1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Pusťte mě! 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,813 Kde je můj manžel? 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,315 Nemůžeme ho tam nechat. Musíme se vrátit! 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,568 - Umlč ji, Marcy. - To nebude stačit. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,445 Nesmí si nic z toho pamatovat. 7 00:00:28,528 --> 00:00:31,114 Dřív či později musí dostat inhibitor HDAC2. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,742 Cože? Kdo sakra jste? Pusťte mě! 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,828 - Pohneš si? Je silnější, než vypadá. - Už to bude. 10 00:00:36,911 --> 00:00:40,874 - Můžeš aspoň zpomalit? - Média nás s tím místem nesmí spojovat. 11 00:00:40,957 --> 00:00:44,335 - Kathryn, uvolněte se. - Odkud znáte moje jméno? 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 Dobře. Poslouchejte mě. 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,717 Můj manžel byl v tom letadle. Je u FBI. 14 00:00:51,384 --> 00:00:54,137 Měl takové zařízení, to mě zachránilo a… 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,099 Teď snad bude ticho, 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,894 - než dojde na inhibitor. - Jak s ní vydrží? 17 00:01:03,396 --> 00:01:04,355 Šéfe, jsi tam? 18 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Mac tě nemůže slyšet. 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,528 Popravdě, síly při takovým nárazu nejde přežít. 20 00:01:10,820 --> 00:01:14,324 Někdo asi nesouhlasí. Ti zdravotníci, co ho mají, byli naši. 21 00:01:14,407 --> 00:01:15,325 Určitě. 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,411 Má pravdu. Museli vědět, kdy a kde letadlo spadne. 23 00:01:18,495 --> 00:01:21,706 Ředitel musel poslat tým, co měl jeho a Bishopa oživit. 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Zkus jeho mobil. 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,592 - Haló? - Kdo je to? 26 00:01:33,134 --> 00:01:35,553 Vyřešte manželku a hned jeďte na základnu. 27 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Žije? 28 00:01:37,055 --> 00:01:40,266 Ukliďte si ten svůj bordel a pak probereme další kroky. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 - Mám ji uložit do postele? - Nemusíš šeptat. 30 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 Křič, jak chceš, ale ona tě neuslyší. Zvlášť když jí dám tohle. 31 00:02:10,421 --> 00:02:12,841 - Ty máš v tašce inhibitor paměti? - Jo. 32 00:02:12,924 --> 00:02:15,760 Každej doktor má pro případ nouze pár dávek. 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,053 Co všechno zapomene? 34 00:02:17,178 --> 00:02:18,471 Většinu včerejška. 35 00:02:19,639 --> 00:02:21,641 Probudí se s hnusnou kocovinou. 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Fajn. Vezmi i boty a pomoz Philipovi nachystat kulisy. 37 00:02:35,071 --> 00:02:37,448 Ti si pěkně zařádili. 38 00:02:37,740 --> 00:02:40,827 Kolik alkoholu potřebuješ, abys zapomněl celej den? 39 00:02:41,452 --> 00:02:43,246 Nevím. Já používám jen heroin. 40 00:02:45,039 --> 00:02:46,124 Řekněme, že hodně. 41 00:03:06,060 --> 00:03:08,146 Složte zbraně. Nejsme hrozba. 42 00:03:08,730 --> 00:03:09,606 Kdo jste? 43 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 Cestovatel D13. 44 00:03:11,774 --> 00:03:12,609 D? 45 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 D jako doktor. 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,987 A v mém případě taky Derek. 47 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 Vás přece posílají jen státníkům. 48 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 Na naší první misi, ano. 49 00:03:19,908 --> 00:03:23,578 Ale teď zachráníme každého, koho Ředitel řekne, po celém světě. 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,121 Už jsme s tím začali. 51 00:03:32,462 --> 00:03:33,546 Dá se zachránit? 52 00:03:34,297 --> 00:03:39,219 Když ho stabilizujeme, zastavíme krvácení, vyměníme či opravíme jeden či víc orgánů, 53 00:03:39,302 --> 00:03:42,180 pokud tedy někdo z vás je vhodný a ochotný dárce. 54 00:03:42,263 --> 00:03:43,181 Samozřejmě. 55 00:03:44,307 --> 00:03:45,266 Pak možná ano. 56 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Grante? 57 00:04:54,794 --> 00:04:55,628 Grante! 58 00:05:19,027 --> 00:05:20,028 KDE JSI? 59 00:05:39,505 --> 00:05:40,798 V PRÁCI 60 00:05:54,270 --> 00:05:57,315 CO SE VČERA STALO? KOLIK JSME VYPILI? 61 00:06:02,528 --> 00:06:06,991 JÁ TAK MOC NE. ZATO TY JSI BYLA FAKT VE FORMĚ. JÁ A FORBES JSME… 62 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 Vypadá o moc líp než včera. 63 00:06:21,381 --> 00:06:23,966 Navenek jo. To je ta jednodušší část. 64 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Škody jsou uvnitř. 65 00:06:26,761 --> 00:06:30,306 Jeho mozek, hlavní orgány. Jen stabilizace trvala celou noc. 66 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 Nevypadají, že by vůbec něco dělali. 67 00:06:33,518 --> 00:06:36,187 Protože většinu práce odvedou nanotechnologie. 68 00:06:36,270 --> 00:06:39,816 - Vážně? Grafenový? - Tak pokročilý, jaký znám. 69 00:06:40,191 --> 00:06:42,777 Bez nich, s takovými zraněními… 70 00:06:43,486 --> 00:06:44,904 Neměl by vůbec šanci. 71 00:06:45,405 --> 00:06:47,907 Ale ani armáda nanorobotů nevyléčí vše. 72 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 No, já tohle vůbec nedávám 73 00:06:51,285 --> 00:06:53,454 a musím zařídit  pár věcí, takže… 74 00:06:53,538 --> 00:06:54,414 Kam jdeš? 75 00:06:54,997 --> 00:06:55,832 Na letiště. 76 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 Jestli neletěl, proč tam parkuje? 77 00:06:59,502 --> 00:07:00,628 Jasně. Běž. 78 00:07:03,339 --> 00:07:05,550 Dobře, 0115. Jste na řadě. 79 00:07:06,175 --> 00:07:08,177 Já můžu, jestli můžete vy, Dereku. 80 00:07:08,302 --> 00:07:12,014 Předpěstovali jsme ho na první úroveň, ale musí dorůst uvnitř. 81 00:07:12,098 --> 00:07:14,517 Kde bude dorůstat? Musíte mě rozříznout? 82 00:07:14,600 --> 00:07:15,935 Rozříznout? Ne. 83 00:07:16,936 --> 00:07:18,146 Najde si cestu sám. 84 00:07:18,229 --> 00:07:19,856 To mi moc hezky nezní. 85 00:07:19,939 --> 00:07:22,442 A nebude to nic příjemného. Lehnout prosím. 86 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Tohle bude fakt bolet. 87 00:08:00,813 --> 00:08:02,190 JSI VENKU? 88 00:08:08,279 --> 00:08:10,364 S KAT V BANCE. ASI NA DLOUHO. 89 00:08:59,247 --> 00:09:00,206 Zapojím se. 90 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 Můžete, ale není to nutné. 91 00:09:02,875 --> 00:09:06,254 Je to vůdce mého týmu. Nežádala jsem o svolení. 92 00:09:28,109 --> 00:09:29,193 Platí se tady? 93 00:09:30,486 --> 00:09:33,489 Pane, můžu vidět váš řidičský průkaz a registraci? 94 00:09:34,615 --> 00:09:36,492 Jasně, to bych měl mít… 95 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 Jen… ho vyzvedávám pro kamaráda. 96 00:09:43,749 --> 00:09:44,584 Aha. 97 00:09:45,710 --> 00:09:49,130 Tady se píše, že to auto je registrované u FBI. 98 00:09:49,505 --> 00:09:51,007 Tam ten kamarád pracuje. 99 00:09:51,090 --> 00:09:52,466 Vystupte prosím, pane. 100 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Nějaký problém? Mám jeho klíčky. 101 00:09:55,595 --> 00:09:56,554 Grant MacLaren… 102 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 Jo, to jste si přečetl na registraci. Vystupte z auta! 103 00:10:09,317 --> 00:10:10,192 Otočte se. 104 00:10:14,530 --> 00:10:16,115 Omlouvám se, tohle nemůžu. 105 00:10:27,793 --> 00:10:29,462 Můžete otevřít bránu prosím? 106 00:11:11,754 --> 00:11:13,673 Přidávám nanoroboty 3. stupně. 107 00:11:24,225 --> 00:11:25,726 Tohle jsem nikdy neviděl. 108 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 Jsi v pořádku? 109 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 Naprosto. 110 00:11:43,327 --> 00:11:45,830 Zjistíme, jestli je třeba vyměnit slinivku. 111 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Můžete odsávat? 112 00:12:14,442 --> 00:12:15,818 Blížíme se ke konci. 113 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 Koupelny jsou hotový. 114 00:12:18,738 --> 00:12:20,197 Kuchyň vypadá skvěle. 115 00:12:21,615 --> 00:12:24,368 Tohle místo bude brzy vypadat jako domov. 116 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 Copak? Vysavač se rozbil? 117 00:12:27,872 --> 00:12:29,290 Ne, to si nemyslím. 118 00:12:29,373 --> 00:12:31,709 Jen jsem vysál něco pod gaučem. 119 00:12:32,293 --> 00:12:33,252 Aha. Mám to. 120 00:12:35,337 --> 00:12:36,172 Jejda. 121 00:12:38,174 --> 00:12:41,010 Na mě nekoukej. Je to tvoje chyba, že tam jsou. 122 00:12:41,093 --> 00:12:44,305 - Mám strach, že tu najdu i podprsenku. - Přestaň. 123 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 Potřebujeme víc krve. 124 00:13:19,465 --> 00:13:20,341 Dojdu pro ni. 125 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 Vnímáš mě ještě? 126 00:13:39,026 --> 00:13:40,110 Cože? 127 00:13:40,361 --> 00:13:41,362 Jsi nějak ticho. 128 00:13:42,655 --> 00:13:43,739 Přemýšlel jsem. 129 00:13:44,740 --> 00:13:48,661 - Že už se nikdy nepokusíš o bodysurfing? - To taky. 130 00:13:50,663 --> 00:13:52,832 Kdykoli jsem někde na dovolené, 131 00:13:52,915 --> 00:13:56,502 začnu přemýšlet o tom, o kolik víc můžu dělat se životem. 132 00:13:57,253 --> 00:13:58,128 Jako třeba? 133 00:13:58,838 --> 00:13:59,713 Nevím. 134 00:14:00,381 --> 00:14:03,384 Táta byl polda, já jsem teď u FBI. 135 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Ježíši, tak malá představivost. 136 00:14:05,845 --> 00:14:07,263 Ale ty miluješ FBI. 137 00:14:07,346 --> 00:14:08,764 No, mám to rád. 138 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 A jsi v tom vážně dobrej. 139 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 To ti pořád tvrdím. 140 00:14:14,270 --> 00:14:19,066 Možná jsi připravenej na novou výzvu, která nemusí souviset s prací. 141 00:14:19,316 --> 00:14:21,777 Panebože, zase budeme diskutovat dítě. 142 00:14:21,861 --> 00:14:23,696 - Mluvím snad o dítěti? - To je… 143 00:14:23,779 --> 00:14:25,281 - Jsi toho plná! - Dost! 144 00:14:25,364 --> 00:14:27,491 Máš to v očích. Ten pohled znám. 145 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 A sakra. 146 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 Píchli jsme. To nic. 147 00:14:34,999 --> 00:14:35,958 Jak je na tom? 148 00:14:39,962 --> 00:14:41,672 Zlomenina hrudní kosti… 149 00:14:42,172 --> 00:14:44,174 hemotorax a plicní kontuze. 150 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 To je fuk. Ptám se… jak to vypadá? 151 00:14:47,678 --> 00:14:48,888 Bude v pořádku? 152 00:14:50,097 --> 00:14:51,307 Na to je moc brzy. 153 00:14:51,891 --> 00:14:53,058 Sotva jsme začali. 154 00:14:54,268 --> 00:14:57,271 Navíc… má problém se srdcem. 155 00:14:57,479 --> 00:14:58,856 - Jakej? - Je poškozený. 156 00:14:59,106 --> 00:15:00,733 Ani nanoroboti to neopraví. 157 00:15:00,941 --> 00:15:03,444 Ředitel by je neposlal, kdyby neměl šanci. 158 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 Ředitel není neomylnej. 159 00:15:07,031 --> 00:15:10,367 Ale je v nejlepších rukou, co znám. Ze všech století. 160 00:15:14,371 --> 00:15:15,289 Tak jo. 161 00:15:30,679 --> 00:15:31,639 Našel jsi to? 162 00:15:34,099 --> 00:15:35,309 Jo, to je ono. Díky. 163 00:15:36,977 --> 00:15:37,811 Jo. 164 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 Mrzí mě, že ti nemůžu pomoct. 165 00:15:42,691 --> 00:15:43,901 Vždyť pomáháš. 166 00:15:44,652 --> 00:15:47,404 Jo, beze mě bys zjevně byla ztracená. 167 00:15:50,908 --> 00:15:52,451 To bych fakt byla, Grante. 168 00:16:02,086 --> 00:16:03,170 Ahoj. 169 00:16:03,671 --> 00:16:05,172 Právě mi volala policie. 170 00:16:05,255 --> 00:16:09,259 Parkovací obsluha hlásí krádež auta. Poznávačka odpovídá Macovu SUV. 171 00:16:09,927 --> 00:16:11,345 Vážně? Teď jsem mu psal. 172 00:16:11,428 --> 00:16:12,638 Možná to ještě neví. 173 00:16:21,188 --> 00:16:23,273 Tady zvláštní agent Grant MacLaren… 174 00:16:27,778 --> 00:16:28,737 NAJÍT VŮZ 175 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 - Haló? - Ahoj, tady Walt. Mac je s tebou? 176 00:16:52,469 --> 00:16:54,722 - Já myslela, že je s tebou. - Ne. 177 00:16:55,180 --> 00:16:56,682 Asi informační šum. 178 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 Promiň to vyrušení. 179 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Počkej… 180 00:17:07,026 --> 00:17:08,444 NAČÍTÁM PALUBNÍ KAMERU 181 00:17:16,660 --> 00:17:17,578 Nazdárek. 182 00:17:21,582 --> 00:17:23,042 TISK OBRÁZKU 183 00:17:32,009 --> 00:17:34,344 KDE JSI? NĚJAKEJ KLUK TI ŠLOHL AUTO. 184 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Sakra. 185 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Ahoj. Nevypadáš dobře. 186 00:17:42,311 --> 00:17:43,228 Díky. 187 00:17:43,312 --> 00:17:45,814 - Myslím to vážně. - To je mi jasný. 188 00:17:46,065 --> 00:17:47,399 Měl by sis lehnout. 189 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 Lidi? 190 00:17:50,152 --> 00:17:51,195 Co je, Philipe? 191 00:17:51,945 --> 00:17:53,072 Máme problém. 192 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 - Potřebuju evakuovat. - Jak rychle? 193 00:17:56,992 --> 00:17:57,868 Hned? 194 00:17:58,994 --> 00:18:02,122 Dobře. Drž se. Jsem na cestě. 195 00:18:04,416 --> 00:18:07,002 Musíš to říct doktorovi. Možná se něco děje. 196 00:18:07,086 --> 00:18:10,130 Derekovi? To on mi řekl, že to bude bolet. 197 00:18:10,547 --> 00:18:11,924 Můžou ti něco dát. 198 00:18:13,717 --> 00:18:15,511 Trocha bolesti pro dobrou věc… 199 00:18:16,637 --> 00:18:18,472 Spousta bolesti pro dobrou věc. 200 00:18:21,183 --> 00:18:23,352 Jdi pomoct Philipovi. Já to zvládnu. 201 00:18:29,733 --> 00:18:31,568 Roboti téměř opravili slinivku. 202 00:18:32,528 --> 00:18:37,324 Fajn. Ale jestli nenapraví nervovou aktivitu, je jedno, že opravíme tělo. 203 00:18:45,290 --> 00:18:48,127 Dobře. Teď je čas vystřelit. Jo? 204 00:18:48,377 --> 00:18:50,170 Musíš stát nehnutě… 205 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 jak jen to jde. Jasný? 206 00:18:52,965 --> 00:18:56,176 Jemně a stále stlačuj spoušť. 207 00:18:56,260 --> 00:18:59,263 Výstřel by měl přijít skoro jako překvapení, jasný? 208 00:18:59,680 --> 00:19:02,057 Dýchání by mělo být… 209 00:19:02,141 --> 00:19:02,975 Překvapení! 210 00:19:03,475 --> 00:19:06,061 Kat, zbraně musíš brát vážně. 211 00:19:06,895 --> 00:19:09,815 - Já ti ukážu, jak jsem vážná. - A nemáš zvedat hlaveň. 212 00:19:09,898 --> 00:19:11,942 Ty nemáš zvedat hlaveň! 213 00:19:12,025 --> 00:19:13,360 Chtěla jsi to zkusit, 214 00:19:13,443 --> 00:19:15,112 - ale jestli ne… - Ne, chci! 215 00:19:15,195 --> 00:19:18,031 - Líbí se mi tu. Cítím nebezpečí. - Protože tu je. 216 00:19:18,115 --> 00:19:19,908 - Teď do toho. - Dobře. Znovu. 217 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Tak jo. 218 00:19:23,036 --> 00:19:23,954 Zamířit. 219 00:19:25,038 --> 00:19:25,873 A jemně… 220 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 stisknout spoušť. 221 00:19:31,795 --> 00:19:34,590 - Panebože! Já vystřelila. - Tak ještě dvakrát. 222 00:19:34,756 --> 00:19:35,632 Dobře. 223 00:19:38,468 --> 00:19:41,096 No páni! Koukej na to! 224 00:19:41,180 --> 00:19:44,266 Pět výstřelů a terč je naprosto nepoškozenej. 225 00:19:44,349 --> 00:19:45,225 To je rekord. 226 00:19:47,519 --> 00:19:51,648 - Asi nejsem ráda, že se mi to líbí. - Stalo se. Líbit se ti to nemusí. 227 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 Jsem ráda, že se mi líbíš ty. 228 00:19:53,817 --> 00:19:56,236 Líbím se ti? Vážně? Na víc se nezmůžeš? 229 00:19:56,320 --> 00:19:57,654 Vážně moc se mi líbíš? 230 00:19:58,155 --> 00:19:59,907 Rád bych slyšel něco jinýho. 231 00:19:59,990 --> 00:20:00,866 Chci tě? 232 00:20:01,658 --> 00:20:02,868 To mě nenapadlo. 233 00:20:02,951 --> 00:20:05,037 - Potřebuju? - To je ještě lepší. 234 00:20:05,120 --> 00:20:06,079 Teď? 235 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Jo. To je zatím nejlepší. 236 00:20:44,368 --> 00:20:46,495 Potřebuju identifikaci podle tváře. 237 00:20:47,371 --> 00:20:49,498 Tohle je ten, co odjel v Macově SUV. 238 00:20:49,581 --> 00:20:54,211 Tohle udělám zdarma. To je Philip Pearson. Mac ho hledal před pár týdny. 239 00:20:55,963 --> 00:20:59,216 - Určitě je to on? - Jo, Mac se kvůli němu dost vztekal. 240 00:20:59,466 --> 00:21:02,970 Ten obličej jen tak nezapomenu. Je to Philip Pearson. 241 00:21:39,673 --> 00:21:42,926 Začínám se bát, že budeme litovat, že nemáme děti. 242 00:21:43,969 --> 00:21:47,222 Skutečně toho lituješ, nebo máš jen strach, že budeš? 243 00:21:48,724 --> 00:21:50,267 Myslím, že jen ten strach. 244 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 A co ty? 245 00:21:52,519 --> 00:21:53,854 Mám právo nevypovídat. 246 00:21:54,938 --> 00:21:58,066 Grante, už jsme o tom nemluvili věky a stárneme. 247 00:21:58,817 --> 00:21:59,860 To mi povídej. 248 00:21:59,943 --> 00:22:03,697 Ale existujou nový technologie. Je úžasný, co teď dokážou. 249 00:22:04,740 --> 00:22:06,533 A ty bys byl tak skvělej táta. 250 00:22:10,120 --> 00:22:13,832 Myslím, že zapomínáš, jak těžký to pro nás bylo. 251 00:22:14,374 --> 00:22:15,459 Myslíš pro mě. 252 00:22:16,626 --> 00:22:20,297 Trvalo nám dost dlouho se z toho vyhrabat. 253 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 Já vím. 254 00:22:23,300 --> 00:22:27,220 - A já teď dělám tak 60 hodin týdně. - Tak fajn, chápu to. 255 00:22:28,472 --> 00:22:29,306 Já jen… 256 00:22:34,978 --> 00:22:38,190 Mám strach, že když se to stane znovu… 257 00:22:39,691 --> 00:22:41,526 Já vím. Já jen… 258 00:22:41,610 --> 00:22:42,486 Já vím. 259 00:22:49,701 --> 00:22:50,744 Přijdeš pozdě. 260 00:22:53,330 --> 00:22:54,164 Jo. 261 00:23:07,636 --> 00:23:08,512 Tady Beth. 262 00:23:08,887 --> 00:23:12,182 Walte, Macovo SUV našli na parkovišti v boční uličce, 263 00:23:12,265 --> 00:23:13,475 podezřelý tam nebyl. 264 00:23:14,643 --> 00:23:16,812 - Přivezou ho? - To hned tak ne. 265 00:23:19,981 --> 00:23:21,441 Nezvedal jsi telefon. 266 00:23:21,525 --> 00:23:23,235 Kat, promiň, mám hodně práce. 267 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Víš, kde je, Walte? 268 00:23:25,028 --> 00:23:25,904 Ještě ne. 269 00:23:26,571 --> 00:23:28,198 Není se mnou, není s tebou, 270 00:23:28,281 --> 00:23:31,076 i když máme oba zprávy, který říkají opak. 271 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 Jasně. 272 00:23:33,578 --> 00:23:34,788 Neprojdeme se? 273 00:23:40,335 --> 00:23:43,797 Kdybychom panikařili, kdykoli se agent na pár hodin ztratí… 274 00:23:43,880 --> 00:23:45,298 Já ale nechápu to lhaní. 275 00:23:45,382 --> 00:23:49,010 Zatím může být důvodem cokoli. Víme jen, že mu ukradli SUV. 276 00:23:49,094 --> 00:23:50,053 Počkej. Cože? 277 00:24:02,232 --> 00:24:04,025 Jsem na místě. Kde jsi? 278 00:24:04,693 --> 00:24:06,403 V uličce o jeden blok vedle. 279 00:24:07,028 --> 00:24:08,113 Policie je blízko. 280 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 Dobře, už jedu. 281 00:24:15,620 --> 00:24:16,997 Policie, západní dveře. 282 00:24:33,221 --> 00:24:34,181 Bože. 283 00:24:36,016 --> 00:24:37,350 Bože, omlouvám se. 284 00:24:37,893 --> 00:24:40,061 Polila jsem se horkou kávou. 285 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 Překážím vám, že? 286 00:24:45,609 --> 00:24:46,818 Promiňte. 287 00:24:47,736 --> 00:24:48,778 Vydržte. 288 00:25:22,020 --> 00:25:22,854 Díky. 289 00:26:23,957 --> 00:26:24,916 MacLaren. 290 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Rozumím. 291 00:26:29,588 --> 00:26:31,548 Dobře. Budu tam. 292 00:26:36,136 --> 00:26:39,514 Bezva. Jednomu to trvá věčnost. 293 00:26:39,598 --> 00:26:43,727 Proč korporátní klienti vždycky vědí, který materiály nejsou na skladě? 294 00:26:47,272 --> 00:26:48,273 Teď? 295 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Všichni na palubu. 296 00:26:49,816 --> 00:26:52,402 - Ale já si tě rezervovala předem. - Já vím. 297 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 Mrzí mě to. 298 00:26:55,614 --> 00:26:56,448 Mrzí. 299 00:26:56,990 --> 00:26:58,033 Co mám dělat? 300 00:26:58,199 --> 00:26:59,868 Projednou nezvedat telefon. 301 00:26:59,951 --> 00:27:03,955 A nechat si sebrat výplatu, co jen pokrývá všechno, co máme. 302 00:27:05,832 --> 00:27:06,750 Máš pravdu. 303 00:27:07,292 --> 00:27:10,587 Měla bych být ráda, že se mnou vůbec nějakej čas trávíš 304 00:27:10,670 --> 00:27:13,798 - a že je o mě tak dobře postaráno. - Tak to nemyslím. 305 00:27:13,882 --> 00:27:16,176 - Ale jo. Přesně tak to myslíš. - Kat… 306 00:27:16,301 --> 00:27:18,303 Víš co, prostě jeď do práce. 307 00:27:20,513 --> 00:27:21,348 Co čekáš… 308 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 To vysvětluje, proč jsme ztratili GPS. 309 00:27:50,460 --> 00:27:51,961 Vidíš něco neobvyklýho? 310 00:27:53,713 --> 00:27:54,547 Ne. 311 00:27:55,757 --> 00:27:57,550 Aspoň tu nejsou stopy po boji. 312 00:27:59,386 --> 00:28:00,970 Bože. To mě ani nenapadlo. 313 00:28:01,513 --> 00:28:03,556 Pardon, profesionální deformace. 314 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Víš, co je nejdivnější? 315 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 Není to tak úplně nečekaný. 316 00:28:08,561 --> 00:28:09,396 Jak to myslíš? 317 00:28:10,814 --> 00:28:12,982 Poslední dobou pochybuju o věcech, 318 00:28:13,066 --> 00:28:15,610 který už jsem nepovažovala za nijak záhadný… 319 00:28:15,985 --> 00:28:17,237 jako je můj manžel. 320 00:28:18,321 --> 00:28:20,949 Proboha, Walte. Možná přicházím o rozum. 321 00:28:21,741 --> 00:28:23,159 Možná nepřicházíš. 322 00:28:24,452 --> 00:28:26,079 Sám jsem si pár věcí všiml. 323 00:28:26,871 --> 00:28:27,706 Vážně? 324 00:28:28,081 --> 00:28:30,458 Drobností. Třeba že mnohem líp střílí. 325 00:28:32,043 --> 00:28:34,003 Dělá teď mnohem líp spoustu věcí. 326 00:28:37,757 --> 00:28:38,717 Jo… 327 00:28:39,426 --> 00:28:40,719 rozhodně ne squash. 328 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 Včera večer jsme… 329 00:28:50,854 --> 00:28:52,105 Co? Co se stalo? 330 00:28:52,647 --> 00:28:55,442 To je právě to. Já vlastně ani nevím. 331 00:28:56,651 --> 00:28:59,404 Ráno jsem našla kuchyni v katastrofálním stavu. 332 00:28:59,571 --> 00:29:01,614 Byla plná prázdných lahví, ale… 333 00:29:02,699 --> 00:29:04,743 žádnej večírek si nevybavuju. 334 00:29:05,368 --> 00:29:10,123 Běžně si spolu dáme sklenku vína nebo dvě, když se vrátí domů rozumně, ale… 335 00:29:11,541 --> 00:29:14,502 ráno mi napsal, že jsem „byla fakt ve formě“. 336 00:29:15,670 --> 00:29:19,966 - Umíš být zábavná, když si pár dáš. - Ale já si nevzpomínám ani na jednu! 337 00:29:21,342 --> 00:29:24,888 Teda… ráno jsem se probudila s kocovinou, 338 00:29:25,096 --> 00:29:28,224 ale v životě jsem se neopila tak, abych měla okno. 339 00:29:28,391 --> 00:29:30,852 Rozhodně ne v úterý večer doma. 340 00:29:32,979 --> 00:29:35,982 Jako by můj život sjel z kolejí, ale nic se nestalo. 341 00:29:37,025 --> 00:29:39,444 Hele, možná jsi jen ve stresu. 342 00:29:41,321 --> 00:29:42,655 Svezu tě k tvýmu autu. 343 00:29:43,823 --> 00:29:45,909 Nechceš mě spíš odvézt do ústavu? 344 00:29:45,992 --> 00:29:48,119 To by byla moc velká zajížďka. 345 00:29:55,960 --> 00:29:58,379 Budou mě hledat. Budu hlídat Forbese. 346 00:29:59,047 --> 00:30:00,256 Dobře, držte ho. 347 00:30:01,716 --> 00:30:02,550 Dobře. 348 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Svorky. 349 00:30:05,553 --> 00:30:06,638 Podejte mi gázu. 350 00:30:07,472 --> 00:30:09,474 Dochází nám čas. Musíme to udělat. 351 00:30:12,435 --> 00:30:13,436 Skalpel. 352 00:30:18,483 --> 00:30:19,359 Je čas. 353 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Čas? 354 00:30:20,985 --> 00:30:22,654 No tak, staříku, to dáš. 355 00:30:22,904 --> 00:30:25,406 Začínám chápat, že čas je jako řeka. 356 00:30:26,282 --> 00:30:29,661 Že můžeš do té řeky hodit ten největší kámen, co najdeš, 357 00:30:29,744 --> 00:30:32,163 ale voda prostě jen projde kolem něj… 358 00:30:32,664 --> 00:30:36,376 - Není to ideální, ale není na výběr. - …a pokračuje po proudu… 359 00:30:37,710 --> 00:30:39,420 jako by ten kámen… 360 00:30:39,921 --> 00:30:41,422 nikdy nebyl. 361 00:30:42,507 --> 00:30:43,383 Je čas jít. 362 00:30:56,437 --> 00:30:57,480 Co to děláš? 363 00:30:58,481 --> 00:30:59,482 Jak to vypadá? 364 00:31:00,066 --> 00:31:01,192 Ne. Nech to být. 365 00:31:02,944 --> 00:31:05,697 Nevím, jak zdravý je to všechno tady nechávat. 366 00:31:05,822 --> 00:31:09,951 Nechtěl jsi tu postýlku stavět, dokud se nenarodí. To mi taky vyčteš? 367 00:31:10,034 --> 00:31:11,411 Ne! No tak! 368 00:31:12,579 --> 00:31:13,746 Nech to být. 369 00:31:14,289 --> 00:31:16,666 - Chci to udělat sama. - Máš odpočívat. 370 00:31:16,749 --> 00:31:20,378 - Bože, odpočívání mám po krk. - Jen pár z těch věcí uklidím. 371 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 - Jestli chceš pomoct… - Proč? 372 00:31:24,799 --> 00:31:26,134 Nezkusíme to znovu? 373 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 To bylo všechno? 374 00:31:31,180 --> 00:31:32,265 Je po všem? 375 00:31:33,516 --> 00:31:35,393 Pokaždý, když procházíš kolem… 376 00:31:35,935 --> 00:31:37,812 zastavíš se ve dveřích a zíráš. 377 00:31:38,062 --> 00:31:39,606 Jo, stejně jako předtím. 378 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 Podle mě to asi znamenalo něco jinýho, 379 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 - než jsi přišla o dítě. - Ne. 380 00:31:44,152 --> 00:31:46,195 Než jsme my přišli o dítě. 381 00:31:46,946 --> 00:31:49,157 Tohle není něco, co se stalo jen mně. 382 00:31:50,617 --> 00:31:52,327 To máš teda pravdu. 383 00:31:54,203 --> 00:31:55,788 Já skoro přišel i o tebe. 384 00:31:57,957 --> 00:32:01,794 Celej den a noc jsem strávil v nemocničním pokoji sám… 385 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 a čekal jsem, jestli to přežiješ. 386 00:32:06,132 --> 00:32:09,260 Bylo mi líto, že jsme přišli o dítě, ale jen pomyslet… 387 00:32:09,886 --> 00:32:12,513 že přijdu o tebe, to bylo mnohem horší. 388 00:32:15,350 --> 00:32:17,894 A promiň, jestli jsem sobeckej kretén, ale… 389 00:32:19,938 --> 00:32:20,772 Jo. 390 00:32:21,481 --> 00:32:22,941 Pár těch věcí uklidím. 391 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 Přece s námi komunikuje. 392 00:32:58,893 --> 00:33:00,812 Když ani ty nevíš, kde je… 393 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 My se nijak nehlídáme. Taky často neví, kde lítám. 394 00:33:04,023 --> 00:33:06,734 Ukradli mu auto a on nezvedá telefon. 395 00:33:06,818 --> 00:33:08,528 Zjistíme, co se děje, jo? 396 00:33:08,778 --> 00:33:11,072 Ozvu se ti, hned jak něco budu vědět. 397 00:33:12,115 --> 00:33:12,949 Dobře? 398 00:33:13,032 --> 00:33:14,200 - Díky. - V pohodě. 399 00:33:19,080 --> 00:33:20,957 - Forbes. - Ahoj, tady Beth. 400 00:33:21,040 --> 00:33:22,625 - Povídej. - Já… 401 00:33:22,709 --> 00:33:25,211 Mám něco na Maca. Tohle budeš chtít vidět. 402 00:33:25,461 --> 00:33:26,587 Dobře, jdu nahoru. 403 00:33:52,613 --> 00:33:53,489 Kathryn? 404 00:33:54,157 --> 00:33:54,991 Ano. 405 00:33:56,325 --> 00:33:57,326 I ne. 406 00:33:59,954 --> 00:34:01,039 Chápeš? 407 00:34:06,044 --> 00:34:07,587 Tohle nejsou mé vzpomínky. 408 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Ne. 409 00:34:11,007 --> 00:34:12,341 Nejsem Grant MacLaren. 410 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Ne. 411 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 I ano. 412 00:34:18,222 --> 00:34:19,640 To byly jeho vzpomínky. 413 00:34:20,266 --> 00:34:21,976 Jen ty nejjasnější úlomky…. 414 00:34:22,268 --> 00:34:24,187 roztříštěné a nesouvislé. 415 00:34:24,896 --> 00:34:27,815 Sirotčí neurony mozku hostitele odříznuté od tebe. 416 00:34:28,483 --> 00:34:30,610 Běžně bys k nim nikdy neměl přístup. 417 00:34:31,110 --> 00:34:32,111 Proč teď ano? 418 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 Jsi velmi blízko smrti. 419 00:34:38,701 --> 00:34:39,744 Cítím to. 420 00:34:40,161 --> 00:34:41,621 Snažíme se tě zachránit. 421 00:34:42,163 --> 00:34:45,208 Desítky tisíc nanorobotů pracují unisono, 422 00:34:45,291 --> 00:34:49,212 aby opravily poškození tvé prefrontální kůry a zbytku těla. 423 00:34:49,837 --> 00:34:53,508 Tvému vědomí byly tyto vzpomínky zpřístupněny coby útočiště. 424 00:34:55,009 --> 00:34:57,512 - Ukaž mi další. - Už žádné nezbyly. 425 00:34:58,971 --> 00:35:00,890 Tohle byly jeho poslední zbytky. 426 00:35:05,019 --> 00:35:06,813 Tolik jsem tě miloval. 427 00:35:07,980 --> 00:35:08,815 To on. 428 00:35:09,982 --> 00:35:12,401 Jsou to jeho vzpomínky, ne tvoje. 429 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 Tak proč v tom nevidím rozdíl? 430 00:35:25,248 --> 00:35:26,332 Svorkuju aortu. 431 00:35:27,708 --> 00:35:29,377 Dobře, jdeme na to. Skalpel. 432 00:35:37,385 --> 00:35:39,846 Tkáň vypadá normálně, ale fibriluje. 433 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Přemístíme ji a nabijeme. 434 00:35:59,949 --> 00:36:01,200 Ahoj. Koukni na mail. 435 00:36:01,284 --> 00:36:03,494 - Co jsi našla? - Macova GPS data. 436 00:36:03,744 --> 00:36:05,079 Nahráno do cloudu. 437 00:36:05,163 --> 00:36:08,332 Kde všude jeho SUV bylo za poslední měsíc a půl. 438 00:36:09,917 --> 00:36:13,045 - Označila jsem pár zajímavostí. - To je skvělý. 439 00:36:13,379 --> 00:36:16,465 Mám složku Philipa Pearsona. Jeho právník je Ray Green. 440 00:36:17,842 --> 00:36:19,385 Proč mě to nepřekvapuje? 441 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 A kdo koupil garáž u trati den poté, co klient vyhrál loterii? 442 00:36:24,432 --> 00:36:26,100 MacLaren tam párkrát byl. 443 00:36:28,394 --> 00:36:29,312 To je ono. 444 00:36:29,812 --> 00:36:32,064 - Sakra. - Seženu povolení k prohlídce. 445 00:36:33,900 --> 00:36:34,984 Musíme odsud! 446 00:36:36,027 --> 00:36:36,861 Cože? 447 00:36:37,653 --> 00:36:40,781 - Míří sem Macův parťák. - Víš, co tam s ním dělají? 448 00:36:40,865 --> 00:36:42,700 - Mise má přednost. - Zastav ho. 449 00:36:42,909 --> 00:36:45,620 Můžu hacknout systém, zpomalit to povolení, 450 00:36:45,703 --> 00:36:48,164 na pár hodin ho zdržet, možná, 451 00:36:48,414 --> 00:36:49,916 ale nakonec přijde! 452 00:36:55,338 --> 00:36:56,631 Proč tyhle vzpomínky? 453 00:36:57,006 --> 00:36:58,507 Mohly být náhodné… 454 00:36:59,425 --> 00:37:02,261 nebo byly tak silné, že přežily tvůj příchod. 455 00:37:07,016 --> 00:37:08,017 Co se děje? 456 00:37:08,100 --> 00:37:09,185 Je čas jít. 457 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 A kam? 458 00:37:12,271 --> 00:37:13,147 Uvidíme. 459 00:37:16,567 --> 00:37:17,568 Jdeš se mnou? 460 00:37:17,693 --> 00:37:18,527 Ne. 461 00:37:20,655 --> 00:37:21,656 I ano. 462 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 - Nereaguje! - Znovu nabít. 463 00:37:32,166 --> 00:37:33,251 Ustupte! 464 00:37:35,544 --> 00:37:37,213 - Znovu! - Nabít! 465 00:37:37,755 --> 00:37:38,589 Ustupte! 466 00:37:50,226 --> 00:37:53,104 Tady zvláštní agent Grant MacLaren, nechte vzkaz. 467 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Prokrista, Macu. 468 00:38:42,403 --> 00:38:43,279 Haló? 469 00:38:49,243 --> 00:38:50,286 Přejete si? 470 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 Hledám Philipa Pearsona. 471 00:38:56,208 --> 00:38:57,626 - Koho? - Pearsona. Je tu. 472 00:38:58,085 --> 00:38:59,003 A vy jste? 473 00:39:00,004 --> 00:39:01,630 Zvláštní agent Forbes. 474 00:39:02,423 --> 00:39:03,299 FBI. 475 00:39:05,801 --> 00:39:07,762 Tak to chci vidět povolení. 476 00:39:07,845 --> 00:39:10,056 Řekni mi znovu, proč tě nemám sebrat. 477 00:39:10,139 --> 00:39:13,684 Víš proč. Jsem hacker. Jak to mám dělat ve vězení? 478 00:39:14,018 --> 00:39:14,977 Macu? 479 00:39:16,520 --> 00:39:17,938 Podívej, co jsi provedl. 480 00:39:19,190 --> 00:39:20,483 Co se děje? 481 00:39:21,025 --> 00:39:25,363 Někdo potřebuje připomenout dynamiku našeho pracovního vztahu. 482 00:39:25,946 --> 00:39:27,490 Co, ty s tím klukem děláš? 483 00:39:27,573 --> 00:39:31,911 Ne. On dělá pro mě. To je rozdíl, kterej mu zřejmě unikl. 484 00:39:31,994 --> 00:39:34,497 Chtěl jsem ti ukázat, jak jsi zranitelnej. 485 00:39:34,580 --> 00:39:35,456 Sklapni. 486 00:39:36,040 --> 00:39:39,043 Pan Pearson je jeden z mých tajných informátorů 487 00:39:39,126 --> 00:39:41,212 v případu hackování, co jsem dělal. 488 00:39:41,420 --> 00:39:45,841 Slíbil jsem, že ho vyřadím ze systému, pokud přestane porušovat zákon. 489 00:39:45,925 --> 00:39:49,136 Dokázal jsem, že ti můžu ukrást auto, nebo ne? 490 00:39:49,220 --> 00:39:50,429 Ani nemáš řidičák. 491 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 To si umím zařídit. 492 00:39:52,473 --> 00:39:55,184 Prý když může můj život hacknout on, tak i ti zlí. 493 00:39:55,267 --> 00:39:59,063 - Říkám ti, že nemáte dobrý zabezpečení. - Dobře, to už stačí. 494 00:39:59,146 --> 00:40:03,359 Díky za tip na to auto, Walte. Nebylo těžký přijít na to, kdo to udělal. 495 00:40:03,609 --> 00:40:05,069 Proč jsi mi nezavolal? 496 00:40:05,361 --> 00:40:07,029 - Nedostals ty zprávy? - Ne. 497 00:40:07,279 --> 00:40:08,781 Psal jsem ti tak třikrát. 498 00:40:10,658 --> 00:40:11,867 Pardon, hoši. 499 00:40:12,159 --> 00:40:14,620 Nedostal je. Byly přesměrovaný. 500 00:40:16,247 --> 00:40:17,164 Další důkaz. 501 00:40:18,040 --> 00:40:19,458 Musím odvolat kavalérii. 502 00:40:19,542 --> 00:40:21,585 - Všichni tě hledají. - Co? 503 00:40:21,752 --> 00:40:23,546 Zmizel jsi a ukradli ti auto. 504 00:40:23,629 --> 00:40:27,133 - Ježíši. Slyšíš to? - Dělal jsem ti laskavost! 505 00:40:27,383 --> 00:40:30,469 Jak to, že to nechápete? Vaše zabezpečení je k hovnu! 506 00:40:31,262 --> 00:40:34,056 Vy to asi máte stejně. Má cena je fakt příznivá. 507 00:40:34,348 --> 00:40:35,474 Kdybys nebyl jeho… 508 00:40:36,392 --> 00:40:38,269 Promiň, o tomhle jsem nevěděl. 509 00:40:38,352 --> 00:40:40,020 Hele, mám i lepší práci, 510 00:40:40,104 --> 00:40:42,773 - než tě nahánět po městě. - Vynahradím ti to. 511 00:40:44,775 --> 00:40:46,360 Se mnou si hlavu nedělej. 512 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 Zavolej svojí ženě. 513 00:40:55,202 --> 00:40:56,078 Walte! 514 00:41:06,297 --> 00:41:08,549 Tvá cena je fakt příznivá? 515 00:41:08,632 --> 00:41:09,842 Improvizoval jsem! 516 00:41:10,176 --> 00:41:12,595 - Ale asi to vyšlo. - Málem jsem omdlel. 517 00:41:12,678 --> 00:41:13,929 Toho už bylo dost. 518 00:41:14,013 --> 00:41:16,682 Roboty čeká ještě pár hodin práce. Máte ležet. 519 00:41:16,932 --> 00:41:18,893 Takže si mám vzít den volna? 520 00:41:18,976 --> 00:41:21,437 Pokud se chcete vyhnout vnějším jizvám, 521 00:41:21,520 --> 00:41:23,814 musíte odpočívat nejméně dvě hodiny. 522 00:41:24,273 --> 00:41:26,859 A žádný sex v následujících 36 hodinách, 523 00:41:27,193 --> 00:41:28,819 dokud roboti neopustí tělo. 524 00:41:30,321 --> 00:41:32,781 No, zkusím se udržet. 525 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 - Děkuju. - Rádo se stalo. 526 00:41:39,205 --> 00:41:41,707 A co takhle nějakej nanobonbonek pro mě? 527 00:41:41,874 --> 00:41:43,834 Roboti jen na příkaz. Je mi líto. 528 00:41:43,918 --> 00:41:46,629 - Zítra mám školu, Dereku! - To máte kliku. 529 00:41:46,712 --> 00:41:50,299 My poletíme přes celý svět zachránit vražedného diktátora. 530 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Proč to děláte? 531 00:41:51,884 --> 00:41:54,303 Nejspíš je lepší než alternativa. 532 00:41:57,431 --> 00:42:00,851 - Bylo mi ctí s vámi pracovat, 3569. - Nápodobně. 533 00:42:01,018 --> 00:42:02,061 Odpočiňte si. 534 00:42:02,478 --> 00:42:05,689 A chtěl jsem říct, že kdybychom vám mohli pomoct… 535 00:42:06,607 --> 00:42:07,483 Jo, v pořádku. 536 00:42:08,442 --> 00:42:09,401 Chápu to. 537 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 Dejte na sebe pozor. 538 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 Kat? 539 00:42:34,385 --> 00:42:35,302 Haló? 540 00:42:39,640 --> 00:42:40,558 Kat? 541 00:42:42,685 --> 00:42:43,644 Jsi doma? 542 00:42:51,694 --> 00:42:53,988 Tady jsi. Zkoušel jsem tvůj mobil. 543 00:42:54,363 --> 00:42:56,740 Já ho vypnula. Teď víš, jaký to je. 544 00:42:56,824 --> 00:42:58,200 Já vím, promiň. 545 00:42:58,284 --> 00:43:01,370 Nutil mě zjišťovat, jestli jsi naživu, nebo mrtvej, 546 00:43:01,453 --> 00:43:03,998 a z toho jsem šílela, tak jsem ho vypnula. 547 00:43:04,540 --> 00:43:07,459 A začalo se mi to líbit, tak jsem ho tak nechala. 548 00:43:07,543 --> 00:43:09,587 Je to vlastně vtipná historka. 549 00:43:09,670 --> 00:43:12,089 Můj informátor mi ukradl auto. 550 00:43:12,339 --> 00:43:14,508 - Hacknul mi mobil… - Řekneš mi to zítra. 551 00:43:14,592 --> 00:43:19,638 Určitě je to zajímavej příběh, ale teď jsem unavená a chci se vykoupat. 552 00:43:21,181 --> 00:43:22,099 Nemám ti… 553 00:43:22,850 --> 00:43:24,059 umýt záda, nebo… 554 00:43:35,029 --> 00:43:37,281 Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová