1 00:00:16,010 --> 00:00:18,804 I'm starting to think whoever they're buying from 2 00:00:18,888 --> 00:00:21,140 ain't gonna show. 3 00:00:21,223 --> 00:00:23,767 It's all about patience. 4 00:00:23,850 --> 00:00:26,103 That's what you said in the Jonas Walker case... 5 00:00:26,979 --> 00:00:29,023 and he fell off the face of the Earth. 6 00:00:30,149 --> 00:00:31,984 You'll have to let that one go, partner. 7 00:00:32,068 --> 00:00:33,903 Yeah, I know, I know. 8 00:00:33,986 --> 00:00:36,237 I'm like a dog with a bone, I guess. 9 00:00:37,238 --> 00:00:38,281 Hello. 10 00:00:59,552 --> 00:01:01,554 What are they selling, car parts? 11 00:01:01,637 --> 00:01:03,056 Looks good. 12 00:01:11,564 --> 00:01:13,942 That's a hell of a lot of money for car parts. 13 00:01:22,742 --> 00:01:24,660 Multiple shots fired! 65 Heward Drive. 14 00:01:24,744 --> 00:01:25,870 We need backup right away! 15 00:01:32,085 --> 00:01:33,711 - What about the backup? - Can't wait! 16 00:01:39,009 --> 00:01:40,676 -FBI! -Drop your weapons! 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,428 No! Drop your weapons! 18 00:01:44,389 --> 00:01:47,057 All responding units, be advised, there's a damaged Mercedes 19 00:01:47,141 --> 00:01:48,392 leaving this location with three armed men, 20 00:01:48,475 --> 00:01:50,102 two of them badly injured. 21 00:01:50,185 --> 00:01:51,770 Intercept and detain if possible! 22 00:01:56,984 --> 00:01:58,568 Traveler... 23 00:01:58,652 --> 00:02:01,155 3468. 24 00:02:01,238 --> 00:02:02,531 Support required. 25 00:02:02,614 --> 00:02:05,575 47 degrees, 14 minutes, 26 00:02:05,659 --> 00:02:08,328 35.045 seconds. 27 00:02:08,412 --> 00:02:10,914 Make and model confirmed. Units are en route. 28 00:02:10,998 --> 00:02:13,000 ...07 seconds. 29 00:02:13,083 --> 00:02:15,169 End of message. 30 00:02:18,547 --> 00:02:20,924 You wait for the backup. I'm going after them! 31 00:02:22,634 --> 00:02:23,927 It's a damn mess. 32 00:02:47,409 --> 00:02:48,827 Philip, you there? 33 00:02:48,910 --> 00:02:50,162 Hey, boss. 34 00:02:50,245 --> 00:02:51,580 What are you doing right now? 35 00:02:51,663 --> 00:02:55,250 Oh, you know... healing from a gunshot wound, 36 00:02:55,334 --> 00:02:57,085 watching old news with Marcy. 37 00:02:57,168 --> 00:03:01,755 I need you to direct me to 47 degrees, 14 minutes, 38 00:03:01,839 --> 00:03:06,344 35.045 seconds by 122 degrees, 39 00:03:06,427 --> 00:03:09,680 22 minutes, 13.407 seconds. 40 00:03:09,763 --> 00:03:11,265 -You got it? -On it. 41 00:03:11,349 --> 00:03:12,475 Why? What... What's happening? 42 00:03:12,558 --> 00:03:14,768 I just got the most bizarre messenger. 43 00:03:14,852 --> 00:03:16,895 They're all bizarre to me. 44 00:03:16,979 --> 00:03:19,648 No. This message came from the mouth of a dying man. 45 00:03:19,732 --> 00:03:22,193 A traveler team in need of assistance at those coordinates. 46 00:03:22,276 --> 00:03:24,612 It's on its way to you now. We'll meet you there. 47 00:03:24,695 --> 00:03:26,697 Uh, nope. Philip's not going anywhere in his shape, 48 00:03:26,780 --> 00:03:28,116 but I will be there in 10. 49 00:03:28,199 --> 00:03:30,243 Pick up Carly on the way. Come armed. 50 00:03:30,326 --> 00:03:32,786 Bring your full medical kit. 51 00:03:44,715 --> 00:03:46,675 You're at the coordinates. 52 00:03:46,759 --> 00:03:49,137 Should be an old warehouse on your left. 53 00:03:49,220 --> 00:03:51,139 How far out are Carly and Marcy? 54 00:03:51,222 --> 00:03:52,348 Uh, five minutes. 55 00:03:52,431 --> 00:03:55,058 Make sure they wait for my all clear. 56 00:03:55,143 --> 00:03:56,685 Understood. 57 00:05:00,748 --> 00:05:01,999 Drop your weapon. 58 00:05:04,211 --> 00:05:05,503 -I'm here to help. -Shut up. 59 00:05:05,587 --> 00:05:07,297 He's one of the FBI agents. 60 00:05:07,380 --> 00:05:08,506 Yeah. Who you shot at. 61 00:05:08,590 --> 00:05:10,675 Thanks very much. Whatever happened to Protocol 3? 62 00:05:12,677 --> 00:05:14,512 I'm Traveler 3468. 63 00:05:14,596 --> 00:05:17,056 I received a message to come to these coordinates 64 00:05:17,139 --> 00:05:18,599 and give support. 65 00:05:18,682 --> 00:05:19,933 Who delivered the message? 66 00:05:20,016 --> 00:05:21,393 One of the Russians. 67 00:05:21,476 --> 00:05:23,437 Well, that's bullshit, 'cause that would kill an adult. 68 00:05:23,520 --> 00:05:24,605 It did. 69 00:05:24,688 --> 00:05:26,815 The director must've figured he was dying anyway. 70 00:05:28,692 --> 00:05:30,277 You want my help or not? 71 00:05:31,945 --> 00:05:35,115 I'm Rick Hall. This is Carter. That's my boy Luca on the table. 72 00:05:35,199 --> 00:05:36,908 Grant MacLaren. My medic's on the way. 73 00:05:36,992 --> 00:05:38,994 Well, that's good, 'cause ours is dead. 74 00:05:39,077 --> 00:05:40,412 What is this? What happened? 75 00:05:40,496 --> 00:05:43,832 Well, our mission was to acquire a component from Russian travelers 76 00:05:43,915 --> 00:05:45,876 and deliver it to another team for testing. 77 00:05:45,959 --> 00:05:48,795 The Russians' historian was dead, so they were out of cash. 78 00:05:48,879 --> 00:05:52,758 We were then instructed to finance them in exchange for the handoff, 79 00:05:52,841 --> 00:05:54,217 but they got greedy. 80 00:05:54,301 --> 00:05:55,927 A traveler team turned on you? 81 00:05:56,011 --> 00:05:57,429 He must be new. 82 00:05:59,097 --> 00:06:00,098 Yeah. They went rogue. 83 00:06:00,181 --> 00:06:02,768 Tried to take our money and the component, probably sell it somewhere else, 84 00:06:02,851 --> 00:06:04,811 and busted it in the process. 85 00:06:05,771 --> 00:06:08,565 You saw the rest. Now where's the medic? 86 00:06:08,649 --> 00:06:12,235 Carly, Marcy, you have the all clear to enter the building upon arrival. 87 00:06:12,319 --> 00:06:13,362 One minute out. 88 00:06:13,445 --> 00:06:16,156 They're moments away. So how badly damaged is it? 89 00:06:16,239 --> 00:06:18,575 I don't know. It's not my expertise. 90 00:06:20,160 --> 00:06:22,203 It was a good plan, if the Russians hadn't gone rogue. 91 00:06:22,288 --> 00:06:25,416 Yeah, then the FBI would've busted you. Doesn't sound like a great plan to me. 92 00:06:30,252 --> 00:06:31,796 Oh, shit. 93 00:06:35,049 --> 00:06:36,842 We're coming in. 94 00:06:38,469 --> 00:06:39,637 It's all right. 95 00:06:39,720 --> 00:06:41,096 What can you tell me? 96 00:06:41,180 --> 00:06:43,516 Gunshot wound to the abdomen. There's no exit wound. 97 00:06:43,599 --> 00:06:45,560 This is Luca. That's Carter. I'm Hall. 98 00:06:45,643 --> 00:06:47,395 Mr. Hall is their team leader. 99 00:06:47,478 --> 00:06:49,939 You can put your weapon away now. 100 00:06:53,943 --> 00:06:56,195 He's lost a lot of blood and he's still hemorrhaging. 101 00:06:56,278 --> 00:06:59,281 I think the only thing I can do is get him stable before we get him to a hospital. 102 00:06:59,365 --> 00:07:01,576 No. No hospitals. He's wanted by the police. They both are. 103 00:07:01,659 --> 00:07:04,036 Well, I don't have anywhere near the proper resources. 104 00:07:04,119 --> 00:07:05,371 Well, obviously, the director thinks you do, 105 00:07:05,455 --> 00:07:07,373 or you wouldn't be here, would ya? 106 00:07:10,626 --> 00:07:13,463 All right. Go ahead and put him out. 107 00:07:16,341 --> 00:07:17,925 Can you get me light, please? 108 00:07:25,391 --> 00:07:26,517 All right. All right. 109 00:07:26,601 --> 00:07:29,061 Okay, warm up the laser and get him on plasma. 110 00:07:31,564 --> 00:07:33,316 What happened? 111 00:07:33,399 --> 00:07:37,487 -He got shot in the gut. -No, I'm talking about you. Let me see. 112 00:07:40,364 --> 00:07:42,407 Ah! God damn it! 113 00:07:42,491 --> 00:07:46,119 I don't think that you understand how serious your injuries are. 114 00:07:46,202 --> 00:07:49,205 Stop worrying about me and help Luca. 115 00:07:56,713 --> 00:07:58,382 It's Forbes. 116 00:07:58,465 --> 00:07:59,591 Do your thing. 117 00:07:59,674 --> 00:08:01,510 MacLaren. 118 00:08:01,593 --> 00:08:04,804 We've got three dead bodies. All of them ghosts in the system. 119 00:08:04,888 --> 00:08:08,057 Really? Any word on the whereabouts of that car that I was pursuing? 120 00:08:08,141 --> 00:08:09,809 That's what I'm calling you to ask. 121 00:08:09,893 --> 00:08:11,395 No, no. They had too big a lead, 122 00:08:11,478 --> 00:08:13,980 and I was just about to get back to local enforcement. 123 00:08:14,063 --> 00:08:15,732 All right. Let me know what you hear. 124 00:08:15,815 --> 00:08:17,442 Will do. 125 00:08:17,526 --> 00:08:19,318 I can't locate the bullet. 126 00:08:19,403 --> 00:08:21,446 I think the only thing that I can do is cauterize the torn-- 127 00:08:21,530 --> 00:08:22,531 Just get the bullet out of him. 128 00:08:22,614 --> 00:08:26,200 I am telling you that if I operate now, I will kill him. 129 00:08:34,876 --> 00:08:36,628 Your friend Carter is coughing up blood 130 00:08:36,711 --> 00:08:39,172 because his internal bleeding includes his lungs. 131 00:08:39,255 --> 00:08:41,966 I'm telling you that he's dying, he can't be saved. 132 00:08:42,050 --> 00:08:43,677 Fuck off! The man is an ox! 133 00:08:43,760 --> 00:08:47,263 Shut up and listen to me! Okay? This is time-sensitive. 134 00:08:47,346 --> 00:08:49,640 Luca has lost close to 40% of his blood. 135 00:08:49,723 --> 00:08:52,601 He won't survive any sort of surgery without a donor. 136 00:08:52,685 --> 00:08:56,397 So if we act now, we can use Carter's blood to save Luca's life. 137 00:08:57,565 --> 00:08:59,400 I have a blood-type converter. 138 00:08:59,483 --> 00:09:01,318 I'm telling you I can't save them both. 139 00:09:03,361 --> 00:09:05,948 So we either watch the two of them die, or Carter saves Luca's life. 140 00:09:06,031 --> 00:09:07,991 Those are your options. 141 00:09:09,910 --> 00:09:11,829 You need to decide before Carter goes septic 142 00:09:11,912 --> 00:09:13,622 and his blood's not good to anyone. 143 00:09:19,503 --> 00:09:21,505 -Mr. Hall-- -I hear you. Relax. 144 00:09:21,588 --> 00:09:24,216 I just-- Just give me a second, please. 145 00:09:36,562 --> 00:09:38,939 I have to make sure the FBI doesn't show up here. 146 00:09:39,022 --> 00:09:40,483 If I don't do something to throw Forbes off-- 147 00:09:40,566 --> 00:09:41,942 Do what you need to do. 148 00:09:42,610 --> 00:09:45,571 I'll be operating into the early hours. 149 00:09:45,654 --> 00:09:46,822 Carly can assist. 150 00:09:47,698 --> 00:09:49,575 Mr. Hall can handle anything that comes up. 151 00:09:56,790 --> 00:09:57,958 All right. 152 00:10:24,191 --> 00:10:25,777 Looking good, Trev. How's it feel? 153 00:10:25,860 --> 00:10:26,903 I feel great. 154 00:10:26,986 --> 00:10:28,029 -Yeah? -Yeah. 155 00:10:28,112 --> 00:10:30,239 Let's see what else you got in the tank! 156 00:10:34,786 --> 00:10:35,912 Wow. 157 00:10:36,996 --> 00:10:38,873 Man, you're flying! 158 00:10:38,956 --> 00:10:40,291 Back on the team in no time. 159 00:10:40,374 --> 00:10:42,794 Trevor. Can I talk to you? 160 00:10:42,877 --> 00:10:45,880 Ms. Day? How can I help you? 161 00:10:45,963 --> 00:10:48,716 Actually, I would like to help you. 162 00:10:48,800 --> 00:10:50,467 I've been looking over your transcripts, 163 00:10:50,552 --> 00:10:53,304 and there's some things we need to talk about. 164 00:10:53,387 --> 00:10:54,681 What is it? 165 00:10:54,764 --> 00:10:56,683 Well, it's kind of a bigger conversation 166 00:10:56,766 --> 00:10:59,143 that I'd like to have with you and your parents. 167 00:10:59,226 --> 00:11:00,520 You know, the whole team. 168 00:11:00,603 --> 00:11:03,480 I like to think that I can have these conversations on my own. 169 00:11:05,525 --> 00:11:07,944 Well, you're 17, so... 170 00:11:08,027 --> 00:11:10,904 I've set a meeting with them for fourth period today. 171 00:11:10,987 --> 00:11:12,864 I'll expect to see you there. 172 00:11:14,157 --> 00:11:15,158 I'll be there. 173 00:11:15,241 --> 00:11:17,619 - All right. - Hey! A little help? 174 00:11:22,040 --> 00:11:23,750 Let's see if you've still got it! 175 00:11:49,067 --> 00:11:50,443 What are you doing here? 176 00:11:50,526 --> 00:11:52,320 No, "Hey, Jeff"? No, "Good morning"? 177 00:11:52,403 --> 00:11:55,073 I get, "What are you doing here?" 178 00:11:55,156 --> 00:11:57,200 Looks like my son spent another night at the babysitter 179 00:11:57,283 --> 00:12:00,036 while you're out with your new man, hmm? 180 00:12:00,120 --> 00:12:01,412 Think I haven't seen that white dude around? 181 00:12:01,496 --> 00:12:03,749 Is that how you got these new wheels? You got a sugar daddy? 182 00:12:04,499 --> 00:12:06,376 That's none of your business. 183 00:12:06,459 --> 00:12:08,336 Carly. We gotta talk about this family. 184 00:12:08,419 --> 00:12:09,545 We're not a family. 185 00:12:09,630 --> 00:12:12,173 Mother, father, and son. 186 00:12:12,799 --> 00:12:15,761 Mother, son, abusive biological father. 187 00:12:16,594 --> 00:12:18,179 -That's cold. -It's accurate. 188 00:12:18,263 --> 00:12:20,098 So you're gonna throw away everything that's good between us 189 00:12:20,181 --> 00:12:22,850 because one night I had a bit too much to drink? 190 00:12:22,933 --> 00:12:24,476 -Hmm? -I'm leaving now. 191 00:12:24,559 --> 00:12:25,728 Carly, come on. 192 00:12:25,811 --> 00:12:27,980 Come on. You know we got a connection, right? 193 00:12:28,063 --> 00:12:29,732 You gonna tell me you don't miss this? 194 00:12:29,815 --> 00:12:31,275 -Don't, Jeff. -I do. 195 00:12:33,110 --> 00:12:36,656 Ow! 196 00:12:36,739 --> 00:12:39,784 What the... 197 00:12:43,328 --> 00:12:49,168 This... is where any idea you have of us ends. Right now. 198 00:12:49,251 --> 00:12:52,379 You do not touch me. Are we clear? 199 00:12:54,548 --> 00:12:56,216 I still got a right to see my kid. 200 00:12:57,551 --> 00:13:00,805 And your kid has a right to child support. Don't come near us again without it. 201 00:13:01,889 --> 00:13:04,266 You've changed, Carly. You're like... 202 00:13:04,349 --> 00:13:06,936 You're like a completely different person. 203 00:13:07,019 --> 00:13:10,605 It's something that should've happened a long time ago. 204 00:13:11,774 --> 00:13:12,775 Bitch. 205 00:13:14,609 --> 00:13:15,736 Bitch! 206 00:13:24,745 --> 00:13:26,246 Hey, kid? 207 00:13:26,330 --> 00:13:27,331 Hey. 208 00:13:28,457 --> 00:13:29,709 Got your drugs. 209 00:13:29,792 --> 00:13:31,167 Why don't you knock next time? 210 00:13:32,168 --> 00:13:35,296 Why don't you lock the door? You're welcome, by the way. 211 00:13:35,379 --> 00:13:37,673 If you're smart, there's about three weeks' worth of Percs in there. 212 00:13:37,757 --> 00:13:39,592 Although, you know, uh, 213 00:13:39,675 --> 00:13:42,386 trading one addiction for another never works. 214 00:13:45,598 --> 00:13:48,226 Uh, you look, uh... not so good. 215 00:13:48,309 --> 00:13:50,228 Like somebody beat you up. Somebody beat you up? 216 00:13:52,105 --> 00:13:52,939 I'm fine. 217 00:13:53,815 --> 00:13:55,441 You don't look fine. You look like a piece of... 218 00:13:55,524 --> 00:13:56,650 Holy shit. 219 00:13:59,403 --> 00:14:01,197 What is this? 220 00:14:01,280 --> 00:14:02,907 It's nothing. 221 00:14:02,991 --> 00:14:04,784 It's insanity. 222 00:14:08,162 --> 00:14:11,875 Hey. It's the gambling matrix, right? This is how you do it, isn't it? 223 00:14:11,958 --> 00:14:13,209 It's really nothing. 224 00:14:14,710 --> 00:14:17,088 There are dates up here that are months from now. 225 00:14:17,171 --> 00:14:18,798 How much research do you-- 226 00:14:18,882 --> 00:14:22,719 - No! Don't! - Don't. 227 00:14:24,470 --> 00:14:26,055 Why don't you give me a tip? 228 00:14:26,139 --> 00:14:27,598 Gimme a little tip. Come on. 229 00:14:29,392 --> 00:14:32,228 Can you just leave? Please? 230 00:14:33,687 --> 00:14:35,148 Either you give me a tip, 231 00:14:35,231 --> 00:14:38,026 or you tell me what this is all about on the wall over here. 232 00:14:38,109 --> 00:14:39,360 All right? 233 00:14:39,443 --> 00:14:43,196 'Cause you got all of that, and you're giving me, like, crumbs. 234 00:14:44,782 --> 00:14:49,661 Come on, man. You'd be in jail right now if it wasn't for me. You know that. 235 00:15:24,237 --> 00:15:26,531 Hey, Luca, it's okay! Hey, hey, I'm right here. 236 00:15:26,614 --> 00:15:27,657 I'm right here. 237 00:15:27,741 --> 00:15:28,867 I need you to wake up. Listen to me. 238 00:15:28,950 --> 00:15:30,619 I need you to wake up, all right? Wake up, Luca. 239 00:15:30,702 --> 00:15:32,830 -Luca? Luca, wake up. -No. No. 240 00:15:38,126 --> 00:15:39,169 Get out! 241 00:15:39,252 --> 00:15:40,753 No! No! 242 00:15:40,838 --> 00:15:42,297 Wake up, Luca! 243 00:15:42,380 --> 00:15:44,174 Wake up! 244 00:15:52,639 --> 00:15:54,558 Ms. Warton. 245 00:15:54,641 --> 00:15:57,353 I'm Officer Conniker. I tried to contact you earlier. 246 00:15:57,436 --> 00:16:00,982 I'd just like to speak with you about the incident outside the library. 247 00:16:01,065 --> 00:16:02,191 What incident? 248 00:16:03,067 --> 00:16:05,152 The boys that assaulted you and another employee? 249 00:16:06,821 --> 00:16:08,739 Listen, I understand that you didn't report it, 250 00:16:08,823 --> 00:16:11,408 and that's not unusual with assault cases, but I... 251 00:16:11,492 --> 00:16:13,870 I saw the closed-circuit television footage. 252 00:16:13,953 --> 00:16:16,497 Caught both assaults and you kicking their asses. 253 00:16:16,580 --> 00:16:18,457 Not that you'd be in any trouble for retaliating. 254 00:16:18,540 --> 00:16:21,585 What I saw was actually... damn impressive. 255 00:16:21,668 --> 00:16:23,337 Well, I'd like to move on. 256 00:16:23,420 --> 00:16:26,966 Uh-huh. Listen, have you sought counseling of any kind? 257 00:16:28,092 --> 00:16:30,136 Everything's fine. I don't need counseling. 258 00:16:30,219 --> 00:16:32,138 So then why are you living with your social worker? 259 00:16:32,221 --> 00:16:33,472 Excuse me? 260 00:16:33,555 --> 00:16:36,934 Not that you're to blame in any way, but I should inform you 261 00:16:37,018 --> 00:16:39,686 that should a state mental health worker be found guilty 262 00:16:39,770 --> 00:16:41,605 of inappropriate fraternization with a client, 263 00:16:41,688 --> 00:16:43,565 especially one with developmental issues-- 264 00:16:43,649 --> 00:16:45,943 Do I look like I have developmental issues, Officer? 265 00:16:46,027 --> 00:16:47,819 That's not for me to judge. 266 00:16:47,904 --> 00:16:49,030 I'm just saying 267 00:16:49,113 --> 00:16:52,533 that'd be grounds for termination. If not worse, litigation. 268 00:16:54,493 --> 00:16:56,871 Just so you understand the consequences. 269 00:16:58,455 --> 00:16:59,706 Are you gonna take that, or... 270 00:16:59,790 --> 00:17:02,084 Uh, yeah. If you'll excuse me. 271 00:17:02,168 --> 00:17:04,252 This is Marcy. 272 00:17:11,467 --> 00:17:14,720 What happened? He was fine when I left. 273 00:17:14,804 --> 00:17:15,931 Night terrors. 274 00:17:17,933 --> 00:17:19,267 Sometimes they're too real. 275 00:17:19,350 --> 00:17:21,602 Yeah, one minute he's sleeping, the next, he's screaming. 276 00:17:21,686 --> 00:17:22,853 He almost killed me once. 277 00:17:23,771 --> 00:17:25,065 Move. 278 00:17:28,443 --> 00:17:30,987 All right, well, let's get you closed up again. 279 00:17:40,580 --> 00:17:43,249 -Mac. We got 'em. -Got who? 280 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 Our friends from last night. 281 00:17:44,834 --> 00:17:46,752 Located 'em right here in town. 282 00:17:46,836 --> 00:17:49,380 We had leads had them leaving the city. 283 00:17:49,464 --> 00:17:51,632 Yeah, I did some digging anyway. 284 00:17:51,716 --> 00:17:54,385 Ran the plates on the car that left the scene. 285 00:17:54,469 --> 00:17:56,137 Belongs to a Sergeant Rick Hall. 286 00:17:56,221 --> 00:17:58,723 Served in Iraq. Lives in Portland. 287 00:17:58,806 --> 00:18:01,142 Had some agents go check out his place this morning. 288 00:18:01,226 --> 00:18:03,728 Hall hasn't been there in weeks. 289 00:18:03,811 --> 00:18:06,522 Pulled him up on the database. He owns three other properties. 290 00:18:06,606 --> 00:18:11,987 Place in Austin, condo in Vancouver, and a warehouse right here in town. 291 00:18:13,487 --> 00:18:16,490 Checked out the freeway CCTV footage... 292 00:18:17,657 --> 00:18:19,118 and... 293 00:18:19,201 --> 00:18:20,285 Nice work. 294 00:18:20,369 --> 00:18:23,747 Let's, uh, file for a warrant and get down there, huh? 295 00:18:24,539 --> 00:18:26,959 Already got it. Suit up. 296 00:18:27,960 --> 00:18:29,794 Right. I'll meet you downstairs in a minute. 297 00:18:29,878 --> 00:18:31,130 All right. 298 00:18:32,256 --> 00:18:34,424 Marcy, it's MacLaren. 299 00:18:38,137 --> 00:18:40,347 I don't know, man. 300 00:18:43,017 --> 00:18:44,851 I just got word from MacLaren. 301 00:18:44,934 --> 00:18:47,771 The FBI are on their way. We have maybe 20 minutes. 302 00:18:47,854 --> 00:18:49,439 Isn't MacLaren with the FBI? 303 00:18:49,523 --> 00:18:51,525 Yeah, and he obfuscated the best he could. 304 00:18:51,608 --> 00:18:53,443 But his partner found your name on the deed to this building 305 00:18:53,527 --> 00:18:54,653 and tracked your vehicle here. 306 00:18:54,736 --> 00:18:58,407 Okay, well, you... you tell him he's gotta stop them. 307 00:18:58,490 --> 00:19:01,451 There's only so much he can do without blowing his cover. 308 00:19:01,535 --> 00:19:02,952 We're wasting time. 309 00:19:03,037 --> 00:19:04,538 Are you being serious right now? Are you kidding me? 310 00:19:04,621 --> 00:19:06,706 What about us? Luca shouldn't even be moved! 311 00:19:06,790 --> 00:19:08,208 I will be there! 312 00:19:08,292 --> 00:19:10,960 I'm okay. We should go. 313 00:19:11,045 --> 00:19:13,505 They're on their way. We need to move. 314 00:19:17,134 --> 00:19:18,343 What I'd like to do 315 00:19:18,427 --> 00:19:21,971 is change the conversation from Trevor's football career 316 00:19:22,056 --> 00:19:23,806 and focus on his grades. 317 00:19:23,889 --> 00:19:26,017 If he has the football career, he doesn't need grades. 318 00:19:26,100 --> 00:19:28,602 Tabling that for a moment, 319 00:19:28,686 --> 00:19:30,229 I think it's important for you to understand 320 00:19:30,313 --> 00:19:32,481 that Trevor needs to start doing much better... 321 00:19:32,565 --> 00:19:34,858 Trevor, we need you outside the school 322 00:19:34,942 --> 00:19:36,527 and ready to go in three minutes. We've got a mission. 323 00:19:36,610 --> 00:19:38,154 Are you prepared to do the work? 324 00:19:38,237 --> 00:19:40,156 - I can do that. - Good. 325 00:19:40,239 --> 00:19:42,200 Carly will be outside to pick you up. 326 00:19:42,283 --> 00:19:44,243 ...on his homework and less watching Internet porn. 327 00:19:44,327 --> 00:19:46,912 - Understood. No more porn. - What? 328 00:19:46,995 --> 00:19:48,414 Don't wanna embarrass the kid. 329 00:19:48,497 --> 00:19:49,873 Apple doesn't fall far from the tree, Gary. 330 00:19:49,957 --> 00:19:50,958 Ms. Day? 331 00:19:51,042 --> 00:19:53,669 I know you probably have a lot you wanna talk about without me in the room. 332 00:19:53,752 --> 00:19:55,879 So, I should give you a chance to do that. 333 00:19:55,963 --> 00:19:58,674 All I have to say is that I fully intend to raise my grades, 334 00:19:58,757 --> 00:20:00,093 and focus on the sciences, 335 00:20:00,176 --> 00:20:02,010 and that I have no intention of playing football again. 336 00:20:02,095 --> 00:20:03,721 -What? -Sorry, Gary. 337 00:20:03,804 --> 00:20:04,805 Gary? 338 00:20:04,888 --> 00:20:06,224 Thank you for your time and concern. 339 00:20:06,307 --> 00:20:07,641 Wait, Trevor, we're not finished here. 340 00:20:07,725 --> 00:20:10,478 - Trevor! - You're playing football! 341 00:20:11,979 --> 00:20:15,899 I'm sorry. He's just been so different since the concussion. 342 00:20:17,443 --> 00:20:19,070 Can I have one of those? 343 00:20:22,323 --> 00:20:25,618 Do you think you can sit up for me? Come on. 344 00:20:25,701 --> 00:20:27,786 All right. There you go. 345 00:20:30,081 --> 00:20:31,374 Okay. 346 00:20:31,457 --> 00:20:33,084 I need you to hold this bag above your heart, okay? 347 00:20:33,167 --> 00:20:34,626 All right. 348 00:20:34,709 --> 00:20:37,879 Is that Carter? 349 00:20:40,298 --> 00:20:41,466 He saved your life. 350 00:20:43,635 --> 00:20:45,512 Above your heart, okay? 351 00:20:46,763 --> 00:20:48,431 Nice and easy. 352 00:20:48,515 --> 00:20:50,142 The wound is fragile. 353 00:20:50,225 --> 00:20:53,186 All right. It's time. We gotta go. 354 00:20:53,270 --> 00:20:54,687 Okay. 355 00:21:06,574 --> 00:21:08,326 Reminder, these men are dangerous. 356 00:21:08,410 --> 00:21:09,952 Approach with extreme caution. 357 00:21:12,664 --> 00:21:15,292 Breathe, man. You used to love this shit in the old days. 358 00:21:16,042 --> 00:21:18,295 I wasn't very bright in the old days. 359 00:21:55,789 --> 00:21:57,333 Fall back! Fall back! 360 00:21:59,793 --> 00:22:01,002 You okay? 361 00:22:11,805 --> 00:22:13,182 You should've warned us. 362 00:22:13,265 --> 00:22:14,641 Come on. You would have told them. 363 00:22:14,725 --> 00:22:16,017 MacLaren had to be as surprised as the rest. 364 00:22:16,101 --> 00:22:17,186 Don't worry about it. They're fine. 365 00:22:17,269 --> 00:22:18,270 But they could be hurt. 366 00:22:18,354 --> 00:22:20,021 It had to be done! We would've left too much back there-- 367 00:22:21,690 --> 00:22:23,066 Jesus, what is that? Is that a baby? 368 00:22:25,986 --> 00:22:27,112 Whose baby's that? 369 00:22:27,195 --> 00:22:28,822 - Mine. - You take him on missions? 370 00:22:28,905 --> 00:22:30,282 Oh, not if I can help it, 371 00:22:30,366 --> 00:22:32,075 but somebody needed to come save your ass. 372 00:22:35,203 --> 00:22:36,872 He has your eyes, Carly. 373 00:22:37,623 --> 00:22:38,874 He really does. 374 00:22:49,968 --> 00:22:52,804 I just hope we can fix it. It's a key component. 375 00:22:52,888 --> 00:22:54,306 Tell me this kid knows what he's doing? 376 00:22:54,390 --> 00:22:56,266 This kid is older than all of us put together. 377 00:22:57,850 --> 00:22:59,560 What the fuck was that? 378 00:22:59,644 --> 00:23:00,936 You nearly killed my men! 379 00:23:01,020 --> 00:23:02,104 They're not your men. 380 00:23:02,187 --> 00:23:04,565 Do you even give a damn about Protocol 3? 381 00:23:04,649 --> 00:23:07,067 -Was anybody killed? -You nearly killed me, Hall! 382 00:23:07,151 --> 00:23:08,569 Yet here you are, MacLaren! 383 00:23:08,653 --> 00:23:10,112 Look, if you had done your job properly, 384 00:23:10,195 --> 00:23:11,697 the FBI wouldn't have found us in the first place. 385 00:23:11,781 --> 00:23:13,449 I can only throw them off the scent for so long! 386 00:23:13,533 --> 00:23:14,909 Forbes is a good cop. 387 00:23:14,992 --> 00:23:17,620 Well, maybe I should've waited for your friend Forbes to open the door 388 00:23:17,703 --> 00:23:20,205 -before I set it off. -What? 389 00:23:20,290 --> 00:23:23,418 It was our base of operations. I had to get rid of the evidence! 390 00:23:23,501 --> 00:23:26,296 -You almost got-- -Okay! Okay, okay. 391 00:23:30,257 --> 00:23:32,885 It's done. You're alive. 392 00:23:32,968 --> 00:23:34,554 Yeah. 393 00:23:40,393 --> 00:23:41,811 Have you slept? You look exhausted. 394 00:23:42,645 --> 00:23:45,272 I am, but I'll live. So will my patient. 395 00:23:46,065 --> 00:23:48,359 - It's not an easy fix. - But we can do it. 396 00:23:48,442 --> 00:23:51,153 -Well, you damn well better. -Don't talk to my team like that! 397 00:23:51,236 --> 00:23:52,530 Or what? What're you gonna do? 398 00:23:52,613 --> 00:23:55,282 Okay! All right! All right! Hey! 399 00:24:00,830 --> 00:24:03,874 They just need some time to work. 400 00:24:05,209 --> 00:24:07,836 Let's give them some space. 401 00:24:15,051 --> 00:24:16,386 What is it? 402 00:24:17,261 --> 00:24:18,430 I'm grounded. 403 00:24:21,850 --> 00:24:24,811 You know, I was tempted to break his nose on your behalf, but... 404 00:24:24,894 --> 00:24:26,771 I held it together. 405 00:24:26,855 --> 00:24:28,690 You and me both. 406 00:24:28,773 --> 00:24:31,818 I don't know, the director obviously thinks he and his team are worth saving, 407 00:24:31,901 --> 00:24:33,778 but I... 408 00:24:33,862 --> 00:24:35,238 I gotta get back to work. 409 00:24:35,321 --> 00:24:38,199 This bomb isn't exactly gonna de-escalate the investigation. 410 00:24:38,282 --> 00:24:40,452 I gotta call my babysitter. 411 00:24:55,800 --> 00:24:58,512 Hey. Can I get on our computer? 412 00:24:58,595 --> 00:25:01,305 Uh... Is there something I can-- 413 00:25:01,390 --> 00:25:03,307 I'll do it, just get me on. 414 00:25:04,643 --> 00:25:06,686 I need to set dropoff coordinates with the other team, 415 00:25:06,770 --> 00:25:08,480 if that's okay with you. 416 00:25:13,151 --> 00:25:15,862 -Be my guest. -Well, thank you so much. 417 00:25:42,763 --> 00:25:44,598 How you feeling, Luca? 418 00:25:46,391 --> 00:25:47,976 Better. 419 00:25:49,603 --> 00:25:50,729 Thanks. 420 00:25:52,314 --> 00:25:54,900 Hey, uh, how long have you had night terrors? 421 00:25:56,860 --> 00:25:58,153 Since I was a kid. 422 00:25:59,196 --> 00:26:01,198 I know it's hard for some people to understand. 423 00:26:01,281 --> 00:26:03,033 No. I do. 424 00:26:04,409 --> 00:26:06,829 My brother used to get them all the time growing up. 425 00:26:06,912 --> 00:26:09,081 -Your brother? -Mmm-hmm. 426 00:26:12,000 --> 00:26:14,252 Uh, get some rest, okay? 427 00:26:15,420 --> 00:26:16,755 Yeah. 428 00:26:29,601 --> 00:26:30,977 Hey. 429 00:26:32,604 --> 00:26:35,523 -Can I talk to you for a second? -About what? 430 00:26:35,607 --> 00:26:37,900 Well, when I was really young, there was an emergency evacuation 431 00:26:37,984 --> 00:26:39,235 in my shelter block. 432 00:26:39,318 --> 00:26:42,154 -I was separated from my brother-- -So? 433 00:26:43,072 --> 00:26:46,158 So... one of the things that I remember about him 434 00:26:46,242 --> 00:26:48,119 is he used to suffer from night terrors. 435 00:26:48,202 --> 00:26:50,246 I just thought, there's only so many of us-- 436 00:26:50,329 --> 00:26:52,832 Leave the future in the past, Doctor. Protocol 2. 437 00:26:52,915 --> 00:26:55,251 I understand that, but if it's at all possible-- 438 00:26:55,334 --> 00:26:56,377 I don't think you understand. 439 00:26:56,460 --> 00:26:58,087 I don't think you understand a goddamn thing. 440 00:26:58,170 --> 00:26:59,463 I don't think any of you do! 441 00:27:00,965 --> 00:27:05,177 Look. We came here with a team of five, just like you. 442 00:27:05,261 --> 00:27:07,013 You know, we all made it. 443 00:27:07,096 --> 00:27:09,348 Which is rarer than you think, believe it or not, 444 00:27:09,431 --> 00:27:11,183 but we're down to two now. 445 00:27:13,060 --> 00:27:14,145 What does that mean to you? 446 00:27:14,228 --> 00:27:16,355 Uh... two more to go? 447 00:27:18,315 --> 00:27:20,568 When you have been doing this as long as we have, 448 00:27:20,652 --> 00:27:22,529 doing whatever the director tells you, without question, 449 00:27:22,612 --> 00:27:25,156 building devices for missions, rigging elections, 450 00:27:25,239 --> 00:27:26,824 saving people... 451 00:27:26,908 --> 00:27:29,619 and, by the way, killing people, too. 452 00:27:29,702 --> 00:27:32,747 Don't think the future doesn't get its hands dirty. 453 00:27:35,041 --> 00:27:40,086 To do this job, to stay alive, you need to be focused. 454 00:27:40,170 --> 00:27:41,755 We're very focused, Mr. Hall. 455 00:27:41,838 --> 00:27:45,466 Focused? You're a bunch of fucking tourists! 456 00:27:45,551 --> 00:27:46,677 He's a junkie. 457 00:27:46,760 --> 00:27:49,137 Don't think I haven't seen fresh track marks before. 458 00:27:49,220 --> 00:27:51,557 You're worried about your parents grounding you, 459 00:27:51,640 --> 00:27:52,974 for Christ's sake! 460 00:27:53,058 --> 00:27:54,893 Your tactician brings an infant to the missions, 461 00:27:54,976 --> 00:27:56,144 and MacLaren... 462 00:27:56,227 --> 00:27:58,063 MacLaren doesn't even know what side he's on! 463 00:27:58,146 --> 00:28:00,398 Well, I thought we were all supposed to be on the same side. 464 00:28:00,481 --> 00:28:04,360 I need you to be committed to the mission, whatever the mission! 465 00:28:04,444 --> 00:28:09,157 Protocol 1 is the only one that matters, and that's what you guys aren't getting. 466 00:28:09,240 --> 00:28:10,867 And you're not getting that because your priorities 467 00:28:10,951 --> 00:28:12,828 are all outta fuckin' whack! 468 00:28:14,537 --> 00:28:17,373 Now, I need this team, right here, right now, 469 00:28:17,457 --> 00:28:20,126 to get on side, or I cannot trust you. 470 00:28:21,544 --> 00:28:22,838 Is there a problem? 471 00:28:22,921 --> 00:28:24,673 - No! - Yes! 472 00:28:24,756 --> 00:28:26,800 Mr. Hall here doesn't seem to think we know what we're doing. 473 00:28:26,883 --> 00:28:28,760 I'm just trying to help your people understand 474 00:28:28,844 --> 00:28:30,011 how things are around here. 475 00:28:30,095 --> 00:28:32,180 Oh, we understand how it is, Mr. Hall. 476 00:28:33,640 --> 00:28:35,225 We really do. 477 00:28:35,809 --> 00:28:37,060 I hope so. 478 00:28:58,748 --> 00:29:00,415 Knock knock? 479 00:29:00,499 --> 00:29:01,541 Kat. 480 00:29:03,252 --> 00:29:04,920 You really are here. 481 00:29:05,004 --> 00:29:06,797 Well, yeah, I... I texted you. 482 00:29:06,881 --> 00:29:10,259 Yes, you did. How romantic. 483 00:29:10,342 --> 00:29:12,136 Since this is usually date night, 484 00:29:12,219 --> 00:29:15,180 I thought I'd bring you some Chinese and make you take a break. 485 00:29:15,264 --> 00:29:16,682 Don't worry, it's vegetarian. 486 00:29:16,766 --> 00:29:18,142 Well, that is romantic. 487 00:29:18,225 --> 00:29:19,226 Mmm. 488 00:29:19,309 --> 00:29:22,312 I'm sorry about tonight. I... I know it's been crazy busy. 489 00:29:22,396 --> 00:29:24,857 -I just... We don't have enough manpower. -Oh, come on. 490 00:29:24,940 --> 00:29:27,067 I am happy to share you with your work, babe. 491 00:29:27,151 --> 00:29:29,111 I always have been. 492 00:29:29,194 --> 00:29:31,989 As long as that's all I'm competing with. 493 00:29:32,072 --> 00:29:34,283 What does that mean? 494 00:29:35,618 --> 00:29:39,496 Well, it has been an awfully long time. 495 00:29:43,292 --> 00:29:45,252 Yeah, I know. 496 00:29:56,305 --> 00:29:58,056 - Hey. - Hey. 497 00:29:58,139 --> 00:29:59,808 You still look like shit. 498 00:29:59,891 --> 00:30:01,309 Thanks. 499 00:30:01,392 --> 00:30:02,560 Who's that you're with? 500 00:30:02,644 --> 00:30:04,062 A friend. 501 00:30:04,145 --> 00:30:05,604 Well, it looks like a cop car. 502 00:30:05,689 --> 00:30:09,734 Yeah, it does a little, doesn't it? So which one is it? 503 00:30:09,818 --> 00:30:11,569 Right here. 504 00:30:15,448 --> 00:30:16,866 That's great. Thanks for doing this. 505 00:30:16,950 --> 00:30:18,702 Yeah. 506 00:30:18,785 --> 00:30:20,578 -Keys? -Oh... 507 00:30:20,662 --> 00:30:22,246 Where's my money? 508 00:30:22,330 --> 00:30:23,456 I transferred your money. 509 00:30:23,539 --> 00:30:27,752 Yeah, you transferred me the rent. Now you owe me 8% commission. 510 00:30:27,836 --> 00:30:29,212 8% what? 511 00:30:29,295 --> 00:30:31,756 And, uh, bets for tomorrow? 512 00:30:31,840 --> 00:30:34,342 I gave you bets yesterday. 513 00:30:34,425 --> 00:30:36,803 Yeah, uh... I got a little ambitious. 514 00:30:36,886 --> 00:30:38,596 I can't keep doing this, Ray. 515 00:30:38,680 --> 00:30:40,974 Well, I can't keep being your errand boy. 516 00:30:41,057 --> 00:30:42,976 Come on, bud. Show me a little respect. 517 00:30:43,059 --> 00:30:44,978 Look at everything I do for you on a daily basis. 518 00:30:45,061 --> 00:30:48,272 I bring you drugs. I show you houses. 519 00:30:48,356 --> 00:30:51,275 You don't even tell me your system. 520 00:30:51,359 --> 00:30:53,361 Okay, 10%. 521 00:30:54,863 --> 00:30:56,906 10%. What's that work out to be? 522 00:30:56,990 --> 00:30:58,407 Just give me the keys. 523 00:30:58,491 --> 00:31:00,409 Who's this house for, anyway? 524 00:31:00,493 --> 00:31:02,787 It's a safe house for time travelers. 525 00:31:02,871 --> 00:31:04,956 Them again, huh? 526 00:31:06,374 --> 00:31:09,292 All right. It's better I don't know. Here you go. 527 00:31:11,169 --> 00:31:14,381 You know, in a way, I'm kind of glad this happened. 528 00:31:14,464 --> 00:31:17,592 Glad you got shot? Why? 529 00:31:17,675 --> 00:31:19,803 Well, believe it or not, 530 00:31:19,887 --> 00:31:22,973 I'm the last member of the team to take a hit. 531 00:31:23,974 --> 00:31:27,144 Everyone else has taken at least one bullet for the director. 532 00:31:28,645 --> 00:31:31,439 I was starting to feel like maybe I wasn't pulling my weight or something. 533 00:31:31,523 --> 00:31:35,819 Well, I've, uh, got the impression Hall likes to make everyone feel that way. 534 00:31:35,903 --> 00:31:38,571 Ah, he might have a harsh style of leadership, 535 00:31:38,655 --> 00:31:42,367 but... I'd do anything for that man. 536 00:31:44,953 --> 00:31:46,579 Your host have a family? 537 00:31:48,040 --> 00:31:49,582 Sort of. Not really. 538 00:31:49,666 --> 00:31:53,921 She had, um... David. His name is David. 539 00:31:54,004 --> 00:31:56,506 He took care of my host before I arrived. 540 00:31:56,589 --> 00:32:00,468 What? Like a butler? Your host rich? 541 00:32:00,552 --> 00:32:04,139 No, she just needed assistance with some things. 542 00:32:05,390 --> 00:32:08,435 What about you? Wife? Kids? 543 00:32:24,909 --> 00:32:25,993 That should do it. 544 00:32:26,077 --> 00:32:28,037 -Looks different. -It'll work. 545 00:32:29,496 --> 00:32:31,833 Hall, we found you a safe house. It's time to go. 546 00:32:31,916 --> 00:32:34,501 Don't let the door hit your ass on the way out. 547 00:32:34,585 --> 00:32:36,087 What happened to "we're all on the same side"? 548 00:32:36,170 --> 00:32:37,880 I don't wanna be in the same room. 549 00:32:37,964 --> 00:32:39,924 Listen, we're all gonna get along. You'll see. 550 00:32:40,007 --> 00:32:42,134 - Where's Luca and Marcy? - They went for a walk. 551 00:32:42,218 --> 00:32:45,012 Marcy said that he had to keep moving to prevent clotting. 552 00:32:45,096 --> 00:32:46,555 Okay. Soon as they get back. 553 00:32:47,598 --> 00:32:49,934 Are you sure that's the director's intention? 554 00:32:50,017 --> 00:32:51,768 'Cause I'm just... I'm just asking a question. 555 00:32:51,853 --> 00:32:54,396 Have you received instructions from the director to relocate my team? 556 00:32:54,480 --> 00:32:55,481 No, I haven't. 557 00:32:55,564 --> 00:32:57,774 Okay. Well, the director put us together for a reason. 558 00:32:57,859 --> 00:32:59,193 You're splitting us up, why? 559 00:32:59,276 --> 00:33:01,403 Protocol 6. Maybe-- 560 00:33:01,487 --> 00:33:02,989 Oh, listen to the boy scout quoting his protocols. 561 00:33:03,072 --> 00:33:04,740 I know the rules, MacLaren. 562 00:33:04,824 --> 00:33:07,659 "Traveler teams should stay apart unless instructed otherwise." 563 00:33:07,743 --> 00:33:11,247 Well, guess what? You were instructed otherwise. 564 00:33:11,330 --> 00:33:13,290 I think you know that I have seniority here. 565 00:33:13,374 --> 00:33:15,626 I should be leading this team. 566 00:33:22,424 --> 00:33:23,968 MacLaren. 567 00:33:24,051 --> 00:33:26,137 We ID'd all the bodies now. 568 00:33:26,220 --> 00:33:30,015 Counting the Russians and the guy we found scorched in the warehouse, that's four. 569 00:33:30,098 --> 00:33:31,641 That leaves two still out there. 570 00:33:31,724 --> 00:33:33,143 One of them's this Rick Hall character. 571 00:33:33,226 --> 00:33:34,269 Who's the other one? 572 00:33:34,352 --> 00:33:35,896 The system just pulled him up 573 00:33:35,979 --> 00:33:39,732 on a ABM camera in the east end. I'll send a picture to your phone. 574 00:33:39,815 --> 00:33:41,985 Guy's name is Luca Shun. 575 00:33:42,068 --> 00:33:45,947 We got him working 15 years as a sous chef in Portland. 576 00:33:46,031 --> 00:33:50,035 Then all of a sudden he's wanted upstate for petty theft and assault charges. 577 00:33:50,118 --> 00:33:52,078 I'm following a lead on Hall. 578 00:33:52,161 --> 00:33:53,955 - I'll let you know what I find. - A'ight. 579 00:33:54,039 --> 00:33:55,540 Agent Forbes? 580 00:33:55,623 --> 00:33:57,042 I told you he was a good cop. 581 00:33:57,625 --> 00:34:00,711 Marcy, I need you and Luca inside now. 582 00:34:01,712 --> 00:34:02,713 Marcy? 583 00:34:02,797 --> 00:34:04,549 She may have turned off her com. I'll try and find them. 584 00:34:04,632 --> 00:34:06,592 - I'll look around the neighborhood. - You stay put. 585 00:34:06,676 --> 00:34:08,261 -You're just as wanted as Luca. -Hey. We're right here. 586 00:34:08,344 --> 00:34:09,971 Hey. 587 00:34:10,055 --> 00:34:12,640 -What's wrong? -The FBI caught you on CCTV, 588 00:34:12,723 --> 00:34:14,225 knows who you are, and are searching the area. 589 00:34:14,309 --> 00:34:16,519 Yeah, if only we had somebody on the inside. 590 00:34:16,602 --> 00:34:18,688 There is no way I'm risking my team 591 00:34:18,771 --> 00:34:20,315 getting discovered. I want you out of here. 592 00:34:20,398 --> 00:34:22,400 The mission comes first. 593 00:34:22,483 --> 00:34:24,319 You said it was a simple handoff of a component, 594 00:34:24,402 --> 00:34:26,862 so hand it off and get out of state. 595 00:34:26,946 --> 00:34:28,656 You know, there's a simple answer to this problem. 596 00:34:31,742 --> 00:34:33,161 He needs to go. 597 00:34:33,244 --> 00:34:35,246 -Who needs to go? -Go where? 598 00:34:35,330 --> 00:34:37,373 Forbes! He knows too much. He's too close. 599 00:34:37,457 --> 00:34:39,042 We remove him, we don't gotta go anywhere. 600 00:34:39,125 --> 00:34:40,667 We are not killing Forbes. 601 00:34:40,750 --> 00:34:42,836 Well, if you can't do it, I know people who can, 602 00:34:42,920 --> 00:34:45,339 but it's obvious to me the director's put us together for a reason, 603 00:34:45,422 --> 00:34:47,507 so I can teach you a lesson. 604 00:34:48,342 --> 00:34:51,886 Now, if it's too much for you to handle, I can help you. 605 00:34:51,971 --> 00:34:53,513 But I think it would be better for all of us 606 00:34:53,597 --> 00:34:55,349 to see if you have it in you. 607 00:34:59,394 --> 00:35:00,562 So... 608 00:35:00,645 --> 00:35:03,482 Do we... Do we have a problem? 609 00:35:04,316 --> 00:35:05,317 No. 610 00:35:05,400 --> 00:35:07,569 Do you deny my seniority? 611 00:35:08,570 --> 00:35:10,905 -I don't deny it. -Of course not. 612 00:35:10,990 --> 00:35:13,908 You're the kind of man who follows the rules. 613 00:35:13,993 --> 00:35:15,202 This is great, right? 614 00:35:15,285 --> 00:35:17,662 Luca and I can handle our dropoff tonight while you deal with Forbes. 615 00:35:17,746 --> 00:35:19,539 I'm gonna take your vehicle. 616 00:35:19,623 --> 00:35:21,375 - I'll rent you a car. - Whatever. 617 00:35:21,458 --> 00:35:24,253 As long as you remember to bring it back with a full tank of gas. 618 00:35:24,336 --> 00:35:25,462 Cracks me up. I love this guy. 619 00:35:25,545 --> 00:35:28,882 Here's the thing. When we're both done, we are gonna have a conversation 620 00:35:28,966 --> 00:35:31,926 about how this new team will work together. 621 00:35:56,075 --> 00:35:57,951 - Forbes. - Hey, it's Mac. 622 00:35:58,036 --> 00:35:59,287 You got something? 623 00:35:59,370 --> 00:36:00,621 Yeah, maybe. 624 00:36:00,704 --> 00:36:01,872 We should meet. 625 00:36:01,955 --> 00:36:03,666 I'll text you the location and the broad strokes, 626 00:36:03,749 --> 00:36:05,876 but we should go over the details in person. 627 00:36:05,959 --> 00:36:07,045 Say an hour? 628 00:36:07,128 --> 00:36:10,006 Yeah, I can do that. You all right? 629 00:36:11,132 --> 00:36:13,384 Never better. 630 00:36:13,467 --> 00:36:14,760 See you in an hour. 631 00:36:56,885 --> 00:36:58,054 We're all set. 632 00:37:05,518 --> 00:37:08,438 Nobody said this was gonna be easy. 633 00:37:08,521 --> 00:37:10,022 I know. 634 00:37:10,107 --> 00:37:13,568 But I never thought we'd have to do something like this. 635 00:37:14,944 --> 00:37:17,197 Just think of how MacLaren feels. 636 00:37:17,280 --> 00:37:19,407 He's the one who has to do it. 637 00:37:19,491 --> 00:37:22,034 He doesn't have to do anything. 638 00:37:22,119 --> 00:37:23,870 The director didn't order it. 639 00:37:54,817 --> 00:37:57,404 How confident are you in the intel? 640 00:37:57,487 --> 00:38:00,115 This is the place. Come on. 641 00:38:49,705 --> 00:38:52,458 Your new doctor thinks she's your sister. 642 00:38:52,541 --> 00:38:55,669 Yeah. She told me. I hope she's right. 643 00:38:55,752 --> 00:38:58,172 Well, you should get that thought out of your head right now. 644 00:38:58,255 --> 00:39:00,591 Your loyalty needs to be with me. 645 00:39:00,674 --> 00:39:02,801 You know you have it. 646 00:39:05,512 --> 00:39:08,765 -Not so sure of MacLaren. -Oh, don't worry about MacLaren. 647 00:39:08,849 --> 00:39:11,268 I know what kind of guy he is. He'll fall in line. 648 00:39:12,436 --> 00:39:13,604 And if he doesn't? 649 00:39:13,687 --> 00:39:16,064 Then he'll have to go. 650 00:39:47,928 --> 00:39:49,472 FBI! 651 00:39:49,555 --> 00:39:51,349 Hands! Show me your hands! 652 00:39:52,933 --> 00:39:55,311 Son of a bitch. 653 00:39:57,272 --> 00:39:58,939 Get out. 654 00:40:01,108 --> 00:40:03,403 Sergeant Richard Hall, you have the right to remain silent. 655 00:40:03,486 --> 00:40:06,447 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 656 00:40:06,531 --> 00:40:08,115 You have the right to an attorney. 657 00:40:08,198 --> 00:40:10,285 If you cannot afford one... 658 00:40:15,623 --> 00:40:17,250 Search the car. 659 00:40:18,751 --> 00:40:20,295 North and south are clear. 660 00:41:24,608 --> 00:41:27,026 Sorry for the change in location. 661 00:41:27,944 --> 00:41:29,613 What happened to the other team? 662 00:41:29,696 --> 00:41:32,532 They apparently had complications. We were instructed to take over. 663 00:41:33,783 --> 00:41:34,909 Here it is. 664 00:41:34,993 --> 00:41:37,704 It was damaged... but we did our best to repair it. 665 00:41:38,455 --> 00:41:40,081 So long as it works. 666 00:41:40,164 --> 00:41:41,958 Helios isn't far away. 667 00:41:49,465 --> 00:41:50,966 Wasn't anything in the car. 668 00:41:51,049 --> 00:41:52,259 No? 669 00:41:52,343 --> 00:41:54,637 It's cool. We got plenty on 'em to put 'em away. 670 00:41:54,720 --> 00:41:56,013 Just makes me wonder... 671 00:41:57,848 --> 00:41:59,224 what were they doing out here? 672 00:41:59,307 --> 00:42:02,102 Well, how about I ask 'em in the morning? 673 00:42:02,185 --> 00:42:04,229 That works for me. Great work, partner. 674 00:42:04,312 --> 00:42:05,814 You, too. 675 00:42:46,647 --> 00:42:48,899 Hey, guys. I know it's late. 676 00:42:48,982 --> 00:42:53,861 I just wanted to touch base about what we did tonight. 677 00:42:58,365 --> 00:43:03,538 The last thing I ever thought I'd do is turn on a fellow traveler... 678 00:43:03,621 --> 00:43:06,290 but I really don't think we had any other choice. 679 00:43:11,253 --> 00:43:15,800 I guess we'll find out soon enough if the director agrees. 680 00:43:19,220 --> 00:43:20,930 Anyway... 681 00:43:21,013 --> 00:43:24,225 I just wanted to say thanks for sticking by me. 682 00:43:24,308 --> 00:43:26,310 Get some rest. 683 00:43:34,611 --> 00:43:36,112 Can you stay? 684 00:43:37,321 --> 00:43:38,740 I shouldn't. 685 00:43:42,034 --> 00:43:43,703 Okay. 686 00:43:43,786 --> 00:43:45,955 Tell me we did the right thing. 687 00:43:47,457 --> 00:43:48,833 I believe we did. 688 00:43:50,710 --> 00:43:53,254 But I guess we'll see. 689 00:43:53,337 --> 00:43:56,257 Yeah. We'll see.