1
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,052 --> 00:00:16,224
Agent MacLaren hat vorhin nicht erklärt,
wie meine Teekanne zu Bruch gegangen ist.
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,226
Du weißt bestimmt auch nicht...
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,729
Na ja. Ist egal.
5
00:00:20,812 --> 00:00:24,149
Ich hab die Beutel in die Tassen gehängt.
Vorsicht, heiß.
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,151
Was ist das?
7
00:00:27,193 --> 00:00:28,278
Im Ernst?
8
00:00:29,362 --> 00:00:31,698
Wow. Das... Das ist Tee.
9
00:00:31,781 --> 00:00:34,743
Sie sagten, dass du
die letzten Monate vergessen würdest,
10
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
aber das hier hatte ich nicht erwartet.
11
00:00:40,832 --> 00:00:43,376
Schmeckt gut. Mag ich.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
Ja, das weiß ich.
13
00:00:45,545 --> 00:00:49,090
Aber puste ein bisschen,
damit du dir nicht die Zunge verbrennst.
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
Das experimentelle Verfahren,
das sie an dir testen...
15
00:00:54,804 --> 00:00:56,681
Wie funktioniert das?
16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
-Hat das wehgetan?
-Das kann ich dir nicht sagen.
17
00:00:59,809 --> 00:01:01,603
Weil du dich nicht daran erinnerst.
18
00:01:02,645 --> 00:01:06,066
Ja, aber das ist nicht der Grund,
warum ich dir nichts sagen kann.
19
00:01:06,149 --> 00:01:09,486
Weil es ein Geheimnis ist.
Daran erinnerst du dich also.
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
Ok. Ist ja auch egal. Es hat funktioniert.
21
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Und ehrlich gesagt, Marcy,
bin ich einfach...
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,038
Ich kann dir nicht sagen,
wie erleichtert ich bin.
23
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
Warum denn nicht?
24
00:01:25,126 --> 00:01:26,753
Das könnte ich schon.
25
00:01:28,797 --> 00:01:33,134
-Was hat dir MacLaren über mich erzählt?
-Alles.
26
00:01:33,218 --> 00:01:36,930
Dass du beruflich mit mir zu tun hattest,
als ich undercover war,
27
00:01:37,013 --> 00:01:40,433
und dass wir jetzt Freude sind
und ich hier vorübergehend wohne.
28
00:01:41,017 --> 00:01:42,018
Mehr nicht?
29
00:01:42,727 --> 00:01:46,314
Wir hatten nicht viel Zeit zu reden,
bevor du nach Hause gekommen bist.
30
00:01:46,397 --> 00:01:48,525
Ja. Nein. Ich dachte nur...
31
00:01:53,488 --> 00:01:56,574
Er sagte, das Wichtigste sei,
dass wir uns nahestehen.
32
00:01:57,367 --> 00:01:58,993
Und dass ich dir vertrauen kann.
33
00:02:03,998 --> 00:02:06,668
Auf dem College habe ich
34
00:02:06,751 --> 00:02:08,962
in einem der Kurse
viel über Amnesie gelernt.
35
00:02:11,756 --> 00:02:14,425
Ironischerweise weiß ich nicht mehr,
in welchem.
36
00:02:15,176 --> 00:02:20,306
Aber ich weiß noch, dass in vielen Fällen
Erinnerungen zurückkehren.
37
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
Hoffentlich stimmt das.
38
00:02:32,777 --> 00:02:38,449
NEUER TODESZEITPUNKT: 00:05 UHR
39
00:03:11,107 --> 00:03:14,319
Charlotte, was ist denn los?
Hattest du einen Albtraum?
40
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
Alles ist gut. Mom ist bei dir.
41
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
Charlotte? Ist alles in Ordnung?
42
00:03:37,884 --> 00:03:39,177
Nein.
43
00:03:41,346 --> 00:03:42,847
Komm lieber ins Zimmer.
44
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
Was machst du denn hier?
45
00:04:09,123 --> 00:04:11,417
Hey, ich dachte, wir könnten...
46
00:04:12,627 --> 00:04:14,587
...zusammen trainieren
47
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
und dann irgendwo frühstücken gehen.
48
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Nein, Grant. Ich meinte:
Was willst du hier?
49
00:04:20,802 --> 00:04:23,263
Wieso? Ich will dich sehen.
Ist das so schlimm?
50
00:04:26,599 --> 00:04:28,559
Bitte nicht hier.
51
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Was denn?
52
00:04:30,270 --> 00:04:32,355
Komm mal da runter. Lass uns reden.
53
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Jetzt willst du also reden?
54
00:04:34,565 --> 00:04:37,068
-Hat sie Schluss gemacht?
-Was? Wer?
55
00:04:37,151 --> 00:04:39,612
Gott, beleidige mich nicht.
56
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
Wie heißt sie?
57
00:04:41,948 --> 00:04:43,950
Du willst hier reden? Na schön.
58
00:04:44,033 --> 00:04:46,327
Wie heißt sie, Grant?
59
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
Du willst reden? Fangen wir damit an.
60
00:04:51,416 --> 00:04:52,542
Woher weißt du davon?
61
00:04:59,215 --> 00:05:00,550
Ich wusste es nicht.
62
00:05:01,801 --> 00:05:05,054
-Nicht hundertprozentig. Jetzt schon.
-Kat, ich...
63
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
Und seit wann ich davon weiß?
64
00:05:06,889 --> 00:05:11,311
Seit wir das letzte Mal Sex hatten,
nach deiner Überraschungsparty.
65
00:05:11,394 --> 00:05:15,857
Ich dachte die ganze Zeit nur:
"Wow, wo hat er das denn gelernt?"
66
00:05:15,940 --> 00:05:19,694
Danach wurde mir klar,
dass es dafür nur eine Erklärung gibt.
67
00:05:21,237 --> 00:05:24,949
Du hast dabei an eine andere Frau gedacht!
Du warst wie ein Fremder!
68
00:05:25,033 --> 00:05:28,703
-Weißt du, wie das für mich war?
-In gewisser Weise war ich ein Fremder.
69
00:05:28,786 --> 00:05:31,873
Aber ich kann dir versprechen,
dass ich jetzt da bin.
70
00:05:32,540 --> 00:05:33,916
Und das soll so bleiben.
71
00:05:36,377 --> 00:05:38,421
Ich weiß nicht, ob ich das will.
72
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Ja? Oh... Hey.
73
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
Woher habe ich die?
74
00:06:01,944 --> 00:06:03,780
Worum geht's?
75
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
Die Narben auf meiner Brust
und am Hals.
76
00:06:05,907 --> 00:06:08,701
Die Wunden sind frisch
und stammen von einem Skalpell.
77
00:06:08,785 --> 00:06:10,244
Genau. Ja.
78
00:06:10,328 --> 00:06:11,412
Du...
79
00:06:12,330 --> 00:06:14,665
Du hast
eine kleine OP an dir durchgeführt.
80
00:06:14,749 --> 00:06:18,795
Du hast dir etwas namens
"Vagusnerv-Stimulator" implantiert.
81
00:06:18,878 --> 00:06:20,671
Gegen deine Anfälle.
82
00:06:21,422 --> 00:06:24,008
Allein? Warum sollte ich so was tun?
83
00:06:24,092 --> 00:06:26,010
Ja, das habe ich auch gefragt.
84
00:06:27,470 --> 00:06:31,432
Eine VNS-Therapie hätte
bei vorhandenen Schäden nie funktioniert.
85
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
Das hast du auch gesagt. Direkt danach.
86
00:06:34,727 --> 00:06:36,270
Ich war außer mir.
87
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
Überall war Blut.
88
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
Ich habe ihn offensichtlich entfernt.
89
00:06:40,817 --> 00:06:44,112
Das Einzige, was dir zu helfen
oder Zeit zu verschaffen schien,
90
00:06:45,279 --> 00:06:46,823
waren Lumbalpunktionen.
91
00:06:48,116 --> 00:06:50,827
Du hast aus der Flüssigkeit
ein Serum hergestellt.
92
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
Das hätte ich allein nicht geschafft.
93
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
Hast du auch nicht.
94
00:06:56,040 --> 00:06:57,792
Ich habe dir geholfen.
95
00:06:57,875 --> 00:07:01,087
Kann ich einen Schluck Kaffee trinken,
bevor wir weiterreden?
96
00:07:01,170 --> 00:07:03,840
Bist du medizinisch ausgebildet?
97
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Nein, du hast mir das beigebracht.
98
00:07:06,342 --> 00:07:08,678
Erinnerst du dich an Kaffee? Willst du...
99
00:07:08,761 --> 00:07:10,304
Willst du Kaffee?
100
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
Wenn diese Behandlungen
mir wirklich Zeit verschafft haben...
101
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
...verdanke ich dir mein Leben.
102
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
Nein, du verdankst mir gar nichts.
103
00:07:22,942 --> 00:07:25,987
Aber du könntest mir einen Gefallen tun.
Du... Du könntest...
104
00:07:26,070 --> 00:07:27,488
Du könntest einen...
105
00:07:28,573 --> 00:07:31,242
...oder zwei Knöpfe zumachen,
an meinem Hemd.
106
00:07:31,325 --> 00:07:34,036
-Das... Ich meine... Das ist schon ok.
-Stört dich das?
107
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
Na ja...
108
00:07:36,122 --> 00:07:37,748
"Stören" ist das falsche Wort.
109
00:07:39,083 --> 00:07:41,085
Ist es besser so?
110
00:07:41,169 --> 00:07:42,795
Ich weiß nicht.
111
00:07:48,384 --> 00:07:50,094
Hatten wir eine Beziehung?
112
00:07:53,181 --> 00:07:56,976
Weißt du, das Problem ist,
dass ich dir sonst was erzählen könnte.
113
00:07:57,059 --> 00:07:59,479
Mein innerer Pfadfinder will das nicht...
114
00:08:10,239 --> 00:08:13,159
War das ein Test?
Das war nicht fair. Ich war nicht bereit.
115
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
Das war das Dankeschön dafür,
dass du mir geholfen hast.
116
00:08:18,080 --> 00:08:20,374
Ich dachte,
du hättest dich an was erinnert.
117
00:08:22,919 --> 00:08:24,754
An eins erinnere ich mich.
118
00:08:25,588 --> 00:08:26,464
Was denn?
119
00:08:27,340 --> 00:08:29,091
Dass du Reporter bist.
120
00:08:34,514 --> 00:08:36,057
Sozialarbeiter.
121
00:08:37,725 --> 00:08:40,186
Aber kein Problem. Wir arbeiten daran.
122
00:08:48,110 --> 00:08:50,738
-Ja?
-Hey, ich bin's. Ich brauche deine Hilfe.
123
00:08:50,821 --> 00:08:52,949
-Was ist denn?
-Es geht um Jeff.
124
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
Ich habe dir Nachrichten hinterlassen.
125
00:08:55,326 --> 00:08:58,913
Er hat mich in die Ecke gedrängt.
Er will das Sorgerecht für meinen Sohn.
126
00:08:58,996 --> 00:09:01,207
-Deinen Sohn?
-Ja.
127
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
-Und was soll ich tun?
-Sprich mit ihm!
128
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
Mit deiner Position beim FBI
könntest du mir helfen.
129
00:09:07,338 --> 00:09:10,883
Ich habe schon mit Jeff geredet, Carly.
Oder er mit mir. Auf der Arbeit.
130
00:09:10,967 --> 00:09:14,053
Im Ernst?
Gott, will ich den Typen fertigmachen.
131
00:09:14,136 --> 00:09:17,390
-Krieg die Sache in den Griff.
-Dafür brauche ich deine Hilfe.
132
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
Ruft Trevor mich an,
wenn er zu Hause Stress hat?
133
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
Nein, aber mit ihm schläfst du auch nicht.
134
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
Kümmere dich selbst um deine Probleme.
135
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Wie wir alle.
136
00:09:33,072 --> 00:09:35,700
Dann sagte Rene,
dass auf meinen Fotos stehen sollte:
137
00:09:35,783 --> 00:09:38,286
Hashtag "Ich brauche mehr
als falsche Titten".
138
00:09:38,369 --> 00:09:40,496
Und... du hast dich nicht gerächt?
139
00:09:41,289 --> 00:09:42,456
Was?
140
00:09:42,540 --> 00:09:45,960
Genau das ist dein Problem:
Du lässt dich von allen fertigmachen.
141
00:09:46,043 --> 00:09:47,962
Du musst dominant sein.
142
00:09:48,045 --> 00:09:50,881
Wenn Rene wieder was sagt,
mach ihre Familie runter.
143
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Ihre Mutter ist besoffen gefahren.
144
00:09:53,509 --> 00:09:57,263
Oder du siehst einfach ein, dass du
weniger attraktiv und langweilig bist.
145
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
Diese Option
wäre sogar noch realistischer.
146
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
-Ich gehe dann mal.
-Danke fürs Gespräch.
147
00:10:16,949 --> 00:10:20,953
-Miss Day, haben Sie einen Moment?
-Als hätte ich eine Wahl. Worum geht's?
148
00:10:21,037 --> 00:10:23,497
Ich brauche Ihre Unterschrift
für einen Ausflug.
149
00:10:23,873 --> 00:10:25,374
Was ist mit deinen Eltern?
150
00:10:26,709 --> 00:10:28,210
-Die sind tot.
-Was?
151
00:10:31,088 --> 00:10:32,715
Gott. Hilfe!
152
00:10:33,299 --> 00:10:35,593
Hilfe! Lass mich in Ruhe!
153
00:10:55,696 --> 00:10:58,366
Hey! Was soll das?
154
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
-Sie will mich umbringen!
-Das seh ich!
155
00:11:05,539 --> 00:11:08,084
Lass mich los! Ich habe eine Mission!
156
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
-Ihr nach!
-Und dann? Sie ist ein Kind!
157
00:11:17,343 --> 00:11:18,844
Das mich erstechen wollte!
158
00:11:18,928 --> 00:11:21,889
-Was haben Sie getan?
-Ich? Da steckt viel mehr dahinter!
159
00:11:21,972 --> 00:11:23,182
Was denn?
160
00:11:23,265 --> 00:11:25,726
Ich muss weg. Sie kommt zurück.
Ich muss zu Ellis.
161
00:11:25,810 --> 00:11:28,187
Nein! Sie gehen erst mal nirgendwohin!
162
00:11:28,270 --> 00:11:32,483
Hier ist Trevor. Treffen im Hauptquartier.
Ein Traveler wollte Grace ermorden.
163
00:11:37,905 --> 00:11:40,825
Sorry, ich habe diese Garage
nicht gleich gefunden.
164
00:11:40,908 --> 00:11:42,451
Ich hätte dich abholen sollen.
165
00:11:42,535 --> 00:11:44,787
Schon gut. Jetzt bin ich ja da.
166
00:11:44,870 --> 00:11:46,831
Ich finde kein einziges SOS.
167
00:11:47,540 --> 00:11:50,459
-Vielleicht waren nur Sie ihr Ziel.
-Natürlich war ich das.
168
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Und sie hatte nicht bloß
ein Hühnchen zu rupfen?
169
00:11:53,129 --> 00:11:54,505
Nein, ich war dabei.
170
00:11:54,588 --> 00:11:57,758
Bei einer Familie ging doch
die Ankunft des Historikers schief.
171
00:11:57,842 --> 00:11:59,009
Sie war die Tochter.
172
00:11:59,427 --> 00:12:01,887
Das Mädchen,
das ich zu seiner Oma gebracht habe?
173
00:12:02,972 --> 00:12:04,932
-Frag mich nicht.
-Charlotte.
174
00:12:05,015 --> 00:12:07,226
Sie sagte, sie habe eine Mission.
175
00:12:07,309 --> 00:12:10,312
Aber sie wurde trotzdem noch
als Host ausgewählt.
176
00:12:10,396 --> 00:12:12,148
Warum will der Direktor Sie töten?
177
00:12:12,231 --> 00:12:15,985
Er hat sie nicht geschickt. In der Zukunft
gibt es eine sogenannte Fraktion.
178
00:12:16,068 --> 00:12:19,071
Nur der Direktor ist in der Lage,
Traveler zu schicken.
179
00:12:19,947 --> 00:12:21,198
Sagen Sie schon.
180
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
Sagen Sie es! Sonst tue ich es.
181
00:12:28,998 --> 00:12:31,333
-Ich habe den Direktor zurückgesetzt.
-Was?
182
00:12:32,501 --> 00:12:35,129
Ich habe sein OS
mit einem Virus neu gestartet,
183
00:12:35,212 --> 00:12:38,382
um es vor Manipulationen
durch die Fraktion zu schützen.
184
00:12:38,966 --> 00:12:40,634
Wie sagt man im 21.?
185
00:12:40,718 --> 00:12:43,345
"Steuerung, Alt, Entfernen."
186
00:12:43,721 --> 00:12:45,055
Das ist unmöglich.
187
00:12:45,139 --> 00:12:48,559
Der Direktor ist ein hoch entwickeltes
Quanten-KI-Programm.
188
00:12:48,642 --> 00:12:51,770
Ich bin die Chefprogrammiererin,
also nein. Nicht unmöglich.
189
00:12:51,854 --> 00:12:53,731
Sie haben eine KI zurückgesetzt,
190
00:12:53,814 --> 00:12:57,526
die unser aller Leben schon lange
vor meiner Geburt bestimmte?
191
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
-Die jede Mission steuert?
-Vor Ihrer Geburt vielleicht.
192
00:13:00,696 --> 00:13:03,157
Nicht vor meiner.
Ich habe sie mitentwickelt.
193
00:13:03,240 --> 00:13:05,242
-Nur ich war dazu in der Lage.
-Wie?
194
00:13:06,160 --> 00:13:10,206
Sie hat eine Anweisung hochgeladen,
als sie so tat, als rette sie Marcy.
195
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Wie?
196
00:13:13,375 --> 00:13:17,129
Als sie meinen Code sah, wurde er
als visuelle Information verschickt,
197
00:13:17,213 --> 00:13:20,549
über die Quantenbrücke,
die beim Bewusstseinstransfer entsteht.
198
00:13:20,966 --> 00:13:22,426
Sie haben mich also benutzt.
199
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
Ich habe Sie gerettet,
und jetzt rette ich den Direktor.
200
00:13:25,638 --> 00:13:28,641
Wie wäre es mit Dankbarkeit?
Was stimmt denn mit Ihnen nicht?
201
00:13:28,724 --> 00:13:32,269
-Was passiert, wenn die KI offline ist?
-Da bricht sicher das Chaos aus.
202
00:13:32,353 --> 00:13:35,189
Ein temporärer Machtkampf.
203
00:13:36,774 --> 00:13:39,360
Die Fraktion glaubt nicht
an den Großen Plan.
204
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
Schon bevor klar wurde,
dass Helios die Zukunft kaum beeinflusst,
205
00:13:42,821 --> 00:13:45,115
hatten sie begonnen, den Plan aufzugeben.
206
00:13:45,449 --> 00:13:48,202
Ihr Team hat selbst erlebt,
wie brutal sie sein können.
207
00:13:48,744 --> 00:13:51,413
Die haben uns also
in diese Käfige gesperrt?
208
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
-Und gefoltert?
-Ja, um Ihre Loyalität zu testen.
209
00:13:55,125 --> 00:13:58,754
Und um Sie davon abzuhalten,
eine ihnen unliebsame Mission auszuführen.
210
00:13:58,837 --> 00:14:01,382
Das war der erste Beweis dafür,
211
00:14:01,465 --> 00:14:04,677
dass sie es geschafft hatten,
einige ihrer Ziele umzusetzen.
212
00:14:05,344 --> 00:14:08,347
Also reiste ich zurück ins 21.,
um sie aufzuhalten.
213
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
Was jetzt?
214
00:14:11,892 --> 00:14:14,603
Der Direktor ist sicherer denn je,
wenn er online geht,
215
00:14:14,687 --> 00:14:16,939
und bald ist alles wieder beim Alten.
216
00:14:17,022 --> 00:14:19,733
"Danke,
dass Sie uns gerettet haben, Grace."
217
00:14:27,825 --> 00:14:29,326
Bringen Sie mich bitte zu Ellis,
218
00:14:29,410 --> 00:14:32,329
bevor einer von Ihnen überschrieben wird
und mich töten will.
219
00:14:32,413 --> 00:14:36,083
-Warum sollten Sie dort sicher sein?
-Er hat Vorkehrungen getroffen.
220
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
Boss?
221
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
Ja, schaff sie hier raus.
222
00:14:45,175 --> 00:14:47,011
Lass sie nicht aus den Augen.
223
00:14:55,144 --> 00:14:57,521
"Danke,
dass Sie uns gerettet haben, Grace."
224
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
Gehört das dir?
225
00:16:03,087 --> 00:16:04,254
Ja.
226
00:16:05,547 --> 00:16:07,257
Ein Erbstück meines Hosts.
227
00:16:07,341 --> 00:16:09,760
Die historischen Aufzeichnungen
waren falsch.
228
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
Wir sollten dich genauer briefen.
229
00:16:13,430 --> 00:16:16,475
Und du hast es einfach weiterhin genommen?
230
00:16:16,892 --> 00:16:20,062
Du hast mir beim Entzug geholfen,
aber ich hatte einen Rückfall.
231
00:16:20,145 --> 00:16:22,773
Wir fangen von vorne an.
Maximal acht Einheiten.
232
00:16:22,856 --> 00:16:26,360
Nimmst du mehr, dann weil du es willst.
Und das akzeptiere ich nicht.
233
00:16:26,443 --> 00:16:30,155
Von jetzt an führe ich Buch darüber,
wie viel du einnimmst.
234
00:16:31,865 --> 00:16:34,868
-Du bist die Ärztin.
-Und du bist der Historiker.
235
00:16:35,452 --> 00:16:37,538
Wir brauchen dich bei klarem Verstand.
236
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
-Wo ist er denn?
-Hier nicht.
237
00:17:18,579 --> 00:17:24,334
Du chillst heute bei der Babysitterin.
238
00:17:24,418 --> 00:17:25,836
Na?
239
00:17:34,386 --> 00:17:36,305
Halt die Ohren steif, kleiner Mann.
240
00:17:36,388 --> 00:17:39,641
Ich hole dich
nach der Arbeit wieder ab, ok?
241
00:17:40,934 --> 00:17:44,438
Willst du fliegen?
242
00:17:45,481 --> 00:17:48,442
Hey, alles ist gut.
243
00:17:48,901 --> 00:17:50,319
Hey, ihr beiden.
244
00:17:53,322 --> 00:17:55,491
-Immer herein.
-Ich muss gleich los.
245
00:18:29,608 --> 00:18:30,484
Alles in Ordnung?
246
00:18:32,194 --> 00:18:36,406
-Ist alles... in Ordnung?
-Mir geht's gut.
247
00:18:38,992 --> 00:18:41,954
Ich hatte keine Wahl.
Sie hätte dich erschossen.
248
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
-Stimmt.
-Das hast du doch gesehen, oder?
249
00:18:45,499 --> 00:18:47,709
Carly, was soll die Scheiße?
250
00:18:47,793 --> 00:18:49,878
Carly, du musst hierbleiben!
251
00:19:19,783 --> 00:19:22,286
Wo zur Hölle warst du?
Draußen ist es gefährlich!
252
00:19:22,786 --> 00:19:24,913
Ich musste ein paar Vorräte besorgen.
253
00:19:34,214 --> 00:19:36,258
Was willst du denn diesmal?
254
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
Eine Killerin der Fraktion
sollte mich töten.
255
00:19:38,802 --> 00:19:42,764
-Sie war offenbar nicht besonders gut.
-Ich konnte sie zum Glück aufhalten.
256
00:19:42,848 --> 00:19:45,267
-Wo?
-In der Schule.
257
00:19:45,350 --> 00:19:46,894
Wurdet ihr verfolgt?
258
00:19:46,977 --> 00:19:50,439
Wir sind allein. Du musst dir
keine Sorgen mehr um dich selbst machen.
259
00:19:53,317 --> 00:19:55,402
Waren Sie auch am Zurücksetzen beteiligt?
260
00:19:55,485 --> 00:19:57,446
-Am Zurücksetzen?
-Des Direktors.
261
00:19:58,572 --> 00:20:00,574
-Das geht zu weit!
-Ich hatte keine Wahl.
262
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
Von wegen!
263
00:20:02,659 --> 00:20:04,745
Mein Gott, hat diese Frau ein Ego.
264
00:20:06,413 --> 00:20:07,664
Wann?
265
00:20:08,582 --> 00:20:10,584
Als Marcy an deinem Computer saß.
266
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Vor meinen Augen.
267
00:20:14,463 --> 00:20:16,965
-Packt mal mit an.
-Was ist das alles?
268
00:20:21,511 --> 00:20:23,889
Sind das SQUID-Transistoren?
269
00:20:23,972 --> 00:20:27,643
Glaubst du, du bist die Einzige,
die weiß, was die Fraktion vorhat?
270
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
Hab ein wenig Vertrauen.
271
00:20:29,186 --> 00:20:33,690
Der Direktor hatte einen Plan B.
Aber den hast du bestimmt versaut.
272
00:20:33,774 --> 00:20:34,983
Was für einen Plan B?
273
00:20:36,360 --> 00:20:37,402
Mich.
274
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
Und das hier.
275
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
Ich wurde zurückgeschickt,
um das hier zu bauen.
276
00:21:05,889 --> 00:21:10,435
Der Direktor ließ Teams monatelang
an zentralen Elementen arbeiten.
277
00:21:10,519 --> 00:21:13,146
Die ersten Bauteile
kamen am Tag meiner Ankunft an.
278
00:21:13,230 --> 00:21:16,608
-Das ist ein Quanten-Frame.
-Ganz genau.
279
00:21:16,692 --> 00:21:19,945
Sollte der Direktor
vor der Fraktion fliehen müssen,
280
00:21:20,028 --> 00:21:22,531
kann er sich selbst
hierher ins 21. schicken.
281
00:21:36,253 --> 00:21:38,005
Agent MacLaren.
282
00:21:38,088 --> 00:21:40,507
Officer Boyd. Was kann ich für Sie...
283
00:21:40,590 --> 00:21:42,968
Gott, was tun Sie denn da?
284
00:21:43,051 --> 00:21:44,845
-Was haben Sie getan?
-Was?
285
00:21:44,928 --> 00:21:49,433
-Warum will der Direktor Sie töten lassen?
-Wie haben Sie den Befehl erhalten?
286
00:21:49,516 --> 00:21:52,728
Per Bote. Wechseln Sie nicht das Thema.
Was haben Sie getan?
287
00:21:52,811 --> 00:21:55,647
Ich glaube, Sie wissen schon,
dass ich nichts getan habe.
288
00:21:55,731 --> 00:21:57,607
Sonst würden wir nicht hier stehen.
289
00:21:58,025 --> 00:22:00,569
-Ihr Befehl kam nicht vom Direktor.
-Was heißt das?
290
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
Wie lautete die Nachricht?
291
00:22:02,321 --> 00:22:05,407
"Töten Sie 3468",
also wenig Raum für Interpretation.
292
00:22:05,490 --> 00:22:08,952
Heute wurde auf einen weiteren Traveler
ein Mordanschlag verübt.
293
00:22:09,036 --> 00:22:10,454
Wer steckt dann dahinter?
294
00:22:10,537 --> 00:22:13,206
Offenbar eine sogenannte Fraktion
aus der Zukunft.
295
00:22:13,290 --> 00:22:16,293
-Ich weiß von keiner Fraktion.
-Ich auch nicht.
296
00:22:16,376 --> 00:22:19,838
Seit wir weg sind, hat sich viel geändert,
aber wohl nicht zum Guten.
297
00:22:19,921 --> 00:22:22,049
Das reicht mir nicht.
298
00:22:22,132 --> 00:22:25,677
Mehr weiß ich nicht.
Ich weiß nur, was man mir erzählt hat.
299
00:22:25,761 --> 00:22:26,803
Das ist ein Problem.
300
00:22:31,725 --> 00:22:33,894
Das muss es nicht sein.
301
00:22:34,770 --> 00:22:38,231
-Oder?
-Das ist es aber.
302
00:22:40,776 --> 00:22:42,027
Treten Sie zurück.
303
00:22:43,236 --> 00:22:45,989
Treten Sie zurück, MacLaren!
304
00:23:29,324 --> 00:23:30,784
-Hallo?
-Hey, Marce.
305
00:23:30,867 --> 00:23:34,329
-David?
-Ich bin froh, dass du mich erkennst.
306
00:23:34,412 --> 00:23:36,248
Es ist was Seltsames passiert.
307
00:23:36,331 --> 00:23:38,708
In meiner Wohnung ist ein Mann,
der dich sucht.
308
00:23:38,792 --> 00:23:40,335
Und er hat eine Pistole.
309
00:23:41,253 --> 00:23:45,715
-Hat er dir wehgetan?
-Ein bisschen.
310
00:23:45,799 --> 00:23:48,051
Aber er meinte,
es wird noch viel schlimmer,
311
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
wenn ich dich nicht sofort anrufe.
312
00:23:50,220 --> 00:23:52,347
Er zielt mit der Düse der Pistole...
313
00:23:54,224 --> 00:23:57,310
"Düse" ist das falsche Wort.
Das richtige fällt mir nicht ein.
314
00:23:57,394 --> 00:23:59,020
Heißt das "Lauf"?
315
00:24:00,939 --> 00:24:02,607
Es fällt mir einfach nicht ein.
316
00:24:02,691 --> 00:24:07,028
Aber er zielt damit auf meinen Kopf,
also stell dir das einfach mal vor.
317
00:24:07,112 --> 00:24:09,447
Das ist hier los,
und darum rufe ich dich an.
318
00:24:09,531 --> 00:24:11,658
Gegen meinen Willen. Das...
319
00:24:22,252 --> 00:24:25,422
-Grant, was willst du hier?
-Tut mir leid. Es ist wichtig.
320
00:24:25,505 --> 00:24:28,383
-Wie hast du mich gefunden?
-Ich bin beim FBI.
321
00:24:29,050 --> 00:24:32,929
Du musst nach Hause fahren. Sofort.
Fahr für ein paar Tage zu deiner Mutter.
322
00:24:33,013 --> 00:24:35,807
-Was? Was ist denn los?
-Es gibt Probleme auf der Arbeit.
323
00:24:35,891 --> 00:24:38,310
-Auf der Arbeit?
-Du bist hier nicht sicher.
324
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
-Was ist los?
-Tut mir leid.
325
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
Bist du sicher?
326
00:24:41,354 --> 00:24:45,066
Das ist zwar nicht der beste Zeitpunkt,
um etwas von dir zu verlangen,
327
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
aber du musst auf mich hören.
328
00:24:47,319 --> 00:24:50,363
Würde dir meinetwegen etwas zustoßen...
329
00:24:50,447 --> 00:24:51,781
Das wäre mein Ende.
330
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
-Du meinst es ernst.
-Ja.
331
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
Ok. Mach dir keine Sorgen um mich.
332
00:24:56,745 --> 00:24:59,664
Ich fahre gleich.
Versprich mir, dass dir nichts passiert.
333
00:25:01,458 --> 00:25:03,251
Ich bringe dich zu deinem Auto.
334
00:25:04,127 --> 00:25:05,587
Komm.
335
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
Wo zur Hölle steckst du?
336
00:25:10,342 --> 00:25:13,887
Ich stecke in der Scheiße.
Komm zum Revier, und hilf mir.
337
00:25:15,138 --> 00:25:17,307
Du bist die einzige Zeugin,
die gesehen hat,
338
00:25:17,390 --> 00:25:20,227
dass ich das Mädchen erschossen habe,
um dich zu retten.
339
00:25:21,478 --> 00:25:23,939
Du kannst mich nicht einfach
hier hängen lassen!
340
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
Ruf mich zurück.
341
00:25:29,110 --> 00:25:32,155
Carly, geh ran!
342
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
-Ja?
-Verzeihung.
343
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
Es geht um Ihre Wand.
Die Verwaltung hat Sie informiert?
344
00:26:06,773 --> 00:26:09,734
Ich brauche nur für ein paar Minuten
Ihre Hilfe, ja?
345
00:26:09,818 --> 00:26:11,736
-Verwaltung?
-Sie wurden informiert.
346
00:26:11,820 --> 00:26:15,657
Bleiben Sie einfach kurz hier drin.
Ich bin gleich wieder weg, ja?
347
00:26:33,800 --> 00:26:34,884
Hallo?
348
00:26:45,937 --> 00:26:47,230
Geh ran.
349
00:26:53,028 --> 00:26:54,612
-Duck dich.
-Was?
350
00:26:54,988 --> 00:26:55,989
Duck dich! Jetzt!
351
00:27:05,248 --> 00:27:06,374
Oh Gott.
352
00:27:10,754 --> 00:27:12,005
Oh Gott.
353
00:27:17,927 --> 00:27:21,222
-Marcy. Du hast ihn erschossen!
-Was hätte ich denn tun sollen?
354
00:27:21,306 --> 00:27:23,350
Er hätte erst mich, dann dich erschossen.
355
00:27:24,309 --> 00:27:28,188
Tauch für ein paar Tage unter,
bis sich die Lage beruhigt hat, ok?
356
00:27:28,271 --> 00:27:30,315
Untertauchen?
357
00:27:30,398 --> 00:27:34,736
Marcy, in meinem Wohnzimmer
liegt ein toter Mann.
358
00:27:34,819 --> 00:27:36,446
Ich muss die Polizei rufen.
359
00:27:36,529 --> 00:27:39,366
Wenn du darauf bestehst,
sie mit reinzuziehen,
360
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
musst du sagen,
dass der Schuss aus dem Nichts kam.
361
00:27:43,536 --> 00:27:45,330
-Du willst, dass ich lüge?
-Nein.
362
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
Ich will, dass du sicher bist.
363
00:27:47,123 --> 00:27:49,793
Aber wenn du
die Polizei involvierst, ja. Lüg.
364
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Wir müssen uns später darum kümmern.
Ich muss los.
365
00:28:03,973 --> 00:28:07,268
Hier ist die vertrauliche Mailbox
von Special Agent Forbes.
366
00:28:07,352 --> 00:28:11,064
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
Ich rufe Sie zurück.
367
00:28:11,147 --> 00:28:14,234
Hey, Walt. Hier ist Kat. Schon wieder.
368
00:28:14,317 --> 00:28:17,320
Sorry, dass ich dauernd anrufe,
aber ich muss mit dir reden.
369
00:28:17,404 --> 00:28:19,697
Was ist denn los? Ich mache mir Sorgen.
370
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
Bitte ruf mich zurück.
371
00:28:24,285 --> 00:28:26,329
Das wird knapp.
372
00:28:26,413 --> 00:28:29,290
Wie sieht denn dein Plan aus,
wenn das alles bereit ist?
373
00:28:29,374 --> 00:28:32,043
-Anschalten und abwarten.
-Das traue ich dir zu.
374
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
Nicht das hier.
375
00:28:33,211 --> 00:28:34,462
Einen Plan? Wofür?
376
00:28:34,546 --> 00:28:37,632
Für den Fall,
dass der Direktor sich hierherschickt.
377
00:28:40,427 --> 00:28:45,640
Ab jetzt wird die gesamte Farm von einem
Raum-Zeit-Dämpfungsfeld geschützt.
378
00:28:45,724 --> 00:28:49,436
In einem Radius von 90 m
kommt nichts durch.
379
00:28:49,519 --> 00:28:51,104
Keine Elektronik, kein GPS,
380
00:28:51,187 --> 00:28:54,232
keine Telemetrie des 21. oder der Zukunft.
381
00:28:54,315 --> 00:28:57,402
-Die Fraktion kann uns nicht finden?
-Der Direktor auch nicht.
382
00:28:57,944 --> 00:29:01,573
Er kann weder einen Boten
noch ein Bewusstsein noch sich schicken.
383
00:29:01,656 --> 00:29:03,491
Sobald der Direktor online ist,
384
00:29:03,575 --> 00:29:06,244
sind wir sicher
und können den Schild abschalten.
385
00:29:06,327 --> 00:29:10,582
Dann kann er ins 21. reisen
oder bleiben, wo er ist.
386
00:29:10,665 --> 00:29:14,544
So oder so muss ich morgen früh
die Schweine füttern und die Kuh melken.
387
00:29:18,131 --> 00:29:21,593
Das ergibt keinen Sinn.
Warum lässt der Direktor Teams umbringen?
388
00:29:21,676 --> 00:29:25,972
-Oder Grace hat recht mit der Fraktion.
-Oder wir werden ihretwegen bestraft.
389
00:29:28,099 --> 00:29:31,644
Sorry, Boss. Nichts.
Kein anderes Team meldet etwas Ähnliches.
390
00:29:31,728 --> 00:29:34,022
Im Deep Web sieht alles normal aus.
391
00:29:34,647 --> 00:29:37,525
Na ja, man kann nichts melden,
wenn man nicht überlebt.
392
00:29:37,609 --> 00:29:38,735
Trevor, kommen.
393
00:29:42,030 --> 00:29:44,407
Er könnte in Gefahr sein.
Wir müssen ihn warnen.
394
00:29:45,617 --> 00:29:47,035
BEWEGUNG ERKANNT
395
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
Runter!
396
00:29:57,378 --> 00:29:58,797
Los!
397
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
Warum gucken Sie so?
398
00:30:27,408 --> 00:30:29,035
Nur so. Es ist nichts.
399
00:30:30,787 --> 00:30:32,914
Sagen Sie bloß,
Sie waren in sie verknallt.
400
00:30:32,997 --> 00:30:36,000
-In wen?
-Was denken Sie denn?
401
00:30:36,793 --> 00:30:39,170
Igitt, haben Sie sie darum
in den Wald gebracht?
402
00:30:39,254 --> 00:30:41,339
Grace Day war ein wunderbarer Mensch.
403
00:30:42,549 --> 00:30:44,467
Sie hat den Tod nicht verdient.
404
00:30:44,551 --> 00:30:47,220
Reden Sie bitte im Präsens über mich.
405
00:30:48,805 --> 00:30:52,559
Wenn Sie weiter so tun, als seien Sie sie,
müssen Sie noch viel lernen.
406
00:30:52,976 --> 00:30:54,936
-Sagt der Richtige.
-Was heißt das?
407
00:30:55,019 --> 00:30:58,356
Laut Ihrer Schülerakte
war Ihr Host ein aufsässiger Schläger,
408
00:30:58,439 --> 00:31:02,151
dessen einzige positive Seite ein Talent
für etwas namens "Football" war.
409
00:31:02,235 --> 00:31:04,529
Trevor Holden hätte Grace links liegen...
410
00:31:04,612 --> 00:31:08,074
-Sie hatte den Tod nicht verdient!
-Ach so, aber Trevor Holden schon?
411
00:31:08,157 --> 00:31:11,244
Das Recht auf Existenz
sollte also von Verdiensten abhängen?
412
00:31:11,327 --> 00:31:12,829
Sie sind ein Heuchler.
413
00:31:16,791 --> 00:31:18,209
Wie kommen wir voran?
414
00:31:19,460 --> 00:31:21,421
Ich muss mich bei meinem Team melden.
415
00:31:31,639 --> 00:31:34,392
Fahrt einfach zur Farm.
Wir sind direkt hinter euch.
416
00:31:34,475 --> 00:31:36,978
-Oh nein.
-Was denn?
417
00:31:37,353 --> 00:31:38,688
Ich habe Poppy vergessen.
418
00:31:38,771 --> 00:31:40,565
-Wer ist das?
-Meine Schildkröte.
419
00:31:40,982 --> 00:31:45,320
-Gehörte sie deinem Host?
-Nein, sie ist mein Haustier.
420
00:31:46,654 --> 00:31:49,699
-Sie leistet mir Gesellschaft.
-Eine Schildkröte.
421
00:31:49,782 --> 00:31:54,120
Das waren ganz schön viele Schüsse.
Ob sie erwischt wurde? Ob sie noch lebt?
422
00:31:54,746 --> 00:31:56,456
Bestimmt.
423
00:32:00,793 --> 00:32:04,130
Du bist irgendwie anders. Das ist seltsam.
424
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Anders als was?
425
00:32:06,716 --> 00:32:08,217
Die Marcy, die ich kenne.
426
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
-Kannte.
-Wie soll das überhaupt möglich sein?
427
00:32:16,184 --> 00:32:18,311
Ich meine nicht, dass du nicht du bist.
428
00:32:18,394 --> 00:32:21,606
-Natürlich bist du du.
-Inwiefern bin ich anders?
429
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Um es mit einem Wort zu beschreiben:
430
00:32:24,609 --> 00:32:28,821
Marcy 1.0 war zerbrechlicher.
431
00:32:33,534 --> 00:32:37,997
Weil du wusstest, dass du sterben wirst?
Diese Bürde hast du jetzt nicht mehr.
432
00:32:38,081 --> 00:32:39,290
Ist es denn keine Bürde,
433
00:32:39,374 --> 00:32:42,377
in ein unbekanntes Team zu kommen,
das einen schon kennt?
434
00:32:42,460 --> 00:32:44,462
Ich kenne euch nur vom Training.
435
00:32:44,837 --> 00:32:47,840
-Das ist bestimmt eine Bürde.
-Ich bin's, Philip.
436
00:32:47,924 --> 00:32:50,218
Ich brauche einfach ein bisschen Zeit.
437
00:32:58,059 --> 00:33:02,271
Mr. Mailer, ich lasse Sie von jemandem
zum Revier begleiten,
438
00:33:02,355 --> 00:33:03,773
damit wir reden können...
439
00:33:03,856 --> 00:33:05,775
Noch mal: Der Schuss kam aus dem Nichts.
440
00:33:05,858 --> 00:33:08,945
Nicht aus dem Nichts.
Aus der Wohnung Ihrer Nachbarin.
441
00:33:09,028 --> 00:33:12,615
Wir befragen sie gerade.
Vielleicht hat sie jemanden gesehen.
442
00:33:12,699 --> 00:33:15,159
-Ich habe schon alles...
-Sie wurden genötigt.
443
00:33:15,660 --> 00:33:18,121
Wir geben Ihnen Zeit zum Nachdenken.
444
00:33:18,204 --> 00:33:19,497
Wirklich, mir geht es gut.
445
00:33:19,580 --> 00:33:22,083
Bei Ihnen wurde einem Mann
in den Kopf geschossen.
446
00:33:22,166 --> 00:33:23,668
Und Sie verschweigen etwas,
447
00:33:23,751 --> 00:33:26,254
einschließlich den Inhalt
der beiden Telefonate,
448
00:33:26,337 --> 00:33:28,881
die Sie vorm Absetzen des Notrufs
geführt haben.
449
00:33:31,175 --> 00:33:32,885
Gehen Sie bitte nach unten.
450
00:33:44,522 --> 00:33:45,982
Stimmt was nicht?
451
00:33:47,442 --> 00:33:49,360
Halt an. Ich muss was erledigen.
452
00:33:56,826 --> 00:33:58,119
Was denn?
453
00:34:07,587 --> 00:34:09,297
Wir müssen damit aufhören.
454
00:34:12,091 --> 00:34:16,471
-Womit?
-Mit allem. Ich kann nicht...
455
00:34:20,767 --> 00:34:25,063
Wir können nichts ins 21. mitbringen,
was wir hätten zurücklassen sollen.
456
00:34:25,146 --> 00:34:27,190
Ich meine, Protokoll 2...
457
00:34:27,273 --> 00:34:30,318
"Die Zukunft ist Vergangenheit."
Aber wir haben entschieden...
458
00:34:30,401 --> 00:34:33,905
Wir können keine Ausnahmen machen,
weil es praktisch ist.
459
00:34:33,988 --> 00:34:35,740
Oder... persönlich.
460
00:34:38,493 --> 00:34:42,747
Ich meine... Wir haben uns die ganze Zeit
an diese Beziehung geklammert.
461
00:34:42,830 --> 00:34:46,334
Sie gefährdet unser Team,
unsere Tarnung, unsere Mission...
462
00:34:46,417 --> 00:34:50,004
-Und die Mission hat Priorität, stimmt's?
-Du weißt, dass es so ist.
463
00:34:51,422 --> 00:34:54,467
-Ich glaube einfach, dass es besser ist...
-Schon kapiert.
464
00:34:55,468 --> 00:34:58,179
-Du musst dein eigenes Leben...
-Schon kapiert!
465
00:34:58,262 --> 00:34:59,889
Du musst nichts mehr sagen.
466
00:35:05,686 --> 00:35:07,063
Fahr los.
467
00:35:44,767 --> 00:35:47,979
Traveler 0115. Mission abbrechen.
Quanten-Frame zerstören.
468
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
Stopp! Alles anhalten!
469
00:36:00,032 --> 00:36:02,827
-Was anhalten?
-Sehen Sie sich das an.
470
00:36:04,829 --> 00:36:08,166
-"Mission abbrechen."
-Der Direktor ist wohl wieder online.
471
00:36:08,249 --> 00:36:10,334
Das könnte auch von deiner Freundin sein.
472
00:36:10,418 --> 00:36:13,129
Aber sie nennt mich nicht "0115"!
473
00:36:13,212 --> 00:36:15,756
Dann ist es die Fraktion.
Sie wissen, was wir tun.
474
00:36:15,840 --> 00:36:19,635
Oder der Direktor weiß von Ihrem Plan
und konnte nur so mit mir kommunizieren.
475
00:36:20,011 --> 00:36:23,514
Ihr illegaler Sprung ins 21.,
die Sache mit Ihrem Host, Ihr Virus...
476
00:36:23,598 --> 00:36:26,517
-Nur für das Allgemeinwohl!
-Sagt wer? Sie?
477
00:36:26,601 --> 00:36:30,104
Ich hatte Beweise dafür,
dass der Direktor attackiert werden würde.
478
00:36:30,188 --> 00:36:31,522
Ich musste handeln.
479
00:36:31,606 --> 00:36:36,152
Ich weiß nur eins:
Meine Mission kam nicht per Textnachricht.
480
00:36:36,235 --> 00:36:38,112
Sie kam vom Direktor. Persönlich.
481
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
Vor dem Zurücksetzen.
482
00:36:40,907 --> 00:36:41,741
Was?
483
00:36:41,824 --> 00:36:45,745
Du hast die Mission vom Direktor erhalten,
bevor ich ihn zurücksetzen konnte.
484
00:36:45,828 --> 00:36:48,915
Klar. Ich war ja vor dir hier.
Das spielt doch keine Rolle.
485
00:36:48,998 --> 00:36:52,752
Die KI konnte damals noch
von der Fraktion manipuliert werden.
486
00:36:53,211 --> 00:36:56,923
Ihr könnt streiten, so viel ihr wollt.
Ich bringe meine Mission zu Ende.
487
00:36:57,882 --> 00:36:59,842
Dann muss ich Sie wohl aufhalten.
488
00:37:03,221 --> 00:37:04,722
Trevor, nicht...
489
00:37:04,805 --> 00:37:07,183
-Hey!
-Hey, Leute.
490
00:37:07,642 --> 00:37:09,018
Viel Glück damit.
491
00:37:21,197 --> 00:37:23,908
-Sie sind nicht im Haus.
-Ok, sehen wir uns um und...
492
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
In der Scheune, Leute!
493
00:37:42,051 --> 00:37:43,261
Was ist hier los, Trev?
494
00:37:43,344 --> 00:37:46,264
-Wir unterhalten uns nur.
-Mit vorgehaltener Waffe?
495
00:37:46,347 --> 00:37:48,975
Du erschießt niemanden, Ellis.
Runter damit.
496
00:37:49,058 --> 00:37:51,769
Ich habe meine Mission,
und der junge Mann ist dagegen.
497
00:37:51,852 --> 00:37:53,813
Ist es Ihre Mission, Trevor zu ermorden?
498
00:37:54,730 --> 00:37:57,066
Was? Wie kommen Sie denn darauf?
499
00:37:57,149 --> 00:38:00,069
-Seine Mission war, das hier zu bauen.
-Was ist das?
500
00:38:00,778 --> 00:38:02,863
Das muss ein Quanten-Frame sein.
501
00:38:02,947 --> 00:38:06,867
Der Direktor wollte einen Plan B,
für den Fall, dass er ins 21. kommen muss.
502
00:38:06,951 --> 00:38:09,829
Und der Direktor hat gerade gesagt,
ich soll es zerstören.
503
00:38:10,246 --> 00:38:11,664
-Per Bote?
-Textnachricht.
504
00:38:11,747 --> 00:38:15,042
Ich habe das Dämpfungsfeld verlassen,
um Bericht zu erstatten,
505
00:38:15,126 --> 00:38:16,210
und dann kam das hier.
506
00:38:16,294 --> 00:38:20,047
-Ach, das könnte von sonst wem sein.
-Das ist wirklich ungewöhnlich.
507
00:38:20,131 --> 00:38:23,384
Oder es ging nicht anders.
Hier im Umkreis gibt es keine Kinder.
508
00:38:23,467 --> 00:38:26,887
Diese Nachricht könnte genauso gut
von der Fraktion kommen.
509
00:38:26,971 --> 00:38:30,933
Oder die Fraktion hat dich für ihre Zwecke
den Quanten-Frame bauen lassen.
510
00:38:31,017 --> 00:38:31,976
Eins von beiden.
511
00:38:32,059 --> 00:38:36,522
Finden wir es raus. Heute wurden bereits
auf alle Teammitglieder Attentate verübt.
512
00:38:36,605 --> 00:38:39,942
Auch das spricht für die Fraktion.
Der Direktor würde das nicht tun.
513
00:38:40,026 --> 00:38:42,153
Oder er schickt sie,
weil wir Ihnen helfen.
514
00:38:42,236 --> 00:38:46,282
Wie soll die Fraktion Boten schicken,
ohne dass der Direktor es mitbekommt?
515
00:38:46,365 --> 00:38:50,077
Der Direktor war eine Weile offline,
nachdem ich ihn zurückgesetzt habe.
516
00:38:50,161 --> 00:38:52,163
Oder die Fraktion hat ein eigenes Gerät.
517
00:38:52,538 --> 00:38:55,291
Es gab Gerüchte,
dass sie in Schutzraum 41 eines bauen.
518
00:38:55,374 --> 00:38:57,668
Schutzraum 41 stürzte ein,
als ich ein Kind war.
519
00:38:58,836 --> 00:39:02,131
-Sie erinnern sich daran?
-Wir alle erinnern uns daran.
520
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
Die Statik war fehlerhaft.
Das Eis war zu schwer.
521
00:39:04,717 --> 00:39:06,719
Wir ignorieren jetzt also Protokoll 2?
522
00:39:07,219 --> 00:39:10,306
Er stürzte um exakt sechs Uhr ein,
als der Alarm ertönte.
523
00:39:10,389 --> 00:39:13,809
Tausende sind gestorben.
Es war schrecklich.
524
00:39:13,893 --> 00:39:18,064
Jetzt sind die Bewohner von Schutzraum 41
gesund und munter.
525
00:39:18,522 --> 00:39:21,108
Sie gründeten eine Bewegung
gegen den Direktor,
526
00:39:21,192 --> 00:39:24,904
die man irgendwann "die Fraktion" nannte.
527
00:39:24,987 --> 00:39:27,782
-Sie hören das zum ersten Mal?
-Wir alle.
528
00:39:27,865 --> 00:39:31,118
Offenbar hat Ihre Arbeit im 21.
in der Zukunft mehr verändert,
529
00:39:31,202 --> 00:39:32,328
als wir dachten.
530
00:39:32,411 --> 00:39:34,663
-Das verstehe ich nicht.
-Sie auch nicht?
531
00:39:34,747 --> 00:39:38,751
Die Zukunft, aus der Sie kommen,
bestand also nicht aus zwei Gruppierungen?
532
00:39:38,834 --> 00:39:40,544
Die einen: Getreue des Direktors.
533
00:39:40,628 --> 00:39:44,006
Die anderen: Leute, die auf Menschen
statt auf eine Maschine hören.
534
00:39:44,090 --> 00:39:47,551
Nein. So eine Spaltung
hat uns ja erst die Probleme eingebrockt.
535
00:39:47,635 --> 00:39:50,763
Unsere Welt war dem Direktor
und dem Großen Plan treu.
536
00:39:50,846 --> 00:39:55,017
Der Große Plan scheint bis jetzt
alles noch schlimmer gemacht zu haben.
537
00:39:55,101 --> 00:39:57,812
-Was, wenn die Fraktion recht hat?
-Was?
538
00:39:57,895 --> 00:39:59,355
Das ist lächerlich.
539
00:39:59,438 --> 00:40:03,609
Menschen treffen Entscheidungen
basierend auf Gier, Verlangen, Hass...
540
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
-Das ist erwiesen.
-Stimmt.
541
00:40:05,277 --> 00:40:09,031
Der Direktor hat unser Aussterben gestoppt
und den Großen Plan geschaffen.
542
00:40:09,115 --> 00:40:11,033
-Daran müssen wir glauben.
-Ach ja?
543
00:40:11,117 --> 00:40:12,159
Natürlich.
544
00:40:12,576 --> 00:40:13,661
Seht ihr das auch so?
545
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Ich wünschte, ich könnte es.
546
00:40:17,748 --> 00:40:21,168
Aber der Direktor steckte euch ja nicht
in einen Heroinsüchtigen.
547
00:40:21,252 --> 00:40:24,380
Wir dürfen nicht
an unserer Aufgabe zweifeln.
548
00:40:24,463 --> 00:40:25,881
Es steht zu viel auf dem Spiel.
549
00:40:25,965 --> 00:40:30,052
Wir müssen darauf vertrauen, dass es
dem Direktor um das Allgemeinwohl geht.
550
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
Also hören wir auf den Direktor,
551
00:40:33,931 --> 00:40:37,226
unabhängig von der Mission,
die er uns aufträgt, stimmt's?
552
00:40:37,726 --> 00:40:39,103
Was soll das?
553
00:40:41,647 --> 00:40:44,442
Auch wenn es das Schlimmste ist,
das man je tun musste?
554
00:40:48,779 --> 00:40:51,365
Traveler 3465. Töten Sie 3468.
555
00:40:53,075 --> 00:40:57,037
"Töten Sie 3468." Das steht hier.
556
00:40:57,121 --> 00:41:00,040
Das ist die Mission,
die mir der Direktor gegeben hat.
557
00:41:01,208 --> 00:41:02,751
Was schlägst du vor?
558
00:41:04,295 --> 00:41:05,963
Wenn du mich so fragst...
559
00:41:07,173 --> 00:41:09,633
Es wäre mir lieber,
wenn du es nicht tun würdest.
560
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
Aber das ist nicht meine Entscheidung.
561
00:41:16,182 --> 00:41:19,393
-Was zur Hölle ist das?
-Jemand ist hier. Eindringlinge.
562
00:41:19,477 --> 00:41:21,562
-Killer?
-Die Fraktion ist euch gefolgt.
563
00:41:21,645 --> 00:41:25,733
Marcy, Philip, da im Moment niemand
mit der Knarre auf euch zielt:
564
00:41:25,816 --> 00:41:27,568
Seht euch bitte mal draußen um.
565
00:41:28,194 --> 00:41:29,487
Sieh drüben nach.
566
00:41:34,492 --> 00:41:37,912
-Ich sehe niemanden.
-Ich glaube, beim Haus ist jemand.
567
00:41:37,995 --> 00:41:40,581
Wir müssen den Frame zerstören,
bevor sie hier sind.
568
00:41:40,664 --> 00:41:41,999
-Tu's nicht, Junge.
-Boss?
569
00:41:42,082 --> 00:41:45,002
-Du weißt, was zu tun ist.
-Wir haben keine Wahl! Sie kommen!
570
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
-Nicht.
-Ellis, du musst nicht...
571
00:42:08,275 --> 00:42:10,110
Die Kugel ging durch sie durch.
572
00:42:12,363 --> 00:42:15,241
-Marcy, hilf Trevor!
-Nimm die Knarre runter! Hilf mir!
573
00:42:17,868 --> 00:42:20,579
Philip, was ist da draußen los?
574
00:42:21,830 --> 00:42:24,083
-Alles wird gut.
-Draufdrücken.
575
00:42:25,209 --> 00:42:26,919
Sie ist Ärztin. Alles wird gut.
576
00:42:27,419 --> 00:42:30,464
Schalte die Schutzmechanismen
und das Dämpfungsfeld ab.
577
00:42:30,548 --> 00:42:34,009
-Der Direktor kann uns immer noch helfen.
-Ok.
578
00:42:40,683 --> 00:42:42,560
Sie kommen näher.
579
00:42:50,985 --> 00:42:52,903
Der Direktor kommt!
580
00:42:57,575 --> 00:42:59,326
Traveler 3468.
581
00:42:59,952 --> 00:43:03,080
Mission abbrechen.
Quanten-Frame sofort zerstören.
582
00:43:08,127 --> 00:43:09,795
Sie umstellen das Gebäude.
583
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
Wir müssen sie hier rausschaffen.
584
00:43:13,632 --> 00:43:14,842
Sie kommen!
585
00:43:15,593 --> 00:43:17,678
Keine Bewegung! FBI, weg mit den Waffen!
586
00:43:36,071 --> 00:43:38,365
Untertitel: Nikolas Moreno