1
00:00:06,172 --> 00:00:08,842
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
Pusťte mě!
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,813
Kde je můj manžel?
4
00:00:22,063 --> 00:00:24,315
Nemůžeme ho tam nechat. Musíme se vrátit!
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,568
- Umlč ji, Marcy.
- To nebude stačit.
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,445
Nesmí si nic z toho pamatovat.
7
00:00:28,528 --> 00:00:31,114
Dřív či později
musí dostat inhibitor HDAC2.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,742
Cože? Kdo sakra jste? Pusťte mě!
9
00:00:33,825 --> 00:00:36,828
- Pohneš si? Je silnější, než vypadá.
- Už to bude.
10
00:00:36,911 --> 00:00:40,874
- Můžeš aspoň zpomalit?
- Média nás s tím místem nesmí spojovat.
11
00:00:40,957 --> 00:00:44,335
- Kathryn, uvolněte se.
- Odkud znáte moje jméno?
12
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
Dobře. Poslouchejte mě.
13
00:00:48,089 --> 00:00:50,717
Můj manžel byl v tom letadle. Je u FBI.
14
00:00:51,384 --> 00:00:54,137
Měl takové zařízení, to mě zachránilo a…
15
00:00:56,890 --> 00:00:58,099
Teď snad bude ticho,
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,894
- než dojde na inhibitor.
- Jak s ní vydrží?
17
00:01:03,396 --> 00:01:04,355
Šéfe, jsi tam?
18
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Mac tě nemůže slyšet.
19
00:01:07,400 --> 00:01:10,528
Popravdě,
síly při takovým nárazu nejde přežít.
20
00:01:10,820 --> 00:01:14,324
Někdo asi nesouhlasí.
Ti zdravotníci, co ho mají, byli naši.
21
00:01:14,407 --> 00:01:15,325
Určitě.
22
00:01:15,408 --> 00:01:18,411
Má pravdu. Museli vědět,
kdy a kde letadlo spadne.
23
00:01:18,495 --> 00:01:21,706
Ředitel musel poslat tým,
co měl jeho a Bishopa oživit.
24
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Zkus jeho mobil.
25
00:01:30,799 --> 00:01:32,592
- Haló?
- Kdo je to?
26
00:01:33,134 --> 00:01:35,553
Vyřešte manželku
a hned jeďte na základnu.
27
00:01:36,012 --> 00:01:36,930
Žije?
28
00:01:37,055 --> 00:01:40,266
Ukliďte si ten svůj bordel
a pak probereme další kroky.
29
00:02:00,203 --> 00:02:02,622
- Mám ji uložit do postele?
- Nemusíš šeptat.
30
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
Křič, jak chceš, ale ona tě neuslyší.
Zvlášť když jí dám tohle.
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,841
- Ty máš v tašce inhibitor paměti?
- Jo.
32
00:02:12,924 --> 00:02:15,760
Každej doktor má pro případ nouze
pár dávek.
33
00:02:15,844 --> 00:02:17,053
Co všechno zapomene?
34
00:02:17,178 --> 00:02:18,471
Většinu včerejška.
35
00:02:19,639 --> 00:02:21,641
Probudí se s hnusnou kocovinou.
36
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Fajn. Vezmi i boty
a pomoz Philipovi nachystat kulisy.
37
00:02:35,071 --> 00:02:37,448
Ti si pěkně zařádili.
38
00:02:37,740 --> 00:02:40,827
Kolik alkoholu potřebuješ,
abys zapomněl celej den?
39
00:02:41,452 --> 00:02:43,246
Nevím. Já používám jen heroin.
40
00:02:45,039 --> 00:02:46,124
Řekněme, že hodně.
41
00:03:06,060 --> 00:03:08,146
Složte zbraně. Nejsme hrozba.
42
00:03:08,730 --> 00:03:09,606
Kdo jste?
43
00:03:09,689 --> 00:03:11,024
Cestovatel D13.
44
00:03:11,774 --> 00:03:12,609
D?
45
00:03:12,984 --> 00:03:14,194
D jako doktor.
46
00:03:14,277 --> 00:03:15,987
A v mém případě taky Derek.
47
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
Vás přece posílají jen státníkům.
48
00:03:18,406 --> 00:03:19,824
Na naší první misi, ano.
49
00:03:19,908 --> 00:03:23,578
Ale teď zachráníme každého,
koho Ředitel řekne, po celém světě.
50
00:03:23,703 --> 00:03:25,121
Už jsme s tím začali.
51
00:03:32,462 --> 00:03:33,546
Dá se zachránit?
52
00:03:34,297 --> 00:03:39,219
Když ho stabilizujeme, zastavíme krvácení,
vyměníme či opravíme jeden či víc orgánů,
53
00:03:39,302 --> 00:03:42,180
pokud tedy někdo z vás
je vhodný a ochotný dárce.
54
00:03:42,263 --> 00:03:43,181
Samozřejmě.
55
00:03:44,307 --> 00:03:45,266
Pak možná ano.
56
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Grante?
57
00:04:54,794 --> 00:04:55,628
Grante!
58
00:05:19,027 --> 00:05:20,028
KDE JSI?
59
00:05:39,505 --> 00:05:40,798
V PRÁCI
60
00:05:54,270 --> 00:05:57,315
CO SE VČERA STALO? KOLIK JSME VYPILI?
61
00:06:02,528 --> 00:06:06,991
JÁ TAK MOC NE. ZATO TY JSI BYLA
FAKT VE FORMĚ. JÁ A FORBES JSME…
62
00:06:18,461 --> 00:06:20,088
Vypadá o moc líp než včera.
63
00:06:21,381 --> 00:06:23,966
Navenek jo. To je ta jednodušší část.
64
00:06:24,884 --> 00:06:26,260
Škody jsou uvnitř.
65
00:06:26,761 --> 00:06:30,306
Jeho mozek, hlavní orgány.
Jen stabilizace trvala celou noc.
66
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
Nevypadají, že by vůbec něco dělali.
67
00:06:33,518 --> 00:06:36,187
Protože většinu práce
odvedou nanotechnologie.
68
00:06:36,270 --> 00:06:39,816
- Vážně? Grafenový?
- Tak pokročilý, jaký znám.
69
00:06:40,191 --> 00:06:42,777
Bez nich, s takovými zraněními…
70
00:06:43,486 --> 00:06:44,904
Neměl by vůbec šanci.
71
00:06:45,405 --> 00:06:47,907
Ale ani armáda nanorobotů nevyléčí vše.
72
00:06:49,659 --> 00:06:51,202
No, já tohle vůbec nedávám
73
00:06:51,285 --> 00:06:53,454
a musím zařídit pár věcí, takže…
74
00:06:53,538 --> 00:06:54,414
Kam jdeš?
75
00:06:54,997 --> 00:06:55,832
Na letiště.
76
00:06:56,749 --> 00:06:58,793
Jestli neletěl, proč tam parkuje?
77
00:06:59,502 --> 00:07:00,628
Jasně. Běž.
78
00:07:03,339 --> 00:07:05,550
Dobře, 0115. Jste na řadě.
79
00:07:06,175 --> 00:07:08,177
Já můžu, jestli můžete vy, Dereku.
80
00:07:08,302 --> 00:07:12,014
Předpěstovali jsme ho na první úroveň,
ale musí dorůst uvnitř.
81
00:07:12,098 --> 00:07:14,517
Kde bude dorůstat? Musíte mě rozříznout?
82
00:07:14,600 --> 00:07:15,935
Rozříznout? Ne.
83
00:07:16,936 --> 00:07:18,146
Najde si cestu sám.
84
00:07:18,229 --> 00:07:19,856
To mi moc hezky nezní.
85
00:07:19,939 --> 00:07:22,442
A nebude to nic příjemného.
Lehnout prosím.
86
00:07:28,823 --> 00:07:30,158
Tohle bude fakt bolet.
87
00:08:00,813 --> 00:08:02,190
JSI VENKU?
88
00:08:08,279 --> 00:08:10,364
S KAT V BANCE. ASI NA DLOUHO.
89
00:08:59,247 --> 00:09:00,206
Zapojím se.
90
00:09:01,249 --> 00:09:02,792
Můžete, ale není to nutné.
91
00:09:02,875 --> 00:09:06,254
Je to vůdce mého týmu.
Nežádala jsem o svolení.
92
00:09:28,109 --> 00:09:29,193
Platí se tady?
93
00:09:30,486 --> 00:09:33,489
Pane, můžu vidět váš řidičský průkaz
a registraci?
94
00:09:34,615 --> 00:09:36,492
Jasně, to bych měl mít…
95
00:09:41,289 --> 00:09:43,666
Jen… ho vyzvedávám pro kamaráda.
96
00:09:43,749 --> 00:09:44,584
Aha.
97
00:09:45,710 --> 00:09:49,130
Tady se píše,
že to auto je registrované u FBI.
98
00:09:49,505 --> 00:09:51,007
Tam ten kamarád pracuje.
99
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Vystupte prosím, pane.
100
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Nějaký problém? Mám jeho klíčky.
101
00:09:55,595 --> 00:09:56,554
Grant MacLaren…
102
00:09:56,637 --> 00:10:00,016
Jo, to jste si přečetl na registraci.
Vystupte z auta!
103
00:10:09,317 --> 00:10:10,192
Otočte se.
104
00:10:14,530 --> 00:10:16,115
Omlouvám se, tohle nemůžu.
105
00:10:27,793 --> 00:10:29,462
Můžete otevřít bránu prosím?
106
00:11:11,754 --> 00:11:13,673
Přidávám nanoroboty 3. stupně.
107
00:11:24,225 --> 00:11:25,726
Tohle jsem nikdy neviděl.
108
00:11:30,439 --> 00:11:31,273
Jsi v pořádku?
109
00:11:32,483 --> 00:11:33,442
Naprosto.
110
00:11:43,327 --> 00:11:45,830
Zjistíme,
jestli je třeba vyměnit slinivku.
111
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Můžete odsávat?
112
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
Blížíme se ke konci.
113
00:12:15,901 --> 00:12:17,528
Koupelny jsou hotový.
114
00:12:18,738 --> 00:12:20,197
Kuchyň vypadá skvěle.
115
00:12:21,615 --> 00:12:24,368
Tohle místo bude brzy vypadat jako domov.
116
00:12:26,078 --> 00:12:27,788
Copak? Vysavač se rozbil?
117
00:12:27,872 --> 00:12:29,290
Ne, to si nemyslím.
118
00:12:29,373 --> 00:12:31,709
Jen jsem vysál něco pod gaučem.
119
00:12:32,293 --> 00:12:33,252
Aha. Mám to.
120
00:12:35,337 --> 00:12:36,172
Jejda.
121
00:12:38,174 --> 00:12:41,010
Na mě nekoukej.
Je to tvoje chyba, že tam jsou.
122
00:12:41,093 --> 00:12:44,305
- Mám strach, že tu najdu i podprsenku.
- Přestaň.
123
00:13:17,254 --> 00:13:18,506
Potřebujeme víc krve.
124
00:13:19,465 --> 00:13:20,341
Dojdu pro ni.
125
00:13:36,524 --> 00:13:37,650
Vnímáš mě ještě?
126
00:13:39,026 --> 00:13:40,110
Cože?
127
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
Jsi nějak ticho.
128
00:13:42,655 --> 00:13:43,739
Přemýšlel jsem.
129
00:13:44,740 --> 00:13:48,661
- Že už se nikdy nepokusíš o bodysurfing?
- To taky.
130
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
Kdykoli jsem někde na dovolené,
131
00:13:52,915 --> 00:13:56,502
začnu přemýšlet o tom,
o kolik víc můžu dělat se životem.
132
00:13:57,253 --> 00:13:58,128
Jako třeba?
133
00:13:58,838 --> 00:13:59,713
Nevím.
134
00:14:00,381 --> 00:14:03,384
Táta byl polda, já jsem teď u FBI.
135
00:14:03,592 --> 00:14:05,761
Ježíši, tak malá představivost.
136
00:14:05,845 --> 00:14:07,263
Ale ty miluješ FBI.
137
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
No, mám to rád.
138
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
A jsi v tom vážně dobrej.
139
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
To ti pořád tvrdím.
140
00:14:14,270 --> 00:14:19,066
Možná jsi připravenej na novou výzvu,
která nemusí souviset s prací.
141
00:14:19,316 --> 00:14:21,777
Panebože, zase budeme diskutovat dítě.
142
00:14:21,861 --> 00:14:23,696
- Mluvím snad o dítěti?
- To je…
143
00:14:23,779 --> 00:14:25,281
- Jsi toho plná!
- Dost!
144
00:14:25,364 --> 00:14:27,491
Máš to v očích. Ten pohled znám.
145
00:14:29,618 --> 00:14:30,786
A sakra.
146
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
Píchli jsme. To nic.
147
00:14:34,999 --> 00:14:35,958
Jak je na tom?
148
00:14:39,962 --> 00:14:41,672
Zlomenina hrudní kosti…
149
00:14:42,172 --> 00:14:44,174
hemotorax a plicní kontuze.
150
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
To je fuk. Ptám se… jak to vypadá?
151
00:14:47,678 --> 00:14:48,888
Bude v pořádku?
152
00:14:50,097 --> 00:14:51,307
Na to je moc brzy.
153
00:14:51,891 --> 00:14:53,058
Sotva jsme začali.
154
00:14:54,268 --> 00:14:57,271
Navíc… má problém se srdcem.
155
00:14:57,479 --> 00:14:58,856
- Jakej?
- Je poškozený.
156
00:14:59,106 --> 00:15:00,733
Ani nanoroboti to neopraví.
157
00:15:00,941 --> 00:15:03,444
Ředitel by je neposlal, kdyby neměl šanci.
158
00:15:04,653 --> 00:15:06,447
Ředitel není neomylnej.
159
00:15:07,031 --> 00:15:10,367
Ale je v nejlepších rukou, co znám.
Ze všech století.
160
00:15:14,371 --> 00:15:15,289
Tak jo.
161
00:15:30,679 --> 00:15:31,639
Našel jsi to?
162
00:15:34,099 --> 00:15:35,309
Jo, to je ono. Díky.
163
00:15:36,977 --> 00:15:37,811
Jo.
164
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
Mrzí mě, že ti nemůžu pomoct.
165
00:15:42,691 --> 00:15:43,901
Vždyť pomáháš.
166
00:15:44,652 --> 00:15:47,404
Jo, beze mě bys zjevně byla ztracená.
167
00:15:50,908 --> 00:15:52,451
To bych fakt byla, Grante.
168
00:16:02,086 --> 00:16:03,170
Ahoj.
169
00:16:03,671 --> 00:16:05,172
Právě mi volala policie.
170
00:16:05,255 --> 00:16:09,259
Parkovací obsluha hlásí krádež auta.
Poznávačka odpovídá Macovu SUV.
171
00:16:09,927 --> 00:16:11,345
Vážně? Teď jsem mu psal.
172
00:16:11,428 --> 00:16:12,638
Možná to ještě neví.
173
00:16:21,188 --> 00:16:23,273
Tady zvláštní agent Grant MacLaren…
174
00:16:27,778 --> 00:16:28,737
NAJÍT VŮZ
175
00:16:48,924 --> 00:16:51,468
- Haló?
- Ahoj, tady Walt. Mac je s tebou?
176
00:16:52,469 --> 00:16:54,722
- Já myslela, že je s tebou.
- Ne.
177
00:16:55,180 --> 00:16:56,682
Asi informační šum.
178
00:16:57,266 --> 00:16:58,517
Promiň to vyrušení.
179
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
Počkej…
180
00:17:07,026 --> 00:17:08,444
NAČÍTÁM PALUBNÍ KAMERU
181
00:17:16,660 --> 00:17:17,578
Nazdárek.
182
00:17:21,582 --> 00:17:23,042
TISK OBRÁZKU
183
00:17:32,009 --> 00:17:34,344
KDE JSI? NĚJAKEJ KLUK TI ŠLOHL AUTO.
184
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
Sakra.
185
00:17:39,308 --> 00:17:41,560
Ahoj. Nevypadáš dobře.
186
00:17:42,311 --> 00:17:43,228
Díky.
187
00:17:43,312 --> 00:17:45,814
- Myslím to vážně.
- To je mi jasný.
188
00:17:46,065 --> 00:17:47,399
Měl by sis lehnout.
189
00:17:48,400 --> 00:17:49,234
Lidi?
190
00:17:50,152 --> 00:17:51,195
Co je, Philipe?
191
00:17:51,945 --> 00:17:53,072
Máme problém.
192
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
- Potřebuju evakuovat.
- Jak rychle?
193
00:17:56,992 --> 00:17:57,868
Hned?
194
00:17:58,994 --> 00:18:02,122
Dobře. Drž se. Jsem na cestě.
195
00:18:04,416 --> 00:18:07,002
Musíš to říct doktorovi.
Možná se něco děje.
196
00:18:07,086 --> 00:18:10,130
Derekovi? To on mi řekl, že to bude bolet.
197
00:18:10,547 --> 00:18:11,924
Můžou ti něco dát.
198
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
Trocha bolesti pro dobrou věc…
199
00:18:16,637 --> 00:18:18,472
Spousta bolesti pro dobrou věc.
200
00:18:21,183 --> 00:18:23,352
Jdi pomoct Philipovi. Já to zvládnu.
201
00:18:29,733 --> 00:18:31,568
Roboti téměř opravili slinivku.
202
00:18:32,528 --> 00:18:37,324
Fajn. Ale jestli nenapraví nervovou
aktivitu, je jedno, že opravíme tělo.
203
00:18:45,290 --> 00:18:48,127
Dobře. Teď je čas vystřelit. Jo?
204
00:18:48,377 --> 00:18:50,170
Musíš stát nehnutě…
205
00:18:50,838 --> 00:18:52,589
jak jen to jde. Jasný?
206
00:18:52,965 --> 00:18:56,176
Jemně a stále stlačuj spoušť.
207
00:18:56,260 --> 00:18:59,263
Výstřel by měl přijít
skoro jako překvapení, jasný?
208
00:18:59,680 --> 00:19:02,057
Dýchání by mělo být…
209
00:19:02,141 --> 00:19:02,975
Překvapení!
210
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
Kat, zbraně musíš brát vážně.
211
00:19:06,895 --> 00:19:09,815
- Já ti ukážu, jak jsem vážná.
- A nemáš zvedat hlaveň.
212
00:19:09,898 --> 00:19:11,942
Ty nemáš zvedat hlaveň!
213
00:19:12,025 --> 00:19:13,360
Chtěla jsi to zkusit,
214
00:19:13,443 --> 00:19:15,112
- ale jestli ne…
- Ne, chci!
215
00:19:15,195 --> 00:19:18,031
- Líbí se mi tu. Cítím nebezpečí.
- Protože tu je.
216
00:19:18,115 --> 00:19:19,908
- Teď do toho.
- Dobře. Znovu.
217
00:19:20,742 --> 00:19:21,660
Tak jo.
218
00:19:23,036 --> 00:19:23,954
Zamířit.
219
00:19:25,038 --> 00:19:25,873
A jemně…
220
00:19:26,748 --> 00:19:27,958
stisknout spoušť.
221
00:19:31,795 --> 00:19:34,590
- Panebože! Já vystřelila.
- Tak ještě dvakrát.
222
00:19:34,756 --> 00:19:35,632
Dobře.
223
00:19:38,468 --> 00:19:41,096
No páni! Koukej na to!
224
00:19:41,180 --> 00:19:44,266
Pět výstřelů
a terč je naprosto nepoškozenej.
225
00:19:44,349 --> 00:19:45,225
To je rekord.
226
00:19:47,519 --> 00:19:51,648
- Asi nejsem ráda, že se mi to líbí.
- Stalo se. Líbit se ti to nemusí.
227
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
Jsem ráda, že se mi líbíš ty.
228
00:19:53,817 --> 00:19:56,236
Líbím se ti? Vážně? Na víc se nezmůžeš?
229
00:19:56,320 --> 00:19:57,654
Vážně moc se mi líbíš?
230
00:19:58,155 --> 00:19:59,907
Rád bych slyšel něco jinýho.
231
00:19:59,990 --> 00:20:00,866
Chci tě?
232
00:20:01,658 --> 00:20:02,868
To mě nenapadlo.
233
00:20:02,951 --> 00:20:05,037
- Potřebuju?
- To je ještě lepší.
234
00:20:05,120 --> 00:20:06,079
Teď?
235
00:20:06,163 --> 00:20:08,415
Jo. To je zatím nejlepší.
236
00:20:44,368 --> 00:20:46,495
Potřebuju identifikaci podle tváře.
237
00:20:47,371 --> 00:20:49,498
Tohle je ten, co odjel v Macově SUV.
238
00:20:49,581 --> 00:20:54,211
Tohle udělám zdarma. To je Philip Pearson.
Mac ho hledal před pár týdny.
239
00:20:55,963 --> 00:20:59,216
- Určitě je to on?
- Jo, Mac se kvůli němu dost vztekal.
240
00:20:59,466 --> 00:21:02,970
Ten obličej jen tak nezapomenu.
Je to Philip Pearson.
241
00:21:39,673 --> 00:21:42,926
Začínám se bát, že budeme litovat,
že nemáme děti.
242
00:21:43,969 --> 00:21:47,222
Skutečně toho lituješ,
nebo máš jen strach, že budeš?
243
00:21:48,724 --> 00:21:50,267
Myslím, že jen ten strach.
244
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
A co ty?
245
00:21:52,519 --> 00:21:53,854
Mám právo nevypovídat.
246
00:21:54,938 --> 00:21:58,066
Grante,
už jsme o tom nemluvili věky a stárneme.
247
00:21:58,817 --> 00:21:59,860
To mi povídej.
248
00:21:59,943 --> 00:22:03,697
Ale existujou nový technologie.
Je úžasný, co teď dokážou.
249
00:22:04,740 --> 00:22:06,533
A ty bys byl tak skvělej táta.
250
00:22:10,120 --> 00:22:13,832
Myslím, že zapomínáš,
jak těžký to pro nás bylo.
251
00:22:14,374 --> 00:22:15,459
Myslíš pro mě.
252
00:22:16,626 --> 00:22:20,297
Trvalo nám dost dlouho se z toho vyhrabat.
253
00:22:21,757 --> 00:22:22,716
Já vím.
254
00:22:23,300 --> 00:22:27,220
- A já teď dělám tak 60 hodin týdně.
- Tak fajn, chápu to.
255
00:22:28,472 --> 00:22:29,306
Já jen…
256
00:22:34,978 --> 00:22:38,190
Mám strach, že když se to stane znovu…
257
00:22:39,691 --> 00:22:41,526
Já vím. Já jen…
258
00:22:41,610 --> 00:22:42,486
Já vím.
259
00:22:49,701 --> 00:22:50,744
Přijdeš pozdě.
260
00:22:53,330 --> 00:22:54,164
Jo.
261
00:23:07,636 --> 00:23:08,512
Tady Beth.
262
00:23:08,887 --> 00:23:12,182
Walte, Macovo SUV našli na parkovišti
v boční uličce,
263
00:23:12,265 --> 00:23:13,475
podezřelý tam nebyl.
264
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
- Přivezou ho?
- To hned tak ne.
265
00:23:19,981 --> 00:23:21,441
Nezvedal jsi telefon.
266
00:23:21,525 --> 00:23:23,235
Kat, promiň, mám hodně práce.
267
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Víš, kde je, Walte?
268
00:23:25,028 --> 00:23:25,904
Ještě ne.
269
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
Není se mnou, není s tebou,
270
00:23:28,281 --> 00:23:31,076
i když máme oba zprávy,
který říkají opak.
271
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
Jasně.
272
00:23:33,578 --> 00:23:34,788
Neprojdeme se?
273
00:23:40,335 --> 00:23:43,797
Kdybychom panikařili,
kdykoli se agent na pár hodin ztratí…
274
00:23:43,880 --> 00:23:45,298
Já ale nechápu to lhaní.
275
00:23:45,382 --> 00:23:49,010
Zatím může být důvodem cokoli.
Víme jen, že mu ukradli SUV.
276
00:23:49,094 --> 00:23:50,053
Počkej. Cože?
277
00:24:02,232 --> 00:24:04,025
Jsem na místě. Kde jsi?
278
00:24:04,693 --> 00:24:06,403
V uličce o jeden blok vedle.
279
00:24:07,028 --> 00:24:08,113
Policie je blízko.
280
00:24:09,656 --> 00:24:10,657
Dobře, už jedu.
281
00:24:15,620 --> 00:24:16,997
Policie, západní dveře.
282
00:24:33,221 --> 00:24:34,181
Bože.
283
00:24:36,016 --> 00:24:37,350
Bože, omlouvám se.
284
00:24:37,893 --> 00:24:40,061
Polila jsem se horkou kávou.
285
00:24:43,440 --> 00:24:44,816
Překážím vám, že?
286
00:24:45,609 --> 00:24:46,818
Promiňte.
287
00:24:47,736 --> 00:24:48,778
Vydržte.
288
00:25:22,020 --> 00:25:22,854
Díky.
289
00:26:23,957 --> 00:26:24,916
MacLaren.
290
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Rozumím.
291
00:26:29,588 --> 00:26:31,548
Dobře. Budu tam.
292
00:26:36,136 --> 00:26:39,514
Bezva. Jednomu to trvá věčnost.
293
00:26:39,598 --> 00:26:43,727
Proč korporátní klienti vždycky vědí,
který materiály nejsou na skladě?
294
00:26:47,272 --> 00:26:48,273
Teď?
295
00:26:48,648 --> 00:26:49,733
Všichni na palubu.
296
00:26:49,816 --> 00:26:52,402
- Ale já si tě rezervovala předem.
- Já vím.
297
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
Mrzí mě to.
298
00:26:55,614 --> 00:26:56,448
Mrzí.
299
00:26:56,990 --> 00:26:58,033
Co mám dělat?
300
00:26:58,199 --> 00:26:59,868
Projednou nezvedat telefon.
301
00:26:59,951 --> 00:27:03,955
A nechat si sebrat výplatu,
co jen pokrývá všechno, co máme.
302
00:27:05,832 --> 00:27:06,750
Máš pravdu.
303
00:27:07,292 --> 00:27:10,587
Měla bych být ráda,
že se mnou vůbec nějakej čas trávíš
304
00:27:10,670 --> 00:27:13,798
- a že je o mě tak dobře postaráno.
- Tak to nemyslím.
305
00:27:13,882 --> 00:27:16,176
- Ale jo. Přesně tak to myslíš.
- Kat…
306
00:27:16,301 --> 00:27:18,303
Víš co, prostě jeď do práce.
307
00:27:20,513 --> 00:27:21,348
Co čekáš…
308
00:27:45,914 --> 00:27:48,166
To vysvětluje, proč jsme ztratili GPS.
309
00:27:50,460 --> 00:27:51,961
Vidíš něco neobvyklýho?
310
00:27:53,713 --> 00:27:54,547
Ne.
311
00:27:55,757 --> 00:27:57,550
Aspoň tu nejsou stopy po boji.
312
00:27:59,386 --> 00:28:00,970
Bože. To mě ani nenapadlo.
313
00:28:01,513 --> 00:28:03,556
Pardon, profesionální deformace.
314
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Víš, co je nejdivnější?
315
00:28:06,309 --> 00:28:08,103
Není to tak úplně nečekaný.
316
00:28:08,561 --> 00:28:09,396
Jak to myslíš?
317
00:28:10,814 --> 00:28:12,982
Poslední dobou pochybuju o věcech,
318
00:28:13,066 --> 00:28:15,610
který už jsem nepovažovala
za nijak záhadný…
319
00:28:15,985 --> 00:28:17,237
jako je můj manžel.
320
00:28:18,321 --> 00:28:20,949
Proboha, Walte. Možná přicházím o rozum.
321
00:28:21,741 --> 00:28:23,159
Možná nepřicházíš.
322
00:28:24,452 --> 00:28:26,079
Sám jsem si pár věcí všiml.
323
00:28:26,871 --> 00:28:27,706
Vážně?
324
00:28:28,081 --> 00:28:30,458
Drobností. Třeba že mnohem líp střílí.
325
00:28:32,043 --> 00:28:34,003
Dělá teď mnohem líp spoustu věcí.
326
00:28:37,757 --> 00:28:38,717
Jo…
327
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
rozhodně ne squash.
328
00:28:46,558 --> 00:28:48,476
Včera večer jsme…
329
00:28:50,854 --> 00:28:52,105
Co? Co se stalo?
330
00:28:52,647 --> 00:28:55,442
To je právě to. Já vlastně ani nevím.
331
00:28:56,651 --> 00:28:59,404
Ráno jsem našla kuchyni
v katastrofálním stavu.
332
00:28:59,571 --> 00:29:01,614
Byla plná prázdných lahví, ale…
333
00:29:02,699 --> 00:29:04,743
žádnej večírek si nevybavuju.
334
00:29:05,368 --> 00:29:10,123
Běžně si spolu dáme sklenku vína nebo dvě,
když se vrátí domů rozumně, ale…
335
00:29:11,541 --> 00:29:14,502
ráno mi napsal,
že jsem „byla fakt ve formě“.
336
00:29:15,670 --> 00:29:19,966
- Umíš být zábavná, když si pár dáš.
- Ale já si nevzpomínám ani na jednu!
337
00:29:21,342 --> 00:29:24,888
Teda… ráno jsem se probudila s kocovinou,
338
00:29:25,096 --> 00:29:28,224
ale v životě jsem se neopila tak,
abych měla okno.
339
00:29:28,391 --> 00:29:30,852
Rozhodně ne v úterý večer doma.
340
00:29:32,979 --> 00:29:35,982
Jako by můj život sjel z kolejí,
ale nic se nestalo.
341
00:29:37,025 --> 00:29:39,444
Hele, možná jsi jen ve stresu.
342
00:29:41,321 --> 00:29:42,655
Svezu tě k tvýmu autu.
343
00:29:43,823 --> 00:29:45,909
Nechceš mě spíš odvézt do ústavu?
344
00:29:45,992 --> 00:29:48,119
To by byla moc velká zajížďka.
345
00:29:55,960 --> 00:29:58,379
Budou mě hledat. Budu hlídat Forbese.
346
00:29:59,047 --> 00:30:00,256
Dobře, držte ho.
347
00:30:01,716 --> 00:30:02,550
Dobře.
348
00:30:03,718 --> 00:30:04,677
Svorky.
349
00:30:05,553 --> 00:30:06,638
Podejte mi gázu.
350
00:30:07,472 --> 00:30:09,474
Dochází nám čas. Musíme to udělat.
351
00:30:12,435 --> 00:30:13,436
Skalpel.
352
00:30:18,483 --> 00:30:19,359
Je čas.
353
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Čas?
354
00:30:20,985 --> 00:30:22,654
No tak, staříku, to dáš.
355
00:30:22,904 --> 00:30:25,406
Začínám chápat, že čas je jako řeka.
356
00:30:26,282 --> 00:30:29,661
Že můžeš do té řeky hodit
ten největší kámen, co najdeš,
357
00:30:29,744 --> 00:30:32,163
ale voda prostě jen projde kolem něj…
358
00:30:32,664 --> 00:30:36,376
- Není to ideální, ale není na výběr.
- …a pokračuje po proudu…
359
00:30:37,710 --> 00:30:39,420
jako by ten kámen…
360
00:30:39,921 --> 00:30:41,422
nikdy nebyl.
361
00:30:42,507 --> 00:30:43,383
Je čas jít.
362
00:30:56,437 --> 00:30:57,480
Co to děláš?
363
00:30:58,481 --> 00:30:59,482
Jak to vypadá?
364
00:31:00,066 --> 00:31:01,192
Ne. Nech to být.
365
00:31:02,944 --> 00:31:05,697
Nevím, jak zdravý je
to všechno tady nechávat.
366
00:31:05,822 --> 00:31:09,951
Nechtěl jsi tu postýlku stavět,
dokud se nenarodí. To mi taky vyčteš?
367
00:31:10,034 --> 00:31:11,411
Ne! No tak!
368
00:31:12,579 --> 00:31:13,746
Nech to být.
369
00:31:14,289 --> 00:31:16,666
- Chci to udělat sama.
- Máš odpočívat.
370
00:31:16,749 --> 00:31:20,378
- Bože, odpočívání mám po krk.
- Jen pár z těch věcí uklidím.
371
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
- Jestli chceš pomoct…
- Proč?
372
00:31:24,799 --> 00:31:26,134
Nezkusíme to znovu?
373
00:31:28,595 --> 00:31:29,679
To bylo všechno?
374
00:31:31,180 --> 00:31:32,265
Je po všem?
375
00:31:33,516 --> 00:31:35,393
Pokaždý, když procházíš kolem…
376
00:31:35,935 --> 00:31:37,812
zastavíš se ve dveřích a zíráš.
377
00:31:38,062 --> 00:31:39,606
Jo, stejně jako předtím.
378
00:31:39,689 --> 00:31:42,066
Podle mě to asi znamenalo něco jinýho,
379
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
- než jsi přišla o dítě.
- Ne.
380
00:31:44,152 --> 00:31:46,195
Než jsme my přišli o dítě.
381
00:31:46,946 --> 00:31:49,157
Tohle není něco, co se stalo jen mně.
382
00:31:50,617 --> 00:31:52,327
To máš teda pravdu.
383
00:31:54,203 --> 00:31:55,788
Já skoro přišel i o tebe.
384
00:31:57,957 --> 00:32:01,794
Celej den a noc
jsem strávil v nemocničním pokoji sám…
385
00:32:02,420 --> 00:32:04,589
a čekal jsem, jestli to přežiješ.
386
00:32:06,132 --> 00:32:09,260
Bylo mi líto, že jsme přišli o dítě,
ale jen pomyslet…
387
00:32:09,886 --> 00:32:12,513
že přijdu o tebe, to bylo mnohem horší.
388
00:32:15,350 --> 00:32:17,894
A promiň,
jestli jsem sobeckej kretén, ale…
389
00:32:19,938 --> 00:32:20,772
Jo.
390
00:32:21,481 --> 00:32:22,941
Pár těch věcí uklidím.
391
00:32:56,641 --> 00:32:58,518
Přece s námi komunikuje.
392
00:32:58,893 --> 00:33:00,812
Když ani ty nevíš, kde je…
393
00:33:00,895 --> 00:33:03,940
My se nijak nehlídáme.
Taky často neví, kde lítám.
394
00:33:04,023 --> 00:33:06,734
Ukradli mu auto a on nezvedá telefon.
395
00:33:06,818 --> 00:33:08,528
Zjistíme, co se děje, jo?
396
00:33:08,778 --> 00:33:11,072
Ozvu se ti, hned jak něco budu vědět.
397
00:33:12,115 --> 00:33:12,949
Dobře?
398
00:33:13,032 --> 00:33:14,200
- Díky.
- V pohodě.
399
00:33:19,080 --> 00:33:20,957
- Forbes.
- Ahoj, tady Beth.
400
00:33:21,040 --> 00:33:22,625
- Povídej.
- Já…
401
00:33:22,709 --> 00:33:25,211
Mám něco na Maca. Tohle budeš chtít vidět.
402
00:33:25,461 --> 00:33:26,587
Dobře, jdu nahoru.
403
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Kathryn?
404
00:33:54,157 --> 00:33:54,991
Ano.
405
00:33:56,325 --> 00:33:57,326
I ne.
406
00:33:59,954 --> 00:34:01,039
Chápeš?
407
00:34:06,044 --> 00:34:07,587
Tohle nejsou mé vzpomínky.
408
00:34:08,254 --> 00:34:09,088
Ne.
409
00:34:11,007 --> 00:34:12,341
Nejsem Grant MacLaren.
410
00:34:12,717 --> 00:34:13,551
Ne.
411
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
I ano.
412
00:34:18,222 --> 00:34:19,640
To byly jeho vzpomínky.
413
00:34:20,266 --> 00:34:21,976
Jen ty nejjasnější úlomky….
414
00:34:22,268 --> 00:34:24,187
roztříštěné a nesouvislé.
415
00:34:24,896 --> 00:34:27,815
Sirotčí neurony mozku hostitele
odříznuté od tebe.
416
00:34:28,483 --> 00:34:30,610
Běžně bys k nim nikdy neměl přístup.
417
00:34:31,110 --> 00:34:32,111
Proč teď ano?
418
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
Jsi velmi blízko smrti.
419
00:34:38,701 --> 00:34:39,744
Cítím to.
420
00:34:40,161 --> 00:34:41,621
Snažíme se tě zachránit.
421
00:34:42,163 --> 00:34:45,208
Desítky tisíc nanorobotů pracují unisono,
422
00:34:45,291 --> 00:34:49,212
aby opravily poškození
tvé prefrontální kůry a zbytku těla.
423
00:34:49,837 --> 00:34:53,508
Tvému vědomí byly tyto vzpomínky
zpřístupněny coby útočiště.
424
00:34:55,009 --> 00:34:57,512
- Ukaž mi další.
- Už žádné nezbyly.
425
00:34:58,971 --> 00:35:00,890
Tohle byly jeho poslední zbytky.
426
00:35:05,019 --> 00:35:06,813
Tolik jsem tě miloval.
427
00:35:07,980 --> 00:35:08,815
To on.
428
00:35:09,982 --> 00:35:12,401
Jsou to jeho vzpomínky, ne tvoje.
429
00:35:14,320 --> 00:35:16,239
Tak proč v tom nevidím rozdíl?
430
00:35:25,248 --> 00:35:26,332
Svorkuju aortu.
431
00:35:27,708 --> 00:35:29,377
Dobře, jdeme na to. Skalpel.
432
00:35:37,385 --> 00:35:39,846
Tkáň vypadá normálně, ale fibriluje.
433
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
Přemístíme ji a nabijeme.
434
00:35:59,949 --> 00:36:01,200
Ahoj. Koukni na mail.
435
00:36:01,284 --> 00:36:03,494
- Co jsi našla?
- Macova GPS data.
436
00:36:03,744 --> 00:36:05,079
Nahráno do cloudu.
437
00:36:05,163 --> 00:36:08,332
Kde všude jeho SUV bylo
za poslední měsíc a půl.
438
00:36:09,917 --> 00:36:13,045
- Označila jsem pár zajímavostí.
- To je skvělý.
439
00:36:13,379 --> 00:36:16,465
Mám složku Philipa Pearsona.
Jeho právník je Ray Green.
440
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
Proč mě to nepřekvapuje?
441
00:36:19,719 --> 00:36:23,264
A kdo koupil garáž u trati den poté,
co klient vyhrál loterii?
442
00:36:24,432 --> 00:36:26,100
MacLaren tam párkrát byl.
443
00:36:28,394 --> 00:36:29,312
To je ono.
444
00:36:29,812 --> 00:36:32,064
- Sakra.
- Seženu povolení k prohlídce.
445
00:36:33,900 --> 00:36:34,984
Musíme odsud!
446
00:36:36,027 --> 00:36:36,861
Cože?
447
00:36:37,653 --> 00:36:40,781
- Míří sem Macův parťák.
- Víš, co tam s ním dělají?
448
00:36:40,865 --> 00:36:42,700
- Mise má přednost.
- Zastav ho.
449
00:36:42,909 --> 00:36:45,620
Můžu hacknout systém,
zpomalit to povolení,
450
00:36:45,703 --> 00:36:48,164
na pár hodin ho zdržet, možná,
451
00:36:48,414 --> 00:36:49,916
ale nakonec přijde!
452
00:36:55,338 --> 00:36:56,631
Proč tyhle vzpomínky?
453
00:36:57,006 --> 00:36:58,507
Mohly být náhodné…
454
00:36:59,425 --> 00:37:02,261
nebo byly tak silné,
že přežily tvůj příchod.
455
00:37:07,016 --> 00:37:08,017
Co se děje?
456
00:37:08,100 --> 00:37:09,185
Je čas jít.
457
00:37:10,478 --> 00:37:11,354
A kam?
458
00:37:12,271 --> 00:37:13,147
Uvidíme.
459
00:37:16,567 --> 00:37:17,568
Jdeš se mnou?
460
00:37:17,693 --> 00:37:18,527
Ne.
461
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
I ano.
462
00:37:27,912 --> 00:37:29,580
- Nereaguje!
- Znovu nabít.
463
00:37:32,166 --> 00:37:33,251
Ustupte!
464
00:37:35,544 --> 00:37:37,213
- Znovu!
- Nabít!
465
00:37:37,755 --> 00:37:38,589
Ustupte!
466
00:37:50,226 --> 00:37:53,104
Tady zvláštní agent Grant MacLaren,
nechte vzkaz.
467
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Prokrista, Macu.
468
00:38:42,403 --> 00:38:43,279
Haló?
469
00:38:49,243 --> 00:38:50,286
Přejete si?
470
00:38:51,579 --> 00:38:52,997
Hledám Philipa Pearsona.
471
00:38:56,208 --> 00:38:57,626
- Koho?
- Pearsona. Je tu.
472
00:38:58,085 --> 00:38:59,003
A vy jste?
473
00:39:00,004 --> 00:39:01,630
Zvláštní agent Forbes.
474
00:39:02,423 --> 00:39:03,299
FBI.
475
00:39:05,801 --> 00:39:07,762
Tak to chci vidět povolení.
476
00:39:07,845 --> 00:39:10,056
Řekni mi znovu, proč tě nemám sebrat.
477
00:39:10,139 --> 00:39:13,684
Víš proč. Jsem hacker.
Jak to mám dělat ve vězení?
478
00:39:14,018 --> 00:39:14,977
Macu?
479
00:39:16,520 --> 00:39:17,938
Podívej, co jsi provedl.
480
00:39:19,190 --> 00:39:20,483
Co se děje?
481
00:39:21,025 --> 00:39:25,363
Někdo potřebuje připomenout dynamiku
našeho pracovního vztahu.
482
00:39:25,946 --> 00:39:27,490
Co, ty s tím klukem děláš?
483
00:39:27,573 --> 00:39:31,911
Ne. On dělá pro mě.
To je rozdíl, kterej mu zřejmě unikl.
484
00:39:31,994 --> 00:39:34,497
Chtěl jsem ti ukázat, jak jsi zranitelnej.
485
00:39:34,580 --> 00:39:35,456
Sklapni.
486
00:39:36,040 --> 00:39:39,043
Pan Pearson je jeden z
mých tajných informátorů
487
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
v případu hackování, co jsem dělal.
488
00:39:41,420 --> 00:39:45,841
Slíbil jsem, že ho vyřadím ze systému,
pokud přestane porušovat zákon.
489
00:39:45,925 --> 00:39:49,136
Dokázal jsem,
že ti můžu ukrást auto, nebo ne?
490
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
Ani nemáš řidičák.
491
00:39:50,638 --> 00:39:51,806
To si umím zařídit.
492
00:39:52,473 --> 00:39:55,184
Prý když může můj život hacknout on,
tak i ti zlí.
493
00:39:55,267 --> 00:39:59,063
- Říkám ti, že nemáte dobrý zabezpečení.
- Dobře, to už stačí.
494
00:39:59,146 --> 00:40:03,359
Díky za tip na to auto, Walte.
Nebylo těžký přijít na to, kdo to udělal.
495
00:40:03,609 --> 00:40:05,069
Proč jsi mi nezavolal?
496
00:40:05,361 --> 00:40:07,029
- Nedostals ty zprávy?
- Ne.
497
00:40:07,279 --> 00:40:08,781
Psal jsem ti tak třikrát.
498
00:40:10,658 --> 00:40:11,867
Pardon, hoši.
499
00:40:12,159 --> 00:40:14,620
Nedostal je. Byly přesměrovaný.
500
00:40:16,247 --> 00:40:17,164
Další důkaz.
501
00:40:18,040 --> 00:40:19,458
Musím odvolat kavalérii.
502
00:40:19,542 --> 00:40:21,585
- Všichni tě hledají.
- Co?
503
00:40:21,752 --> 00:40:23,546
Zmizel jsi a ukradli ti auto.
504
00:40:23,629 --> 00:40:27,133
- Ježíši. Slyšíš to?
- Dělal jsem ti laskavost!
505
00:40:27,383 --> 00:40:30,469
Jak to, že to nechápete?
Vaše zabezpečení je k hovnu!
506
00:40:31,262 --> 00:40:34,056
Vy to asi máte stejně.
Má cena je fakt příznivá.
507
00:40:34,348 --> 00:40:35,474
Kdybys nebyl jeho…
508
00:40:36,392 --> 00:40:38,269
Promiň, o tomhle jsem nevěděl.
509
00:40:38,352 --> 00:40:40,020
Hele, mám i lepší práci,
510
00:40:40,104 --> 00:40:42,773
- než tě nahánět po městě.
- Vynahradím ti to.
511
00:40:44,775 --> 00:40:46,360
Se mnou si hlavu nedělej.
512
00:40:47,194 --> 00:40:48,446
Zavolej svojí ženě.
513
00:40:55,202 --> 00:40:56,078
Walte!
514
00:41:06,297 --> 00:41:08,549
Tvá cena je fakt příznivá?
515
00:41:08,632 --> 00:41:09,842
Improvizoval jsem!
516
00:41:10,176 --> 00:41:12,595
- Ale asi to vyšlo.
- Málem jsem omdlel.
517
00:41:12,678 --> 00:41:13,929
Toho už bylo dost.
518
00:41:14,013 --> 00:41:16,682
Roboty čeká ještě pár hodin práce.
Máte ležet.
519
00:41:16,932 --> 00:41:18,893
Takže si mám vzít den volna?
520
00:41:18,976 --> 00:41:21,437
Pokud se chcete vyhnout vnějším jizvám,
521
00:41:21,520 --> 00:41:23,814
musíte odpočívat nejméně dvě hodiny.
522
00:41:24,273 --> 00:41:26,859
A žádný sex v následujících 36 hodinách,
523
00:41:27,193 --> 00:41:28,819
dokud roboti neopustí tělo.
524
00:41:30,321 --> 00:41:32,781
No, zkusím se udržet.
525
00:41:37,286 --> 00:41:39,121
- Děkuju.
- Rádo se stalo.
526
00:41:39,205 --> 00:41:41,707
A co takhle nějakej nanobonbonek pro mě?
527
00:41:41,874 --> 00:41:43,834
Roboti jen na příkaz. Je mi líto.
528
00:41:43,918 --> 00:41:46,629
- Zítra mám školu, Dereku!
- To máte kliku.
529
00:41:46,712 --> 00:41:50,299
My poletíme přes celý svět
zachránit vražedného diktátora.
530
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Proč to děláte?
531
00:41:51,884 --> 00:41:54,303
Nejspíš je lepší než alternativa.
532
00:41:57,431 --> 00:42:00,851
- Bylo mi ctí s vámi pracovat, 3569.
- Nápodobně.
533
00:42:01,018 --> 00:42:02,061
Odpočiňte si.
534
00:42:02,478 --> 00:42:05,689
A chtěl jsem říct,
že kdybychom vám mohli pomoct…
535
00:42:06,607 --> 00:42:07,483
Jo, v pořádku.
536
00:42:08,442 --> 00:42:09,401
Chápu to.
537
00:42:11,070 --> 00:42:12,238
Dejte na sebe pozor.
538
00:42:29,213 --> 00:42:30,130
Kat?
539
00:42:34,385 --> 00:42:35,302
Haló?
540
00:42:39,640 --> 00:42:40,558
Kat?
541
00:42:42,685 --> 00:42:43,644
Jsi doma?
542
00:42:51,694 --> 00:42:53,988
Tady jsi. Zkoušel jsem tvůj mobil.
543
00:42:54,363 --> 00:42:56,740
Já ho vypnula. Teď víš, jaký to je.
544
00:42:56,824 --> 00:42:58,200
Já vím, promiň.
545
00:42:58,284 --> 00:43:01,370
Nutil mě zjišťovat,
jestli jsi naživu, nebo mrtvej,
546
00:43:01,453 --> 00:43:03,998
a z toho jsem šílela, tak jsem ho vypnula.
547
00:43:04,540 --> 00:43:07,459
A začalo se mi to líbit,
tak jsem ho tak nechala.
548
00:43:07,543 --> 00:43:09,587
Je to vlastně vtipná historka.
549
00:43:09,670 --> 00:43:12,089
Můj informátor mi ukradl auto.
550
00:43:12,339 --> 00:43:14,508
- Hacknul mi mobil…
- Řekneš mi to zítra.
551
00:43:14,592 --> 00:43:19,638
Určitě je to zajímavej příběh,
ale teď jsem unavená a chci se vykoupat.
552
00:43:21,181 --> 00:43:22,099
Nemám ti…
553
00:43:22,850 --> 00:43:24,059
umýt záda, nebo…
554
00:43:35,029 --> 00:43:37,281
Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová