1 00:00:06,464 --> 00:00:08,425 NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:11,052 --> 00:00:16,224 Agent MacLaren nie wyjaśnił, kto stłukł mój imbryk. 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,226 Nie sądzę, żebyś... 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,729 Mniejsza o to. 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,149 Wrzuciłem saszetki. Uważaj, gorąca. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,151 Co to? 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,278 Poważnie? 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,698 Herbata. 9 00:00:31,781 --> 00:00:34,743 Uprzedzał, że nie pamiętasz ostatnich miesięcy, 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,828 ale tego się nie spodziewałem. 11 00:00:40,832 --> 00:00:43,376 Dobra. Smakuje mi. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,462 Wiem. 13 00:00:45,545 --> 00:00:49,090 Podmuchaj, to się nie poparzysz. 14 00:00:51,134 --> 00:00:53,887 Ten eksperymentalny zabieg... 15 00:00:54,804 --> 00:00:57,390 Co to było? Bolało? 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,392 Nie mogę powiedzieć. 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,603 Bo nie pamiętasz. 18 00:01:02,645 --> 00:01:06,066 Nie dlatego. 19 00:01:06,149 --> 00:01:09,486 Bo to tajemnica. O tym pamiętasz. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,406 Nieważne. Zabieg się udał. 21 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Szczerze mówiąc, 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,038 nawet nie wiesz, jak mi ulżyło. 23 00:01:20,121 --> 00:01:21,331 To mi powiedz. 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,043 W zasadzie... 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,753 mogę. 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,215 Co MacLaren o mnie mówił? 27 00:01:31,341 --> 00:01:32,509 Wszystko. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,930 Znałeś mnie, gdy pracowałam pod przykrywką. 29 00:01:37,013 --> 00:01:40,433 Zaprzyjaźniliśmy się. Mieszkam u ciebie tymczasowo. 30 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 To wszystko? 31 00:01:42,727 --> 00:01:46,314 Nie mieliśmy więcej czasu. 32 00:01:46,397 --> 00:01:48,525 No tak, ja tylko... 33 00:01:53,488 --> 00:01:56,574 Mówił, że najważniejsza jest nasza relacja. 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,993 Ponoć mogę ci ufać. 35 00:02:03,998 --> 00:02:06,668 Na jednym z kursów na studiach 36 00:02:06,751 --> 00:02:08,962 uczyłem się o amnezji. 37 00:02:11,756 --> 00:02:14,425 Jak na ironię, nie pamiętam na którym. 38 00:02:15,176 --> 00:02:20,306 Ale uczono nas, że pamięć często wraca. 39 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 Na to liczę. 40 00:02:32,777 --> 00:02:38,449 NOWY CZAS ZGONU: 12.05 41 00:03:11,107 --> 00:03:14,319 Charlotte, co się stało? Miałaś zły sen? 42 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Już dobrze. Mama jest przy tobie. 43 00:03:26,331 --> 00:03:27,165 Charlotte? 44 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 Charlotte? Wszystko w porządku? 45 00:03:37,884 --> 00:03:39,177 Nie. 46 00:03:41,346 --> 00:03:42,847 Wejdź. 47 00:04:07,455 --> 00:04:09,040 Co tu robisz? 48 00:04:09,123 --> 00:04:11,417 Pomyślałem, że... 49 00:04:12,627 --> 00:04:14,587 możemy poćwiczyć razem 50 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 i zjeść śniadanie. 51 00:04:16,923 --> 00:04:19,717 Po co przyszedłeś? 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 Chciałem cię zobaczyć. Co w tym złego? 53 00:04:26,599 --> 00:04:28,559 Nie tutaj. 54 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 O co chodzi? 55 00:04:30,270 --> 00:04:32,355 Zejdź. Porozmawiajmy. 56 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 Teraz chcesz rozmawiać? 57 00:04:34,565 --> 00:04:37,068 - Zerwała z tobą? - Kto? 58 00:04:37,151 --> 00:04:39,612 Nie obrażaj mnie. 59 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 Jak ma na imię? 60 00:04:41,948 --> 00:04:43,950 Chcesz to załatwić tutaj? Dobrze. 61 00:04:44,033 --> 00:04:46,327 Jak jej na imię? 62 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 Zacznijmy od tego. 63 00:04:51,416 --> 00:04:52,542 Skąd wiedziałaś? 64 00:04:59,215 --> 00:05:00,550 Nie wiedziałam. 65 00:05:01,801 --> 00:05:05,054 - Nie miałam pewności, aż do teraz. - Kat, ja... 66 00:05:05,138 --> 00:05:06,806 Skoro chcesz wiedzieć, 67 00:05:06,889 --> 00:05:10,601 zorientowałam się po ostatnim seksie. Po twojej imprezie. 68 00:05:11,394 --> 00:05:15,356 Wciąż się zastanawiałam, gdzie się tego nauczyłeś. 69 00:05:15,940 --> 00:05:19,694 Potem zrozumiałam, że jest tylko jedna odpowiedź. 70 00:05:21,237 --> 00:05:24,949 Kochałeś się z kimś innym. Sam byłeś inny. 71 00:05:25,033 --> 00:05:27,952 - Wiesz, jak się poczułam? - Byłem inny. 72 00:05:28,786 --> 00:05:31,873 Ale teraz jestem tutaj. 73 00:05:32,540 --> 00:05:33,916 I chcę zostać. 74 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 Nie wiem, czy ja tego chcę. 75 00:05:53,811 --> 00:05:54,854 Davidzie? 76 00:05:56,147 --> 00:05:57,231 Tak? 77 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 Skąd one się wzięły? 78 00:06:00,902 --> 00:06:01,861 Co... 79 00:06:01,944 --> 00:06:03,780 Co takiego? 80 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 Blizny na klatce i szyi. 81 00:06:05,907 --> 00:06:08,701 Świeże, po skalpelu. 82 00:06:08,785 --> 00:06:10,244 No tak. 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,246 Ty... 84 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 Wszczepiłaś sobie 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,795 stymulator nerwu błędnego. 86 00:06:18,878 --> 00:06:20,671 Miał zmniejszyć ilość ataków. 87 00:06:21,422 --> 00:06:24,008 Sama? Dlaczego? 88 00:06:24,092 --> 00:06:26,010 Spytałem o to samo. 89 00:06:27,470 --> 00:06:31,432 Zabieg nie jest skuteczny, jeśli wcześniej istniały uszkodzenia. 90 00:06:31,516 --> 00:06:34,644 Powiedziałaś to samo tuż po zabiegu. 91 00:06:34,727 --> 00:06:36,270 Panikowałem, 92 00:06:36,354 --> 00:06:38,606 było pełno krwi. 93 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 Wyjęłam go. 94 00:06:40,817 --> 00:06:44,112 Pomagały ci tylko 95 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 nakłucia lędźwiowe. 96 00:06:48,116 --> 00:06:50,243 Robiłaś jakieś serum. 97 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 Sama nie dałabym rady. 98 00:06:53,996 --> 00:06:55,289 Nie byłaś sama. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,792 Pomagałem ci. 100 00:06:57,875 --> 00:07:01,087 Mogę najpierw zaparzyć kawy? 101 00:07:01,170 --> 00:07:03,840 Masz przeszkolenie medyczne? 102 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Nie. Ty mnie przeszkoliłaś. 103 00:07:06,342 --> 00:07:08,678 Pamiętasz, czym jest kawa? 104 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Chcesz trochę? 105 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 Skoro zabiegi dawały mi trochę czasu... 106 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 zawdzięczam ci życie. 107 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Niczego mi nie zawdzięczasz. 108 00:07:22,942 --> 00:07:25,987 Ale możesz coś dla mnie zrobić. 109 00:07:26,070 --> 00:07:27,488 Mogłabyś zapiąć jeden... 110 00:07:28,573 --> 00:07:32,785 albo dwa guziki tej koszuli, którą miałem dziś nałożyć. 111 00:07:32,869 --> 00:07:34,036 Przeszkadza ci to? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 Cóż... 113 00:07:36,122 --> 00:07:37,748 Złe słowo. 114 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 Lepiej? 115 00:07:41,169 --> 00:07:42,795 Nie wiem. 116 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Davidzie... 117 00:07:48,384 --> 00:07:50,094 łączyło nas coś więcej? 118 00:07:53,181 --> 00:07:56,976 Musisz mi uwierzyć na słowo, więc jako harcerz 119 00:07:57,059 --> 00:07:59,479 nie chciałbym tego wykorzystać... 120 00:08:10,239 --> 00:08:13,159 Jeśli to był test, nie byłem przygotowany. 121 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 To podziękowanie za pomoc. 122 00:08:18,080 --> 00:08:20,374 Myślałem, że coś sobie przypomniałaś. 123 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 Coś pamiętam. 124 00:08:25,588 --> 00:08:26,464 Co takiego? 125 00:08:27,340 --> 00:08:29,091 Jesteś reporterem. 126 00:08:34,514 --> 00:08:36,057 Pracownikiem socjalnym. 127 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 Nie szkodzi. Popracujemy nad tym. 128 00:08:48,110 --> 00:08:50,738 - Jestem. - To ja. Potrzebuję pomocy. 129 00:08:50,821 --> 00:08:52,949 - O co chodzi? - O Jeffa. 130 00:08:53,032 --> 00:08:55,243 Zostawiłam ci kilka wiadomości. 131 00:08:55,326 --> 00:08:58,913 Chce przejąć opiekę nad moim synem. 132 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 - Twoim synem? - Tak. 133 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 - Co miałbym zrobić? - Porozmawiaj z nim. 134 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 Wykorzystaj swoją pozycję w FBI. 135 00:09:07,338 --> 00:09:10,883 Rozmawialiśmy. Przyszedł do biura. 136 00:09:10,967 --> 00:09:14,053 Co takiego? Zamorduję go. 137 00:09:14,136 --> 00:09:17,390 - Zapanuj nad sytuacją. - Dlatego proszę o pomoc. 138 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 A Trevor prosi, gdy spiera się z rodzicami? 139 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Z nim nie sypiasz. 140 00:09:25,314 --> 00:09:27,400 Pozałatwiaj swoje sprawy. 141 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Tak, jak pozostali. 142 00:09:33,072 --> 00:09:35,700 Rene stwierdziła, 143 00:09:35,783 --> 00:09:38,286 że nawet sztuczne cycki mi nie pomogą. 144 00:09:38,369 --> 00:09:40,496 I się nie zemściłaś? 145 00:09:41,289 --> 00:09:42,456 Słucham? 146 00:09:42,540 --> 00:09:45,960 To twój problem. Dajesz sobie wchodzić na głowę. 147 00:09:46,043 --> 00:09:47,962 Pokaż, kto tu rządzi. 148 00:09:48,045 --> 00:09:50,881 Następnym razem zwymyślaj jej bliskich. 149 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Matka jeździła pod wpływem. 150 00:09:53,509 --> 00:09:57,263 Możesz też pogodzić się z tym, że jesteś brzydsza i nieciekawa. 151 00:09:57,847 --> 00:10:00,308 To bardziej realistyczna opcja. 152 00:10:05,438 --> 00:10:07,106 To ja... 153 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 - już pójdę. - Miło się gadało. 154 00:10:16,949 --> 00:10:20,953 - Pani Day, możemy porozmawiać? - A mam wybór? O co chodzi? 155 00:10:21,037 --> 00:10:23,497 Podpisze mi pani zgodę na wycieczkę? 156 00:10:23,581 --> 00:10:25,374 To decyzja rodziców. 157 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 - Nie żyją. - Słucham? 158 00:10:31,088 --> 00:10:32,715 Jezu. Pomocy! 159 00:10:33,299 --> 00:10:35,593 Ratunku! 160 00:10:55,696 --> 00:10:58,366 Co ty wyprawiasz? 161 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 - Chciała mnie zabić! - Widzę! 162 00:11:05,539 --> 00:11:08,084 Puszczaj! Mam misję! 163 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 - Goń ją! - To tylko dzieciak! 164 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 Chciała mnie zabić! 165 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 - Co zrobiłaś? - Ja? Coś jest na rzeczy. 166 00:11:21,972 --> 00:11:23,182 Co? 167 00:11:23,265 --> 00:11:25,726 Ona wróci. Jadę do Ellisa. 168 00:11:25,810 --> 00:11:28,187 Nie teraz. 169 00:11:28,270 --> 00:11:32,483 Tu Trevor, spotkanie w bazie. Podróżnik chciał zabić Grace. 170 00:11:37,905 --> 00:11:40,825 Przepraszam, nie wiedziałam, jak trafić. 171 00:11:40,908 --> 00:11:42,451 Mogłem cię zgarnąć. 172 00:11:42,535 --> 00:11:44,787 Nie szkodzi, dotarłam. 173 00:11:44,870 --> 00:11:46,831 Żadnego sygnału SOS. 174 00:11:47,498 --> 00:11:50,459 - Być może zaatakowała tylko ciebie. - Oczywiście. 175 00:11:50,543 --> 00:11:53,045 Może to tylko wkurzona uczennica? 176 00:11:53,129 --> 00:11:54,505 Nie. 177 00:11:54,588 --> 00:11:57,758 Pamiętacie rodzinę, w której historyk był niewypałem? 178 00:11:57,842 --> 00:11:59,009 To była ich córka. 179 00:11:59,593 --> 00:12:01,887 Ta, którą zawiozłem do babci? 180 00:12:02,972 --> 00:12:04,932 - Nie patrz na mnie. - Charlotte. 181 00:12:05,015 --> 00:12:07,226 Powiedziała, że ma misję. 182 00:12:07,309 --> 00:12:09,645 Zatem została gospodarzem. 183 00:12:10,354 --> 00:12:12,148 Czemu dyrektor chce cię zabić? 184 00:12:12,231 --> 00:12:15,985 To nie on ją przysłał. W przyszłości powstała opozycja. 185 00:12:16,068 --> 00:12:19,071 Tylko dyrektor może przysyłać podróżników. 186 00:12:19,947 --> 00:12:21,198 Powiedz, co zrobiłaś. 187 00:12:22,199 --> 00:12:24,076 Mów, bo ja to zrobię. 188 00:12:28,998 --> 00:12:31,333 - Zresetowałam dyrektora. - Co? 189 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 Wpuściłam wirus do systemu operacyjnego, 190 00:12:35,212 --> 00:12:37,506 żeby chronić go przed opozycją. 191 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 Jakby to powiedzieli w XXI: 192 00:12:40,718 --> 00:12:43,345 control, alt, delete. 193 00:12:43,429 --> 00:12:45,055 Niemożliwe. 194 00:12:45,139 --> 00:12:48,559 Dyrektor to zaawansowana sztuczna inteligencja. 195 00:12:48,642 --> 00:12:51,770 Jestem główną programistką, więc to możliwe. 196 00:12:51,854 --> 00:12:53,731 Zresetowałaś inteligencję, 197 00:12:53,814 --> 00:12:57,526 która zarządzała naszym życiem na długo przed moim urodzeniem? 198 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 Twoim, ale nie moim. 199 00:13:00,696 --> 00:13:03,157 Pomagałam przy jej tworzeniu. 200 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 - Tylko ja mogłam to zrobić. - Jak? 201 00:13:06,160 --> 00:13:10,206 Wysłała polecenie, udając, że ratuje Marcy. 202 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Jak? 203 00:13:13,375 --> 00:13:17,129 Gdy Marcy zobaczyła kod, odesłano go jako informację wizualną 204 00:13:17,213 --> 00:13:20,549 połączeniem kwantowym, powstałym podczas przesyłania jaźni. 205 00:13:21,133 --> 00:13:22,426 Wykorzystałaś mnie. 206 00:13:22,510 --> 00:13:25,554 Uratowałam, tak jak dyrektora. 207 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 Gdzie wasza wdzięczność? Co z wami? 208 00:13:28,724 --> 00:13:32,269 - Co się dzieje w przyszłości? - Pewnie zapanował chaos. 209 00:13:32,353 --> 00:13:35,189 Chwilowa walka o władzę. 210 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 Opozycja nie uznaje nadrzędnego planu. 211 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 Byli przeciw, nawet zanim Helios 212 00:13:42,821 --> 00:13:45,115 nie zmienił przyszłości. 213 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 Przekonaliście się, do czego są zdolni. 214 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 To oni zamknęli nas w klatkach? 215 00:13:52,248 --> 00:13:54,959 - I torturowali? - Sprawdzali waszą lojalność. 216 00:13:55,042 --> 00:13:57,586 Sabotażowali misję, z którą się nie zgadzali. 217 00:13:58,838 --> 00:14:01,382 To był pierwszy dowód, 218 00:14:01,465 --> 00:14:04,677 że zdołali wdrożyć część swojego planu. 219 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 Wróciłam, żeby ich powstrzymać. 220 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 Co teraz? 221 00:14:11,892 --> 00:14:14,603 Dyrektor pojawi się online, bezpieczniejszy, 222 00:14:14,687 --> 00:14:16,939 i wszystko wróci do normy. 223 00:14:17,022 --> 00:14:19,733 „Dziękujemy, Grace, że nas ocaliłaś”. 224 00:14:27,825 --> 00:14:29,118 Jedźmy do Ellisa, 225 00:14:29,201 --> 00:14:32,329 zanim któreś z was spróbuje mnie zabić. 226 00:14:32,413 --> 00:14:36,083 - Skąd wiesz, że będziesz tam bezpieczna? - Zadbał o to. 227 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 Szefie? 228 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 Zabierz ją stąd. 229 00:14:45,175 --> 00:14:47,011 I nie spuszczaj z oka. 230 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 „Dziękujemy, Grace, że nas ocaliłaś”. 231 00:15:56,705 --> 00:15:58,040 To twoje? 232 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 Cóż... 233 00:16:03,087 --> 00:16:04,254 Tak. 234 00:16:05,756 --> 00:16:07,257 Spuścizna po gospodarzu. 235 00:16:07,341 --> 00:16:09,760 Dane historyczne były nieprawdziwe. 236 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 Powinniśmy zapoznać cię ze szczegółami. 237 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Po prostu sobie brałeś? 238 00:16:16,892 --> 00:16:20,062 Pomagałaś mi rzucić, ale zdarzyło mi się potknięcie. 239 00:16:20,145 --> 00:16:22,773 Zaczniemy od nowa. Osiem jednostek. 240 00:16:22,856 --> 00:16:26,360 Bierzesz więcej, bo chcesz, a tego nie będę tolerować. 241 00:16:26,443 --> 00:16:30,155 Od teraz ja pilnuję, ile działek przyjmujesz. 242 00:16:31,865 --> 00:16:34,868 - Jesteś lekarzem. - A ty historykiem. 243 00:16:35,452 --> 00:16:37,538 Musisz myśleć jasno. 244 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Ellis? 245 00:17:07,026 --> 00:17:09,194 - Gdzie on jest? - Nie tu. 246 00:17:18,579 --> 00:17:24,334 Dziś zostaniesz z opiekunką. 247 00:17:34,386 --> 00:17:36,305 Bądź grzeczny. 248 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 Odbiorę cię po pracy, dobrze? 249 00:17:40,934 --> 00:17:44,438 Chcesz pofruwać? 250 00:17:45,481 --> 00:17:47,649 Już dobrze. 251 00:17:49,026 --> 00:17:50,319 Cześć, chłopaki. 252 00:17:53,322 --> 00:17:54,198 Wejdź. 253 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 Żyjesz? 254 00:18:32,194 --> 00:18:36,406 - Jesteś cała? - Tak. 255 00:18:38,992 --> 00:18:40,953 Musiałem, zabiłaby cię. 256 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 - Tak. - Widziałaś to, prawda? 257 00:18:45,499 --> 00:18:47,709 Co ty wyprawiasz? 258 00:18:47,793 --> 00:18:49,878 Carly, musisz tu zostać. 259 00:18:49,962 --> 00:18:51,213 Carly. 260 00:18:51,296 --> 00:18:52,548 Carly! 261 00:19:19,783 --> 00:19:22,286 Gdzie się podziewałeś? To niebezpieczne! 262 00:19:22,369 --> 00:19:24,913 Musiałem zrobić zapasy. 263 00:19:34,214 --> 00:19:36,258 Czego chcesz? 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Opozycja wysłała zabójczynię. 265 00:19:38,802 --> 00:19:42,764 - Niezbyt skuteczną. - Powstrzymałem ją. 266 00:19:42,848 --> 00:19:45,267 - Gdzie? - W szkole. 267 00:19:45,350 --> 00:19:46,894 Ktoś was śledził? 268 00:19:46,977 --> 00:19:50,063 Jesteśmy sami. Przestań się o siebie trząść. 269 00:19:53,317 --> 00:19:55,402 Miałeś coś wspólnego z resetem? 270 00:19:55,485 --> 00:19:57,446 - Jakim? - Dyrektora. 271 00:19:58,572 --> 00:20:00,574 - Przegięłaś. - To jedyne wyjście. 272 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 Bzdura. 273 00:20:02,659 --> 00:20:04,745 Ta baba ma przerośnięte ego. 274 00:20:06,413 --> 00:20:07,664 Kiedy? 275 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 Gdy Marcy usiadła przed komputerem. 276 00:20:11,627 --> 00:20:12,669 Na moich oczach? 277 00:20:14,463 --> 00:20:16,965 - Pomóż mi. - Co to jest? 278 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Półprzewodniki SQUID? 279 00:20:23,972 --> 00:20:27,643 Myślisz, że tylko ty domyśliłaś się, co kombinuje opozycja? 280 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Miej trochę wiary. 281 00:20:29,186 --> 00:20:33,690 Dyrektor miał coś w zanadrzu, ale to pewnie też schrzaniłaś. 282 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Co takiego? 283 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Mnie. 284 00:20:38,362 --> 00:20:39,696 I to. 285 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 Przysłano mnie, żebym to zbudował. 286 00:21:05,889 --> 00:21:10,435 Zespoły od wielu miesięcy składały najważniejsze komponenty. 287 00:21:10,519 --> 00:21:13,146 Pierwszy przysłano w dzień mojego przybycia. 288 00:21:13,230 --> 00:21:16,608 - Kwantowy komputer mainframe. - Zgadza się. 289 00:21:16,692 --> 00:21:19,945 Jeśli dyrektor będzie musiał uciekać przed opozycją, 290 00:21:20,028 --> 00:21:22,531 prześle sam siebie do XXI wieku. 291 00:21:36,253 --> 00:21:38,005 Agencie MacLaren. 292 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Boyd, w czym mogę...? 293 00:21:40,590 --> 00:21:42,134 Co jest? 294 00:21:43,051 --> 00:21:44,845 - Co zrobiłeś? - Słucham? 295 00:21:44,928 --> 00:21:49,433 - Dyrektor kazał cię zabić. - Jak otrzymałaś polecenie? 296 00:21:49,516 --> 00:21:52,728 Przez posłańca. Nie zmieniaj tematu. Co zrobiłeś? 297 00:21:52,811 --> 00:21:55,647 Wiesz, że nic, 298 00:21:55,731 --> 00:21:57,607 dlatego ze mną rozmawiasz. 299 00:21:58,025 --> 00:22:00,569 - Dyrektor nie wydał rozkazu. - To znaczy? 300 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Jak brzmiała wiadomość? 301 00:22:02,321 --> 00:22:05,407 „Zabić 3468”. Co tu interpretować? 302 00:22:05,490 --> 00:22:08,952 Dziś rano próbowano zabić inną podróżniczkę. 303 00:22:09,036 --> 00:22:10,454 Kto inny wydałby rozkaz? 304 00:22:10,537 --> 00:22:13,206 Opozycja z przyszłości. 305 00:22:13,290 --> 00:22:16,293 - Nic o tym nie wiem. - Ani ja, 306 00:22:16,376 --> 00:22:19,838 ale najwyraźniej sytuacja jest coraz gorsza. 307 00:22:19,921 --> 00:22:21,590 To za mało. 308 00:22:22,132 --> 00:22:25,677 Więcej nie wiem. Tyle mi powiedziała. 309 00:22:25,761 --> 00:22:26,803 Mamy problem. 310 00:22:31,725 --> 00:22:33,894 Niezupełnie. 311 00:22:34,770 --> 00:22:38,231 - Prawda? - A jednak. 312 00:22:40,776 --> 00:22:42,027 Cofnij się. 313 00:22:43,236 --> 00:22:45,572 Do tyłu, MacLaren! 314 00:23:29,324 --> 00:23:30,784 - Halo? - Cześć, Marce. 315 00:23:30,867 --> 00:23:34,329 - David? - Poznałaś mnie po głosie! 316 00:23:34,413 --> 00:23:38,708 Przyszedł do mnie jakiś mężczyzna. Szuka cię. 317 00:23:38,792 --> 00:23:40,335 Ma broń. 318 00:23:41,253 --> 00:23:44,297 - Zrobił ci krzywdę? - Trochę. 319 00:23:45,465 --> 00:23:48,051 Groził, że zrobi znacznie więcej, 320 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 jeśli do ciebie nie zadzwonię. 321 00:23:50,220 --> 00:23:52,347 Wycelował dyszę... 322 00:23:54,224 --> 00:23:57,310 To nie jest dysza, ale zapomniałem słowa. 323 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 To chyba lufa. 324 00:24:00,939 --> 00:24:02,607 Nie przypomnę sobie. 325 00:24:02,691 --> 00:24:06,236 W każdym razie wycelował ją we mnie. 326 00:24:07,112 --> 00:24:09,447 Dlatego dzwonię. 327 00:24:09,531 --> 00:24:11,658 Pod przymusem. 328 00:24:20,208 --> 00:24:21,209 Kat. 329 00:24:22,252 --> 00:24:25,422 - Co tu robisz? - Wybacz najście, ale to ważne. 330 00:24:25,505 --> 00:24:28,383 - Jak mnie znalazłeś? - Jestem z FBI. 331 00:24:29,050 --> 00:24:32,929 Idź do domu, spakuj się i wyjedź do matki. 332 00:24:33,013 --> 00:24:35,807 - Co się dzieje? - Kłopoty w pracy. 333 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 - Tu nie jest bezpiecznie. - O co chodzi? 334 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 Nie mogę powiedzieć. 335 00:24:39,811 --> 00:24:40,687 Coś ci grozi? 336 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Wiem, że nie powinienem niczego żądać, 337 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 ale zrób to, o co proszę. 338 00:24:47,319 --> 00:24:50,363 Jeśli przeze mnie coś ci się stanie, 339 00:24:50,447 --> 00:24:51,781 nie wiem, co zrobię. 340 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 - Mówisz poważnie. - Tak. 341 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 Nie martw się, wyjadę, 342 00:24:56,745 --> 00:24:59,664 tylko powiedz, że nic ci nie będzie. 343 00:25:01,458 --> 00:25:03,251 Odprowadzę cię. 344 00:25:04,127 --> 00:25:05,587 Chodź. 345 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Carly? 346 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 Gdzie jesteś, do cholery? 347 00:25:10,342 --> 00:25:13,887 Wpadłem w gówno po uszy. Spotkajmy się na komisariacie. 348 00:25:15,138 --> 00:25:17,307 Tylko ty widziałaś, 349 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 że zabiłem tę dziewczynę, żeby cię uratować. 350 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Nie możesz mnie z tym zostawić. 351 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Oddzwoń. 352 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 ODBIERZ TELEFON! 353 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 - Tak? - Ja w sprawie 354 00:26:03,436 --> 00:26:06,690 wschodniej ściany. Zarządca panią powiadomił? 355 00:26:06,773 --> 00:26:09,734 To zajmie kilka minut. 356 00:26:09,818 --> 00:26:11,736 - Kto? - Miał dzwonić. 357 00:26:11,820 --> 00:26:15,657 Proszę się odsunąć, tylko chwila i znikam. 358 00:26:33,800 --> 00:26:34,884 Halo? 359 00:26:45,937 --> 00:26:47,230 Odbierz. 360 00:26:51,443 --> 00:26:52,569 Hej, Marce? 361 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 - Padnij. - Że co? 362 00:26:55,196 --> 00:26:56,197 Na podłogę, już. 363 00:27:05,248 --> 00:27:06,374 Boże. 364 00:27:10,754 --> 00:27:12,005 Boże. 365 00:27:15,425 --> 00:27:17,052 Marce? 366 00:27:17,927 --> 00:27:21,222 - Zastrzeliłaś go. - Czego się spodziewałeś? 367 00:27:21,306 --> 00:27:23,350 Zabiłby nas oboje. 368 00:27:24,309 --> 00:27:27,520 Wyjedź gdzieś na kilka dni, aż będzie bezpieczniej. 369 00:27:28,271 --> 00:27:29,481 Wyjechać? 370 00:27:30,398 --> 00:27:33,860 W moim salonie leży trup. 371 00:27:34,819 --> 00:27:36,446 Wzywam policję. 372 00:27:36,529 --> 00:27:39,366 Skoro tak, powiedz im, 373 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 że strzał padł znikąd. 374 00:27:43,536 --> 00:27:45,330 Chcesz, żebym skłamał? 375 00:27:45,413 --> 00:27:47,040 Chcę, żebyś wyjechał, 376 00:27:47,123 --> 00:27:49,793 ale skoro upierasz się przy policji, kłam. 377 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Zajmiemy się tym później. Muszę iść. 378 00:27:56,966 --> 00:27:58,218 Marcy? 379 00:28:03,682 --> 00:28:07,268 Agent specjalny Forbes. 380 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 Zostaw poufną wiadomość, na pewno oddzwonię. 381 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 Cześć, Walt. To znowu ja. 382 00:28:14,192 --> 00:28:17,320 Przepraszam, że wydzwaniam, ale muszę z tobą pomówić. 383 00:28:17,404 --> 00:28:19,280 Martwię się. 384 00:28:19,781 --> 00:28:21,324 Oddzwoń, proszę. 385 00:28:24,285 --> 00:28:26,329 Na styk. 386 00:28:26,413 --> 00:28:29,290 Jaki plan, gdy to skończysz? 387 00:28:29,374 --> 00:28:32,043 - Włączę i zobaczę, co się stanie. - Co? 388 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 Nie ten. 389 00:28:33,211 --> 00:28:34,462 Plan na co? 390 00:28:34,546 --> 00:28:37,632 Na przybycie dyrektora. 391 00:28:40,427 --> 00:28:45,640 Od teraz farmę otacza pole ochronne, tłumiące sygnał. 392 00:28:45,724 --> 00:28:49,436 Rozchodzi się prawie na sto metrów. 393 00:28:49,519 --> 00:28:51,104 Nie przebije się przez nie 394 00:28:51,187 --> 00:28:54,232 żaden sygnał elektroniczny z XXI ani z przyszłości. 395 00:28:54,315 --> 00:28:57,402 - Opozycja nas nie widzi? - Dyrektor też nie. 396 00:28:57,986 --> 00:29:01,573 Nie zdoła wysłać posłańca, przesłać jaźni ani samego siebie. 397 00:29:01,656 --> 00:29:03,491 Gdy znów będzie online, 398 00:29:03,575 --> 00:29:06,244 wyłączymy osłonę. 399 00:29:06,327 --> 00:29:10,582 Będzie mógł wrócić do XXI albo zostać tam, gdzie jest. 400 00:29:10,665 --> 00:29:14,544 Tak czy inaczej, rano muszę nakarmić świnie i wydoić krowy. 401 00:29:18,131 --> 00:29:21,593 To bez sensu. Po co dyrektor miałby nas na siebie nasyłać? 402 00:29:21,676 --> 00:29:25,972 - Może Grace ma rację i to opozycja? - A może to kara, bo jej pomagamy? 403 00:29:28,099 --> 00:29:31,644 Przykro mi, żaden inny zespół nie zgłosił niczego podobnego. 404 00:29:31,728 --> 00:29:34,022 W ukrytej sieci nic się nie dzieje. 405 00:29:34,647 --> 00:29:37,525 Trudno coś zgłosić po śmierci. 406 00:29:37,609 --> 00:29:38,735 Trevor, zgłoś się. 407 00:29:39,944 --> 00:29:41,029 Trevor. 408 00:29:42,030 --> 00:29:44,407 Musimy go ostrzec. 409 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 Padnijcie! 410 00:29:57,378 --> 00:29:58,797 Uciekajcie! 411 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 Co tak patrzysz? 412 00:30:27,408 --> 00:30:29,035 Bez powodu. 413 00:30:30,787 --> 00:30:32,914 Nie mów, że miałeś do niej słabość. 414 00:30:32,997 --> 00:30:35,375 - Do kogo? - A jak myślisz? 415 00:30:36,793 --> 00:30:39,170 Dlatego zaciągnąłeś ją do lasu? 416 00:30:39,254 --> 00:30:41,339 Grace Day była wspaniała. 417 00:30:42,549 --> 00:30:44,467 Nie zasłużyła na śmierć. 418 00:30:44,551 --> 00:30:47,220 Nie mów o mnie w czasie przeszłym. 419 00:30:48,805 --> 00:30:52,559 Jeśli chcesz się pod nią podszywać, czeka cię sporo pracy. 420 00:30:52,976 --> 00:30:54,936 - I kto to mówi? - Co to znaczy? 421 00:30:55,019 --> 00:30:58,356 Wyczytałam w aktach, że twój gospodarz był chuliganem, 422 00:30:58,439 --> 00:31:02,151 który unikał kary tylko dlatego, że umiał jakiś football. 423 00:31:02,235 --> 00:31:04,529 Nie spojrzałby na Grace Day. 424 00:31:04,612 --> 00:31:08,074 - Nie zasłużyła na śmierć. - A Trevor Holden zasłużył? 425 00:31:08,157 --> 00:31:10,493 Na życie ma się zasługiwać? 426 00:31:11,327 --> 00:31:12,829 Jesteś hipokrytą. 427 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Jak postępy? 428 00:31:19,460 --> 00:31:21,504 Muszę porozmawiać z moim zespołem. 429 00:31:31,639 --> 00:31:34,392 Jedźcie na farmę. Będziemy za wami. 430 00:31:34,475 --> 00:31:36,978 - O nie. - Co się stało? 431 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 Zostawiłem Poppy’ego. 432 00:31:38,771 --> 00:31:40,565 - Kogo? - Mojego żółwia. 433 00:31:40,648 --> 00:31:45,320 - Należał do twojego gospodarza? - Nie. Kupiłem go sobie. 434 00:31:46,654 --> 00:31:49,699 - Dla towarzystwa. - Żółwia? 435 00:31:49,782 --> 00:31:54,120 Padło sporo strzałów. Myślisz, że nic mu nie będzie? 436 00:31:54,746 --> 00:31:55,997 Tak myślę. 437 00:32:00,793 --> 00:32:04,130 Jesteś inna. To dziwne. 438 00:32:04,714 --> 00:32:05,632 Inna niż...? 439 00:32:06,716 --> 00:32:08,217 Marcy, którą znam. 440 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 - Znałem. - Nie wiem, czy to możliwe. 441 00:32:16,184 --> 00:32:18,311 Nie twierdzę, że nie jesteś sobą. 442 00:32:18,394 --> 00:32:21,606 - Przecież to ty. - Czym się różnię? 443 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Gdybym miał określić to 444 00:32:24,609 --> 00:32:28,821 jednym słowem, powiedziałbym, że Marcy 1.0 była wrażliwsza. 445 00:32:33,534 --> 00:32:37,997 Wiedziała, że umrze. Ty nie nosisz tego ciężaru. 446 00:32:38,081 --> 00:32:39,290 Dołączyłam 447 00:32:39,374 --> 00:32:42,377 do obcych ludzi, którzy mnie znają. 448 00:32:42,460 --> 00:32:44,462 To też obciążenie. 449 00:32:45,046 --> 00:32:47,256 - Z pewnością. - To ja. 450 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 Daj mi chwilę, to nadrobię zaległości. 451 00:32:58,059 --> 00:33:02,271 Panie Mailer, zabierzemy pana na komisariat, 452 00:33:02,355 --> 00:33:03,773 żeby porozmawiać. 453 00:33:03,856 --> 00:33:05,775 Mówiłem, że strzał padł znikąd. 454 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Z mieszkania pańskiej sąsiadki. 455 00:33:09,028 --> 00:33:11,990 Może kogoś widziała. 456 00:33:12,490 --> 00:33:15,702 - Nie mam nic do dodania. - Był pan w stresującej sytuacji. 457 00:33:15,785 --> 00:33:17,704 Damy panu czas do namysłu. 458 00:33:18,204 --> 00:33:19,497 Nic mi nie jest. 459 00:33:19,580 --> 00:33:22,083 W pańskim mieszkaniu doszło do zabójstwa. 460 00:33:22,166 --> 00:33:23,668 Zataja pan informacje, 461 00:33:23,751 --> 00:33:26,254 zwłaszcza te, 462 00:33:26,337 --> 00:33:28,881 dotyczące dwóch wykonanych telefonów. 463 00:33:31,175 --> 00:33:32,885 Proszę zejść na dół. 464 00:33:44,522 --> 00:33:45,982 Coś się stało? 465 00:33:47,442 --> 00:33:49,360 Zatrzymaj się. Muszę coś zrobić. 466 00:33:56,826 --> 00:33:58,119 Co takiego? 467 00:34:07,587 --> 00:34:09,297 Przestańmy. 468 00:34:12,091 --> 00:34:16,471 - Co? - Wszystko. Nie mogę... 469 00:34:20,767 --> 00:34:23,936 Oszukujemy się, myśląc, że można sprowadzić coś, 470 00:34:24,020 --> 00:34:27,190 co powinno zostać za nami. Protokół numer 2? 471 00:34:27,273 --> 00:34:30,318 „Zostaw przyszłość w przeszłości”. Ale uznaliśmy, że... 472 00:34:30,401 --> 00:34:33,905 Nie możemy robić wyjątków dla wygody 473 00:34:33,988 --> 00:34:35,740 lub z pobudek osobistych. 474 00:34:38,576 --> 00:34:42,747 Związek, którego tak się trzymamy, 475 00:34:42,830 --> 00:34:46,334 zagraża zespołowi, misji... 476 00:34:46,417 --> 00:34:48,544 A misja jest najważniejsza, prawda? 477 00:34:48,795 --> 00:34:50,004 Wiesz, że tak. 478 00:34:51,422 --> 00:34:54,467 - Będzie lepiej, jeśli... - Rozumiem. 479 00:34:55,468 --> 00:34:58,179 - Masz swoje życie. - Zrozumiałam. 480 00:34:58,262 --> 00:34:59,889 Nie musisz nic mówić. 481 00:35:05,686 --> 00:35:07,063 Jedź. 482 00:35:44,767 --> 00:35:47,979 0115. PRZERWIJ MISJĘ. ZNISZCZ KWANTOWY MAINFRAME 483 00:35:58,447 --> 00:35:59,949 Przestań! 484 00:36:00,032 --> 00:36:02,827 - Niby co? - Spójrz. 485 00:36:04,829 --> 00:36:07,707 - „Przerwij misję”? - Dyrektor znów jest online. 486 00:36:08,249 --> 00:36:10,334 To mogła być wiadomość 487 00:36:10,418 --> 00:36:13,129 - od twojej dziewczyny. - Nie nazywa mnie 0115. 488 00:36:13,212 --> 00:36:15,756 Być może to opozycja. 489 00:36:15,840 --> 00:36:19,635 Albo dyrektor skontaktował się w jedyny możliwy sposób. 490 00:36:20,011 --> 00:36:23,514 Przybyłaś bez zgody, przejęłaś gospodarza, wpuściłaś wirus. 491 00:36:23,598 --> 00:36:26,517 - Dla większego dobra! - Kto tak powiedział? 492 00:36:26,601 --> 00:36:30,104 Miałam dowody, że dyrektor zostanie zaatakowany. 493 00:36:30,188 --> 00:36:31,522 Musiałam działać. 494 00:36:31,606 --> 00:36:36,152 Ja nie dostałem polecenia SMS-em. 495 00:36:36,235 --> 00:36:38,112 Dyrektor wydał je osobiście. 496 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 Przed resetem. 497 00:36:40,907 --> 00:36:41,741 Co? 498 00:36:41,824 --> 00:36:45,745 Otrzymałeś misję, zanim go zresetowałam. 499 00:36:45,828 --> 00:36:48,915 Oczywiście, byłem tu przed tobą. Co za różnica? 500 00:36:48,998 --> 00:36:52,752 Dyrektor był podatny na ataki opozycji. 501 00:36:53,336 --> 00:36:56,923 Kłóćcie się do woli. Ja mam misję do wykonania. 502 00:36:57,882 --> 00:36:59,842 Muszę cię powstrzymać. 503 00:37:01,344 --> 00:37:02,178 Trevor. 504 00:37:03,262 --> 00:37:04,722 Trevor, nie... 505 00:37:05,890 --> 00:37:07,183 Chłopaki. 506 00:37:07,767 --> 00:37:09,018 Powodzenia. 507 00:37:21,197 --> 00:37:23,908 - W domu pusto. - Rozejrzyjmy się. 508 00:37:23,991 --> 00:37:25,493 Trevor! 509 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 W stodole! 510 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Co się dzieje? 511 00:37:43,344 --> 00:37:46,264 - Rozmawiamy sobie. - Na celowniku? 512 00:37:46,347 --> 00:37:48,975 Odłóż broń. 513 00:37:49,058 --> 00:37:51,769 Mam misję, a ten młody człowiek się sprzeciwia. 514 00:37:51,852 --> 00:37:53,813 Misję, by go zabić? 515 00:37:54,730 --> 00:37:57,066 Skąd ten pomysł? 516 00:37:57,149 --> 00:38:00,069 - Miał to zbudować. - Co to takiego? 517 00:38:00,778 --> 00:38:02,863 Kwantowy komputer mainframe. 518 00:38:02,947 --> 00:38:06,867 Na wypadek, gdyby dyrektor musiał tu przybyć. 519 00:38:06,951 --> 00:38:09,829 Dostałem rozkaz, by go zniszczyć. 520 00:38:10,413 --> 00:38:11,664 - Posłaniec? - SMS. 521 00:38:11,747 --> 00:38:16,210 Wyszedłem poza pole tłumienne i dostałem wiadomość. 522 00:38:16,294 --> 00:38:20,047 - Każdy mógł ją wysłać. - To dość nietypowe. 523 00:38:20,131 --> 00:38:23,384 Tylko tak mógł się skontaktować. W okolicy nie ma dzieci. 524 00:38:23,467 --> 00:38:26,887 Wiadomość mogła zostać wysłana przez opozycję. 525 00:38:26,971 --> 00:38:30,933 Albo to opozycja kazała ci zbudować mainframe. 526 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Ktoś się myli. 527 00:38:32,059 --> 00:38:36,522 Ustalmy prawdę, bo ktoś nasyła zabójców na moich ludzi. 528 00:38:36,605 --> 00:38:39,942 To dowód na udział opozycji. Dyrektor działa inaczej. 529 00:38:40,026 --> 00:38:42,153 Może chce nas zabić, bo ci pomagamy? 530 00:38:42,236 --> 00:38:46,282 Opozycja może wysyłać wiadomości bez jego wiedzy? 531 00:38:46,365 --> 00:38:50,077 Po resecie przez jakiś czas był offline. 532 00:38:50,161 --> 00:38:52,163 Mają własny system transferowy. 533 00:38:52,246 --> 00:38:55,291 Ponoć budowali go w schronie numer 41. 534 00:38:55,374 --> 00:38:57,668 Zawalił się, gdy byłem dzieckiem. 535 00:38:58,836 --> 00:39:02,131 - Pamiętasz to? - Jak my wszyscy. 536 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Wada konstrukcyjna. Za dużo lodu. 537 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 Ignorujemy protokół numer 2? 538 00:39:07,303 --> 00:39:10,306 Schron zawalił się dokładnie o szóstej rano. 539 00:39:10,389 --> 00:39:13,809 Zginęły tysiące ludzi. Coś strasznego. 540 00:39:13,893 --> 00:39:18,064 Teraz mieszkańcy schronu żyją 541 00:39:18,647 --> 00:39:21,108 i założyli ugrupowanie 542 00:39:21,192 --> 00:39:24,904 przeciwko dyrektorowi, zwane opozycją. 543 00:39:24,987 --> 00:39:27,782 - To dla was nowość? - Tak. 544 00:39:27,865 --> 00:39:31,118 Najwyraźniej wpłynęliście na przyszłość bardziej, 545 00:39:31,202 --> 00:39:32,328 niż sądziliśmy. 546 00:39:32,411 --> 00:39:34,663 - Staram się to pojąć. - Ty też? 547 00:39:34,747 --> 00:39:38,751 Zatem w przyszłości, którą zostawiliście, nie istniały dwie frakcje? 548 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 Zwolenników dyrektora i tych, 549 00:39:40,628 --> 00:39:44,006 którzy chcieli, by to lud podejmował decyzje? 550 00:39:44,090 --> 00:39:47,551 Nie. Przecież od tego zaczęły się kłopoty. 551 00:39:47,635 --> 00:39:50,763 Gdy ruszaliśmy, wszyscy popierali dyrektora. 552 00:39:50,846 --> 00:39:55,017 Wygląda na to, że jest gorzej niż było. 553 00:39:55,101 --> 00:39:57,812 - Skąd wiemy, że opozycja nie ma racji? - Co? 554 00:39:57,895 --> 00:39:59,355 Nie bądź śmieszna. 555 00:39:59,438 --> 00:40:04,276 Ludźmi kieruje chciwość, pragnienie i nienawiść. 556 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Ma rację. 557 00:40:05,277 --> 00:40:09,907 Dyrektor ocalił nas przed wyginięciem i stworzył nadrzędny plan. Wierzymy w to. 558 00:40:09,990 --> 00:40:11,033 W to wierzysz? 559 00:40:11,117 --> 00:40:12,159 Oczywiście. 560 00:40:12,576 --> 00:40:13,661 Wszyscy? 561 00:40:15,371 --> 00:40:16,247 Chciałbym. 562 00:40:17,248 --> 00:40:21,168 Ale to nie was dyrektor wsadził w ciało heroinisty. 563 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Nie możemy podważać słuszności misji. 564 00:40:24,463 --> 00:40:25,881 To za duże ryzyko. 565 00:40:25,965 --> 00:40:30,052 Musimy wierzyć, że dyrektor działa w imię większego dobra. 566 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 Mamy wypełniać polecenia, 567 00:40:33,931 --> 00:40:37,226 bez względu na rodzaj misji? 568 00:40:37,726 --> 00:40:39,103 Co ty robisz? 569 00:40:40,729 --> 00:40:41,564 Carly. 570 00:40:41,647 --> 00:40:44,442 Nawet jeśli to wyjątkowo trudne? 571 00:40:48,779 --> 00:40:51,365 ZABIJ 3468. 572 00:40:53,075 --> 00:40:55,035 „Zabij 3468”. 573 00:40:55,411 --> 00:40:57,037 Oto co jest napisane. 574 00:40:57,121 --> 00:41:00,040 Taką misję dostałam od dyrektora. 575 00:41:01,208 --> 00:41:02,751 Co powinnam zrobić? 576 00:41:04,295 --> 00:41:05,963 Skoro pytasz... 577 00:41:07,173 --> 00:41:09,633 wolałbym, żebyś jej nie wykonała. 578 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 Ale to nie zależy ode mnie. 579 00:41:16,182 --> 00:41:19,393 - Co jest? - Ktoś wszedł na teren posesji. 580 00:41:19,477 --> 00:41:21,562 - Zabójcy? - Opozycja was śledziła. 581 00:41:21,645 --> 00:41:25,733 Marcy, Philipie, skoro w nikogo nie celujecie, 582 00:41:25,816 --> 00:41:27,568 rozejrzyjcie się. 583 00:41:28,194 --> 00:41:29,487 Tam. 584 00:41:34,492 --> 00:41:37,912 - Nikogo nie widzę. - Jakiś ruch przed domem. 585 00:41:37,995 --> 00:41:40,581 Musimy zniszczyć mainframe. 586 00:41:40,664 --> 00:41:41,999 Nie rób tego. 587 00:41:42,082 --> 00:41:45,002 - Wiesz, co robić. - Nie mamy wyjścia. 588 00:41:45,085 --> 00:41:46,754 - Nie. - Jest inny sposób. 589 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 Przeszła na wylot. 590 00:42:12,363 --> 00:42:15,241 - Pomóż mu! - Rzuć broń i mi pomóż! 591 00:42:17,868 --> 00:42:20,579 Philipie, co się tam dzieje? 592 00:42:20,663 --> 00:42:21,747 Philipie! 593 00:42:21,830 --> 00:42:24,083 - Będzie dobrze. - Uciskaj. 594 00:42:25,209 --> 00:42:26,919 Jest lekarzem, wyliżesz się. 595 00:42:27,503 --> 00:42:30,464 Wyłącz osłony. Przywróć sygnał. 596 00:42:30,548 --> 00:42:34,009 Dyrektor wciąż może nam pomóc. 597 00:42:40,683 --> 00:42:42,560 Zbliżają się. 598 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 Nadchodzi dyrektor! 599 00:42:57,575 --> 00:42:59,326 Podróżnik 3468. 600 00:42:59,952 --> 00:43:03,080 Misja przerwana. Natychmiast zniszczyć mainframe. 601 00:43:08,127 --> 00:43:09,795 Otaczają budynek. 602 00:43:11,255 --> 00:43:12,965 Musimy ich stąd zabrać. 603 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 Wchodzą! 604 00:43:15,593 --> 00:43:17,678 FBI! Rzućcie broń! 605 00:43:36,071 --> 00:43:38,365 Napisy: Karolina Biniek