1 00:01:00,020 --> 00:01:02,502 Hoy es un amargo aniversario para nuestro planeta. 2 00:01:02,663 --> 00:01:06,786 Hace 3 años, eso comenzó a destruir la mayoría de nuestros ecosistemas... 3 00:01:06,787 --> 00:01:09,989 se ha registrado el primer caso de un virus vegetal global. 4 00:01:09,990 --> 00:01:11,299 Los principales laboratorios de investigación 5 00:01:11,311 --> 00:01:12,689 del mundo han descubierto este patógeno mortal. 6 00:01:12,713 --> 00:01:15,154 Tratando de encontrar una manera de detenerlo. 7 00:01:15,395 --> 00:01:17,717 Pero hasta ahora sus esfuerzos han sido infructuosos. 8 00:01:18,038 --> 00:01:19,947 Investigaciones recientes han demostrado que las 9 00:01:19,959 --> 00:01:21,841 personas que consumen alimentos contaminados... 10 00:01:21,842 --> 00:01:24,283 lo que demuestra que ha desarrollado enfermedades auto inmunes graves. 11 00:01:24,284 --> 00:01:26,668 Además, la pérdida de vida vegetal reduce 12 00:01:26,680 --> 00:01:29,248 la concentración de oxígeno en la atmósfera. 13 00:01:29,249 --> 00:01:32,732 Al 18 por ciento, el nivel más bajo registrado. 14 00:01:33,333 --> 00:01:36,976 Los bosques que desaparecen rápidamente mantienen este nivel durante más tiempo. 15 00:01:37,017 --> 00:01:40,459 No puede reciclar suficiente CO2 para conservar. 16 00:01:40,981 --> 00:01:43,546 Estos cambios atmosféricos han resultado en un 17 00:01:43,558 --> 00:01:46,465 aumento de los desastres naturales en todo el mundo. 18 00:01:46,667 --> 00:01:48,987 Cuando los niveles de oxígeno caen por debajo del 19 00:01:48,999 --> 00:01:51,470 10 por ciento, las personas comenzarán a asfixiarse. 20 00:01:51,471 --> 00:01:54,153 Nuestro hermoso planeta Tierra está llegando a su fin. 21 00:01:54,154 --> 00:01:56,956 Pero la humanidad todavía tiene la oportunidad de sobrevivir. 22 00:01:56,957 --> 00:01:59,158 Y nuestra mejor esperanza, la Dra. por Steven Ross... 23 00:01:59,199 --> 00:02:01,160 desarrolló el Proyecto Géminis. 24 00:02:01,361 --> 00:02:03,763 El proyecto se originó en extraterrestre hace 8 años. 25 00:02:03,764 --> 00:02:06,886 Descubierto por un grupo de paleontólogos que encontraron dos objetos únicos... 26 00:02:06,887 --> 00:02:10,329 centrada en un hallazgo arqueológico. 27 00:02:10,490 --> 00:02:14,493 Se estima que los artefactos tienen más de 4 mil millones de años. 28 00:02:15,736 --> 00:02:17,496 Stephen Hawking en un discurso... 29 00:02:18,539 --> 00:02:21,701 si la humanidad quiere vivir una larga vida... 30 00:02:22,182 --> 00:02:24,984 dijo que debe encontrar una forma de salir del planeta Tierra. 31 00:02:24,985 --> 00:02:30,830 Era optimista acerca de nuestra suerte y, de hecho, aparentemente tenía razón. 32 00:02:31,191 --> 00:02:33,336 Estos dispositivos únicos que encontramos 33 00:02:33,348 --> 00:02:35,915 aparecieron en la Tierra antes que la vida misma. 34 00:02:37,437 --> 00:02:41,440 No sabemos qué misterio los creó y los dejó aquí... 35 00:02:41,682 --> 00:02:45,885 pero recibimos estos regalos cuando estaban al borde de la extinción. 36 00:02:46,927 --> 00:02:50,850 Los materiales súper duraderos de los que están hechos este globo y el motor... 37 00:02:50,851 --> 00:02:52,692 logramos recrearlo. 38 00:02:53,574 --> 00:02:56,576 Y copiamos ambos dispositivos exactamente. 39 00:02:57,417 --> 00:03:01,741 Ahora cada uno tiene gemelos idénticos. 40 00:03:02,543 --> 00:03:05,255 El motor de la nave utilizado para los vuelos 41 00:03:05,267 --> 00:03:08,227 interestelares nos permitió encontrar un planeta. 42 00:03:08,228 --> 00:03:11,150 Casi apto para habitabilidad. 43 00:03:12,032 --> 00:03:16,596 Vehículo no tripulado completa salto al sistema solar TESS... 44 00:03:17,317 --> 00:03:21,240 y de regreso con información y ejemplos que confirman nuestras teorías. 45 00:03:23,443 --> 00:03:28,127 Y este dispositivo para crear vida en esta esfera. 46 00:03:28,328 --> 00:03:30,587 Después de años de investigación, descubrimos 47 00:03:30,599 --> 00:03:32,772 una forma de controlar el globo y el motor. 48 00:03:33,293 --> 00:03:36,816 Estos dispositivos tienen su propio idioma. 49 00:03:38,138 --> 00:03:40,818 Hemos decodificado docenas de comandos, cada 50 00:03:40,830 --> 00:03:43,462 uno correspondiente a un patrón específico. 51 00:03:43,624 --> 00:03:47,466 Este patrón tiene más de 4 mil millones de años... 52 00:03:47,508 --> 00:03:51,951 dio el primer pedido que empezó a realizar hace un tiempo. 53 00:04:06,006 --> 00:04:08,837 La esfera crea un verdadero milagro utilizando 54 00:04:08,849 --> 00:04:11,450 los elementos químicos del medio ambiente. 55 00:04:12,853 --> 00:04:14,013 Vital. 56 00:04:14,695 --> 00:04:18,578 Ahora sabemos que la vida en la Tierra fue creada por esta máquina. 57 00:04:19,059 --> 00:04:22,421 El globo es nuestro punto de partida. 58 00:04:24,665 --> 00:04:26,946 Un equipo de científicos líderes en investigación... 59 00:04:26,987 --> 00:04:28,748 déjame presentarte a nuestro equipo. 60 00:04:30,951 --> 00:04:32,752 El primer miembro de nuestro equipo... 61 00:04:33,113 --> 00:04:34,754 Dr. Pedro Lehman. 62 00:04:34,995 --> 00:04:38,237 Especialista en motores de naves extraterrestres. 63 00:04:39,039 --> 00:04:40,800 Dr. Leona Redwood. 64 00:04:40,921 --> 00:04:42,481 Fundador del programa de habitabilidad. 65 00:04:44,885 --> 00:04:47,764 Hoy se unen a nosotros pilotos entrenados por 66 00:04:47,776 --> 00:04:50,730 militares dirigidos por el mayor Ryan Connell. 67 00:04:53,173 --> 00:04:55,935 Estamos en camino al sistema solar TESS. 68 00:04:56,496 --> 00:04:59,258 En algún lugar a unos cientos de años luz de aquí. 69 00:04:59,499 --> 00:05:05,905 Traeremos el globo al planeta con las condiciones adecuadas. 70 00:05:06,987 --> 00:05:10,670 Y crearemos Mundo 2.0. 71 00:05:11,552 --> 00:05:14,033 Un nuevo hogar para la humanidad. 72 00:05:18,559 --> 00:05:24,544 TRADUCCIÓN DE PROJECT GEMINI: Panch0THX. 73 00:08:34,291 --> 00:08:36,172 ¿Qué opinas, Pedro? 74 00:08:37,134 --> 00:08:39,855 ¿Dónde están ahora los que lo crearon? 75 00:08:40,497 --> 00:08:42,218 No hay suficientes datos para decir. 76 00:08:42,939 --> 00:08:46,622 Y no me gusta especular sobre esas cosas. 77 00:08:46,623 --> 00:08:49,585 No es una cuestión de conjeturas. Esta es una teoría. 78 00:08:51,108 --> 00:08:53,629 Tal vez fue una civilización perdida. 79 00:08:54,271 --> 00:08:57,193 En la autodestrucción de civilizaciones altamente desarrolladas... 80 00:08:57,234 --> 00:09:00,116 sabemos por experiencia lo bueno que es. 81 00:09:00,437 --> 00:09:01,517 Quién sabe... 82 00:09:28,505 --> 00:09:31,827 Qué gran paso para la humanidad, ¿verdad chicos? 83 00:09:33,750 --> 00:09:35,671 Pero esta vez, ¡literalmente! 84 00:09:36,393 --> 00:09:37,713 Por primera vez en la historia. 85 00:09:37,714 --> 00:09:42,358 Siempre y cuando llegue al objetivo más de un grupo de átomos. 86 00:09:42,479 --> 00:09:43,959 Todavía cuenta. 87 00:09:45,162 --> 00:09:47,523 Quiero decir, por primera vez en la historia. 88 00:09:51,088 --> 00:09:52,208 Atención. 89 00:09:53,490 --> 00:09:55,371 Es hora de prepararse para saltar. 90 00:10:28,365 --> 00:10:29,925 Todos los sistemas están listos. 91 00:10:31,168 --> 00:10:32,608 Conjunto de coordenadas. 92 00:10:32,929 --> 00:10:35,171 El conductor del barco está configurado a la máxima potencia. 93 00:10:35,172 --> 00:10:36,372 ¿Está listo? 94 00:10:39,936 --> 00:10:41,177 Comienzo. 95 00:11:21,138 --> 00:11:22,418 Error. 96 00:11:24,861 --> 00:11:25,981 Error. 97 00:11:27,904 --> 00:11:29,265 Error crítico. 98 00:11:31,468 --> 00:11:33,029 Error crítico. 99 00:12:50,747 --> 00:12:52,268 Vaya. 100 00:13:00,077 --> 00:13:01,317 ¿Ésta es TESS? 101 00:13:07,204 --> 00:13:09,325 Richard, ¿hemos terminado con la maniobra? 102 00:13:10,327 --> 00:13:11,447 Sí, hemos terminado. 103 00:13:11,608 --> 00:13:14,250 Los mapas estelares no coinciden. 104 00:13:16,333 --> 00:13:18,014 Esto no es TESS. 105 00:13:23,860 --> 00:13:25,861 ¿Qué coordenadas ingresaste? 106 00:13:27,144 --> 00:13:29,545 ¿Estás seguro de que están trabajando? 107 00:13:30,587 --> 00:13:31,867 Por supuesto señor. 108 00:13:32,429 --> 00:13:34,270 ¿Revisaste el motor? 109 00:13:34,871 --> 00:13:36,792 Todo se hizo de acuerdo al protocolo. 110 00:13:37,354 --> 00:13:39,555 Si todo se hiciera según el protocolo... 111 00:13:39,796 --> 00:13:41,397 estaríamos en TESS ahora mismo. 112 00:13:42,519 --> 00:13:44,280 Misión fallida, Peter. 113 00:13:44,761 --> 00:13:46,762 Ya no hay esperanza para la Tierra. 114 00:13:48,925 --> 00:13:50,886 - ¿Permiso para revisar el motor? - No. 115 00:13:51,368 --> 00:13:53,249 Has estado expuesto. 116 00:13:53,370 --> 00:13:56,052 Quédate en tu litera hasta que yo diga lo contrario. 117 00:14:03,540 --> 00:14:04,700 Sí señor. 118 00:15:08,445 --> 00:15:09,605 ¿Qué es esto? 119 00:15:11,208 --> 00:15:12,209 En física... 120 00:15:13,690 --> 00:15:17,173 Hay una ecuación llamada ecuación de Dirac. 121 00:15:18,655 --> 00:15:21,217 Cuando dos partículas entran en contacto... 122 00:15:22,059 --> 00:15:24,180 se conectan entre sí para siempre. 123 00:15:25,982 --> 00:15:28,688 A pesar de que están a años luz de distancia, 124 00:15:28,700 --> 00:15:30,946 continúan sintiéndose el uno al otro. 125 00:15:32,189 --> 00:15:34,470 Esto se llama entrelazamiento cuántico. 126 00:15:36,593 --> 00:15:38,634 Así que esto es física para ti. 127 00:15:41,678 --> 00:15:43,319 No es solo física. 128 00:16:18,955 --> 00:16:20,996 Intenta ajustar la trayectoria del salto. 129 00:16:21,358 --> 00:16:23,919 Tal vez nos ayude a entender dónde estamos. 130 00:16:24,121 --> 00:16:25,761 No, Steve. 131 00:16:26,123 --> 00:16:27,643 La trayectoria no está clara. 132 00:16:28,725 --> 00:16:30,846 Los datos no tienen ningún sentido. 133 00:16:31,648 --> 00:16:33,213 Es como si hubiéramos entrado en la 4ª dimensión, 134 00:16:33,225 --> 00:16:34,707 pero es casi como si no pudiéramos alcanzar... 135 00:16:34,731 --> 00:16:37,013 como si moviéramos el eje de coordenadas. 136 00:16:37,214 --> 00:16:40,136 Y luego volvimos a saltar al espacio tridimensional. 137 00:16:42,579 --> 00:16:43,699 ¿Pero donde? 138 00:16:59,716 --> 00:17:04,120 ¿Hay algo en nuestro entorno que pueda ayudarnos a encontrar nuestro lugar? 139 00:17:04,361 --> 00:17:06,522 No. No hay señal de orientación. 140 00:17:06,843 --> 00:17:08,924 No hay nada que sea apenas familiar. 141 00:17:09,766 --> 00:17:13,529 No tenemos ningún dato para dar el salto de regreso. 142 00:17:13,890 --> 00:17:15,451 Entonces, ¿eso significa? 143 00:17:16,013 --> 00:17:18,374 No podemos volver hasta que sepamos dónde estamos. 144 00:17:18,895 --> 00:17:20,016 Ídem. 145 00:17:22,379 --> 00:17:24,020 La esclusa de aire de reparación está abierta. 146 00:17:24,021 --> 00:17:25,141 ¿Qué es esto? 147 00:17:25,662 --> 00:17:28,002 La esclusa de reparación del área del motor está abierta. 148 00:17:28,014 --> 00:17:29,622 La esclusa de reparación está abierta. 149 00:17:31,268 --> 00:17:34,029 - ¿Porqué es eso? ¿Quién es? - La esclusa de reparación está abierta. 150 00:17:35,552 --> 00:17:37,393 Repare la esclusa de aire, habla el capitán. Quiero 151 00:17:37,405 --> 00:17:39,115 un informe de reparación de la esclusa de aire. 152 00:17:39,116 --> 00:17:41,797 Objeto no identificado acercándose. 153 00:17:45,402 --> 00:17:47,923 Objeto no identificado acercándose. 154 00:17:51,528 --> 00:17:54,170 Objeto no identificado acercándose. 155 00:17:57,534 --> 00:18:00,096 Objeto no identificado acercándose. 156 00:18:03,060 --> 00:18:05,661 Objeto no identificado acercándose. 157 00:18:20,517 --> 00:18:21,557 ¡Maldita sea! 158 00:18:45,382 --> 00:18:46,702 No puedo creer esto. 159 00:18:46,863 --> 00:18:48,104 Tranquila, Leona. 160 00:18:49,386 --> 00:18:51,747 Si queremos sobrevivir, debemos mantener la calma. 161 00:18:52,549 --> 00:18:54,630 Ya hemos perdido a un hombre. 162 00:18:56,313 --> 00:18:59,955 Peter, ignorando las órdenes de Steve, se dirigió al área del motor. 163 00:19:00,997 --> 00:19:02,878 Se dio cuenta de lo que estaba haciendo y... 164 00:19:03,880 --> 00:19:05,161 acabó con su vida. 165 00:19:07,444 --> 00:19:08,844 ¡Peter no haría eso! 166 00:19:11,008 --> 00:19:12,168 ¡Yo lo conocía! 167 00:19:13,210 --> 00:19:15,531 ¡Trabajé con él durante 8 años! 168 00:19:15,892 --> 00:19:18,334 ¡Él no se rendiría tan fácilmente! 169 00:19:18,335 --> 00:19:19,535 ¡León, basta! 170 00:19:20,377 --> 00:19:22,058 ¡Cómo puedes defenderlo! 171 00:19:23,700 --> 00:19:26,582 Ahora tenemos que lidiar con las consecuencias de sus errores. 172 00:19:26,943 --> 00:19:28,384 Debemos hacer su trabajo. 173 00:19:31,108 --> 00:19:33,989 ¡Una persona arriesgó más de una vida! 174 00:19:34,391 --> 00:19:37,993 ¡Casi destruyó la única posibilidad de supervivencia de la humanidad! 175 00:19:37,994 --> 00:19:40,236 ¡Por eso debes llorar! 176 00:20:14,431 --> 00:20:17,513 Después de la muerte de Rita, ya no quería vivir más. 177 00:20:19,076 --> 00:20:24,440 Pero luego dije, en lugar de terminar con todo, puedo hacer algo significativo. 178 00:20:27,204 --> 00:20:29,565 Por eso decidí dedicarme a la tarea. 179 00:20:31,568 --> 00:20:34,250 Pero aquí resulta... 180 00:20:35,092 --> 00:20:39,775 Era más inútil que en la Tierra. 181 00:20:44,821 --> 00:20:45,822 David. 182 00:20:47,784 --> 00:20:51,427 Todo va a estar bien. Encontraremos una salida a esto. 183 00:20:52,909 --> 00:20:55,431 El futuro del mundo depende de nuestra misión. 184 00:20:55,792 --> 00:20:57,473 Rendirse no es una opción. 185 00:21:01,678 --> 00:21:04,680 Debemos determinar en qué parte del universo estamos. 186 00:21:05,082 --> 00:21:06,402 Ricardo, ¿tienes algo? 187 00:21:06,403 --> 00:21:07,603 Aún no. 188 00:21:08,245 --> 00:21:11,727 Sigo las trayectorias de movimiento de las estrellas y planetas más cercanos. 189 00:21:12,089 --> 00:21:15,051 Intentaré calcular nuestra posición a partir de ahí. 190 00:21:15,572 --> 00:21:16,692 David. 191 00:21:17,494 --> 00:21:18,694 ¿Qué pasa con ese planeta? 192 00:21:19,696 --> 00:21:21,817 ¿Algún dato sobre el cohete no tripulado? 193 00:21:23,380 --> 00:21:24,860 Recién subido. 194 00:21:28,305 --> 00:21:29,465 Maravilloso. 195 00:21:30,227 --> 00:21:32,748 La superficie del planeta está formada por roca volcánica. 196 00:21:34,431 --> 00:21:35,911 No hay biosfera. 197 00:21:37,314 --> 00:21:39,555 Hay atmósfera pero no oxígeno. 198 00:21:39,876 --> 00:21:43,079 La temperatura promedio es de 16 grados centígrados. 199 00:21:44,761 --> 00:21:47,283 El ambiente externo no es agresivo. 200 00:21:47,604 --> 00:21:49,765 Todo lo que necesitamos son nuestros respiradores. 201 00:21:54,531 --> 00:21:55,651 Perfecto. 202 00:21:57,334 --> 00:21:59,895 Si tuviera que elegir entre TESS y este planeta... 203 00:22:00,937 --> 00:22:02,138 Yo iría aquí. 204 00:22:09,426 --> 00:22:11,747 ¿Te das cuenta de lo afortunados que somos? 205 00:22:12,389 --> 00:22:14,356 ¿Cuáles son las probabilidades de encontrar 206 00:22:14,368 --> 00:22:16,392 un planeta que sea perfecto para una esfera? 207 00:22:16,753 --> 00:22:20,876 ¿Y si no fuera un accidente? ¿Y si nos trajeran aquí a propósito? 208 00:22:22,919 --> 00:22:23,639 ¿Por quién? 209 00:22:23,680 --> 00:22:25,841 Por lo mismo que nos dejó el orbe. 210 00:22:26,283 --> 00:22:28,364 Ryan, prepárate para aterrizar en el planeta. 211 00:22:28,485 --> 00:22:29,486 ¿Cómo? 212 00:22:29,526 --> 00:22:32,568 Podemos completar nuestra misión en este planeta. 213 00:22:33,330 --> 00:22:34,930 Pero aún no lo hemos examinado. 214 00:22:36,333 --> 00:22:37,813 Pero esta es nuestra oportunidad. 215 00:22:38,255 --> 00:22:40,496 Si lanzamos el globo a este planeta, donde estemos será... 216 00:22:40,497 --> 00:22:42,258 tenemos suficiente tiempo para entender. 217 00:22:42,259 --> 00:22:44,820 De esa manera, otras naves pueden repetir nuestro salto. 218 00:22:46,543 --> 00:22:50,186 Richard, prepara la nave para aterrizar en el planeta. 219 00:22:50,427 --> 00:22:52,908 Este es un planeta joven. La atmósfera no es estable. 220 00:22:52,909 --> 00:22:56,352 No sabemos nada sobre el planeta. Aterrizar en la superficie puede no ser seguro. 221 00:22:56,993 --> 00:23:00,076 Estoy de acuerdo. Arriesgas la seguridad de la tripulación sin pensar. 222 00:23:00,277 --> 00:23:01,397 Y estoy en contra. 223 00:23:01,998 --> 00:23:05,441 Afortunadamente, soy yo quien toma las decisiones finales. 224 00:23:05,442 --> 00:23:08,684 No, Steve, es demasiado pronto para tomar esas decisiones. 225 00:23:08,845 --> 00:23:11,367 Dije que nos vamos. 226 00:23:54,051 --> 00:23:56,692 Ricardo. Dime el lugar de aterrizaje. 227 00:23:56,853 --> 00:23:58,254 Vamos a bajar aquí al valle. 228 00:23:59,096 --> 00:24:01,296 Donde las condiciones de aterrizaje son más favorables. 229 00:24:01,378 --> 00:24:04,220 Estamos listos. Inicie el procedimiento de separación. 230 00:24:04,581 --> 00:24:06,662 Se inicia el procedimiento de separación. 231 00:24:52,309 --> 00:24:54,270 Motores activados. 232 00:24:54,271 --> 00:24:56,712 Estamos a 30.000 metros. Estamos descendiendo. 233 00:25:12,569 --> 00:25:14,090 Una tormenta viene hacia ti. 234 00:25:14,971 --> 00:25:17,653 Ocurrió hace unos minutos, no podía adivinar. 235 00:25:17,694 --> 00:25:20,376 Se mueve a una velocidad de hasta 30 metros por segundo. 236 00:25:20,497 --> 00:25:21,697 Esperar. 237 00:25:22,619 --> 00:25:24,420 Activo la contrapresión de frenado. 238 00:25:27,944 --> 00:25:30,066 ¿Qué fue eso? ¿Qué está sucediendo? 239 00:25:30,507 --> 00:25:31,587 Trueno. 240 00:25:31,588 --> 00:25:33,469 Tienes que superarlo. 241 00:25:36,553 --> 00:25:38,178 Nos estamos moviendo al doble de la 242 00:25:38,190 --> 00:25:40,236 velocidad de descenso. ¡Nos estamos cayendo! 243 00:25:40,237 --> 00:25:41,877 ¡Nos estrellaremos contra la superficie! 244 00:25:42,159 --> 00:25:44,480 Puedo duplicar la presión, frena la caída. 245 00:25:45,242 --> 00:25:48,804 ¡Si hacemos esto, nos quedaremos sin combustible para el vuelo de regreso! 246 00:25:49,766 --> 00:25:51,207 Incluso si no lo hacemos... 247 00:25:51,728 --> 00:25:52,928 vamos a morir. 248 00:25:52,969 --> 00:25:54,370 La temperatura es demasiado extrema. 249 00:25:54,371 --> 00:25:55,828 El cuerpo exterior se está derritiendo. 250 00:25:55,852 --> 00:25:58,534 ¡Maldita sea! ¡Suelta el primer tanque! 251 00:26:10,067 --> 00:26:12,307 Estoy tratando de reducir la velocidad aerodinámicamente. 252 00:26:12,669 --> 00:26:14,390 Espero que el cuerpo aguante. 253 00:26:27,324 --> 00:26:28,724 ¡No tan largo ahora! 254 00:26:29,206 --> 00:26:30,646 ¡Estamos tocando la tierra! 255 00:26:51,068 --> 00:26:52,069 ¿Amy? 256 00:27:00,277 --> 00:27:02,918 Amy... ¿Adónde volaste? 257 00:27:05,482 --> 00:27:06,562 Te necesito. 258 00:27:16,413 --> 00:27:17,773 Te compré algo. 259 00:27:18,055 --> 00:27:19,215 ¿Qué es esto? 260 00:27:20,737 --> 00:27:22,378 Hemos estado juntos durante un año. 261 00:27:24,821 --> 00:27:27,263 Sabes, el globo significa mucho para mí. 262 00:27:27,544 --> 00:27:29,185 Pero no tanto como tú. 263 00:27:31,308 --> 00:27:34,510 Honestamente, sé que ustedes dos no se llevan muy bien. 264 00:27:34,751 --> 00:27:37,673 Es por eso que pensé en crear algo para conectarlos a ustedes dos. 265 00:27:37,954 --> 00:27:39,515 Esto está hecho de globo antiguo. 266 00:27:40,337 --> 00:27:43,679 Había una pieza muy llamativa. 267 00:27:44,161 --> 00:27:46,762 Muy agradable. Gracias. 268 00:27:47,404 --> 00:27:49,365 Pensé que sería simbólico. 269 00:27:51,088 --> 00:27:53,489 El globo es nuestra salvación. 270 00:27:54,211 --> 00:27:55,531 Y tú también eres mío. 271 00:28:01,698 --> 00:28:04,980 Vamos a casa. Los aspersores están a punto de empezar a rociar agua. 272 00:28:04,981 --> 00:28:06,102 Vamos a quedarnos. 273 00:28:06,903 --> 00:28:07,943 Un poco más. 274 00:28:59,876 --> 00:29:01,597 ¿Cuál es el estado del vehículo? 275 00:29:01,598 --> 00:29:03,239 Sin daños críticos. 276 00:29:04,601 --> 00:29:06,282 Pero se está quedando sin combustible. 277 00:29:09,806 --> 00:29:12,648 No podemos volver a la nave, estamos atrapados aquí. 278 00:29:13,010 --> 00:29:14,410 ¿Por qué volver al barco? 279 00:29:15,292 --> 00:29:17,693 Nuestro plan era volver después de 4 años. 280 00:29:17,974 --> 00:29:20,736 Y ahora nuestra tarea principal es configurar e inicializar la esfera. 281 00:29:20,737 --> 00:29:22,418 Continuamos el programa. 282 00:29:22,419 --> 00:29:24,060 Pero ahora mismo no podemos. 283 00:29:24,821 --> 00:29:28,384 Viramos lejos del lugar de aterrizaje hacia las montañas. 284 00:29:29,346 --> 00:29:32,148 Lo que eso significa es que debe haber cuevas aquí. 285 00:29:33,110 --> 00:29:36,432 Sin embargo, es imposible colocar las cúpulas en este terreno. 286 00:29:37,674 --> 00:29:39,355 Nos las arreglaremos sin cúpula. 287 00:29:39,796 --> 00:29:41,819 Una cueva lo suficientemente profunda proporcionará 288 00:29:41,831 --> 00:29:43,436 al orbe la cantidad justa de protección. 289 00:29:44,001 --> 00:29:46,122 Aquí, esta cueva parece apropiada. 290 00:29:46,643 --> 00:29:48,604 Es lo suficientemente grande y de fácil acceso. 291 00:29:49,086 --> 00:29:52,728 Leona, obtén datos de actividad sísmica. David, fija el horario. 292 00:29:52,729 --> 00:29:54,650 Haga que todos los demás revisen el hardware. 293 00:29:56,493 --> 00:29:58,814 Manos a la obra, amigos. ¿Que estas esperando? 294 00:31:42,479 --> 00:31:46,562 Las condiciones en este planeta son incluso mejores de lo que esperábamos. 295 00:31:47,284 --> 00:31:49,605 Otros barcos vendrán aquí pronto. 296 00:31:50,247 --> 00:31:56,052 La nueva historia de la humanidad comienza aquí, ahora mismo. 297 00:33:53,530 --> 00:33:55,411 Lo logramos, no puedo creerlo. 298 00:33:56,533 --> 00:33:57,973 Peter estaría muy feliz si lo viera. 299 00:33:59,096 --> 00:34:02,298 - Trabajó duro para esto. - Capitán, debería ver esto. 300 00:34:02,299 --> 00:34:03,499 Debería haber estado aquí. 301 00:34:03,540 --> 00:34:05,461 Bien, equipo de atención. 302 00:34:06,383 --> 00:34:07,823 Regresamos a la base. 303 00:34:09,866 --> 00:34:10,906 Vamos. 304 00:34:16,233 --> 00:34:18,594 David. ¿Hay algún dato? 305 00:34:22,599 --> 00:34:23,679 Aún no. 306 00:34:27,684 --> 00:34:30,886 Dr. Ross, la ley marcial está vigente en esta estación. 307 00:34:32,449 --> 00:34:34,450 ¿Qué? ¿Por qué? 308 00:34:34,891 --> 00:34:37,973 Tenemos nueva información. Ricardo. 309 00:34:38,495 --> 00:34:39,815 La reproducción está comenzando. 310 00:34:53,870 --> 00:34:55,751 Soy el dr. Pedro Lehman. 311 00:34:56,433 --> 00:35:00,156 Contra todas las órdenes, inspeccionaré personalmente el motor. 312 00:35:00,557 --> 00:35:02,238 Después de explicar los resultados... 313 00:35:02,239 --> 00:35:04,640 Registraré todas mis acciones para que no me culpen. 314 00:35:05,002 --> 00:35:08,804 Las cámaras de seguridad están apagadas para evitar interferencias. 315 00:35:08,965 --> 00:35:10,966 No seré un chivo expiatorio. 316 00:35:12,129 --> 00:35:14,610 Demostraré que no cometí errores. 317 00:36:14,991 --> 00:36:16,272 ¿Qué fue eso? 318 00:36:18,475 --> 00:36:20,956 ¿Algún tipo de forma de vida? 319 00:36:21,758 --> 00:36:23,399 ¿Es esto lo que mató a Peter? 320 00:36:23,920 --> 00:36:26,282 Vi todo el metraje. 321 00:36:26,283 --> 00:36:30,126 Aparece junto al orbe justo después de que abandonemos la Tierra. 322 00:36:30,487 --> 00:36:32,528 ¿Esa cosa salió de la esfera? 323 00:36:33,730 --> 00:36:36,330 Es como sacado directamente de una historia del caballo de Troya. 324 00:36:38,135 --> 00:36:42,338 Y ese caballo de Troya subió al motor justo antes de que partiera la nave espacial. 325 00:36:42,499 --> 00:36:45,061 Entonces, ¿podría estar causando el problema? 326 00:36:46,823 --> 00:36:47,983 Ricardo. 327 00:36:47,984 --> 00:36:51,027 Si ese Troyano todavía está a bordo, estás en peligro. 328 00:36:51,228 --> 00:36:53,709 No. Cayó contigo. 329 00:36:54,231 --> 00:36:55,631 Al globo. 330 00:36:56,193 --> 00:36:57,833 Podemos rastrear su ubicación. 331 00:36:57,834 --> 00:37:00,836 Provoca interferencias en el campo electromagnético. 332 00:37:02,559 --> 00:37:05,321 Aquí está el video que grabaron las cámaras justo antes de aterrizar. 333 00:37:05,962 --> 00:37:08,044 Tengo los primeros datos de la cueva. 334 00:37:09,606 --> 00:37:11,247 Hay algo extraño. ¿Steve? 335 00:37:16,573 --> 00:37:23,619 Los niveles de CO2 y oxidación dentro de la esfera están aumentando, pero... 336 00:37:24,021 --> 00:37:25,501 - Biomarcadores. - ¿Qué? 337 00:37:25,782 --> 00:37:27,143 ¿Podría ser un mal funcionamiento? 338 00:37:27,584 --> 00:37:29,745 No, está funcionando a plena capacidad. 339 00:37:29,746 --> 00:37:32,908 Es solo que está en un programa diferente al que se cargó. 340 00:37:33,470 --> 00:37:35,831 Es... Está haciendo otra cosa. 341 00:37:36,593 --> 00:37:37,673 Quedemos otra vez. 342 00:37:38,315 --> 00:37:41,117 Volvemos al globo terráqueo. Tenemos que hacer los ajustes. 343 00:37:41,118 --> 00:37:43,239 Nadie irá a ninguna parte, Steve. 344 00:37:44,201 --> 00:37:46,122 Haremos la configuración más tarde. 345 00:37:46,723 --> 00:37:48,833 Después de que hayas lidiado con la amenaza. 346 00:37:48,845 --> 00:37:50,606 Pero Steve es el líder del proyecto. 347 00:37:50,647 --> 00:37:52,888 - Él toma las decisiones. - Ya no. 348 00:37:54,811 --> 00:37:57,531 De ahora en adelante, se trata de la supervivencia de la tripulación. 349 00:37:58,575 --> 00:38:00,896 Steve, me hago cargo, eres libre. 350 00:38:02,299 --> 00:38:03,419 ¡No puedes hacer esto! 351 00:38:04,101 --> 00:38:06,662 ¡El futuro de la humanidad depende de esta misión! 352 00:38:07,064 --> 00:38:08,744 Es solo el Dr. ¡Ross puede! 353 00:38:09,186 --> 00:38:12,508 Dr. Ross nos cuenta qué es realmente el orbe. 354 00:38:12,509 --> 00:38:14,830 ¿estás seguro de haber dado toda la información? 355 00:38:16,233 --> 00:38:17,793 ¿De qué estás hablando? 356 00:38:18,235 --> 00:38:20,196 Richard muéstrame el video en la cueva. 357 00:38:31,608 --> 00:38:33,129 Steve vio la anomalía. 358 00:38:34,371 --> 00:38:36,572 Y no le dijo nada a nadie. 359 00:38:37,174 --> 00:38:39,495 Arriesgó la vida de toda la tripulación. 360 00:38:42,099 --> 00:38:43,339 ¿De dónde vienen ellos? 361 00:38:44,661 --> 00:38:46,062 Del globo. 362 00:38:47,144 --> 00:38:50,426 Parece que sabemos muy poco sobre él. 363 00:38:51,268 --> 00:38:53,789 ¿Y si es una incubadora de monstruos? 364 00:38:54,671 --> 00:38:59,515 No te he ocultado una sola verdad sobre el orbe. 365 00:39:00,997 --> 00:39:04,600 Y no tenía sentido discutir las anomalías. 366 00:39:04,721 --> 00:39:07,552 Si hubiéramos sabido acerca de estas anomalías, 367 00:39:07,564 --> 00:39:10,526 habríamos manejado la esfera de manera diferente. 368 00:39:11,448 --> 00:39:14,090 Y Peter estaría vivo ahora mismo. 369 00:39:44,161 --> 00:39:46,482 David, lamento no haber podido asistir. 370 00:39:48,805 --> 00:39:49,925 No hay problema. 371 00:39:50,927 --> 00:39:52,808 Entiendo lo ocupado que estás. 372 00:39:53,250 --> 00:39:55,971 Sip. No tenemos mucho tiempo que perder. 373 00:39:56,613 --> 00:39:57,773 ¿Por qué estás aquí? 374 00:39:59,056 --> 00:40:03,099 El médico dijo que estaba bien. Me dio el informe de salud. 375 00:40:03,820 --> 00:40:07,023 Así que estoy listo para unirme al equipo de prelanzamiento. 376 00:40:07,344 --> 00:40:08,384 ¿Qué? 377 00:40:09,346 --> 00:40:10,946 Tu también... 378 00:40:12,469 --> 00:40:14,230 ¿Estás pensando seriamente en volar? 379 00:40:14,671 --> 00:40:17,993 Tú eres quien me hizo miembro de la tripulación. 380 00:40:18,315 --> 00:40:21,117 Pero eso fue antes... 381 00:40:22,959 --> 00:40:25,321 ¿Antes de que Rita muriera? ¿Así que lo que? 382 00:40:26,003 --> 00:40:29,325 Te digo, la psicóloga me confirmó que estoy bien. 383 00:40:30,647 --> 00:40:32,448 Pero perder a tu hija... 384 00:40:33,090 --> 00:40:35,251 David, lo siento mucho. 385 00:40:36,293 --> 00:40:41,217 Entiendo que quieras volver al trabajo, pero no es lo mejor. 386 00:40:42,339 --> 00:40:44,500 Necesitas tiempo para llorar ahora mismo. 387 00:40:45,542 --> 00:40:50,346 Steve, no voy a volar para olvidar a mi hija. Él siempre será una parte de mí. 388 00:40:52,789 --> 00:40:54,870 Conozco el mundo tan bien como tú. 389 00:40:54,871 --> 00:40:56,272 Y allí me necesitarás. 390 00:40:56,953 --> 00:40:58,074 David escucha. 391 00:40:58,995 --> 00:41:01,117 Todo lo que hago es velar por ti. 392 00:41:01,758 --> 00:41:03,159 ¿Qué? 393 00:41:04,401 --> 00:41:06,082 Estás ennegreciendo mi nombre. 394 00:41:06,883 --> 00:41:10,886 Después de todo lo que hemos hecho, ¿me vas a dejar fuera del negocio? 395 00:41:14,131 --> 00:41:16,652 Puedo ayudarte a cambiar el futuro. 396 00:41:18,455 --> 00:41:20,496 No me quites esto. 397 00:41:37,314 --> 00:41:38,354 ¿Qué? 398 00:41:38,995 --> 00:41:40,356 No podemos dejarlo así. 399 00:41:40,917 --> 00:41:43,359 Tenemos que volver a la cueva y restaurar la configuración. 400 00:41:44,481 --> 00:41:45,841 Pero Ryan dio la orden. 401 00:41:45,842 --> 00:41:46,843 Solo tu y yo. 402 00:41:48,645 --> 00:41:50,006 Vamos en silencio. 403 00:41:52,089 --> 00:41:54,010 Lo que sea que haya matado a Peter... 404 00:41:54,371 --> 00:41:55,811 aún allí. 405 00:41:56,333 --> 00:41:59,575 Troyano se encuentra actualmente a 30 km de la cueva. 406 00:41:59,576 --> 00:42:01,617 Esto es por renunciar si decide volver... 407 00:42:01,618 --> 00:42:03,899 eso significa que tendremos al menos media hora. 408 00:42:03,900 --> 00:42:06,182 - ¿Qué pasa con Ryan? - Ryan es muy cuidadoso. 409 00:42:07,024 --> 00:42:08,304 ¡Estamos perdiendo el tiempo! 410 00:42:09,666 --> 00:42:11,547 Los días perdidos significan vidas perdidas. 411 00:42:14,031 --> 00:42:15,351 Mientras Rita muere... 412 00:42:16,593 --> 00:42:18,114 moriste lentamente con él. 413 00:42:19,356 --> 00:42:20,956 Vi cómo era. 414 00:42:21,638 --> 00:42:27,083 Ahora imagina que todo el planeta muere de la misma manera. 415 00:42:27,524 --> 00:42:30,246 Lentamente, irreversiblemente. 416 00:42:30,327 --> 00:42:32,168 Por el mismo virus. 417 00:42:34,611 --> 00:42:36,092 Maldita sea. 418 00:42:48,745 --> 00:42:50,266 ¿Qué es esto? 419 00:42:50,787 --> 00:42:52,068 ¿Qué está pasando? 420 00:42:54,351 --> 00:42:55,631 La esfera hizo esto. 421 00:42:56,033 --> 00:42:57,593 ¿Crees que esto es un mal funcionamiento? 422 00:42:57,594 --> 00:42:58,954 No es solo un mal funcionamiento. 423 00:42:59,396 --> 00:43:02,038 La esfera crea una forma de vida extraterrestre. 424 00:43:02,479 --> 00:43:03,919 Y bastante rápido. 425 00:43:04,441 --> 00:43:06,602 Más rápido de lo que creó la vida en la Tierra. 426 00:43:07,964 --> 00:43:10,686 No deberíamos tocarnos, no lo hablamos con todos. 427 00:43:10,687 --> 00:43:12,488 Tenemos que idear un plan de acción. 428 00:43:13,010 --> 00:43:15,811 Necesitamos ajustar la configuración de la esfera. 429 00:43:21,338 --> 00:43:23,699 Troyano se acerca. ¡Deberíamos irnos! 430 00:43:23,700 --> 00:43:24,820 Un minuto. 431 00:43:24,821 --> 00:43:28,464 ¿No me escuchaste? No tiene sentido arriesgar nuestras vidas. ¡Vamos! 432 00:43:28,465 --> 00:43:30,226 ¡Alejarse de mí! ¡Maldita sea! 433 00:43:38,915 --> 00:43:40,276 ¿Estás loco? 434 00:43:40,277 --> 00:43:43,479 ¡Finalizado! ¡Misión completada! ¡Admítelo ahora! 435 00:43:45,362 --> 00:43:46,802 ¡El globo es el enemigo! 436 00:43:50,207 --> 00:43:52,688 ¡Baja el arma, David! ¡Descargar! 437 00:43:52,689 --> 00:43:54,810 ¿Quieres morir por este cabrón? 438 00:43:57,934 --> 00:44:00,176 Muy tarde. Está aquí ahora. 439 00:45:36,033 --> 00:45:37,713 La esclusa de aire está apagada. 440 00:45:37,994 --> 00:45:39,995 La presurización está completa. 441 00:45:46,403 --> 00:45:50,286 Eres un psicópata, Steve. Casi morimos por tu culpa. 442 00:45:54,171 --> 00:45:56,092 Esto no se trata de nosotros. 443 00:45:57,334 --> 00:45:59,295 Debemos completar la tarea. 444 00:46:00,377 --> 00:46:03,859 Si hubieras dañado el orbe, todo esto habría sido en vano. 445 00:46:04,461 --> 00:46:06,062 ¡Entonces deberías haberme disparado! 446 00:46:06,063 --> 00:46:07,463 ¿Por qué no disparaste? 447 00:46:11,228 --> 00:46:13,869 Si pones en peligro la misión una vez más... 448 00:46:14,591 --> 00:46:15,631 voy a disparar. 449 00:46:23,640 --> 00:46:25,481 Steve, ¿qué estás haciendo? 450 00:46:26,203 --> 00:46:27,403 ¿Dónde has estado? 451 00:46:28,045 --> 00:46:30,486 ¿Por qué dejó el vehículo a pesar de mis órdenes? 452 00:46:31,528 --> 00:46:33,369 Hicimos lo que teníamos que hacer. 453 00:46:40,737 --> 00:46:43,059 Ya no tienes derecho a decidir. 454 00:46:44,501 --> 00:46:47,743 Tomo las decisiones que considero necesarias. 455 00:46:48,585 --> 00:46:50,546 ¿O que? ¿A qué te dedicas? 456 00:46:50,947 --> 00:46:53,789 ¿Usas la fuerza? Adelántese entonces. 457 00:46:54,311 --> 00:46:55,791 Vamos a hacerlo. 458 00:47:03,640 --> 00:47:05,721 Error de integridad del módulo. 459 00:47:08,205 --> 00:47:11,607 - ¿Qué hiciste? - Error de integridad del módulo. 460 00:47:15,212 --> 00:47:17,573 Error de integridad del módulo. 461 00:48:44,939 --> 00:48:46,980 Cállate, cariño. 462 00:48:49,063 --> 00:48:51,064 Estabas tan cerca de perder la cabeza. 463 00:48:51,505 --> 00:48:52,545 ¿Qué es eso? 464 00:48:54,148 --> 00:48:55,709 Troyano está en el vehículo. 465 00:48:56,350 --> 00:48:59,833 Se ha apoderado de nuestra cubierta, el problema es grande. 466 00:49:00,194 --> 00:49:01,715 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 467 00:49:04,759 --> 00:49:08,041 En silencio y lentamente. Vamos. 468 00:49:21,495 --> 00:49:23,096 Es difícil respirar. 469 00:49:51,445 --> 00:49:54,888 - Regresar. - ¿Qué? ¿Porqué es eso? 470 00:49:56,651 --> 00:49:57,652 Él está aquí. 471 00:50:18,512 --> 00:50:19,513 Correr. 472 00:50:41,215 --> 00:50:43,136 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 473 00:50:43,738 --> 00:50:47,300 ¡Troyano! ¡Troyano está en el laboratorio! 474 00:50:48,462 --> 00:50:52,345 ¿Eres consciente de lo que estás haciendo? ¡Lo trajiste aquí después de ti! 475 00:51:12,286 --> 00:51:14,047 ¿Puede entrar aquí? 476 00:51:14,408 --> 00:51:18,411 No lo sabemos Dañó los generadores y las cámaras no funcionan. 477 00:51:18,733 --> 00:51:20,814 Perdimos contacto con la nave. 478 00:51:21,215 --> 00:51:23,376 ¡Ni siquiera tenemos una vista desde el espacio! 479 00:51:25,379 --> 00:51:27,661 Aquí está el último video grabado en el sistema. 480 00:51:27,662 --> 00:51:29,622 Estaba buscando un punto débil en el maletero. 481 00:51:33,347 --> 00:51:35,228 Pasó por el sistema de refrigeración. 482 00:51:35,990 --> 00:51:37,871 Donde el acero es más delgado. 483 00:51:38,512 --> 00:51:40,754 Así que esta cosa es inteligente, puede pensar. 484 00:51:41,315 --> 00:51:43,036 Ya sea que piense o no... 485 00:51:43,637 --> 00:51:47,841 si lo sacamos y soldamos el agujero, no podrá volver a entrar. 486 00:51:47,842 --> 00:51:51,564 ¿Pero cómo? ¿Cómo lo sacamos? Ni siquiera podemos ver dónde está. 487 00:51:53,287 --> 00:51:56,529 Necesitamos restablecer las cámaras de seguridad y las comunicaciones. 488 00:51:57,171 --> 00:51:59,092 El troyano dañó el generador principal. 489 00:51:59,814 --> 00:52:01,814 Pero el sistema de soporte vital está funcionando. 490 00:52:02,056 --> 00:52:04,136 Eso significa que el generador de respaldo está bien. 491 00:52:04,659 --> 00:52:08,101 Podemos conectarle la red y las cámaras. 492 00:52:08,302 --> 00:52:10,824 Sin tener idea de dónde está la maldita cosa... 493 00:52:10,825 --> 00:52:12,746 ¡tendremos que mirar la caja de fusibles! 494 00:52:12,747 --> 00:52:13,827 Esto es muy arriesgado. 495 00:52:16,671 --> 00:52:17,951 Todo es mi culpa. 496 00:52:19,113 --> 00:52:20,313 Por eso me voy. 497 00:52:23,117 --> 00:52:24,477 Cuidaré tu espalda. 498 00:54:38,052 --> 00:54:40,493 ¡Steve! ¡Tienes que salir de ahí ahora! 499 00:55:37,231 --> 00:55:38,431 ¿Te lastimaste? 500 00:55:43,838 --> 00:55:45,839 ¿Cómo son las señales y las cámaras? 501 00:55:47,041 --> 00:55:49,042 Todo normal, de vuelta en línea. 502 00:55:49,043 --> 00:55:53,326 ¡Maldita sea, está transmitiendo un campo electromagnético más fuerte que la esfera! 503 00:55:53,327 --> 00:55:55,488 La electrónica al lado está fallando. 504 00:55:55,930 --> 00:55:56,931 Bien, ¿y ahora qué? 505 00:56:01,095 --> 00:56:03,496 Siempre después de la multitud justo antes de la corrida de toros... 506 00:56:03,497 --> 00:56:05,899 has visto un toro enojado corriendo por un pasaje angosto? 507 00:56:08,182 --> 00:56:10,103 El toro quiere atrapar a la gente corriendo. 508 00:56:10,504 --> 00:56:12,826 Pero al final, está solo con el matador en la plaza. 509 00:56:14,028 --> 00:56:15,428 Toro troyano. 510 00:56:16,150 --> 00:56:17,630 Él también quiere atraparnos. 511 00:56:18,793 --> 00:56:22,635 Tenemos posibilidad de llevarlo a donde queramos, por ejemplo fuera del vehículo. 512 00:56:23,918 --> 00:56:25,278 Este es un gran riesgo para todos. 513 00:56:26,520 --> 00:56:27,721 Pero vale la pena. 514 00:56:38,212 --> 00:56:39,733 El vehículo tiene 2 esclusas de aire. 515 00:56:40,214 --> 00:56:42,535 En el centro y en el laboratorio. 516 00:56:43,778 --> 00:56:44,818 Estaré afuera. 517 00:56:45,299 --> 00:56:46,980 Frente a la escotilla central. 518 00:56:47,782 --> 00:56:49,422 Seré el cebo principal. 519 00:56:51,385 --> 00:56:54,107 Troyano me perseguirá por los pasillos. 520 00:56:55,229 --> 00:56:59,953 Una vez afuera, cerrarás la esclusa de aire detrás de él. 521 00:57:00,354 --> 00:57:01,355 ¿Entendido? 522 00:57:01,515 --> 00:57:05,598 Pero para hacer todo esto, tenemos que ir a la esclusa de aire. 523 00:57:06,200 --> 00:57:08,361 Y ahí es donde está Troyano. 524 00:57:08,763 --> 00:57:11,925 Podemos mantenerlo en el pasillo principal. 525 00:57:12,246 --> 00:57:14,327 Las puertas interiores no pueden durar mucho. 526 00:57:15,289 --> 00:57:16,770 Debería comprarnos algo de tiempo. 527 00:57:18,933 --> 00:57:22,575 Lo jalaré hacia el área donde está la cubierta interior y lo bloquearé allí. 528 00:58:37,251 --> 00:58:41,855 Después de bloquear el troyano, cada uno de nosotros hará ciertas tareas. 529 00:58:42,416 --> 00:58:45,939 David, tú y yo abriremos la escotilla de aire en el laboratorio. 530 00:58:46,620 --> 00:58:50,543 Me esperarás allí mientras salgo a ser cebo para Troyano. 531 00:58:52,266 --> 00:58:55,148 Pero para que Troyano me vea y salga... 532 00:58:55,149 --> 00:58:59,632 ambos lados de la esclusa de aire deben estar abiertos. 533 00:58:59,794 --> 00:59:01,835 Afuera y dentro. 534 00:59:02,356 --> 00:59:05,759 Así que Leona abrirá la esclusa de aire manualmente. 535 00:59:06,600 --> 00:59:09,322 Y estará escondido aquí mismo, en el apartado técnico. 536 00:59:43,397 --> 00:59:46,760 Cuando Troyano me persiga, correrá aquí. 537 00:59:47,201 --> 00:59:49,122 Pasará por las boquillas del motor. 538 00:59:49,764 --> 00:59:51,725 Debe quedar algo de combustible. 539 00:59:52,446 --> 00:59:55,288 Y si arrancamos el motor en el momento justo... 540 00:59:55,609 --> 00:59:57,050 lo vamos a echar... 541 00:59:57,932 --> 00:59:58,972 también vamos a freír. 542 00:59:59,493 --> 01:00:01,975 ¡Fuera de aquí, maldito bastardo! 543 01:00:01,976 --> 01:00:04,137 ¡Rápido! No durará mucho más. 544 01:00:04,699 --> 01:00:08,421 No entre en pánico. Libere el troyano, escóndelo en la sección técnica. 545 01:00:10,104 --> 01:00:11,424 Puedes hacerlo. 546 01:00:34,889 --> 01:00:36,329 Estoy arrancando el motor. 547 01:00:36,330 --> 01:00:39,012 ¡El motor no arranca, el troyano está interfiriendo con el sistema! 548 01:00:39,013 --> 01:00:40,133 ¡Steve, corre! 549 01:00:50,464 --> 01:00:54,267 Los motores están bien. ¡Leona, sal! ¡Salida! 550 01:01:09,523 --> 01:01:10,603 ¿Estás bien? 551 01:01:11,806 --> 01:01:14,087 ¡Ryan, esclusa de aire! ¡Cierra la esclusa de aire! 552 01:01:20,815 --> 01:01:21,895 Maldita sea. 553 01:01:42,516 --> 01:01:43,917 Descansa en paz, Fran. 554 01:02:10,584 --> 01:02:12,746 La puerta cortó parte de su tentáculo. 555 01:02:13,267 --> 01:02:14,868 Regresó a la cueva. 556 01:02:21,075 --> 01:02:22,876 La presurización está completa. 557 01:02:23,437 --> 01:02:25,919 Los niveles de oxígeno están volviendo a la normalidad. 558 01:02:30,444 --> 01:02:32,125 No podrás volver aquí. 559 01:02:33,047 --> 01:02:34,928 Pero el globo está bajo su control. 560 01:02:36,130 --> 01:02:37,410 No por mucho tiempo. 561 01:02:45,780 --> 01:02:46,980 ¿Amy? 562 01:02:48,422 --> 01:02:49,502 ¿Qué es esto? 563 01:02:51,986 --> 01:02:53,026 Virus. 564 01:02:55,029 --> 01:02:56,750 Está en nuestra casa ahora. 565 01:02:57,071 --> 01:02:58,351 Literalmente. 566 01:03:01,275 --> 01:03:03,316 No deberías ir a esta misión. 567 01:03:03,317 --> 01:03:04,678 Amy, ¿de qué estás hablando? 568 01:03:05,159 --> 01:03:06,519 Hablamos y arreglamos todo. 569 01:03:08,322 --> 01:03:10,603 Has hecho suficiente, no es tu trabajo. 570 01:03:11,645 --> 01:03:14,247 - ¿Qué dijiste? - Ni siquiera eres astronauta. 571 01:03:19,774 --> 01:03:23,737 ¿Quieres que me vaya una semana antes del lanzamiento? 572 01:03:24,699 --> 01:03:26,139 ¿qué sucede contigo? 573 01:03:31,625 --> 01:03:33,466 Vamos a tener un bebé. 574 01:03:39,273 --> 01:03:40,353 ¿Qué? 575 01:03:41,996 --> 01:03:44,998 Solo quédate. Trabajamos en la vacuna. 576 01:03:44,999 --> 01:03:47,080 ¡Encontraron una forma prometedora! 577 01:03:47,441 --> 01:03:50,964 La misión creará una nueva Tierra, pero también podemos salvar esta. 578 01:03:51,846 --> 01:03:54,728 Este es mi plan para la vacuna. Por favor revise. 579 01:03:55,169 --> 01:03:56,369 Estoy realmente feliz. 580 01:03:57,531 --> 01:03:59,412 Pero este es un muy mal momento. 581 01:04:01,535 --> 01:04:03,296 No podré verlo crecer. 582 01:04:04,178 --> 01:04:08,782 ¡Steve! Te lo ruego. ¡Quédate conmigo, quédate con nosotros! 583 01:04:08,783 --> 01:04:10,543 No puedo, tengo que estar ahí. 584 01:04:10,985 --> 01:04:11,986 Tengo que. 585 01:04:12,186 --> 01:04:13,787 Hiciste todo lo que pudiste. 586 01:04:14,028 --> 01:04:17,030 Podemos desarrollar la vacuna, ¡lo sé! 587 01:04:18,673 --> 01:04:19,993 Necesito salvar el mundo. 588 01:04:40,174 --> 01:04:44,217 Necesitamos estudiar a esta criatura para poder averiguar en qué se está metiendo. 589 01:04:56,951 --> 01:04:59,953 Supongo que es un biorobot. 590 01:05:15,529 --> 01:05:19,012 Estos son del mismo material del que está hecha la esfera. 591 01:05:27,501 --> 01:05:32,465 También cambian sus propiedades cuando entran en contacto con el agua. 592 01:05:34,028 --> 01:05:38,752 Lo examinamos, una de sus funciones es un troyano... 593 01:05:39,633 --> 01:05:41,715 nunca entendimos que es crear. 594 01:05:42,116 --> 01:05:44,678 Tal vez sea mucho más avanzado que nosotros. 595 01:05:46,600 --> 01:05:47,640 Y mejor. 596 01:06:04,819 --> 01:06:05,979 David escucha. 597 01:06:10,584 --> 01:06:11,785 Dime lo que encontraste. 598 01:06:15,389 --> 01:06:17,671 La bacteria que te infecta... 599 01:06:19,754 --> 01:06:23,156 tiene un mecanismo de defensa inusualmente fuerte. 600 01:06:32,687 --> 01:06:35,568 Como resultado de mis investigaciones, descubrí cómo funciona. 601 01:06:37,131 --> 01:06:40,453 Hemos pasado todos estos años buscándolo. 602 01:06:44,098 --> 01:06:47,340 Tu sangre contra el virus que destruye la vida en la Tierra... 603 01:06:47,822 --> 01:06:50,223 tiene la llave de la vacuna. 604 01:06:51,585 --> 01:06:53,346 Esto no cambia nada. 605 01:06:53,547 --> 01:06:55,028 ¿No lo entiendes? 606 01:06:55,589 --> 01:06:57,550 Podemos salvar el mundo. 607 01:06:58,352 --> 01:07:00,233 Y todo puede ser gracias a ti. 608 01:07:00,634 --> 01:07:02,395 Eres el verdadero héroe. 609 01:07:06,080 --> 01:07:08,001 Te daré analgésicos. 610 01:07:08,482 --> 01:07:09,642 Te sentirás mejor. 611 01:07:18,733 --> 01:07:20,093 Vamos, buena suerte. 612 01:08:32,326 --> 01:08:33,566 ¿Qué fue eso? 613 01:08:37,091 --> 01:08:38,371 David... 614 01:08:39,934 --> 01:08:41,735 Este es un transmisor. 615 01:08:43,898 --> 01:08:46,740 Podemos ver la conexión con el globo. 616 01:08:48,743 --> 01:08:52,065 Esta es su manera de colonizar planetas. 617 01:08:52,987 --> 01:08:54,227 ¿Cómo te va? 618 01:08:56,230 --> 01:08:59,953 Es un biorobot. Tenemos que encontrar una manera de destruirlo. 619 01:09:00,634 --> 01:09:02,794 Y tenemos que restaurar la configuración en la esfera. 620 01:09:03,477 --> 01:09:07,921 No, Steve. Demasiada gente ha muerto por tu culpa de todos modos. 621 01:09:09,603 --> 01:09:10,604 Esperar. 622 01:09:11,085 --> 01:09:12,325 ¿Qué hiciste? 623 01:09:14,288 --> 01:09:15,488 ¿Me encerraste? 624 01:09:16,010 --> 01:09:18,251 Estás bajo arresto, Steve. 625 01:09:19,093 --> 01:09:20,173 Ryan... 626 01:09:21,335 --> 01:09:23,136 Tenemos que trabajar juntos. 627 01:09:23,818 --> 01:09:25,939 Para Peter, Frank y Leona. 628 01:09:25,940 --> 01:09:28,261 - De lo contrario, habrían muerto en vano. - Déjalo, Steve. 629 01:09:28,783 --> 01:09:31,024 Según usted la gente es prescindible. 630 01:09:31,625 --> 01:09:34,828 ¡Ryan! ¡Ryan! ¡Ryan! 631 01:09:36,630 --> 01:09:37,911 El tiene razón. 632 01:09:46,280 --> 01:09:50,643 La salvación de la humanidad nunca fue lo que te importó, Steve. 633 01:09:51,445 --> 01:09:53,967 Siempre quisiste jugar al héroe. 634 01:09:55,730 --> 01:09:57,931 Y ahora mismo lo único que quieres es ganar. 635 01:09:57,932 --> 01:10:00,613 Y no les importa la vida de los demás. 636 01:10:32,366 --> 01:10:33,406 Amy, háblame. 637 01:10:41,095 --> 01:10:44,457 He leído el borrador. Parece realmente prometedor. 638 01:10:46,100 --> 01:10:47,380 Un invento rompedor. 639 01:10:48,422 --> 01:10:51,584 La oportunidad de crear la vacuna finalmente es real. 640 01:10:57,231 --> 01:10:59,192 Pero tengo que ir. 641 01:10:59,513 --> 01:11:00,874 Por nuestro propio bien. 642 01:11:04,478 --> 01:11:06,479 No sé qué hacer sin ti. 643 01:11:07,361 --> 01:11:10,003 Pero te prometo que volveré. 644 01:11:12,606 --> 01:11:13,687 Te necesito. 645 01:11:15,890 --> 01:11:17,130 A los dos. 646 01:11:24,418 --> 01:11:25,498 Dile a nuestro hijo... 647 01:11:27,101 --> 01:11:30,583 o nuestra hija... 648 01:11:31,906 --> 01:11:34,427 su padre creará una nueva Tierra como un dios. 649 01:11:38,072 --> 01:11:40,954 Sigues diciendo que hiciste esto para salvar a todos. 650 01:11:41,676 --> 01:11:43,276 Pero, ¿quién es todo el mundo? 651 01:11:43,958 --> 01:11:46,159 No ves a la gente que te rodea. 652 01:11:46,921 --> 01:11:49,522 Todo lo que te importa eres tú y tu proyecto. 653 01:11:50,244 --> 01:11:51,604 Trato en vano. 654 01:11:52,086 --> 01:11:54,808 ¿Quieres ser aplaudido como un salvador? ¿Es ese tu objetivo? 655 01:12:01,335 --> 01:12:02,816 Quiero salvar nuestro futuro. 656 01:12:07,381 --> 01:12:10,944 Sé qué es lo que realmente estás tratando de salvar. 657 01:12:39,093 --> 01:12:42,976 Richard, ¿has calculado las órbitas de las estrellas más cercanas? 658 01:12:43,257 --> 01:12:44,738 No ayudó. 659 01:12:45,219 --> 01:12:46,339 ¿Crees que lo encontrarás? 660 01:12:46,701 --> 01:12:49,142 Cuando damos el salto, inaccesible para nosotros... 661 01:12:49,143 --> 01:12:51,985 dijiste que nos movíamos a lo largo de un eje de coordenadas. 662 01:12:52,867 --> 01:12:55,308 ¿Qué pasa si este eje no es espacial? 663 01:12:58,913 --> 01:13:00,891 La expansión del universo durante cuatro mil millones de años... 664 01:13:00,915 --> 01:13:04,557 calculemos cómo se verán estas estrellas. 665 01:13:07,121 --> 01:13:09,122 Está bien. Calculador. 666 01:13:23,818 --> 01:13:25,819 No nos movíamos en el espacio. 667 01:13:26,941 --> 01:13:28,301 Nos mudamos en el tiempo. 668 01:13:29,704 --> 01:13:32,025 Esto es... Osa Mayor. 669 01:13:33,027 --> 01:13:34,107 Y Orión. 670 01:13:35,549 --> 01:13:37,310 Y ahí está... la estrella polar. 671 01:13:38,913 --> 01:13:40,313 Y nuestro... 672 01:13:42,757 --> 01:13:43,797 nuestro Sol. 673 01:13:53,487 --> 01:13:56,049 Y la Tierra está silenciosa y vacía. 674 01:13:57,371 --> 01:13:58,932 Y oscuro... 675 01:13:59,493 --> 01:14:00,814 justo en frente de nosotros. 676 01:14:04,418 --> 01:14:06,740 ¿Significa eso que estamos en la Tierra? 677 01:14:07,942 --> 01:14:10,423 ¿Antes del comienzo de la vida? 678 01:14:20,434 --> 01:14:22,756 Hace unos 4 mil millones de años. 679 01:14:25,199 --> 01:14:26,880 ¿Cómo entendiste esto? 680 01:14:33,768 --> 01:14:38,571 Esta es la pieza que sale volando de la esfera. 681 01:14:40,334 --> 01:14:42,415 Hay una pieza rota. 682 01:14:43,698 --> 01:14:47,300 Y esta es exactamente la misma pulsera que hice para Amy. 683 01:14:52,747 --> 01:14:55,749 Porque es la misma pieza. 684 01:14:57,271 --> 01:15:01,154 El globo aquí y el viejo globo en la Tierra... 685 01:15:02,396 --> 01:15:04,517 exactamente la misma esfera. 686 01:15:06,360 --> 01:15:08,321 Pero en diferentes momentos. 687 01:15:09,283 --> 01:15:12,686 Algunas civilizaciones tienen una biosfera adecuada para ellas. 688 01:15:12,727 --> 01:15:15,769 Enviaron el globo a la Tierra para crearlo. 689 01:15:16,530 --> 01:15:18,331 Pero algo salió mal. 690 01:15:18,973 --> 01:15:21,695 Pero eso significa que hagamos lo que hagamos aquí... 691 01:15:22,857 --> 01:15:24,978 No podremos salvar a la gente en la Tierra. 692 01:15:25,700 --> 01:15:27,460 Solo queda una opción. 693 01:15:28,142 --> 01:15:30,704 Cuéntale a Amy sobre las bacterias extraterrestres... 694 01:15:32,186 --> 01:15:34,507 para ayudarlo a crear la vacuna. 695 01:15:35,830 --> 01:15:37,350 ¿Cómo planeas hacer esto? 696 01:15:38,873 --> 01:15:43,917 Sabemos que el orbe permanecerá en la cueva hasta el día de hoy. 697 01:15:47,641 --> 01:15:51,845 Y voy a hacer de esta pieza un brazalete para Amy. 698 01:15:54,168 --> 01:15:58,611 Le escribiré un mensaje explicando cómo conectar las esferas. 699 01:16:08,102 --> 01:16:12,265 Pero antes de que nos fuéramos, Amy tenía el brazalete y no dijo nada. 700 01:16:14,348 --> 01:16:16,389 Creo que Amy me extrañará. 701 01:16:18,192 --> 01:16:23,677 Vendrá por el brazalete y tarde o temprano verá estas inscripciones. 702 01:16:24,038 --> 01:16:28,361 Todo lo que queda es volver a colocar la pieza y reajustar el sistema. 703 01:16:30,444 --> 01:16:34,327 De lo contrario, la vida tal como la conocemos nunca surgirá. 704 01:16:36,290 --> 01:16:38,051 También la humanidad. 705 01:18:17,031 --> 01:18:19,192 ¡Steve Steve! 706 01:18:19,674 --> 01:18:21,715 Ryan planea volar el globo terráqueo. 707 01:18:23,117 --> 01:18:24,277 Conéctame con él. 708 01:18:26,200 --> 01:18:30,603 La radio está apagada. Tienes que encontrarlo y explicarle todo. 709 01:18:32,046 --> 01:18:33,927 Vaya, abrí la esclusa de aire de nuevo. 710 01:19:04,238 --> 01:19:05,278 Detente ahí. 711 01:19:08,482 --> 01:19:09,522 Ryan. 712 01:19:12,606 --> 01:19:14,728 El globo es nuestra única oportunidad. 713 01:19:15,890 --> 01:19:17,290 Ni siquiera lo intentes. 714 01:19:19,253 --> 01:19:21,214 Está bien. está bien. 715 01:19:22,416 --> 01:19:24,658 Pero tu plan seguirá sin funcionar. 716 01:19:27,221 --> 01:19:28,421 Funcionará. 717 01:19:29,664 --> 01:19:30,784 Ya verás. 718 01:19:32,306 --> 01:19:34,507 Quieres llevar la bomba a la cueva. 719 01:19:35,629 --> 01:19:37,310 Allí esperarás a Troyano. 720 01:19:38,112 --> 01:19:40,273 Y lo volarás con el orbe. 721 01:19:41,435 --> 01:19:43,677 Pero, ¿y si te ataca en el camino? 722 01:19:46,320 --> 01:19:48,321 Entonces yo también... 723 01:19:49,523 --> 01:19:50,924 Iré con él. 724 01:19:52,366 --> 01:19:54,848 Y pierdes. 725 01:19:55,449 --> 01:19:56,770 Después de todo... 726 01:19:57,411 --> 01:20:02,335 La Esfera seguirá creando el entorno para Troyamo. 727 01:20:03,738 --> 01:20:05,058 ¿Que sugieres? 728 01:20:06,300 --> 01:20:07,661 ¿Tienes una mejor idea? 729 01:20:08,382 --> 01:20:10,423 Troyano... 730 01:20:10,745 --> 01:20:12,465 vamos a meterlo en el coche. 731 01:20:13,267 --> 01:20:14,548 Cerremos las esclusas de aire... 732 01:20:15,629 --> 01:20:16,750 y explotarlo. 733 01:20:17,151 --> 01:20:18,191 Aquí. 734 01:20:23,637 --> 01:20:24,958 David porque 735 01:20:26,761 --> 01:20:27,961 ¡para Rita! 736 01:20:30,845 --> 01:20:31,925 ¡Él está muerto! 737 01:20:32,286 --> 01:20:33,807 ¡Aún no está muerto! 738 01:20:35,089 --> 01:20:36,129 Estas loco. 739 01:20:37,211 --> 01:20:38,212 No estoy loco. 740 01:20:41,375 --> 01:20:44,577 Después de lo que pasó en la cueva, lo entendí. 741 01:20:52,186 --> 01:20:53,787 Troyano no me mató. 742 01:20:55,069 --> 01:20:57,831 Y él no hace nada sin razón. 743 01:21:05,239 --> 01:21:06,639 ¡Él me eligió a mí! 744 01:21:08,763 --> 01:21:09,883 Yo también lo ayudaré. 745 01:21:11,565 --> 01:21:15,168 Se suponía que no debíamos estar aquí. Somos un error. 746 01:21:16,290 --> 01:21:20,373 Y tú eres el que me ayudó a entender eso. 747 01:21:28,703 --> 01:21:31,785 ¡Me di cuenta de que todos somos como tú, Steve! 748 01:21:32,106 --> 01:21:34,027 No fuimos creados correctamente. 749 01:21:35,069 --> 01:21:37,550 Somos un mal funcionamiento de la esfera. 750 01:21:40,875 --> 01:21:42,315 Pero lo arreglaré. 751 01:21:43,758 --> 01:21:48,321 ¡David! ¡Pórtate bien! ¡No puedes ayudar a Rita así! 752 01:21:50,364 --> 01:21:52,565 No nació para sufrir. 753 01:21:53,527 --> 01:21:55,809 ¡Y tampoco morirá a los 8 años! 754 01:21:57,171 --> 01:22:02,295 Nadie más sufrirá, Steve. ¡Porque nunca habrá nadie para empezar! 755 01:22:12,266 --> 01:22:15,148 La gente merece una oportunidad. David. 756 01:22:16,270 --> 01:22:17,590 La gente no cambia. 757 01:26:53,027 --> 01:26:54,387 ¿Alguien me escucha? 758 01:26:55,670 --> 01:26:57,310 ¿Alguien me escucha? 759 01:26:58,112 --> 01:27:00,113 ¿Alguien me escucha? 760 01:27:01,515 --> 01:27:02,956 ¿Alguien me escucha? 761 01:27:04,478 --> 01:27:05,839 Responder. 762 01:27:07,561 --> 01:27:08,802 Vamos chicos. 763 01:27:10,324 --> 01:27:11,885 ¿Alguien me escucha? 764 01:27:14,769 --> 01:27:16,369 ¿Alguien me escucha? 765 01:27:18,733 --> 01:27:20,133 ¿Alguien me escucha? 766 01:27:23,297 --> 01:27:24,698 ¿Alguien me escucha? 767 01:27:27,461 --> 01:27:28,942 ¿Alguien me escucha? 768 01:27:32,106 --> 01:27:33,266 Ricardo... 769 01:27:33,467 --> 01:27:34,547 steve. 770 01:27:34,548 --> 01:27:35,949 Gracias a Dios. 771 01:27:36,270 --> 01:27:37,671 Vi la explosión en la cámara. 772 01:27:37,792 --> 01:27:40,633 - Todos ustedes... - Troyano ha sido destruido. 773 01:27:43,798 --> 01:27:44,918 ¿Qué pasa con Ryan? 774 01:27:45,279 --> 01:27:46,399 El fallo. 775 01:27:55,249 --> 01:27:56,489 Steve. 776 01:27:56,811 --> 01:27:58,411 Su nivel de oxígeno desciende. 777 01:27:59,133 --> 01:28:01,815 Parece que una metralla perforó el tanque. 778 01:28:03,377 --> 01:28:04,778 ¿Cuánto tiempo tengo? 779 01:28:04,979 --> 01:28:06,139 Aproximadamente una hora. 780 01:28:06,981 --> 01:28:11,264 - Esperar. Dejaré la nave y te buscaré. - No. 781 01:28:11,826 --> 01:28:14,427 Hay una tormenta aquí. te chocas. 782 01:28:15,870 --> 01:28:17,550 ¿Entonces qué vas a hacer? 783 01:28:17,952 --> 01:28:21,594 Voy a la cueva. Tengo que contactar a Amy. 784 01:28:22,236 --> 01:28:24,958 Aterrizaré el barco en cuanto amaine la tormenta. 785 01:28:26,721 --> 01:28:28,401 Buena suerte, Steve. 786 01:30:52,787 --> 01:30:54,627 Por favor, empieza a trabajar. 787 01:31:11,726 --> 01:31:13,086 Steve. 788 01:31:19,734 --> 01:31:20,934 ¿Amy? 789 01:31:30,144 --> 01:31:31,184 Steve. 790 01:31:33,107 --> 01:31:34,187 ¿Dónde estás? 791 01:31:35,549 --> 01:31:38,311 Estoy en algún lugar en el pasado lejano. 792 01:31:38,432 --> 01:31:40,994 - ¿Qué quieres decir? - No tenemos mucho tiempo. 793 01:31:41,796 --> 01:31:43,797 Sé cómo salvar el mundo. 794 01:31:44,638 --> 01:31:45,859 Estabas en el camino correcto. 795 01:31:45,860 --> 01:31:50,443 Existe un mecanismo que podría ayudarnos a crear la vacuna. 796 01:31:50,845 --> 01:31:53,606 Aquí lo vi con mis propios ojos. 797 01:31:54,568 --> 01:31:56,329 ¿Puedes notar? 798 01:31:56,330 --> 01:31:57,851 Claro, por supuesto. 799 01:32:02,056 --> 01:32:05,178 En las células vegetales, cualquier mutación del virus... 800 01:32:05,179 --> 01:32:08,101 debes enseñarle a definir rápidamente. 801 01:32:08,863 --> 01:32:10,744 Aquí está la fórmula del antígeno. 802 01:32:11,265 --> 01:32:13,947 Amy, te prometí que volvería. 803 01:32:14,588 --> 01:32:16,069 Estoy muy triste. 804 01:32:19,473 --> 01:32:20,994 No, Steve. 805 01:32:21,315 --> 01:32:23,236 Lamento solo una cosa. 806 01:32:26,841 --> 01:32:29,042 Porque nunca podré volver a tocarte. 807 01:32:31,485 --> 01:32:32,806 Y nuestro hijo. 808 01:32:36,010 --> 01:32:37,691 Estamos conectados, ¿recuerdas? 809 01:32:38,492 --> 01:32:42,095 Siempre estarás conmigo. Con nosotros. 810 01:32:56,470 --> 01:32:59,112 Te amo. Ustedes dos. 811 01:33:11,766 --> 01:33:12,926 Steve. 812 01:33:18,412 --> 01:33:19,413 Steve... 813 01:34:26,120 --> 01:34:30,283 La tierra está llena de tu amor, Dios. 814 01:34:31,405 --> 01:34:36,850 Enséñame tus reglas. Dame sentido común e información. 815 01:34:38,012 --> 01:34:41,134 Antes de sufrir, me desvié de tu camino... 816 01:34:42,096 --> 01:34:44,057 pero ahora cumplo tu palabra. 817 01:34:45,299 --> 01:34:49,022 Tú me creaste, me formaste. 818 01:34:50,224 --> 01:34:53,747 Ten piedad de mí que... 819 01:34:54,949 --> 01:34:57,630 para que yo pueda vivir.