1
00:00:06,464 --> 00:00:08,425
NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:11,052 --> 00:00:16,224
Agent MacLaren nie wyjaśnił,
kto stłukł mój imbryk.
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,226
Nie sądzę, żebyś...
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,729
Mniejsza o to.
5
00:00:20,812 --> 00:00:24,149
Wrzuciłem saszetki. Uważaj, gorąca.
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,151
Co to?
7
00:00:27,193 --> 00:00:28,278
Poważnie?
8
00:00:29,362 --> 00:00:31,698
Herbata.
9
00:00:31,781 --> 00:00:34,743
Uprzedzał,
że nie pamiętasz ostatnich miesięcy,
10
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
ale tego się nie spodziewałem.
11
00:00:40,832 --> 00:00:43,376
Dobra. Smakuje mi.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
Wiem.
13
00:00:45,545 --> 00:00:49,090
Podmuchaj, to się nie poparzysz.
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
Ten eksperymentalny zabieg...
15
00:00:54,804 --> 00:00:57,390
Co to było? Bolało?
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,392
Nie mogę powiedzieć.
17
00:00:59,976 --> 00:01:01,603
Bo nie pamiętasz.
18
00:01:02,645 --> 00:01:06,066
Nie dlatego.
19
00:01:06,149 --> 00:01:09,486
Bo to tajemnica. O tym pamiętasz.
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
Nieważne. Zabieg się udał.
21
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Szczerze mówiąc,
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,038
nawet nie wiesz, jak mi ulżyło.
23
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
To mi powiedz.
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,043
W zasadzie...
25
00:01:25,126 --> 00:01:26,753
mogę.
26
00:01:28,713 --> 00:01:30,215
Co MacLaren o mnie mówił?
27
00:01:31,341 --> 00:01:32,509
Wszystko.
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,930
Znałeś mnie,
gdy pracowałam pod przykrywką.
29
00:01:37,013 --> 00:01:40,433
Zaprzyjaźniliśmy się.
Mieszkam u ciebie tymczasowo.
30
00:01:41,017 --> 00:01:42,018
To wszystko?
31
00:01:42,727 --> 00:01:46,314
Nie mieliśmy więcej czasu.
32
00:01:46,397 --> 00:01:48,525
No tak, ja tylko...
33
00:01:53,488 --> 00:01:56,574
Mówił,
że najważniejsza jest nasza relacja.
34
00:01:57,367 --> 00:01:58,993
Ponoć mogę ci ufać.
35
00:02:03,998 --> 00:02:06,668
Na jednym z kursów na studiach
36
00:02:06,751 --> 00:02:08,962
uczyłem się o amnezji.
37
00:02:11,756 --> 00:02:14,425
Jak na ironię, nie pamiętam na którym.
38
00:02:15,176 --> 00:02:20,306
Ale uczono nas, że pamięć często wraca.
39
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
Na to liczę.
40
00:02:32,777 --> 00:02:38,449
NOWY CZAS ZGONU: 12.05
41
00:03:11,107 --> 00:03:14,319
Charlotte, co się stało? Miałaś zły sen?
42
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
Już dobrze. Mama jest przy tobie.
43
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
Charlotte?
44
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
Charlotte? Wszystko w porządku?
45
00:03:37,884 --> 00:03:39,177
Nie.
46
00:03:41,346 --> 00:03:42,847
Wejdź.
47
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
Co tu robisz?
48
00:04:09,123 --> 00:04:11,417
Pomyślałem, że...
49
00:04:12,627 --> 00:04:14,587
możemy poćwiczyć razem
50
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
i zjeść śniadanie.
51
00:04:16,923 --> 00:04:19,717
Po co przyszedłeś?
52
00:04:20,802 --> 00:04:23,263
Chciałem cię zobaczyć. Co w tym złego?
53
00:04:26,599 --> 00:04:28,559
Nie tutaj.
54
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
O co chodzi?
55
00:04:30,270 --> 00:04:32,355
Zejdź. Porozmawiajmy.
56
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Teraz chcesz rozmawiać?
57
00:04:34,565 --> 00:04:37,068
- Zerwała z tobą?
- Kto?
58
00:04:37,151 --> 00:04:39,612
Nie obrażaj mnie.
59
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
Jak ma na imię?
60
00:04:41,948 --> 00:04:43,950
Chcesz to załatwić tutaj? Dobrze.
61
00:04:44,033 --> 00:04:46,327
Jak jej na imię?
62
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
Zacznijmy od tego.
63
00:04:51,416 --> 00:04:52,542
Skąd wiedziałaś?
64
00:04:59,215 --> 00:05:00,550
Nie wiedziałam.
65
00:05:01,801 --> 00:05:05,054
- Nie miałam pewności, aż do teraz.
- Kat, ja...
66
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
Skoro chcesz wiedzieć,
67
00:05:06,889 --> 00:05:10,601
zorientowałam się po ostatnim seksie.
Po twojej imprezie.
68
00:05:11,394 --> 00:05:15,356
Wciąż się zastanawiałam,
gdzie się tego nauczyłeś.
69
00:05:15,940 --> 00:05:19,694
Potem zrozumiałam,
że jest tylko jedna odpowiedź.
70
00:05:21,237 --> 00:05:24,949
Kochałeś się z kimś innym. Sam byłeś inny.
71
00:05:25,033 --> 00:05:27,952
- Wiesz, jak się poczułam?
- Byłem inny.
72
00:05:28,786 --> 00:05:31,873
Ale teraz jestem tutaj.
73
00:05:32,540 --> 00:05:33,916
I chcę zostać.
74
00:05:36,377 --> 00:05:38,421
Nie wiem, czy ja tego chcę.
75
00:05:53,811 --> 00:05:54,854
Davidzie?
76
00:05:56,147 --> 00:05:57,231
Tak?
77
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
Skąd one się wzięły?
78
00:06:00,902 --> 00:06:01,861
Co...
79
00:06:01,944 --> 00:06:03,780
Co takiego?
80
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
Blizny na klatce i szyi.
81
00:06:05,907 --> 00:06:08,701
Świeże, po skalpelu.
82
00:06:08,785 --> 00:06:10,244
No tak.
83
00:06:10,328 --> 00:06:12,246
Ty...
84
00:06:12,330 --> 00:06:14,665
Wszczepiłaś sobie
85
00:06:14,749 --> 00:06:18,795
stymulator nerwu błędnego.
86
00:06:18,878 --> 00:06:20,671
Miał zmniejszyć ilość ataków.
87
00:06:21,422 --> 00:06:24,008
Sama? Dlaczego?
88
00:06:24,092 --> 00:06:26,010
Spytałem o to samo.
89
00:06:27,470 --> 00:06:31,432
Zabieg nie jest skuteczny,
jeśli wcześniej istniały uszkodzenia.
90
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
Powiedziałaś to samo tuż po zabiegu.
91
00:06:34,727 --> 00:06:36,270
Panikowałem,
92
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
było pełno krwi.
93
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
Wyjęłam go.
94
00:06:40,817 --> 00:06:44,112
Pomagały ci tylko
95
00:06:45,279 --> 00:06:46,823
nakłucia lędźwiowe.
96
00:06:48,116 --> 00:06:50,243
Robiłaś jakieś serum.
97
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
Sama nie dałabym rady.
98
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
Nie byłaś sama.
99
00:06:56,040 --> 00:06:57,792
Pomagałem ci.
100
00:06:57,875 --> 00:07:01,087
Mogę najpierw zaparzyć kawy?
101
00:07:01,170 --> 00:07:03,840
Masz przeszkolenie medyczne?
102
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Nie. Ty mnie przeszkoliłaś.
103
00:07:06,342 --> 00:07:08,678
Pamiętasz, czym jest kawa?
104
00:07:08,761 --> 00:07:10,304
Chcesz trochę?
105
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
Skoro zabiegi dawały mi trochę czasu...
106
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
zawdzięczam ci życie.
107
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
Niczego mi nie zawdzięczasz.
108
00:07:22,942 --> 00:07:25,987
Ale możesz coś dla mnie zrobić.
109
00:07:26,070 --> 00:07:27,488
Mogłabyś zapiąć jeden...
110
00:07:28,573 --> 00:07:32,785
albo dwa guziki tej koszuli,
którą miałem dziś nałożyć.
111
00:07:32,869 --> 00:07:34,036
Przeszkadza ci to?
112
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
Cóż...
113
00:07:36,122 --> 00:07:37,748
Złe słowo.
114
00:07:39,083 --> 00:07:40,334
Lepiej?
115
00:07:41,169 --> 00:07:42,795
Nie wiem.
116
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Davidzie...
117
00:07:48,384 --> 00:07:50,094
łączyło nas coś więcej?
118
00:07:53,181 --> 00:07:56,976
Musisz mi uwierzyć na słowo,
więc jako harcerz
119
00:07:57,059 --> 00:07:59,479
nie chciałbym tego wykorzystać...
120
00:08:10,239 --> 00:08:13,159
Jeśli to był test, nie byłem przygotowany.
121
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
To podziękowanie za pomoc.
122
00:08:18,080 --> 00:08:20,374
Myślałem, że coś sobie przypomniałaś.
123
00:08:22,919 --> 00:08:24,754
Coś pamiętam.
124
00:08:25,588 --> 00:08:26,464
Co takiego?
125
00:08:27,340 --> 00:08:29,091
Jesteś reporterem.
126
00:08:34,514 --> 00:08:36,057
Pracownikiem socjalnym.
127
00:08:37,725 --> 00:08:40,186
Nie szkodzi. Popracujemy nad tym.
128
00:08:48,110 --> 00:08:50,738
- Jestem.
- To ja. Potrzebuję pomocy.
129
00:08:50,821 --> 00:08:52,949
- O co chodzi?
- O Jeffa.
130
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
Zostawiłam ci kilka wiadomości.
131
00:08:55,326 --> 00:08:58,913
Chce przejąć opiekę nad moim synem.
132
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
- Twoim synem?
- Tak.
133
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
- Co miałbym zrobić?
- Porozmawiaj z nim.
134
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
Wykorzystaj swoją pozycję w FBI.
135
00:09:07,338 --> 00:09:10,883
Rozmawialiśmy. Przyszedł do biura.
136
00:09:10,967 --> 00:09:14,053
Co takiego? Zamorduję go.
137
00:09:14,136 --> 00:09:17,390
- Zapanuj nad sytuacją.
- Dlatego proszę o pomoc.
138
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
A Trevor prosi,
gdy spiera się z rodzicami?
139
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
Z nim nie sypiasz.
140
00:09:25,314 --> 00:09:27,400
Pozałatwiaj swoje sprawy.
141
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Tak, jak pozostali.
142
00:09:33,072 --> 00:09:35,700
Rene stwierdziła,
143
00:09:35,783 --> 00:09:38,286
że nawet sztuczne cycki mi nie pomogą.
144
00:09:38,369 --> 00:09:40,496
I się nie zemściłaś?
145
00:09:41,289 --> 00:09:42,456
Słucham?
146
00:09:42,540 --> 00:09:45,960
To twój problem.
Dajesz sobie wchodzić na głowę.
147
00:09:46,043 --> 00:09:47,962
Pokaż, kto tu rządzi.
148
00:09:48,045 --> 00:09:50,881
Następnym razem zwymyślaj jej bliskich.
149
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Matka jeździła pod wpływem.
150
00:09:53,509 --> 00:09:57,263
Możesz też pogodzić się z tym,
że jesteś brzydsza i nieciekawa.
151
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
To bardziej realistyczna opcja.
152
00:10:05,438 --> 00:10:07,106
To ja...
153
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
- już pójdę.
- Miło się gadało.
154
00:10:16,949 --> 00:10:20,953
- Pani Day, możemy porozmawiać?
- A mam wybór? O co chodzi?
155
00:10:21,037 --> 00:10:23,497
Podpisze mi pani zgodę na wycieczkę?
156
00:10:23,581 --> 00:10:25,374
To decyzja rodziców.
157
00:10:26,709 --> 00:10:28,210
- Nie żyją.
- Słucham?
158
00:10:31,088 --> 00:10:32,715
Jezu. Pomocy!
159
00:10:33,299 --> 00:10:35,593
Ratunku!
160
00:10:55,696 --> 00:10:58,366
Co ty wyprawiasz?
161
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
- Chciała mnie zabić!
- Widzę!
162
00:11:05,539 --> 00:11:08,084
Puszczaj! Mam misję!
163
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
- Goń ją!
- To tylko dzieciak!
164
00:11:17,343 --> 00:11:18,844
Chciała mnie zabić!
165
00:11:18,928 --> 00:11:21,889
- Co zrobiłaś?
- Ja? Coś jest na rzeczy.
166
00:11:21,972 --> 00:11:23,182
Co?
167
00:11:23,265 --> 00:11:25,726
Ona wróci. Jadę do Ellisa.
168
00:11:25,810 --> 00:11:28,187
Nie teraz.
169
00:11:28,270 --> 00:11:32,483
Tu Trevor, spotkanie w bazie.
Podróżnik chciał zabić Grace.
170
00:11:37,905 --> 00:11:40,825
Przepraszam, nie wiedziałam, jak trafić.
171
00:11:40,908 --> 00:11:42,451
Mogłem cię zgarnąć.
172
00:11:42,535 --> 00:11:44,787
Nie szkodzi, dotarłam.
173
00:11:44,870 --> 00:11:46,831
Żadnego sygnału SOS.
174
00:11:47,498 --> 00:11:50,459
- Być może zaatakowała tylko ciebie.
- Oczywiście.
175
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Może to tylko wkurzona uczennica?
176
00:11:53,129 --> 00:11:54,505
Nie.
177
00:11:54,588 --> 00:11:57,758
Pamiętacie rodzinę,
w której historyk był niewypałem?
178
00:11:57,842 --> 00:11:59,009
To była ich córka.
179
00:11:59,593 --> 00:12:01,887
Ta, którą zawiozłem do babci?
180
00:12:02,972 --> 00:12:04,932
- Nie patrz na mnie.
- Charlotte.
181
00:12:05,015 --> 00:12:07,226
Powiedziała, że ma misję.
182
00:12:07,309 --> 00:12:09,645
Zatem została gospodarzem.
183
00:12:10,354 --> 00:12:12,148
Czemu dyrektor chce cię zabić?
184
00:12:12,231 --> 00:12:15,985
To nie on ją przysłał.
W przyszłości powstała opozycja.
185
00:12:16,068 --> 00:12:19,071
Tylko dyrektor może przysyłać podróżników.
186
00:12:19,947 --> 00:12:21,198
Powiedz, co zrobiłaś.
187
00:12:22,199 --> 00:12:24,076
Mów, bo ja to zrobię.
188
00:12:28,998 --> 00:12:31,333
- Zresetowałam dyrektora.
- Co?
189
00:12:32,501 --> 00:12:35,129
Wpuściłam wirus do systemu operacyjnego,
190
00:12:35,212 --> 00:12:37,506
żeby chronić go przed opozycją.
191
00:12:38,966 --> 00:12:40,634
Jakby to powiedzieli w XXI:
192
00:12:40,718 --> 00:12:43,345
control, alt, delete.
193
00:12:43,429 --> 00:12:45,055
Niemożliwe.
194
00:12:45,139 --> 00:12:48,559
Dyrektor to zaawansowana
sztuczna inteligencja.
195
00:12:48,642 --> 00:12:51,770
Jestem główną programistką,
więc to możliwe.
196
00:12:51,854 --> 00:12:53,731
Zresetowałaś inteligencję,
197
00:12:53,814 --> 00:12:57,526
która zarządzała naszym życiem
na długo przed moim urodzeniem?
198
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Twoim, ale nie moim.
199
00:13:00,696 --> 00:13:03,157
Pomagałam przy jej tworzeniu.
200
00:13:03,240 --> 00:13:05,242
- Tylko ja mogłam to zrobić.
- Jak?
201
00:13:06,160 --> 00:13:10,206
Wysłała polecenie,
udając, że ratuje Marcy.
202
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Jak?
203
00:13:13,375 --> 00:13:17,129
Gdy Marcy zobaczyła kod,
odesłano go jako informację wizualną
204
00:13:17,213 --> 00:13:20,549
połączeniem kwantowym,
powstałym podczas przesyłania jaźni.
205
00:13:21,133 --> 00:13:22,426
Wykorzystałaś mnie.
206
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
Uratowałam, tak jak dyrektora.
207
00:13:25,638 --> 00:13:28,641
Gdzie wasza wdzięczność? Co z wami?
208
00:13:28,724 --> 00:13:32,269
- Co się dzieje w przyszłości?
- Pewnie zapanował chaos.
209
00:13:32,353 --> 00:13:35,189
Chwilowa walka o władzę.
210
00:13:36,774 --> 00:13:39,360
Opozycja nie uznaje nadrzędnego planu.
211
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
Byli przeciw, nawet zanim Helios
212
00:13:42,821 --> 00:13:45,115
nie zmienił przyszłości.
213
00:13:45,699 --> 00:13:48,202
Przekonaliście się, do czego są zdolni.
214
00:13:48,786 --> 00:13:51,413
To oni zamknęli nas w klatkach?
215
00:13:52,248 --> 00:13:54,959
- I torturowali?
- Sprawdzali waszą lojalność.
216
00:13:55,042 --> 00:13:57,586
Sabotażowali misję,
z którą się nie zgadzali.
217
00:13:58,838 --> 00:14:01,382
To był pierwszy dowód,
218
00:14:01,465 --> 00:14:04,677
że zdołali wdrożyć część swojego planu.
219
00:14:05,344 --> 00:14:08,347
Wróciłam, żeby ich powstrzymać.
220
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
Co teraz?
221
00:14:11,892 --> 00:14:14,603
Dyrektor pojawi się online,
bezpieczniejszy,
222
00:14:14,687 --> 00:14:16,939
i wszystko wróci do normy.
223
00:14:17,022 --> 00:14:19,733
„Dziękujemy, Grace, że nas ocaliłaś”.
224
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
Jedźmy do Ellisa,
225
00:14:29,201 --> 00:14:32,329
zanim któreś z was spróbuje mnie zabić.
226
00:14:32,413 --> 00:14:36,083
- Skąd wiesz, że będziesz tam bezpieczna?
- Zadbał o to.
227
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
Szefie?
228
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
Zabierz ją stąd.
229
00:14:45,175 --> 00:14:47,011
I nie spuszczaj z oka.
230
00:14:55,144 --> 00:14:57,521
„Dziękujemy, Grace, że nas ocaliłaś”.
231
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
To twoje?
232
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
Cóż...
233
00:16:03,087 --> 00:16:04,254
Tak.
234
00:16:05,756 --> 00:16:07,257
Spuścizna po gospodarzu.
235
00:16:07,341 --> 00:16:09,760
Dane historyczne były nieprawdziwe.
236
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
Powinniśmy zapoznać cię ze szczegółami.
237
00:16:13,430 --> 00:16:16,475
Po prostu sobie brałeś?
238
00:16:16,892 --> 00:16:20,062
Pomagałaś mi rzucić,
ale zdarzyło mi się potknięcie.
239
00:16:20,145 --> 00:16:22,773
Zaczniemy od nowa. Osiem jednostek.
240
00:16:22,856 --> 00:16:26,360
Bierzesz więcej, bo chcesz,
a tego nie będę tolerować.
241
00:16:26,443 --> 00:16:30,155
Od teraz ja pilnuję,
ile działek przyjmujesz.
242
00:16:31,865 --> 00:16:34,868
- Jesteś lekarzem.
- A ty historykiem.
243
00:16:35,452 --> 00:16:37,538
Musisz myśleć jasno.
244
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Ellis?
245
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
- Gdzie on jest?
- Nie tu.
246
00:17:18,579 --> 00:17:24,334
Dziś zostaniesz z opiekunką.
247
00:17:34,386 --> 00:17:36,305
Bądź grzeczny.
248
00:17:36,388 --> 00:17:39,641
Odbiorę cię po pracy, dobrze?
249
00:17:40,934 --> 00:17:44,438
Chcesz pofruwać?
250
00:17:45,481 --> 00:17:47,649
Już dobrze.
251
00:17:49,026 --> 00:17:50,319
Cześć, chłopaki.
252
00:17:53,322 --> 00:17:54,198
Wejdź.
253
00:18:29,608 --> 00:18:30,484
Żyjesz?
254
00:18:32,194 --> 00:18:36,406
- Jesteś cała?
- Tak.
255
00:18:38,992 --> 00:18:40,953
Musiałem, zabiłaby cię.
256
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
- Tak.
- Widziałaś to, prawda?
257
00:18:45,499 --> 00:18:47,709
Co ty wyprawiasz?
258
00:18:47,793 --> 00:18:49,878
Carly, musisz tu zostać.
259
00:18:49,962 --> 00:18:51,213
Carly.
260
00:18:51,296 --> 00:18:52,548
Carly!
261
00:19:19,783 --> 00:19:22,286
Gdzie się podziewałeś? To niebezpieczne!
262
00:19:22,369 --> 00:19:24,913
Musiałem zrobić zapasy.
263
00:19:34,214 --> 00:19:36,258
Czego chcesz?
264
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
Opozycja wysłała zabójczynię.
265
00:19:38,802 --> 00:19:42,764
- Niezbyt skuteczną.
- Powstrzymałem ją.
266
00:19:42,848 --> 00:19:45,267
- Gdzie?
- W szkole.
267
00:19:45,350 --> 00:19:46,894
Ktoś was śledził?
268
00:19:46,977 --> 00:19:50,063
Jesteśmy sami.
Przestań się o siebie trząść.
269
00:19:53,317 --> 00:19:55,402
Miałeś coś wspólnego z resetem?
270
00:19:55,485 --> 00:19:57,446
- Jakim?
- Dyrektora.
271
00:19:58,572 --> 00:20:00,574
- Przegięłaś.
- To jedyne wyjście.
272
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
Bzdura.
273
00:20:02,659 --> 00:20:04,745
Ta baba ma przerośnięte ego.
274
00:20:06,413 --> 00:20:07,664
Kiedy?
275
00:20:08,498 --> 00:20:10,584
Gdy Marcy usiadła przed komputerem.
276
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Na moich oczach?
277
00:20:14,463 --> 00:20:16,965
- Pomóż mi.
- Co to jest?
278
00:20:21,511 --> 00:20:23,889
Półprzewodniki SQUID?
279
00:20:23,972 --> 00:20:27,643
Myślisz, że tylko ty domyśliłaś się,
co kombinuje opozycja?
280
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
Miej trochę wiary.
281
00:20:29,186 --> 00:20:33,690
Dyrektor miał coś w zanadrzu,
ale to pewnie też schrzaniłaś.
282
00:20:33,774 --> 00:20:34,983
Co takiego?
283
00:20:36,360 --> 00:20:37,569
Mnie.
284
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
I to.
285
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
Przysłano mnie, żebym to zbudował.
286
00:21:05,889 --> 00:21:10,435
Zespoły od wielu miesięcy
składały najważniejsze komponenty.
287
00:21:10,519 --> 00:21:13,146
Pierwszy przysłano
w dzień mojego przybycia.
288
00:21:13,230 --> 00:21:16,608
- Kwantowy komputer mainframe.
- Zgadza się.
289
00:21:16,692 --> 00:21:19,945
Jeśli dyrektor
będzie musiał uciekać przed opozycją,
290
00:21:20,028 --> 00:21:22,531
prześle sam siebie do XXI wieku.
291
00:21:36,253 --> 00:21:38,005
Agencie MacLaren.
292
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Boyd, w czym mogę...?
293
00:21:40,590 --> 00:21:42,134
Co jest?
294
00:21:43,051 --> 00:21:44,845
- Co zrobiłeś?
- Słucham?
295
00:21:44,928 --> 00:21:49,433
- Dyrektor kazał cię zabić.
- Jak otrzymałaś polecenie?
296
00:21:49,516 --> 00:21:52,728
Przez posłańca.
Nie zmieniaj tematu. Co zrobiłeś?
297
00:21:52,811 --> 00:21:55,647
Wiesz, że nic,
298
00:21:55,731 --> 00:21:57,607
dlatego ze mną rozmawiasz.
299
00:21:58,025 --> 00:22:00,569
- Dyrektor nie wydał rozkazu.
- To znaczy?
300
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Jak brzmiała wiadomość?
301
00:22:02,321 --> 00:22:05,407
„Zabić 3468”. Co tu interpretować?
302
00:22:05,490 --> 00:22:08,952
Dziś rano
próbowano zabić inną podróżniczkę.
303
00:22:09,036 --> 00:22:10,454
Kto inny wydałby rozkaz?
304
00:22:10,537 --> 00:22:13,206
Opozycja z przyszłości.
305
00:22:13,290 --> 00:22:16,293
- Nic o tym nie wiem.
- Ani ja,
306
00:22:16,376 --> 00:22:19,838
ale najwyraźniej
sytuacja jest coraz gorsza.
307
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
To za mało.
308
00:22:22,132 --> 00:22:25,677
Więcej nie wiem. Tyle mi powiedziała.
309
00:22:25,761 --> 00:22:26,803
Mamy problem.
310
00:22:31,725 --> 00:22:33,894
Niezupełnie.
311
00:22:34,770 --> 00:22:38,231
- Prawda?
- A jednak.
312
00:22:40,776 --> 00:22:42,027
Cofnij się.
313
00:22:43,236 --> 00:22:45,572
Do tyłu, MacLaren!
314
00:23:29,324 --> 00:23:30,784
- Halo?
- Cześć, Marce.
315
00:23:30,867 --> 00:23:34,329
- David?
- Poznałaś mnie po głosie!
316
00:23:34,413 --> 00:23:38,708
Przyszedł do mnie
jakiś mężczyzna. Szuka cię.
317
00:23:38,792 --> 00:23:40,335
Ma broń.
318
00:23:41,253 --> 00:23:44,297
- Zrobił ci krzywdę?
- Trochę.
319
00:23:45,465 --> 00:23:48,051
Groził, że zrobi znacznie więcej,
320
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
jeśli do ciebie nie zadzwonię.
321
00:23:50,220 --> 00:23:52,347
Wycelował dyszę...
322
00:23:54,224 --> 00:23:57,310
To nie jest dysza, ale zapomniałem słowa.
323
00:23:57,394 --> 00:23:59,020
To chyba lufa.
324
00:24:00,939 --> 00:24:02,607
Nie przypomnę sobie.
325
00:24:02,691 --> 00:24:06,236
W każdym razie wycelował ją we mnie.
326
00:24:07,112 --> 00:24:09,447
Dlatego dzwonię.
327
00:24:09,531 --> 00:24:11,658
Pod przymusem.
328
00:24:20,208 --> 00:24:21,209
Kat.
329
00:24:22,252 --> 00:24:25,422
- Co tu robisz?
- Wybacz najście, ale to ważne.
330
00:24:25,505 --> 00:24:28,383
- Jak mnie znalazłeś?
- Jestem z FBI.
331
00:24:29,050 --> 00:24:32,929
Idź do domu, spakuj się i wyjedź do matki.
332
00:24:33,013 --> 00:24:35,807
- Co się dzieje?
- Kłopoty w pracy.
333
00:24:35,891 --> 00:24:38,310
- Tu nie jest bezpiecznie.
- O co chodzi?
334
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
Nie mogę powiedzieć.
335
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
Coś ci grozi?
336
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Wiem, że nie powinienem niczego żądać,
337
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
ale zrób to, o co proszę.
338
00:24:47,319 --> 00:24:50,363
Jeśli przeze mnie coś ci się stanie,
339
00:24:50,447 --> 00:24:51,781
nie wiem, co zrobię.
340
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
- Mówisz poważnie.
- Tak.
341
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
Nie martw się, wyjadę,
342
00:24:56,745 --> 00:24:59,664
tylko powiedz, że nic ci nie będzie.
343
00:25:01,458 --> 00:25:03,251
Odprowadzę cię.
344
00:25:04,127 --> 00:25:05,587
Chodź.
345
00:25:06,630 --> 00:25:07,672
Carly?
346
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
Gdzie jesteś, do cholery?
347
00:25:10,342 --> 00:25:13,887
Wpadłem w gówno po uszy.
Spotkajmy się na komisariacie.
348
00:25:15,138 --> 00:25:17,307
Tylko ty widziałaś,
349
00:25:17,390 --> 00:25:20,227
że zabiłem tę dziewczynę,
żeby cię uratować.
350
00:25:21,478 --> 00:25:23,939
Nie możesz mnie z tym zostawić.
351
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
Oddzwoń.
352
00:25:29,110 --> 00:25:32,155
ODBIERZ TELEFON!
353
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
- Tak?
- Ja w sprawie
354
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
wschodniej ściany.
Zarządca panią powiadomił?
355
00:26:06,773 --> 00:26:09,734
To zajmie kilka minut.
356
00:26:09,818 --> 00:26:11,736
- Kto?
- Miał dzwonić.
357
00:26:11,820 --> 00:26:15,657
Proszę się odsunąć, tylko chwila i znikam.
358
00:26:33,800 --> 00:26:34,884
Halo?
359
00:26:45,937 --> 00:26:47,230
Odbierz.
360
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
Hej, Marce?
361
00:26:53,153 --> 00:26:54,613
- Padnij.
- Że co?
362
00:26:55,196 --> 00:26:56,197
Na podłogę, już.
363
00:27:05,248 --> 00:27:06,374
Boże.
364
00:27:10,754 --> 00:27:12,005
Boże.
365
00:27:15,425 --> 00:27:17,052
Marce?
366
00:27:17,927 --> 00:27:21,222
- Zastrzeliłaś go.
- Czego się spodziewałeś?
367
00:27:21,306 --> 00:27:23,350
Zabiłby nas oboje.
368
00:27:24,309 --> 00:27:27,520
Wyjedź gdzieś na kilka dni,
aż będzie bezpieczniej.
369
00:27:28,271 --> 00:27:29,481
Wyjechać?
370
00:27:30,398 --> 00:27:33,860
W moim salonie leży trup.
371
00:27:34,819 --> 00:27:36,446
Wzywam policję.
372
00:27:36,529 --> 00:27:39,366
Skoro tak, powiedz im,
373
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
że strzał padł znikąd.
374
00:27:43,536 --> 00:27:45,330
Chcesz, żebym skłamał?
375
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
Chcę, żebyś wyjechał,
376
00:27:47,123 --> 00:27:49,793
ale skoro upierasz się przy policji, kłam.
377
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Zajmiemy się tym później. Muszę iść.
378
00:27:56,966 --> 00:27:58,218
Marcy?
379
00:28:03,682 --> 00:28:07,268
Agent specjalny Forbes.
380
00:28:07,352 --> 00:28:11,064
Zostaw poufną wiadomość,
na pewno oddzwonię.
381
00:28:11,147 --> 00:28:14,109
Cześć, Walt. To znowu ja.
382
00:28:14,192 --> 00:28:17,320
Przepraszam, że wydzwaniam,
ale muszę z tobą pomówić.
383
00:28:17,404 --> 00:28:19,280
Martwię się.
384
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
Oddzwoń, proszę.
385
00:28:24,285 --> 00:28:26,329
Na styk.
386
00:28:26,413 --> 00:28:29,290
Jaki plan, gdy to skończysz?
387
00:28:29,374 --> 00:28:32,043
- Włączę i zobaczę, co się stanie.
- Co?
388
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
Nie ten.
389
00:28:33,211 --> 00:28:34,462
Plan na co?
390
00:28:34,546 --> 00:28:37,632
Na przybycie dyrektora.
391
00:28:40,427 --> 00:28:45,640
Od teraz farmę otacza pole ochronne,
tłumiące sygnał.
392
00:28:45,724 --> 00:28:49,436
Rozchodzi się prawie na sto metrów.
393
00:28:49,519 --> 00:28:51,104
Nie przebije się przez nie
394
00:28:51,187 --> 00:28:54,232
żaden sygnał elektroniczny
z XXI ani z przyszłości.
395
00:28:54,315 --> 00:28:57,402
- Opozycja nas nie widzi?
- Dyrektor też nie.
396
00:28:57,986 --> 00:29:01,573
Nie zdoła wysłać posłańca,
przesłać jaźni ani samego siebie.
397
00:29:01,656 --> 00:29:03,491
Gdy znów będzie online,
398
00:29:03,575 --> 00:29:06,244
wyłączymy osłonę.
399
00:29:06,327 --> 00:29:10,582
Będzie mógł wrócić do XXI
albo zostać tam, gdzie jest.
400
00:29:10,665 --> 00:29:14,544
Tak czy inaczej, rano muszę
nakarmić świnie i wydoić krowy.
401
00:29:18,131 --> 00:29:21,593
To bez sensu. Po co dyrektor
miałby nas na siebie nasyłać?
402
00:29:21,676 --> 00:29:25,972
- Może Grace ma rację i to opozycja?
- A może to kara, bo jej pomagamy?
403
00:29:28,099 --> 00:29:31,644
Przykro mi, żaden inny zespół
nie zgłosił niczego podobnego.
404
00:29:31,728 --> 00:29:34,022
W ukrytej sieci nic się nie dzieje.
405
00:29:34,647 --> 00:29:37,525
Trudno coś zgłosić po śmierci.
406
00:29:37,609 --> 00:29:38,735
Trevor, zgłoś się.
407
00:29:39,944 --> 00:29:41,029
Trevor.
408
00:29:42,030 --> 00:29:44,407
Musimy go ostrzec.
409
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
Padnijcie!
410
00:29:57,378 --> 00:29:58,797
Uciekajcie!
411
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
Co tak patrzysz?
412
00:30:27,408 --> 00:30:29,035
Bez powodu.
413
00:30:30,787 --> 00:30:32,914
Nie mów, że miałeś do niej słabość.
414
00:30:32,997 --> 00:30:35,375
- Do kogo?
- A jak myślisz?
415
00:30:36,793 --> 00:30:39,170
Dlatego zaciągnąłeś ją do lasu?
416
00:30:39,254 --> 00:30:41,339
Grace Day była wspaniała.
417
00:30:42,549 --> 00:30:44,467
Nie zasłużyła na śmierć.
418
00:30:44,551 --> 00:30:47,220
Nie mów o mnie w czasie przeszłym.
419
00:30:48,805 --> 00:30:52,559
Jeśli chcesz się pod nią podszywać,
czeka cię sporo pracy.
420
00:30:52,976 --> 00:30:54,936
- I kto to mówi?
- Co to znaczy?
421
00:30:55,019 --> 00:30:58,356
Wyczytałam w aktach,
że twój gospodarz był chuliganem,
422
00:30:58,439 --> 00:31:02,151
który unikał kary tylko dlatego,
że umiał jakiś football.
423
00:31:02,235 --> 00:31:04,529
Nie spojrzałby na Grace Day.
424
00:31:04,612 --> 00:31:08,074
- Nie zasłużyła na śmierć.
- A Trevor Holden zasłużył?
425
00:31:08,157 --> 00:31:10,493
Na życie ma się zasługiwać?
426
00:31:11,327 --> 00:31:12,829
Jesteś hipokrytą.
427
00:31:16,791 --> 00:31:18,209
Jak postępy?
428
00:31:19,460 --> 00:31:21,504
Muszę porozmawiać z moim zespołem.
429
00:31:31,639 --> 00:31:34,392
Jedźcie na farmę. Będziemy za wami.
430
00:31:34,475 --> 00:31:36,978
- O nie.
- Co się stało?
431
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
Zostawiłem Poppy’ego.
432
00:31:38,771 --> 00:31:40,565
- Kogo?
- Mojego żółwia.
433
00:31:40,648 --> 00:31:45,320
- Należał do twojego gospodarza?
- Nie. Kupiłem go sobie.
434
00:31:46,654 --> 00:31:49,699
- Dla towarzystwa.
- Żółwia?
435
00:31:49,782 --> 00:31:54,120
Padło sporo strzałów.
Myślisz, że nic mu nie będzie?
436
00:31:54,746 --> 00:31:55,997
Tak myślę.
437
00:32:00,793 --> 00:32:04,130
Jesteś inna. To dziwne.
438
00:32:04,714 --> 00:32:05,632
Inna niż...?
439
00:32:06,716 --> 00:32:08,217
Marcy, którą znam.
440
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
- Znałem.
- Nie wiem, czy to możliwe.
441
00:32:16,184 --> 00:32:18,311
Nie twierdzę, że nie jesteś sobą.
442
00:32:18,394 --> 00:32:21,606
- Przecież to ty.
- Czym się różnię?
443
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Gdybym miał określić to
444
00:32:24,609 --> 00:32:28,821
jednym słowem, powiedziałbym,
że Marcy 1.0 była wrażliwsza.
445
00:32:33,534 --> 00:32:37,997
Wiedziała, że umrze.
Ty nie nosisz tego ciężaru.
446
00:32:38,081 --> 00:32:39,290
Dołączyłam
447
00:32:39,374 --> 00:32:42,377
do obcych ludzi, którzy mnie znają.
448
00:32:42,460 --> 00:32:44,462
To też obciążenie.
449
00:32:45,046 --> 00:32:47,256
- Z pewnością.
- To ja.
450
00:32:47,924 --> 00:32:50,218
Daj mi chwilę, to nadrobię zaległości.
451
00:32:58,059 --> 00:33:02,271
Panie Mailer,
zabierzemy pana na komisariat,
452
00:33:02,355 --> 00:33:03,773
żeby porozmawiać.
453
00:33:03,856 --> 00:33:05,775
Mówiłem, że strzał padł znikąd.
454
00:33:05,858 --> 00:33:08,403
Z mieszkania pańskiej sąsiadki.
455
00:33:09,028 --> 00:33:11,990
Może kogoś widziała.
456
00:33:12,490 --> 00:33:15,702
- Nie mam nic do dodania.
- Był pan w stresującej sytuacji.
457
00:33:15,785 --> 00:33:17,704
Damy panu czas do namysłu.
458
00:33:18,204 --> 00:33:19,497
Nic mi nie jest.
459
00:33:19,580 --> 00:33:22,083
W pańskim mieszkaniu doszło do zabójstwa.
460
00:33:22,166 --> 00:33:23,668
Zataja pan informacje,
461
00:33:23,751 --> 00:33:26,254
zwłaszcza te,
462
00:33:26,337 --> 00:33:28,881
dotyczące dwóch wykonanych telefonów.
463
00:33:31,175 --> 00:33:32,885
Proszę zejść na dół.
464
00:33:44,522 --> 00:33:45,982
Coś się stało?
465
00:33:47,442 --> 00:33:49,360
Zatrzymaj się. Muszę coś zrobić.
466
00:33:56,826 --> 00:33:58,119
Co takiego?
467
00:34:07,587 --> 00:34:09,297
Przestańmy.
468
00:34:12,091 --> 00:34:16,471
- Co?
- Wszystko. Nie mogę...
469
00:34:20,767 --> 00:34:23,936
Oszukujemy się, myśląc,
że można sprowadzić coś,
470
00:34:24,020 --> 00:34:27,190
co powinno zostać za nami.
Protokół numer 2?
471
00:34:27,273 --> 00:34:30,318
„Zostaw przyszłość w przeszłości”.
Ale uznaliśmy, że...
472
00:34:30,401 --> 00:34:33,905
Nie możemy robić wyjątków dla wygody
473
00:34:33,988 --> 00:34:35,740
lub z pobudek osobistych.
474
00:34:38,576 --> 00:34:42,747
Związek, którego tak się trzymamy,
475
00:34:42,830 --> 00:34:46,334
zagraża zespołowi, misji...
476
00:34:46,417 --> 00:34:48,544
A misja jest najważniejsza, prawda?
477
00:34:48,795 --> 00:34:50,004
Wiesz, że tak.
478
00:34:51,422 --> 00:34:54,467
- Będzie lepiej, jeśli...
- Rozumiem.
479
00:34:55,468 --> 00:34:58,179
- Masz swoje życie.
- Zrozumiałam.
480
00:34:58,262 --> 00:34:59,889
Nie musisz nic mówić.
481
00:35:05,686 --> 00:35:07,063
Jedź.
482
00:35:44,767 --> 00:35:47,979
0115. PRZERWIJ MISJĘ.
ZNISZCZ KWANTOWY MAINFRAME
483
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
Przestań!
484
00:36:00,032 --> 00:36:02,827
- Niby co?
- Spójrz.
485
00:36:04,829 --> 00:36:07,707
- „Przerwij misję”?
- Dyrektor znów jest online.
486
00:36:08,249 --> 00:36:10,334
To mogła być wiadomość
487
00:36:10,418 --> 00:36:13,129
- od twojej dziewczyny.
- Nie nazywa mnie 0115.
488
00:36:13,212 --> 00:36:15,756
Być może to opozycja.
489
00:36:15,840 --> 00:36:19,635
Albo dyrektor skontaktował się
w jedyny możliwy sposób.
490
00:36:20,011 --> 00:36:23,514
Przybyłaś bez zgody,
przejęłaś gospodarza, wpuściłaś wirus.
491
00:36:23,598 --> 00:36:26,517
- Dla większego dobra!
- Kto tak powiedział?
492
00:36:26,601 --> 00:36:30,104
Miałam dowody,
że dyrektor zostanie zaatakowany.
493
00:36:30,188 --> 00:36:31,522
Musiałam działać.
494
00:36:31,606 --> 00:36:36,152
Ja nie dostałem polecenia SMS-em.
495
00:36:36,235 --> 00:36:38,112
Dyrektor wydał je osobiście.
496
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
Przed resetem.
497
00:36:40,907 --> 00:36:41,741
Co?
498
00:36:41,824 --> 00:36:45,745
Otrzymałeś misję, zanim go zresetowałam.
499
00:36:45,828 --> 00:36:48,915
Oczywiście, byłem tu przed tobą.
Co za różnica?
500
00:36:48,998 --> 00:36:52,752
Dyrektor był podatny na ataki opozycji.
501
00:36:53,336 --> 00:36:56,923
Kłóćcie się do woli.
Ja mam misję do wykonania.
502
00:36:57,882 --> 00:36:59,842
Muszę cię powstrzymać.
503
00:37:01,344 --> 00:37:02,178
Trevor.
504
00:37:03,262 --> 00:37:04,722
Trevor, nie...
505
00:37:05,890 --> 00:37:07,183
Chłopaki.
506
00:37:07,767 --> 00:37:09,018
Powodzenia.
507
00:37:21,197 --> 00:37:23,908
- W domu pusto.
- Rozejrzyjmy się.
508
00:37:23,991 --> 00:37:25,493
Trevor!
509
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
W stodole!
510
00:37:42,051 --> 00:37:43,261
Co się dzieje?
511
00:37:43,344 --> 00:37:46,264
- Rozmawiamy sobie.
- Na celowniku?
512
00:37:46,347 --> 00:37:48,975
Odłóż broń.
513
00:37:49,058 --> 00:37:51,769
Mam misję,
a ten młody człowiek się sprzeciwia.
514
00:37:51,852 --> 00:37:53,813
Misję, by go zabić?
515
00:37:54,730 --> 00:37:57,066
Skąd ten pomysł?
516
00:37:57,149 --> 00:38:00,069
- Miał to zbudować.
- Co to takiego?
517
00:38:00,778 --> 00:38:02,863
Kwantowy komputer mainframe.
518
00:38:02,947 --> 00:38:06,867
Na wypadek,
gdyby dyrektor musiał tu przybyć.
519
00:38:06,951 --> 00:38:09,829
Dostałem rozkaz, by go zniszczyć.
520
00:38:10,413 --> 00:38:11,664
- Posłaniec?
- SMS.
521
00:38:11,747 --> 00:38:16,210
Wyszedłem poza pole tłumienne
i dostałem wiadomość.
522
00:38:16,294 --> 00:38:20,047
- Każdy mógł ją wysłać.
- To dość nietypowe.
523
00:38:20,131 --> 00:38:23,384
Tylko tak mógł się skontaktować.
W okolicy nie ma dzieci.
524
00:38:23,467 --> 00:38:26,887
Wiadomość
mogła zostać wysłana przez opozycję.
525
00:38:26,971 --> 00:38:30,933
Albo to opozycja
kazała ci zbudować mainframe.
526
00:38:31,017 --> 00:38:31,976
Ktoś się myli.
527
00:38:32,059 --> 00:38:36,522
Ustalmy prawdę,
bo ktoś nasyła zabójców na moich ludzi.
528
00:38:36,605 --> 00:38:39,942
To dowód na udział opozycji.
Dyrektor działa inaczej.
529
00:38:40,026 --> 00:38:42,153
Może chce nas zabić, bo ci pomagamy?
530
00:38:42,236 --> 00:38:46,282
Opozycja może wysyłać wiadomości
bez jego wiedzy?
531
00:38:46,365 --> 00:38:50,077
Po resecie przez jakiś czas był offline.
532
00:38:50,161 --> 00:38:52,163
Mają własny system transferowy.
533
00:38:52,246 --> 00:38:55,291
Ponoć budowali go w schronie numer 41.
534
00:38:55,374 --> 00:38:57,668
Zawalił się, gdy byłem dzieckiem.
535
00:38:58,836 --> 00:39:02,131
- Pamiętasz to?
- Jak my wszyscy.
536
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
Wada konstrukcyjna. Za dużo lodu.
537
00:39:04,717 --> 00:39:06,719
Ignorujemy protokół numer 2?
538
00:39:07,303 --> 00:39:10,306
Schron zawalił się
dokładnie o szóstej rano.
539
00:39:10,389 --> 00:39:13,809
Zginęły tysiące ludzi. Coś strasznego.
540
00:39:13,893 --> 00:39:18,064
Teraz mieszkańcy schronu żyją
541
00:39:18,647 --> 00:39:21,108
i założyli ugrupowanie
542
00:39:21,192 --> 00:39:24,904
przeciwko dyrektorowi, zwane opozycją.
543
00:39:24,987 --> 00:39:27,782
- To dla was nowość?
- Tak.
544
00:39:27,865 --> 00:39:31,118
Najwyraźniej
wpłynęliście na przyszłość bardziej,
545
00:39:31,202 --> 00:39:32,328
niż sądziliśmy.
546
00:39:32,411 --> 00:39:34,663
- Staram się to pojąć.
- Ty też?
547
00:39:34,747 --> 00:39:38,751
Zatem w przyszłości, którą zostawiliście,
nie istniały dwie frakcje?
548
00:39:38,834 --> 00:39:40,544
Zwolenników dyrektora i tych,
549
00:39:40,628 --> 00:39:44,006
którzy chcieli,
by to lud podejmował decyzje?
550
00:39:44,090 --> 00:39:47,551
Nie. Przecież od tego zaczęły się kłopoty.
551
00:39:47,635 --> 00:39:50,763
Gdy ruszaliśmy,
wszyscy popierali dyrektora.
552
00:39:50,846 --> 00:39:55,017
Wygląda na to, że jest gorzej niż było.
553
00:39:55,101 --> 00:39:57,812
- Skąd wiemy, że opozycja nie ma racji?
- Co?
554
00:39:57,895 --> 00:39:59,355
Nie bądź śmieszna.
555
00:39:59,438 --> 00:40:04,276
Ludźmi kieruje chciwość,
pragnienie i nienawiść.
556
00:40:04,360 --> 00:40:05,194
Ma rację.
557
00:40:05,277 --> 00:40:09,907
Dyrektor ocalił nas przed wyginięciem
i stworzył nadrzędny plan. Wierzymy w to.
558
00:40:09,990 --> 00:40:11,033
W to wierzysz?
559
00:40:11,117 --> 00:40:12,159
Oczywiście.
560
00:40:12,576 --> 00:40:13,661
Wszyscy?
561
00:40:15,371 --> 00:40:16,247
Chciałbym.
562
00:40:17,248 --> 00:40:21,168
Ale to nie was dyrektor
wsadził w ciało heroinisty.
563
00:40:21,252 --> 00:40:24,380
Nie możemy podważać słuszności misji.
564
00:40:24,463 --> 00:40:25,881
To za duże ryzyko.
565
00:40:25,965 --> 00:40:30,052
Musimy wierzyć,
że dyrektor działa w imię większego dobra.
566
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
Mamy wypełniać polecenia,
567
00:40:33,931 --> 00:40:37,226
bez względu na rodzaj misji?
568
00:40:37,726 --> 00:40:39,103
Co ty robisz?
569
00:40:40,729 --> 00:40:41,564
Carly.
570
00:40:41,647 --> 00:40:44,442
Nawet jeśli to wyjątkowo trudne?
571
00:40:48,779 --> 00:40:51,365
ZABIJ 3468.
572
00:40:53,075 --> 00:40:55,035
„Zabij 3468”.
573
00:40:55,411 --> 00:40:57,037
Oto co jest napisane.
574
00:40:57,121 --> 00:41:00,040
Taką misję dostałam od dyrektora.
575
00:41:01,208 --> 00:41:02,751
Co powinnam zrobić?
576
00:41:04,295 --> 00:41:05,963
Skoro pytasz...
577
00:41:07,173 --> 00:41:09,633
wolałbym, żebyś jej nie wykonała.
578
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
Ale to nie zależy ode mnie.
579
00:41:16,182 --> 00:41:19,393
- Co jest?
- Ktoś wszedł na teren posesji.
580
00:41:19,477 --> 00:41:21,562
- Zabójcy?
- Opozycja was śledziła.
581
00:41:21,645 --> 00:41:25,733
Marcy, Philipie,
skoro w nikogo nie celujecie,
582
00:41:25,816 --> 00:41:27,568
rozejrzyjcie się.
583
00:41:28,194 --> 00:41:29,487
Tam.
584
00:41:34,492 --> 00:41:37,912
- Nikogo nie widzę.
- Jakiś ruch przed domem.
585
00:41:37,995 --> 00:41:40,581
Musimy zniszczyć mainframe.
586
00:41:40,664 --> 00:41:41,999
Nie rób tego.
587
00:41:42,082 --> 00:41:45,002
- Wiesz, co robić.
- Nie mamy wyjścia.
588
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
- Nie.
- Jest inny sposób.
589
00:42:08,275 --> 00:42:10,110
Przeszła na wylot.
590
00:42:12,363 --> 00:42:15,241
- Pomóż mu!
- Rzuć broń i mi pomóż!
591
00:42:17,868 --> 00:42:20,579
Philipie, co się tam dzieje?
592
00:42:20,663 --> 00:42:21,747
Philipie!
593
00:42:21,830 --> 00:42:24,083
- Będzie dobrze.
- Uciskaj.
594
00:42:25,209 --> 00:42:26,919
Jest lekarzem, wyliżesz się.
595
00:42:27,503 --> 00:42:30,464
Wyłącz osłony. Przywróć sygnał.
596
00:42:30,548 --> 00:42:34,009
Dyrektor wciąż może nam pomóc.
597
00:42:40,683 --> 00:42:42,560
Zbliżają się.
598
00:42:50,985 --> 00:42:52,903
Nadchodzi dyrektor!
599
00:42:57,575 --> 00:42:59,326
Podróżnik 3468.
600
00:42:59,952 --> 00:43:03,080
Misja przerwana.
Natychmiast zniszczyć mainframe.
601
00:43:08,127 --> 00:43:09,795
Otaczają budynek.
602
00:43:11,255 --> 00:43:12,965
Musimy ich stąd zabrać.
603
00:43:13,632 --> 00:43:14,675
Wchodzą!
604
00:43:15,593 --> 00:43:17,678
FBI! Rzućcie broń!
605
00:43:36,071 --> 00:43:38,365
Napisy: Karolina Biniek