1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,052 --> 00:00:16,224 Agent MacLaren hat vorhin nicht erklärt, wie meine Teekanne zu Bruch gegangen ist. 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,226 Du weißt bestimmt auch nicht... 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,729 Na ja. Ist egal. 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,149 Ich hab die Beutel in die Tassen gehängt. Vorsicht, heiß. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,151 Was ist das? 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,278 Im Ernst? 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,698 Wow. Das... Das ist Tee. 9 00:00:31,781 --> 00:00:34,743 Sie sagten, dass du die letzten Monate vergessen würdest, 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,828 aber das hier hatte ich nicht erwartet. 11 00:00:40,832 --> 00:00:43,376 Schmeckt gut. Mag ich. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,462 Ja, das weiß ich. 13 00:00:45,545 --> 00:00:49,090 Aber puste ein bisschen, damit du dir nicht die Zunge verbrennst. 14 00:00:51,134 --> 00:00:53,887 Das experimentelle Verfahren, das sie an dir testen... 15 00:00:54,804 --> 00:00:56,681 Wie funktioniert das? 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 -Hat das wehgetan? -Das kann ich dir nicht sagen. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,603 Weil du dich nicht daran erinnerst. 18 00:01:02,645 --> 00:01:06,066 Ja, aber das ist nicht der Grund, warum ich dir nichts sagen kann. 19 00:01:06,149 --> 00:01:09,486 Weil es ein Geheimnis ist. Daran erinnerst du dich also. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,406 Ok. Ist ja auch egal. Es hat funktioniert. 21 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Und ehrlich gesagt, Marcy, bin ich einfach... 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,038 Ich kann dir nicht sagen, wie erleichtert ich bin. 23 00:01:20,121 --> 00:01:21,331 Warum denn nicht? 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,753 Das könnte ich schon. 25 00:01:28,797 --> 00:01:33,134 -Was hat dir MacLaren über mich erzählt? -Alles. 26 00:01:33,218 --> 00:01:36,930 Dass du beruflich mit mir zu tun hattest, als ich undercover war, 27 00:01:37,013 --> 00:01:40,433 und dass wir jetzt Freude sind und ich hier vorübergehend wohne. 28 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 Mehr nicht? 29 00:01:42,727 --> 00:01:46,314 Wir hatten nicht viel Zeit zu reden, bevor du nach Hause gekommen bist. 30 00:01:46,397 --> 00:01:48,525 Ja. Nein. Ich dachte nur... 31 00:01:53,488 --> 00:01:56,574 Er sagte, das Wichtigste sei, dass wir uns nahestehen. 32 00:01:57,367 --> 00:01:58,993 Und dass ich dir vertrauen kann. 33 00:02:03,998 --> 00:02:06,668 Auf dem College habe ich 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,962 in einem der Kurse viel über Amnesie gelernt. 35 00:02:11,756 --> 00:02:14,425 Ironischerweise weiß ich nicht mehr, in welchem. 36 00:02:15,176 --> 00:02:20,306 Aber ich weiß noch, dass in vielen Fällen Erinnerungen zurückkehren. 37 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 Hoffentlich stimmt das. 38 00:02:32,777 --> 00:02:38,449 NEUER TODESZEITPUNKT: 00:05 UHR 39 00:03:11,107 --> 00:03:14,319 Charlotte, was ist denn los? Hattest du einen Albtraum? 40 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Alles ist gut. Mom ist bei dir. 41 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 Charlotte? Ist alles in Ordnung? 42 00:03:37,884 --> 00:03:39,177 Nein. 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,847 Komm lieber ins Zimmer. 44 00:04:07,455 --> 00:04:09,040 Was machst du denn hier? 45 00:04:09,123 --> 00:04:11,417 Hey, ich dachte, wir könnten... 46 00:04:12,627 --> 00:04:14,587 ...zusammen trainieren 47 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 und dann irgendwo frühstücken gehen. 48 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Nein, Grant. Ich meinte: Was willst du hier? 49 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 Wieso? Ich will dich sehen. Ist das so schlimm? 50 00:04:26,599 --> 00:04:28,559 Bitte nicht hier. 51 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Was denn? 52 00:04:30,270 --> 00:04:32,355 Komm mal da runter. Lass uns reden. 53 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 Jetzt willst du also reden? 54 00:04:34,565 --> 00:04:37,068 -Hat sie Schluss gemacht? -Was? Wer? 55 00:04:37,151 --> 00:04:39,612 Gott, beleidige mich nicht. 56 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 Wie heißt sie? 57 00:04:41,948 --> 00:04:43,950 Du willst hier reden? Na schön. 58 00:04:44,033 --> 00:04:46,327 Wie heißt sie, Grant? 59 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 Du willst reden? Fangen wir damit an. 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,542 Woher weißt du davon? 61 00:04:59,215 --> 00:05:00,550 Ich wusste es nicht. 62 00:05:01,801 --> 00:05:05,054 -Nicht hundertprozentig. Jetzt schon. -Kat, ich... 63 00:05:05,138 --> 00:05:06,806 Und seit wann ich davon weiß? 64 00:05:06,889 --> 00:05:11,311 Seit wir das letzte Mal Sex hatten, nach deiner Überraschungsparty. 65 00:05:11,394 --> 00:05:15,857 Ich dachte die ganze Zeit nur: "Wow, wo hat er das denn gelernt?" 66 00:05:15,940 --> 00:05:19,694 Danach wurde mir klar, dass es dafür nur eine Erklärung gibt. 67 00:05:21,237 --> 00:05:24,949 Du hast dabei an eine andere Frau gedacht! Du warst wie ein Fremder! 68 00:05:25,033 --> 00:05:28,703 -Weißt du, wie das für mich war? -In gewisser Weise war ich ein Fremder. 69 00:05:28,786 --> 00:05:31,873 Aber ich kann dir versprechen, dass ich jetzt da bin. 70 00:05:32,540 --> 00:05:33,916 Und das soll so bleiben. 71 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 Ich weiß nicht, ob ich das will. 72 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 Ja? Oh... Hey. 73 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 Woher habe ich die? 74 00:06:01,944 --> 00:06:03,780 Worum geht's? 75 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 Die Narben auf meiner Brust und am Hals. 76 00:06:05,907 --> 00:06:08,701 Die Wunden sind frisch und stammen von einem Skalpell. 77 00:06:08,785 --> 00:06:10,244 Genau. Ja. 78 00:06:10,328 --> 00:06:11,412 Du... 79 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 Du hast eine kleine OP an dir durchgeführt. 80 00:06:14,749 --> 00:06:18,795 Du hast dir etwas namens "Vagusnerv-Stimulator" implantiert. 81 00:06:18,878 --> 00:06:20,671 Gegen deine Anfälle. 82 00:06:21,422 --> 00:06:24,008 Allein? Warum sollte ich so was tun? 83 00:06:24,092 --> 00:06:26,010 Ja, das habe ich auch gefragt. 84 00:06:27,470 --> 00:06:31,432 Eine VNS-Therapie hätte bei vorhandenen Schäden nie funktioniert. 85 00:06:31,516 --> 00:06:34,644 Das hast du auch gesagt. Direkt danach. 86 00:06:34,727 --> 00:06:36,270 Ich war außer mir. 87 00:06:36,354 --> 00:06:38,606 Überall war Blut. 88 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 Ich habe ihn offensichtlich entfernt. 89 00:06:40,817 --> 00:06:44,112 Das Einzige, was dir zu helfen oder Zeit zu verschaffen schien, 90 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 waren Lumbalpunktionen. 91 00:06:48,116 --> 00:06:50,827 Du hast aus der Flüssigkeit ein Serum hergestellt. 92 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 Das hätte ich allein nicht geschafft. 93 00:06:53,996 --> 00:06:55,289 Hast du auch nicht. 94 00:06:56,040 --> 00:06:57,792 Ich habe dir geholfen. 95 00:06:57,875 --> 00:07:01,087 Kann ich einen Schluck Kaffee trinken, bevor wir weiterreden? 96 00:07:01,170 --> 00:07:03,840 Bist du medizinisch ausgebildet? 97 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Nein, du hast mir das beigebracht. 98 00:07:06,342 --> 00:07:08,678 Erinnerst du dich an Kaffee? Willst du... 99 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Willst du Kaffee? 100 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 Wenn diese Behandlungen mir wirklich Zeit verschafft haben... 101 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 ...verdanke ich dir mein Leben. 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Nein, du verdankst mir gar nichts. 103 00:07:22,942 --> 00:07:25,987 Aber du könntest mir einen Gefallen tun. Du... Du könntest... 104 00:07:26,070 --> 00:07:27,488 Du könntest einen... 105 00:07:28,573 --> 00:07:31,242 ...oder zwei Knöpfe zumachen, an meinem Hemd. 106 00:07:31,325 --> 00:07:34,036 -Das... Ich meine... Das ist schon ok. -Stört dich das? 107 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 Na ja... 108 00:07:36,122 --> 00:07:37,748 "Stören" ist das falsche Wort. 109 00:07:39,083 --> 00:07:41,085 Ist es besser so? 110 00:07:41,169 --> 00:07:42,795 Ich weiß nicht. 111 00:07:48,384 --> 00:07:50,094 Hatten wir eine Beziehung? 112 00:07:53,181 --> 00:07:56,976 Weißt du, das Problem ist, dass ich dir sonst was erzählen könnte. 113 00:07:57,059 --> 00:07:59,479 Mein innerer Pfadfinder will das nicht... 114 00:08:10,239 --> 00:08:13,159 War das ein Test? Das war nicht fair. Ich war nicht bereit. 115 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 Das war das Dankeschön dafür, dass du mir geholfen hast. 116 00:08:18,080 --> 00:08:20,374 Ich dachte, du hättest dich an was erinnert. 117 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 An eins erinnere ich mich. 118 00:08:25,588 --> 00:08:26,464 Was denn? 119 00:08:27,340 --> 00:08:29,091 Dass du Reporter bist. 120 00:08:34,514 --> 00:08:36,057 Sozialarbeiter. 121 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 Aber kein Problem. Wir arbeiten daran. 122 00:08:48,110 --> 00:08:50,738 -Ja? -Hey, ich bin's. Ich brauche deine Hilfe. 123 00:08:50,821 --> 00:08:52,949 -Was ist denn? -Es geht um Jeff. 124 00:08:53,032 --> 00:08:55,243 Ich habe dir Nachrichten hinterlassen. 125 00:08:55,326 --> 00:08:58,913 Er hat mich in die Ecke gedrängt. Er will das Sorgerecht für meinen Sohn. 126 00:08:58,996 --> 00:09:01,207 -Deinen Sohn? -Ja. 127 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 -Und was soll ich tun? -Sprich mit ihm! 128 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 Mit deiner Position beim FBI könntest du mir helfen. 129 00:09:07,338 --> 00:09:10,883 Ich habe schon mit Jeff geredet, Carly. Oder er mit mir. Auf der Arbeit. 130 00:09:10,967 --> 00:09:14,053 Im Ernst? Gott, will ich den Typen fertigmachen. 131 00:09:14,136 --> 00:09:17,390 -Krieg die Sache in den Griff. -Dafür brauche ich deine Hilfe. 132 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 Ruft Trevor mich an, wenn er zu Hause Stress hat? 133 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Nein, aber mit ihm schläfst du auch nicht. 134 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Kümmere dich selbst um deine Probleme. 135 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Wie wir alle. 136 00:09:33,072 --> 00:09:35,700 Dann sagte Rene, dass auf meinen Fotos stehen sollte: 137 00:09:35,783 --> 00:09:38,286 Hashtag "Ich brauche mehr als falsche Titten". 138 00:09:38,369 --> 00:09:40,496 Und... du hast dich nicht gerächt? 139 00:09:41,289 --> 00:09:42,456 Was? 140 00:09:42,540 --> 00:09:45,960 Genau das ist dein Problem: Du lässt dich von allen fertigmachen. 141 00:09:46,043 --> 00:09:47,962 Du musst dominant sein. 142 00:09:48,045 --> 00:09:50,881 Wenn Rene wieder was sagt, mach ihre Familie runter. 143 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Ihre Mutter ist besoffen gefahren. 144 00:09:53,509 --> 00:09:57,263 Oder du siehst einfach ein, dass du weniger attraktiv und langweilig bist. 145 00:09:57,847 --> 00:10:00,308 Diese Option wäre sogar noch realistischer. 146 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 -Ich gehe dann mal. -Danke fürs Gespräch. 147 00:10:16,949 --> 00:10:20,953 -Miss Day, haben Sie einen Moment? -Als hätte ich eine Wahl. Worum geht's? 148 00:10:21,037 --> 00:10:23,497 Ich brauche Ihre Unterschrift für einen Ausflug. 149 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Was ist mit deinen Eltern? 150 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 -Die sind tot. -Was? 151 00:10:31,088 --> 00:10:32,715 Gott. Hilfe! 152 00:10:33,299 --> 00:10:35,593 Hilfe! Lass mich in Ruhe! 153 00:10:55,696 --> 00:10:58,366 Hey! Was soll das? 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 -Sie will mich umbringen! -Das seh ich! 155 00:11:05,539 --> 00:11:08,084 Lass mich los! Ich habe eine Mission! 156 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 -Ihr nach! -Und dann? Sie ist ein Kind! 157 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 Das mich erstechen wollte! 158 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 -Was haben Sie getan? -Ich? Da steckt viel mehr dahinter! 159 00:11:21,972 --> 00:11:23,182 Was denn? 160 00:11:23,265 --> 00:11:25,726 Ich muss weg. Sie kommt zurück. Ich muss zu Ellis. 161 00:11:25,810 --> 00:11:28,187 Nein! Sie gehen erst mal nirgendwohin! 162 00:11:28,270 --> 00:11:32,483 Hier ist Trevor. Treffen im Hauptquartier. Ein Traveler wollte Grace ermorden. 163 00:11:37,905 --> 00:11:40,825 Sorry, ich habe diese Garage nicht gleich gefunden. 164 00:11:40,908 --> 00:11:42,451 Ich hätte dich abholen sollen. 165 00:11:42,535 --> 00:11:44,787 Schon gut. Jetzt bin ich ja da. 166 00:11:44,870 --> 00:11:46,831 Ich finde kein einziges SOS. 167 00:11:47,540 --> 00:11:50,459 -Vielleicht waren nur Sie ihr Ziel. -Natürlich war ich das. 168 00:11:50,543 --> 00:11:53,045 Und sie hatte nicht bloß ein Hühnchen zu rupfen? 169 00:11:53,129 --> 00:11:54,505 Nein, ich war dabei. 170 00:11:54,588 --> 00:11:57,758 Bei einer Familie ging doch die Ankunft des Historikers schief. 171 00:11:57,842 --> 00:11:59,009 Sie war die Tochter. 172 00:11:59,427 --> 00:12:01,887 Das Mädchen, das ich zu seiner Oma gebracht habe? 173 00:12:02,972 --> 00:12:04,932 -Frag mich nicht. -Charlotte. 174 00:12:05,015 --> 00:12:07,226 Sie sagte, sie habe eine Mission. 175 00:12:07,309 --> 00:12:10,312 Aber sie wurde trotzdem noch als Host ausgewählt. 176 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 Warum will der Direktor Sie töten? 177 00:12:12,231 --> 00:12:15,985 Er hat sie nicht geschickt. In der Zukunft gibt es eine sogenannte Fraktion. 178 00:12:16,068 --> 00:12:19,071 Nur der Direktor ist in der Lage, Traveler zu schicken. 179 00:12:19,947 --> 00:12:21,198 Sagen Sie schon. 180 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Sagen Sie es! Sonst tue ich es. 181 00:12:28,998 --> 00:12:31,333 -Ich habe den Direktor zurückgesetzt. -Was? 182 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 Ich habe sein OS mit einem Virus neu gestartet, 183 00:12:35,212 --> 00:12:38,382 um es vor Manipulationen durch die Fraktion zu schützen. 184 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 Wie sagt man im 21.? 185 00:12:40,718 --> 00:12:43,345 "Steuerung, Alt, Entfernen." 186 00:12:43,721 --> 00:12:45,055 Das ist unmöglich. 187 00:12:45,139 --> 00:12:48,559 Der Direktor ist ein hoch entwickeltes Quanten-KI-Programm. 188 00:12:48,642 --> 00:12:51,770 Ich bin die Chefprogrammiererin, also nein. Nicht unmöglich. 189 00:12:51,854 --> 00:12:53,731 Sie haben eine KI zurückgesetzt, 190 00:12:53,814 --> 00:12:57,526 die unser aller Leben schon lange vor meiner Geburt bestimmte? 191 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 -Die jede Mission steuert? -Vor Ihrer Geburt vielleicht. 192 00:13:00,696 --> 00:13:03,157 Nicht vor meiner. Ich habe sie mitentwickelt. 193 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 -Nur ich war dazu in der Lage. -Wie? 194 00:13:06,160 --> 00:13:10,206 Sie hat eine Anweisung hochgeladen, als sie so tat, als rette sie Marcy. 195 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Wie? 196 00:13:13,375 --> 00:13:17,129 Als sie meinen Code sah, wurde er als visuelle Information verschickt, 197 00:13:17,213 --> 00:13:20,549 über die Quantenbrücke, die beim Bewusstseinstransfer entsteht. 198 00:13:20,966 --> 00:13:22,426 Sie haben mich also benutzt. 199 00:13:22,510 --> 00:13:25,554 Ich habe Sie gerettet, und jetzt rette ich den Direktor. 200 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 Wie wäre es mit Dankbarkeit? Was stimmt denn mit Ihnen nicht? 201 00:13:28,724 --> 00:13:32,269 -Was passiert, wenn die KI offline ist? -Da bricht sicher das Chaos aus. 202 00:13:32,353 --> 00:13:35,189 Ein temporärer Machtkampf. 203 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 Die Fraktion glaubt nicht an den Großen Plan. 204 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 Schon bevor klar wurde, dass Helios die Zukunft kaum beeinflusst, 205 00:13:42,821 --> 00:13:45,115 hatten sie begonnen, den Plan aufzugeben. 206 00:13:45,449 --> 00:13:48,202 Ihr Team hat selbst erlebt, wie brutal sie sein können. 207 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Die haben uns also in diese Käfige gesperrt? 208 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 -Und gefoltert? -Ja, um Ihre Loyalität zu testen. 209 00:13:55,125 --> 00:13:58,754 Und um Sie davon abzuhalten, eine ihnen unliebsame Mission auszuführen. 210 00:13:58,837 --> 00:14:01,382 Das war der erste Beweis dafür, 211 00:14:01,465 --> 00:14:04,677 dass sie es geschafft hatten, einige ihrer Ziele umzusetzen. 212 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 Also reiste ich zurück ins 21., um sie aufzuhalten. 213 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 Was jetzt? 214 00:14:11,892 --> 00:14:14,603 Der Direktor ist sicherer denn je, wenn er online geht, 215 00:14:14,687 --> 00:14:16,939 und bald ist alles wieder beim Alten. 216 00:14:17,022 --> 00:14:19,733 "Danke, dass Sie uns gerettet haben, Grace." 217 00:14:27,825 --> 00:14:29,326 Bringen Sie mich bitte zu Ellis, 218 00:14:29,410 --> 00:14:32,329 bevor einer von Ihnen überschrieben wird und mich töten will. 219 00:14:32,413 --> 00:14:36,083 -Warum sollten Sie dort sicher sein? -Er hat Vorkehrungen getroffen. 220 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 Boss? 221 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 Ja, schaff sie hier raus. 222 00:14:45,175 --> 00:14:47,011 Lass sie nicht aus den Augen. 223 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 "Danke, dass Sie uns gerettet haben, Grace." 224 00:15:56,705 --> 00:15:58,040 Gehört das dir? 225 00:16:03,087 --> 00:16:04,254 Ja. 226 00:16:05,547 --> 00:16:07,257 Ein Erbstück meines Hosts. 227 00:16:07,341 --> 00:16:09,760 Die historischen Aufzeichnungen waren falsch. 228 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 Wir sollten dich genauer briefen. 229 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Und du hast es einfach weiterhin genommen? 230 00:16:16,892 --> 00:16:20,062 Du hast mir beim Entzug geholfen, aber ich hatte einen Rückfall. 231 00:16:20,145 --> 00:16:22,773 Wir fangen von vorne an. Maximal acht Einheiten. 232 00:16:22,856 --> 00:16:26,360 Nimmst du mehr, dann weil du es willst. Und das akzeptiere ich nicht. 233 00:16:26,443 --> 00:16:30,155 Von jetzt an führe ich Buch darüber, wie viel du einnimmst. 234 00:16:31,865 --> 00:16:34,868 -Du bist die Ärztin. -Und du bist der Historiker. 235 00:16:35,452 --> 00:16:37,538 Wir brauchen dich bei klarem Verstand. 236 00:17:07,026 --> 00:17:09,194 -Wo ist er denn? -Hier nicht. 237 00:17:18,579 --> 00:17:24,334 Du chillst heute bei der Babysitterin. 238 00:17:24,418 --> 00:17:25,836 Na? 239 00:17:34,386 --> 00:17:36,305 Halt die Ohren steif, kleiner Mann. 240 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 Ich hole dich nach der Arbeit wieder ab, ok? 241 00:17:40,934 --> 00:17:44,438 Willst du fliegen? 242 00:17:45,481 --> 00:17:48,442 Hey, alles ist gut. 243 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 Hey, ihr beiden. 244 00:17:53,322 --> 00:17:55,491 -Immer herein. -Ich muss gleich los. 245 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 Alles in Ordnung? 246 00:18:32,194 --> 00:18:36,406 -Ist alles... in Ordnung? -Mir geht's gut. 247 00:18:38,992 --> 00:18:41,954 Ich hatte keine Wahl. Sie hätte dich erschossen. 248 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 -Stimmt. -Das hast du doch gesehen, oder? 249 00:18:45,499 --> 00:18:47,709 Carly, was soll die Scheiße? 250 00:18:47,793 --> 00:18:49,878 Carly, du musst hierbleiben! 251 00:19:19,783 --> 00:19:22,286 Wo zur Hölle warst du? Draußen ist es gefährlich! 252 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 Ich musste ein paar Vorräte besorgen. 253 00:19:34,214 --> 00:19:36,258 Was willst du denn diesmal? 254 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Eine Killerin der Fraktion sollte mich töten. 255 00:19:38,802 --> 00:19:42,764 -Sie war offenbar nicht besonders gut. -Ich konnte sie zum Glück aufhalten. 256 00:19:42,848 --> 00:19:45,267 -Wo? -In der Schule. 257 00:19:45,350 --> 00:19:46,894 Wurdet ihr verfolgt? 258 00:19:46,977 --> 00:19:50,439 Wir sind allein. Du musst dir keine Sorgen mehr um dich selbst machen. 259 00:19:53,317 --> 00:19:55,402 Waren Sie auch am Zurücksetzen beteiligt? 260 00:19:55,485 --> 00:19:57,446 -Am Zurücksetzen? -Des Direktors. 261 00:19:58,572 --> 00:20:00,574 -Das geht zu weit! -Ich hatte keine Wahl. 262 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 Von wegen! 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,745 Mein Gott, hat diese Frau ein Ego. 264 00:20:06,413 --> 00:20:07,664 Wann? 265 00:20:08,582 --> 00:20:10,584 Als Marcy an deinem Computer saß. 266 00:20:11,627 --> 00:20:12,669 Vor meinen Augen. 267 00:20:14,463 --> 00:20:16,965 -Packt mal mit an. -Was ist das alles? 268 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Sind das SQUID-Transistoren? 269 00:20:23,972 --> 00:20:27,643 Glaubst du, du bist die Einzige, die weiß, was die Fraktion vorhat? 270 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Hab ein wenig Vertrauen. 271 00:20:29,186 --> 00:20:33,690 Der Direktor hatte einen Plan B. Aber den hast du bestimmt versaut. 272 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Was für einen Plan B? 273 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 Mich. 274 00:20:38,362 --> 00:20:39,696 Und das hier. 275 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 Ich wurde zurückgeschickt, um das hier zu bauen. 276 00:21:05,889 --> 00:21:10,435 Der Direktor ließ Teams monatelang an zentralen Elementen arbeiten. 277 00:21:10,519 --> 00:21:13,146 Die ersten Bauteile kamen am Tag meiner Ankunft an. 278 00:21:13,230 --> 00:21:16,608 -Das ist ein Quanten-Frame. -Ganz genau. 279 00:21:16,692 --> 00:21:19,945 Sollte der Direktor vor der Fraktion fliehen müssen, 280 00:21:20,028 --> 00:21:22,531 kann er sich selbst hierher ins 21. schicken. 281 00:21:36,253 --> 00:21:38,005 Agent MacLaren. 282 00:21:38,088 --> 00:21:40,507 Officer Boyd. Was kann ich für Sie... 283 00:21:40,590 --> 00:21:42,968 Gott, was tun Sie denn da? 284 00:21:43,051 --> 00:21:44,845 -Was haben Sie getan? -Was? 285 00:21:44,928 --> 00:21:49,433 -Warum will der Direktor Sie töten lassen? -Wie haben Sie den Befehl erhalten? 286 00:21:49,516 --> 00:21:52,728 Per Bote. Wechseln Sie nicht das Thema. Was haben Sie getan? 287 00:21:52,811 --> 00:21:55,647 Ich glaube, Sie wissen schon, dass ich nichts getan habe. 288 00:21:55,731 --> 00:21:57,607 Sonst würden wir nicht hier stehen. 289 00:21:58,025 --> 00:22:00,569 -Ihr Befehl kam nicht vom Direktor. -Was heißt das? 290 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 Wie lautete die Nachricht? 291 00:22:02,321 --> 00:22:05,407 "Töten Sie 3468", also wenig Raum für Interpretation. 292 00:22:05,490 --> 00:22:08,952 Heute wurde auf einen weiteren Traveler ein Mordanschlag verübt. 293 00:22:09,036 --> 00:22:10,454 Wer steckt dann dahinter? 294 00:22:10,537 --> 00:22:13,206 Offenbar eine sogenannte Fraktion aus der Zukunft. 295 00:22:13,290 --> 00:22:16,293 -Ich weiß von keiner Fraktion. -Ich auch nicht. 296 00:22:16,376 --> 00:22:19,838 Seit wir weg sind, hat sich viel geändert, aber wohl nicht zum Guten. 297 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Das reicht mir nicht. 298 00:22:22,132 --> 00:22:25,677 Mehr weiß ich nicht. Ich weiß nur, was man mir erzählt hat. 299 00:22:25,761 --> 00:22:26,803 Das ist ein Problem. 300 00:22:31,725 --> 00:22:33,894 Das muss es nicht sein. 301 00:22:34,770 --> 00:22:38,231 -Oder? -Das ist es aber. 302 00:22:40,776 --> 00:22:42,027 Treten Sie zurück. 303 00:22:43,236 --> 00:22:45,989 Treten Sie zurück, MacLaren! 304 00:23:29,324 --> 00:23:30,784 -Hallo? -Hey, Marce. 305 00:23:30,867 --> 00:23:34,329 -David? -Ich bin froh, dass du mich erkennst. 306 00:23:34,412 --> 00:23:36,248 Es ist was Seltsames passiert. 307 00:23:36,331 --> 00:23:38,708 In meiner Wohnung ist ein Mann, der dich sucht. 308 00:23:38,792 --> 00:23:40,335 Und er hat eine Pistole. 309 00:23:41,253 --> 00:23:45,715 -Hat er dir wehgetan? -Ein bisschen. 310 00:23:45,799 --> 00:23:48,051 Aber er meinte, es wird noch viel schlimmer, 311 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 wenn ich dich nicht sofort anrufe. 312 00:23:50,220 --> 00:23:52,347 Er zielt mit der Düse der Pistole... 313 00:23:54,224 --> 00:23:57,310 "Düse" ist das falsche Wort. Das richtige fällt mir nicht ein. 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 Heißt das "Lauf"? 315 00:24:00,939 --> 00:24:02,607 Es fällt mir einfach nicht ein. 316 00:24:02,691 --> 00:24:07,028 Aber er zielt damit auf meinen Kopf, also stell dir das einfach mal vor. 317 00:24:07,112 --> 00:24:09,447 Das ist hier los, und darum rufe ich dich an. 318 00:24:09,531 --> 00:24:11,658 Gegen meinen Willen. Das... 319 00:24:22,252 --> 00:24:25,422 -Grant, was willst du hier? -Tut mir leid. Es ist wichtig. 320 00:24:25,505 --> 00:24:28,383 -Wie hast du mich gefunden? -Ich bin beim FBI. 321 00:24:29,050 --> 00:24:32,929 Du musst nach Hause fahren. Sofort. Fahr für ein paar Tage zu deiner Mutter. 322 00:24:33,013 --> 00:24:35,807 -Was? Was ist denn los? -Es gibt Probleme auf der Arbeit. 323 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 -Auf der Arbeit? -Du bist hier nicht sicher. 324 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 -Was ist los? -Tut mir leid. 325 00:24:39,811 --> 00:24:40,687 Bist du sicher? 326 00:24:41,354 --> 00:24:45,066 Das ist zwar nicht der beste Zeitpunkt, um etwas von dir zu verlangen, 327 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 aber du musst auf mich hören. 328 00:24:47,319 --> 00:24:50,363 Würde dir meinetwegen etwas zustoßen... 329 00:24:50,447 --> 00:24:51,781 Das wäre mein Ende. 330 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 -Du meinst es ernst. -Ja. 331 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 Ok. Mach dir keine Sorgen um mich. 332 00:24:56,745 --> 00:24:59,664 Ich fahre gleich. Versprich mir, dass dir nichts passiert. 333 00:25:01,458 --> 00:25:03,251 Ich bringe dich zu deinem Auto. 334 00:25:04,127 --> 00:25:05,587 Komm. 335 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 Wo zur Hölle steckst du? 336 00:25:10,342 --> 00:25:13,887 Ich stecke in der Scheiße. Komm zum Revier, und hilf mir. 337 00:25:15,138 --> 00:25:17,307 Du bist die einzige Zeugin, die gesehen hat, 338 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 dass ich das Mädchen erschossen habe, um dich zu retten. 339 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Du kannst mich nicht einfach hier hängen lassen! 340 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Ruf mich zurück. 341 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 Carly, geh ran! 342 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 -Ja? -Verzeihung. 343 00:26:03,436 --> 00:26:06,690 Es geht um Ihre Wand. Die Verwaltung hat Sie informiert? 344 00:26:06,773 --> 00:26:09,734 Ich brauche nur für ein paar Minuten Ihre Hilfe, ja? 345 00:26:09,818 --> 00:26:11,736 -Verwaltung? -Sie wurden informiert. 346 00:26:11,820 --> 00:26:15,657 Bleiben Sie einfach kurz hier drin. Ich bin gleich wieder weg, ja? 347 00:26:33,800 --> 00:26:34,884 Hallo? 348 00:26:45,937 --> 00:26:47,230 Geh ran. 349 00:26:53,028 --> 00:26:54,612 -Duck dich. -Was? 350 00:26:54,988 --> 00:26:55,989 Duck dich! Jetzt! 351 00:27:05,248 --> 00:27:06,374 Oh Gott. 352 00:27:10,754 --> 00:27:12,005 Oh Gott. 353 00:27:17,927 --> 00:27:21,222 -Marcy. Du hast ihn erschossen! -Was hätte ich denn tun sollen? 354 00:27:21,306 --> 00:27:23,350 Er hätte erst mich, dann dich erschossen. 355 00:27:24,309 --> 00:27:28,188 Tauch für ein paar Tage unter, bis sich die Lage beruhigt hat, ok? 356 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 Untertauchen? 357 00:27:30,398 --> 00:27:34,736 Marcy, in meinem Wohnzimmer liegt ein toter Mann. 358 00:27:34,819 --> 00:27:36,446 Ich muss die Polizei rufen. 359 00:27:36,529 --> 00:27:39,366 Wenn du darauf bestehst, sie mit reinzuziehen, 360 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 musst du sagen, dass der Schuss aus dem Nichts kam. 361 00:27:43,536 --> 00:27:45,330 -Du willst, dass ich lüge? -Nein. 362 00:27:45,413 --> 00:27:47,040 Ich will, dass du sicher bist. 363 00:27:47,123 --> 00:27:49,793 Aber wenn du die Polizei involvierst, ja. Lüg. 364 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Wir müssen uns später darum kümmern. Ich muss los. 365 00:28:03,973 --> 00:28:07,268 Hier ist die vertrauliche Mailbox von Special Agent Forbes. 366 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. Ich rufe Sie zurück. 367 00:28:11,147 --> 00:28:14,234 Hey, Walt. Hier ist Kat. Schon wieder. 368 00:28:14,317 --> 00:28:17,320 Sorry, dass ich dauernd anrufe, aber ich muss mit dir reden. 369 00:28:17,404 --> 00:28:19,697 Was ist denn los? Ich mache mir Sorgen. 370 00:28:19,781 --> 00:28:21,324 Bitte ruf mich zurück. 371 00:28:24,285 --> 00:28:26,329 Das wird knapp. 372 00:28:26,413 --> 00:28:29,290 Wie sieht denn dein Plan aus, wenn das alles bereit ist? 373 00:28:29,374 --> 00:28:32,043 -Anschalten und abwarten. -Das traue ich dir zu. 374 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 Nicht das hier. 375 00:28:33,211 --> 00:28:34,462 Einen Plan? Wofür? 376 00:28:34,546 --> 00:28:37,632 Für den Fall, dass der Direktor sich hierherschickt. 377 00:28:40,427 --> 00:28:45,640 Ab jetzt wird die gesamte Farm von einem Raum-Zeit-Dämpfungsfeld geschützt. 378 00:28:45,724 --> 00:28:49,436 In einem Radius von 90 m kommt nichts durch. 379 00:28:49,519 --> 00:28:51,104 Keine Elektronik, kein GPS, 380 00:28:51,187 --> 00:28:54,232 keine Telemetrie des 21. oder der Zukunft. 381 00:28:54,315 --> 00:28:57,402 -Die Fraktion kann uns nicht finden? -Der Direktor auch nicht. 382 00:28:57,944 --> 00:29:01,573 Er kann weder einen Boten noch ein Bewusstsein noch sich schicken. 383 00:29:01,656 --> 00:29:03,491 Sobald der Direktor online ist, 384 00:29:03,575 --> 00:29:06,244 sind wir sicher und können den Schild abschalten. 385 00:29:06,327 --> 00:29:10,582 Dann kann er ins 21. reisen oder bleiben, wo er ist. 386 00:29:10,665 --> 00:29:14,544 So oder so muss ich morgen früh die Schweine füttern und die Kuh melken. 387 00:29:18,131 --> 00:29:21,593 Das ergibt keinen Sinn. Warum lässt der Direktor Teams umbringen? 388 00:29:21,676 --> 00:29:25,972 -Oder Grace hat recht mit der Fraktion. -Oder wir werden ihretwegen bestraft. 389 00:29:28,099 --> 00:29:31,644 Sorry, Boss. Nichts. Kein anderes Team meldet etwas Ähnliches. 390 00:29:31,728 --> 00:29:34,022 Im Deep Web sieht alles normal aus. 391 00:29:34,647 --> 00:29:37,525 Na ja, man kann nichts melden, wenn man nicht überlebt. 392 00:29:37,609 --> 00:29:38,735 Trevor, kommen. 393 00:29:42,030 --> 00:29:44,407 Er könnte in Gefahr sein. Wir müssen ihn warnen. 394 00:29:45,617 --> 00:29:47,035 BEWEGUNG ERKANNT 395 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 Runter! 396 00:29:57,378 --> 00:29:58,797 Los! 397 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 Warum gucken Sie so? 398 00:30:27,408 --> 00:30:29,035 Nur so. Es ist nichts. 399 00:30:30,787 --> 00:30:32,914 Sagen Sie bloß, Sie waren in sie verknallt. 400 00:30:32,997 --> 00:30:36,000 -In wen? -Was denken Sie denn? 401 00:30:36,793 --> 00:30:39,170 Igitt, haben Sie sie darum in den Wald gebracht? 402 00:30:39,254 --> 00:30:41,339 Grace Day war ein wunderbarer Mensch. 403 00:30:42,549 --> 00:30:44,467 Sie hat den Tod nicht verdient. 404 00:30:44,551 --> 00:30:47,220 Reden Sie bitte im Präsens über mich. 405 00:30:48,805 --> 00:30:52,559 Wenn Sie weiter so tun, als seien Sie sie, müssen Sie noch viel lernen. 406 00:30:52,976 --> 00:30:54,936 -Sagt der Richtige. -Was heißt das? 407 00:30:55,019 --> 00:30:58,356 Laut Ihrer Schülerakte war Ihr Host ein aufsässiger Schläger, 408 00:30:58,439 --> 00:31:02,151 dessen einzige positive Seite ein Talent für etwas namens "Football" war. 409 00:31:02,235 --> 00:31:04,529 Trevor Holden hätte Grace links liegen... 410 00:31:04,612 --> 00:31:08,074 -Sie hatte den Tod nicht verdient! -Ach so, aber Trevor Holden schon? 411 00:31:08,157 --> 00:31:11,244 Das Recht auf Existenz sollte also von Verdiensten abhängen? 412 00:31:11,327 --> 00:31:12,829 Sie sind ein Heuchler. 413 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Wie kommen wir voran? 414 00:31:19,460 --> 00:31:21,421 Ich muss mich bei meinem Team melden. 415 00:31:31,639 --> 00:31:34,392 Fahrt einfach zur Farm. Wir sind direkt hinter euch. 416 00:31:34,475 --> 00:31:36,978 -Oh nein. -Was denn? 417 00:31:37,353 --> 00:31:38,688 Ich habe Poppy vergessen. 418 00:31:38,771 --> 00:31:40,565 -Wer ist das? -Meine Schildkröte. 419 00:31:40,982 --> 00:31:45,320 -Gehörte sie deinem Host? -Nein, sie ist mein Haustier. 420 00:31:46,654 --> 00:31:49,699 -Sie leistet mir Gesellschaft. -Eine Schildkröte. 421 00:31:49,782 --> 00:31:54,120 Das waren ganz schön viele Schüsse. Ob sie erwischt wurde? Ob sie noch lebt? 422 00:31:54,746 --> 00:31:56,456 Bestimmt. 423 00:32:00,793 --> 00:32:04,130 Du bist irgendwie anders. Das ist seltsam. 424 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Anders als was? 425 00:32:06,716 --> 00:32:08,217 Die Marcy, die ich kenne. 426 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 -Kannte. -Wie soll das überhaupt möglich sein? 427 00:32:16,184 --> 00:32:18,311 Ich meine nicht, dass du nicht du bist. 428 00:32:18,394 --> 00:32:21,606 -Natürlich bist du du. -Inwiefern bin ich anders? 429 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Um es mit einem Wort zu beschreiben: 430 00:32:24,609 --> 00:32:28,821 Marcy 1.0 war zerbrechlicher. 431 00:32:33,534 --> 00:32:37,997 Weil du wusstest, dass du sterben wirst? Diese Bürde hast du jetzt nicht mehr. 432 00:32:38,081 --> 00:32:39,290 Ist es denn keine Bürde, 433 00:32:39,374 --> 00:32:42,377 in ein unbekanntes Team zu kommen, das einen schon kennt? 434 00:32:42,460 --> 00:32:44,462 Ich kenne euch nur vom Training. 435 00:32:44,837 --> 00:32:47,840 -Das ist bestimmt eine Bürde. -Ich bin's, Philip. 436 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 Ich brauche einfach ein bisschen Zeit. 437 00:32:58,059 --> 00:33:02,271 Mr. Mailer, ich lasse Sie von jemandem zum Revier begleiten, 438 00:33:02,355 --> 00:33:03,773 damit wir reden können... 439 00:33:03,856 --> 00:33:05,775 Noch mal: Der Schuss kam aus dem Nichts. 440 00:33:05,858 --> 00:33:08,945 Nicht aus dem Nichts. Aus der Wohnung Ihrer Nachbarin. 441 00:33:09,028 --> 00:33:12,615 Wir befragen sie gerade. Vielleicht hat sie jemanden gesehen. 442 00:33:12,699 --> 00:33:15,159 -Ich habe schon alles... -Sie wurden genötigt. 443 00:33:15,660 --> 00:33:18,121 Wir geben Ihnen Zeit zum Nachdenken. 444 00:33:18,204 --> 00:33:19,497 Wirklich, mir geht es gut. 445 00:33:19,580 --> 00:33:22,083 Bei Ihnen wurde einem Mann in den Kopf geschossen. 446 00:33:22,166 --> 00:33:23,668 Und Sie verschweigen etwas, 447 00:33:23,751 --> 00:33:26,254 einschließlich den Inhalt der beiden Telefonate, 448 00:33:26,337 --> 00:33:28,881 die Sie vorm Absetzen des Notrufs geführt haben. 449 00:33:31,175 --> 00:33:32,885 Gehen Sie bitte nach unten. 450 00:33:44,522 --> 00:33:45,982 Stimmt was nicht? 451 00:33:47,442 --> 00:33:49,360 Halt an. Ich muss was erledigen. 452 00:33:56,826 --> 00:33:58,119 Was denn? 453 00:34:07,587 --> 00:34:09,297 Wir müssen damit aufhören. 454 00:34:12,091 --> 00:34:16,471 -Womit? -Mit allem. Ich kann nicht... 455 00:34:20,767 --> 00:34:25,063 Wir können nichts ins 21. mitbringen, was wir hätten zurücklassen sollen. 456 00:34:25,146 --> 00:34:27,190 Ich meine, Protokoll 2... 457 00:34:27,273 --> 00:34:30,318 "Die Zukunft ist Vergangenheit." Aber wir haben entschieden... 458 00:34:30,401 --> 00:34:33,905 Wir können keine Ausnahmen machen, weil es praktisch ist. 459 00:34:33,988 --> 00:34:35,740 Oder... persönlich. 460 00:34:38,493 --> 00:34:42,747 Ich meine... Wir haben uns die ganze Zeit an diese Beziehung geklammert. 461 00:34:42,830 --> 00:34:46,334 Sie gefährdet unser Team, unsere Tarnung, unsere Mission... 462 00:34:46,417 --> 00:34:50,004 -Und die Mission hat Priorität, stimmt's? -Du weißt, dass es so ist. 463 00:34:51,422 --> 00:34:54,467 -Ich glaube einfach, dass es besser ist... -Schon kapiert. 464 00:34:55,468 --> 00:34:58,179 -Du musst dein eigenes Leben... -Schon kapiert! 465 00:34:58,262 --> 00:34:59,889 Du musst nichts mehr sagen. 466 00:35:05,686 --> 00:35:07,063 Fahr los. 467 00:35:44,767 --> 00:35:47,979 Traveler 0115. Mission abbrechen. Quanten-Frame zerstören. 468 00:35:58,447 --> 00:35:59,949 Stopp! Alles anhalten! 469 00:36:00,032 --> 00:36:02,827 -Was anhalten? -Sehen Sie sich das an. 470 00:36:04,829 --> 00:36:08,166 -"Mission abbrechen." -Der Direktor ist wohl wieder online. 471 00:36:08,249 --> 00:36:10,334 Das könnte auch von deiner Freundin sein. 472 00:36:10,418 --> 00:36:13,129 Aber sie nennt mich nicht "0115"! 473 00:36:13,212 --> 00:36:15,756 Dann ist es die Fraktion. Sie wissen, was wir tun. 474 00:36:15,840 --> 00:36:19,635 Oder der Direktor weiß von Ihrem Plan und konnte nur so mit mir kommunizieren. 475 00:36:20,011 --> 00:36:23,514 Ihr illegaler Sprung ins 21., die Sache mit Ihrem Host, Ihr Virus... 476 00:36:23,598 --> 00:36:26,517 -Nur für das Allgemeinwohl! -Sagt wer? Sie? 477 00:36:26,601 --> 00:36:30,104 Ich hatte Beweise dafür, dass der Direktor attackiert werden würde. 478 00:36:30,188 --> 00:36:31,522 Ich musste handeln. 479 00:36:31,606 --> 00:36:36,152 Ich weiß nur eins: Meine Mission kam nicht per Textnachricht. 480 00:36:36,235 --> 00:36:38,112 Sie kam vom Direktor. Persönlich. 481 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 Vor dem Zurücksetzen. 482 00:36:40,907 --> 00:36:41,741 Was? 483 00:36:41,824 --> 00:36:45,745 Du hast die Mission vom Direktor erhalten, bevor ich ihn zurücksetzen konnte. 484 00:36:45,828 --> 00:36:48,915 Klar. Ich war ja vor dir hier. Das spielt doch keine Rolle. 485 00:36:48,998 --> 00:36:52,752 Die KI konnte damals noch von der Fraktion manipuliert werden. 486 00:36:53,211 --> 00:36:56,923 Ihr könnt streiten, so viel ihr wollt. Ich bringe meine Mission zu Ende. 487 00:36:57,882 --> 00:36:59,842 Dann muss ich Sie wohl aufhalten. 488 00:37:03,221 --> 00:37:04,722 Trevor, nicht... 489 00:37:04,805 --> 00:37:07,183 -Hey! -Hey, Leute. 490 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 Viel Glück damit. 491 00:37:21,197 --> 00:37:23,908 -Sie sind nicht im Haus. -Ok, sehen wir uns um und... 492 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 In der Scheune, Leute! 493 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Was ist hier los, Trev? 494 00:37:43,344 --> 00:37:46,264 -Wir unterhalten uns nur. -Mit vorgehaltener Waffe? 495 00:37:46,347 --> 00:37:48,975 Du erschießt niemanden, Ellis. Runter damit. 496 00:37:49,058 --> 00:37:51,769 Ich habe meine Mission, und der junge Mann ist dagegen. 497 00:37:51,852 --> 00:37:53,813 Ist es Ihre Mission, Trevor zu ermorden? 498 00:37:54,730 --> 00:37:57,066 Was? Wie kommen Sie denn darauf? 499 00:37:57,149 --> 00:38:00,069 -Seine Mission war, das hier zu bauen. -Was ist das? 500 00:38:00,778 --> 00:38:02,863 Das muss ein Quanten-Frame sein. 501 00:38:02,947 --> 00:38:06,867 Der Direktor wollte einen Plan B, für den Fall, dass er ins 21. kommen muss. 502 00:38:06,951 --> 00:38:09,829 Und der Direktor hat gerade gesagt, ich soll es zerstören. 503 00:38:10,246 --> 00:38:11,664 -Per Bote? -Textnachricht. 504 00:38:11,747 --> 00:38:15,042 Ich habe das Dämpfungsfeld verlassen, um Bericht zu erstatten, 505 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 und dann kam das hier. 506 00:38:16,294 --> 00:38:20,047 -Ach, das könnte von sonst wem sein. -Das ist wirklich ungewöhnlich. 507 00:38:20,131 --> 00:38:23,384 Oder es ging nicht anders. Hier im Umkreis gibt es keine Kinder. 508 00:38:23,467 --> 00:38:26,887 Diese Nachricht könnte genauso gut von der Fraktion kommen. 509 00:38:26,971 --> 00:38:30,933 Oder die Fraktion hat dich für ihre Zwecke den Quanten-Frame bauen lassen. 510 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Eins von beiden. 511 00:38:32,059 --> 00:38:36,522 Finden wir es raus. Heute wurden bereits auf alle Teammitglieder Attentate verübt. 512 00:38:36,605 --> 00:38:39,942 Auch das spricht für die Fraktion. Der Direktor würde das nicht tun. 513 00:38:40,026 --> 00:38:42,153 Oder er schickt sie, weil wir Ihnen helfen. 514 00:38:42,236 --> 00:38:46,282 Wie soll die Fraktion Boten schicken, ohne dass der Direktor es mitbekommt? 515 00:38:46,365 --> 00:38:50,077 Der Direktor war eine Weile offline, nachdem ich ihn zurückgesetzt habe. 516 00:38:50,161 --> 00:38:52,163 Oder die Fraktion hat ein eigenes Gerät. 517 00:38:52,538 --> 00:38:55,291 Es gab Gerüchte, dass sie in Schutzraum 41 eines bauen. 518 00:38:55,374 --> 00:38:57,668 Schutzraum 41 stürzte ein, als ich ein Kind war. 519 00:38:58,836 --> 00:39:02,131 -Sie erinnern sich daran? -Wir alle erinnern uns daran. 520 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Die Statik war fehlerhaft. Das Eis war zu schwer. 521 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 Wir ignorieren jetzt also Protokoll 2? 522 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 Er stürzte um exakt sechs Uhr ein, als der Alarm ertönte. 523 00:39:10,389 --> 00:39:13,809 Tausende sind gestorben. Es war schrecklich. 524 00:39:13,893 --> 00:39:18,064 Jetzt sind die Bewohner von Schutzraum 41 gesund und munter. 525 00:39:18,522 --> 00:39:21,108 Sie gründeten eine Bewegung gegen den Direktor, 526 00:39:21,192 --> 00:39:24,904 die man irgendwann "die Fraktion" nannte. 527 00:39:24,987 --> 00:39:27,782 -Sie hören das zum ersten Mal? -Wir alle. 528 00:39:27,865 --> 00:39:31,118 Offenbar hat Ihre Arbeit im 21. in der Zukunft mehr verändert, 529 00:39:31,202 --> 00:39:32,328 als wir dachten. 530 00:39:32,411 --> 00:39:34,663 -Das verstehe ich nicht. -Sie auch nicht? 531 00:39:34,747 --> 00:39:38,751 Die Zukunft, aus der Sie kommen, bestand also nicht aus zwei Gruppierungen? 532 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 Die einen: Getreue des Direktors. 533 00:39:40,628 --> 00:39:44,006 Die anderen: Leute, die auf Menschen statt auf eine Maschine hören. 534 00:39:44,090 --> 00:39:47,551 Nein. So eine Spaltung hat uns ja erst die Probleme eingebrockt. 535 00:39:47,635 --> 00:39:50,763 Unsere Welt war dem Direktor und dem Großen Plan treu. 536 00:39:50,846 --> 00:39:55,017 Der Große Plan scheint bis jetzt alles noch schlimmer gemacht zu haben. 537 00:39:55,101 --> 00:39:57,812 -Was, wenn die Fraktion recht hat? -Was? 538 00:39:57,895 --> 00:39:59,355 Das ist lächerlich. 539 00:39:59,438 --> 00:40:03,609 Menschen treffen Entscheidungen basierend auf Gier, Verlangen, Hass... 540 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 -Das ist erwiesen. -Stimmt. 541 00:40:05,277 --> 00:40:09,031 Der Direktor hat unser Aussterben gestoppt und den Großen Plan geschaffen. 542 00:40:09,115 --> 00:40:11,033 -Daran müssen wir glauben. -Ach ja? 543 00:40:11,117 --> 00:40:12,159 Natürlich. 544 00:40:12,576 --> 00:40:13,661 Seht ihr das auch so? 545 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 Ich wünschte, ich könnte es. 546 00:40:17,748 --> 00:40:21,168 Aber der Direktor steckte euch ja nicht in einen Heroinsüchtigen. 547 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Wir dürfen nicht an unserer Aufgabe zweifeln. 548 00:40:24,463 --> 00:40:25,881 Es steht zu viel auf dem Spiel. 549 00:40:25,965 --> 00:40:30,052 Wir müssen darauf vertrauen, dass es dem Direktor um das Allgemeinwohl geht. 550 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 Also hören wir auf den Direktor, 551 00:40:33,931 --> 00:40:37,226 unabhängig von der Mission, die er uns aufträgt, stimmt's? 552 00:40:37,726 --> 00:40:39,103 Was soll das? 553 00:40:41,647 --> 00:40:44,442 Auch wenn es das Schlimmste ist, das man je tun musste? 554 00:40:48,779 --> 00:40:51,365 Traveler 3465. Töten Sie 3468. 555 00:40:53,075 --> 00:40:57,037 "Töten Sie 3468." Das steht hier. 556 00:40:57,121 --> 00:41:00,040 Das ist die Mission, die mir der Direktor gegeben hat. 557 00:41:01,208 --> 00:41:02,751 Was schlägst du vor? 558 00:41:04,295 --> 00:41:05,963 Wenn du mich so fragst... 559 00:41:07,173 --> 00:41:09,633 Es wäre mir lieber, wenn du es nicht tun würdest. 560 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 Aber das ist nicht meine Entscheidung. 561 00:41:16,182 --> 00:41:19,393 -Was zur Hölle ist das? -Jemand ist hier. Eindringlinge. 562 00:41:19,477 --> 00:41:21,562 -Killer? -Die Fraktion ist euch gefolgt. 563 00:41:21,645 --> 00:41:25,733 Marcy, Philip, da im Moment niemand mit der Knarre auf euch zielt: 564 00:41:25,816 --> 00:41:27,568 Seht euch bitte mal draußen um. 565 00:41:28,194 --> 00:41:29,487 Sieh drüben nach. 566 00:41:34,492 --> 00:41:37,912 -Ich sehe niemanden. -Ich glaube, beim Haus ist jemand. 567 00:41:37,995 --> 00:41:40,581 Wir müssen den Frame zerstören, bevor sie hier sind. 568 00:41:40,664 --> 00:41:41,999 -Tu's nicht, Junge. -Boss? 569 00:41:42,082 --> 00:41:45,002 -Du weißt, was zu tun ist. -Wir haben keine Wahl! Sie kommen! 570 00:41:45,085 --> 00:41:46,754 -Nicht. -Ellis, du musst nicht... 571 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 Die Kugel ging durch sie durch. 572 00:42:12,363 --> 00:42:15,241 -Marcy, hilf Trevor! -Nimm die Knarre runter! Hilf mir! 573 00:42:17,868 --> 00:42:20,579 Philip, was ist da draußen los? 574 00:42:21,830 --> 00:42:24,083 -Alles wird gut. -Draufdrücken. 575 00:42:25,209 --> 00:42:26,919 Sie ist Ärztin. Alles wird gut. 576 00:42:27,419 --> 00:42:30,464 Schalte die Schutzmechanismen und das Dämpfungsfeld ab. 577 00:42:30,548 --> 00:42:34,009 -Der Direktor kann uns immer noch helfen. -Ok. 578 00:42:40,683 --> 00:42:42,560 Sie kommen näher. 579 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 Der Direktor kommt! 580 00:42:57,575 --> 00:42:59,326 Traveler 3468. 581 00:42:59,952 --> 00:43:03,080 Mission abbrechen. Quanten-Frame sofort zerstören. 582 00:43:08,127 --> 00:43:09,795 Sie umstellen das Gebäude. 583 00:43:11,255 --> 00:43:13,549 Wir müssen sie hier rausschaffen. 584 00:43:13,632 --> 00:43:14,842 Sie kommen! 585 00:43:15,593 --> 00:43:17,678 Keine Bewegung! FBI, weg mit den Waffen! 586 00:43:36,071 --> 00:43:38,365 Untertitel: Nikolas Moreno