1
00:00:06,214 --> 00:00:08,758
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:26,735 --> 00:00:27,986
Einen Moment, Schatz.
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,198
-Kein Problem, Faulpelz.
-Nein, ich muss da wirklich rangehen.
4
00:00:33,199 --> 00:00:34,492
Hayes.
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,037
Ja.
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,413
Entspann dich.
7
00:00:39,205 --> 00:00:42,625
Manning schwadroniert gerne
über Moral und die Umwelt,
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,711
aber er wird wie immer einknicken.
9
00:00:44,794 --> 00:00:47,172
Außerdem ist diese Konferenz
reine Formsache.
10
00:00:47,255 --> 00:00:49,883
Sobald der Antrag durch ist,
ist es erledigt.
11
00:00:49,966 --> 00:00:52,010
Die Pipeline wird rechtzeitig fertig.
12
00:00:53,094 --> 00:00:57,807
Nein, die Konferenz ist um 12 Uhr zu Ende,
und dann trinken wir Tee, wart's ab.
13
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
Ich schwitze wie ein Schwein.
14
00:01:04,105 --> 00:01:05,899
Das Training bringt mich noch um.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,485
Nein, Schatz.
16
00:01:09,194 --> 00:01:10,653
Sei nicht albern.
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,656
Das wird dich nicht umbringen.
18
00:01:34,969 --> 00:01:36,304
Hilfe!
19
00:01:36,387 --> 00:01:40,058
Ich brauche Hilfe! Hilfe!
20
00:02:03,164 --> 00:02:04,749
Das riecht gut.
21
00:02:05,875 --> 00:02:08,503
Fein gemahlen, biologisch angebaut.
22
00:02:08,586 --> 00:02:12,715
Es klingt versnobt, aber wart's ab,
er schmeckt noch viel versnobter.
23
00:02:12,799 --> 00:02:14,008
Danke.
24
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Kein Problem.
25
00:02:19,681 --> 00:02:22,392
-Ist alles in Ordnung?
-Ja.
26
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
Nein, es ist nur...
27
00:02:33,611 --> 00:02:34,487
Was?
28
00:02:36,990 --> 00:02:39,534
Ich glaube, ich kann das nicht mehr.
29
00:02:41,161 --> 00:02:42,245
Was meinst du?
30
00:02:43,288 --> 00:02:46,374
Das hier. Dass du hier bei mir wohnst.
31
00:02:46,457 --> 00:02:48,835
Keine Sorge,
ich habe mit deinem Boss geredet.
32
00:02:49,294 --> 00:02:53,047
Es geht nicht um meinen Job, Marcy.
Du hast mit meinem Boss geredet?
33
00:02:54,090 --> 00:02:55,800
Ja, es ist alles geregelt.
34
00:02:56,759 --> 00:02:58,595
Was wolltest du sagen?
35
00:02:58,678 --> 00:03:02,891
Wir tun so, als wären wir etwas,
das wir nicht sind.
36
00:03:04,183 --> 00:03:08,605
Ich sage immer,
es wäre rein platonisch, aber...
37
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
Wenn ich ehrlich zu mir selbst bin...
38
00:03:16,696 --> 00:03:18,156
Ist schon gut.
39
00:03:19,741 --> 00:03:22,577
Ich glaube, vielleicht...
40
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
...ist es das Beste,
wenn du dir eine Wohnung suchst.
41
00:03:37,842 --> 00:03:42,847
Das war mir nicht bewusst.
Ich wollte dich wirklich nicht verärgern.
42
00:03:45,016 --> 00:03:46,768
Du solltest zur Arbeit gehen.
43
00:03:46,851 --> 00:03:50,396
Mach dir um mich keine Sorgen,
ich bin heute Abend verschwunden.
44
00:03:51,189 --> 00:03:54,692
Na ja, es muss ja nicht heute Abend sein.
45
00:03:55,568 --> 00:03:58,154
Ist schon gut, ok? Ich verstehe das.
46
00:03:58,238 --> 00:03:59,614
Wirklich?
47
00:04:02,909 --> 00:04:06,955
-Ich wollte heute Abend kochen...
-David, das ist schon in Ordnung.
48
00:04:07,956 --> 00:04:09,207
Also...
49
00:04:10,208 --> 00:04:12,168
...geh einfach zur Arbeit.
50
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Verzeihung.
51
00:04:54,460 --> 00:04:57,005
-Macht es Ihnen was aus...
-Ja, allerdings.
52
00:04:57,088 --> 00:05:00,216
Mir macht es was aus,
was zwischen Ihnen und Carly läuft.
53
00:05:00,300 --> 00:05:01,467
Carly...
54
00:05:01,551 --> 00:05:04,053
Tun Sie nicht so,
das macht mich nur wütend.
55
00:05:04,137 --> 00:05:08,182
Klar. Und wir wissen ja, was passiert,
wenn Sie wütend sind, nicht wahr?
56
00:05:08,266 --> 00:05:11,853
Versuchen Sie das lieber nicht bei mir,
und vor allem nicht hier.
57
00:05:13,396 --> 00:05:16,024
Dann reden wir wie Männer miteinander, ok?
58
00:05:16,107 --> 00:05:19,402
Carly und ich stritten, trennten uns,
und Sie hatten Spaß mit ihr.
59
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
Spaß mit ihr?
60
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
-Ich sah Sie...
-Deuten Sie an...
61
00:05:28,536 --> 00:05:31,789
Ich will Ihnen nur sagen,
dass sie die Mutter meines Kindes ist
62
00:05:31,873 --> 00:05:34,334
und dass ich
meine Familie zurückhaben will.
63
00:05:34,417 --> 00:05:38,212
-Aber stellen Sie sich mir in den Weg...
-Sie stehen mir im Weg. Runter, bitte.
64
00:05:39,005 --> 00:05:42,508
-Finden Sie das witzig?
-Nein, ich finde das erbärmlich.
65
00:05:42,592 --> 00:05:45,762
Ich habe Carly Shannons Aussage
offiziell aufgenommen.
66
00:05:45,845 --> 00:05:50,683
Zu dem Zeitpunkt sahen die blauen Flecken
an Armen und Stirn ziemlich eindeutig aus.
67
00:05:50,767 --> 00:05:53,227
-Unfälle passieren, Mann.
-Jetzt nicht mehr.
68
00:05:54,103 --> 00:05:56,898
Weiß Ihre Frau,
dass sie halb so alt ist wie Sie?
69
00:05:56,981 --> 00:06:01,402
Wenn Sie schlau wären, wäre Ihnen klar,
dass sich Carly nicht mehr
70
00:06:01,486 --> 00:06:04,989
mit einem gewalttätigen,
trinkenden Schläger-Cop abgeben wird,
71
00:06:05,073 --> 00:06:07,033
und Sie würden sie gehen lassen.
72
00:06:15,917 --> 00:06:17,418
Ich warte auf den nächsten.
73
00:06:20,046 --> 00:06:21,964
Sie haben kein Zeugnis?
74
00:06:23,382 --> 00:06:25,218
Ich sollte es diese Woche erhalten.
75
00:06:25,301 --> 00:06:29,305
Den Test habe ich schon gemacht und fülle
nur noch die Unterlagen aus, Mr. Donald.
76
00:06:29,388 --> 00:06:31,682
Hank, nennen Sie mich Hank.
77
00:06:34,602 --> 00:06:35,978
Na gut,
78
00:06:36,062 --> 00:06:39,524
haben Sie irgendwelche Erfahrungen
im Landschaftsbau?
79
00:06:39,607 --> 00:06:41,109
Nein, aber ich lerne schnell.
80
00:06:43,402 --> 00:06:47,198
Ok, also diese Frage
ist in keiner Weise sexistisch gemeint.
81
00:06:48,032 --> 00:06:52,453
Aber es ist wichtig für diesen Job,
also nehmen Sie es nicht persönlich.
82
00:06:53,663 --> 00:06:54,622
Worum geht's?
83
00:06:56,040 --> 00:06:58,626
Können Sie diesen Sack heben?
84
00:07:06,551 --> 00:07:09,846
-Wohin soll ich ihn bringen?
-Legen Sie ihn einfach zurück.
85
00:07:15,184 --> 00:07:16,519
Gut.
86
00:07:16,602 --> 00:07:20,648
Kommen Sie morgen wieder,
dann sehen wir uns an, was Sie draufhaben.
87
00:07:22,442 --> 00:07:24,527
Ich werde um sechs hier sein.
88
00:07:24,610 --> 00:07:27,905
Ok, aber alle anderen
werden erst um sieben hier sein.
89
00:07:29,907 --> 00:07:31,492
Klingt gut, Hank.
90
00:07:36,038 --> 00:07:38,583
Setz dich hin, Superstar.
91
00:07:45,798 --> 00:07:47,592
Die Schule hat angerufen.
92
00:07:48,342 --> 00:07:50,761
Deine Mutter war nicht da,
also ging ich ran.
93
00:07:51,637 --> 00:07:54,724
-Du hast noch einen Test verpasst.
-Ich kann das erklären.
94
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
Du bist für eine Woche suspendiert.
95
00:07:57,685 --> 00:08:00,438
-Ich verstehe.
-Nein, das denke ich nicht.
96
00:08:00,521 --> 00:08:02,982
Zwei Lehrer
wollen dich nicht mehr unterrichten.
97
00:08:03,065 --> 00:08:04,525
Du kriegst keinen Abschluss.
98
00:08:04,609 --> 00:08:08,321
-Ich schreibe den Test nach.
-Nein, du hast schon zu viele verpasst.
99
00:08:08,404 --> 00:08:12,742
Deine Mutter und ich haben beschlossen,
dich auf ein Militärinternat zu schicken.
100
00:08:13,201 --> 00:08:16,162
-Ihr schickt mich weg.
-Nur für acht Monate, nach Idaho.
101
00:08:16,245 --> 00:08:17,663
Du verbesserst deine Noten
102
00:08:17,747 --> 00:08:20,791
und bewirbst dich nächstes Frühjahr
wieder fürs College.
103
00:08:20,875 --> 00:08:24,212
-Ich denke, darüber müssen wir noch reden.
-Tut mir leid.
104
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
Das ist nicht deine Entscheidung.
105
00:08:29,926 --> 00:08:32,053
Sind wir schon fertig?
106
00:09:23,604 --> 00:09:25,064
Was zur Hölle...
107
00:09:34,031 --> 00:09:36,826
TRAGEN SIE DAS IMMER BEI SICH
108
00:09:52,675 --> 00:09:55,386
Es kombiniert digitale
und mechanische Funktionen.
109
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
Und es basiert auf unserer Technologie.
110
00:09:58,139 --> 00:10:01,517
Das hoffe ich doch, wenn man bedenkt,
wie es in mein Auto gelangt ist.
111
00:10:02,268 --> 00:10:05,563
Gibt es keine Schnittstelle
oder ein Remotesignal?
112
00:10:05,646 --> 00:10:07,940
Das überprüfe ich jetzt.
113
00:10:08,816 --> 00:10:11,902
Richtig, es öffnet sich ferngesteuert.
114
00:10:15,364 --> 00:10:18,909
Vielleicht, wenn ich... Nein, Scheiße.
115
00:10:19,744 --> 00:10:22,663
Wenn ich einen Proxy benutze...
Nein, das ist auch dumm.
116
00:10:22,747 --> 00:10:26,083
Hey! Du bist ganz sicher nicht dumm.
117
00:10:26,751 --> 00:10:29,545
Tut mir leid, Boss,
ich habe keinen klaren Kopf.
118
00:10:30,880 --> 00:10:34,216
Wenn du was brauchst, um zu funktionieren,
halte ich dich nicht auf.
119
00:10:34,300 --> 00:10:38,054
Nein, ich muss es wenigstens
für ein paar Stunden versuchen.
120
00:10:39,513 --> 00:10:41,766
Clean zu bleiben, ist schwerer,
als ich dachte.
121
00:10:41,849 --> 00:10:43,309
Wie kann ich dir helfen?
122
00:10:44,060 --> 00:10:47,688
Ich bekomme schon Hilfe.
Von Selbsthilfegruppen.
123
00:10:47,772 --> 00:10:49,315
Mein Freund Ray nimmt mich mit.
124
00:10:50,066 --> 00:10:52,985
Dein Freund... Gut.
125
00:10:53,069 --> 00:10:56,197
Kannst du es scannen und sehen,
was drin ist?
126
00:11:12,922 --> 00:11:14,131
Wenn das nicht klappt,
127
00:11:14,215 --> 00:11:18,052
muss ich versuchen, den Keycode
per Brute-Force-Methode herauszufinden.
128
00:11:26,602 --> 00:11:28,604
Die Box ist doppelwandig.
129
00:11:29,605 --> 00:11:31,690
Die wollen es vor dir geheim halten.
130
00:11:31,774 --> 00:11:35,778
Ich weiß nicht, was ich damit machen soll,
außer es immer bei mir zu tragen.
131
00:11:35,861 --> 00:11:38,489
-Der Direktor muss einen Plan haben.
-Na ja...
132
00:11:39,615 --> 00:11:41,784
Das ist ja nichts Neues.
133
00:12:16,277 --> 00:12:17,445
Kann ich Ihnen helfen?
134
00:12:17,528 --> 00:12:20,322
Guten Morgen, Mrs. MacLaren.
Haben Sie einen Moment?
135
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
Worum geht es denn?
136
00:12:22,658 --> 00:12:25,369
Keine Sorge,
es geht um etwas Persönliches.
137
00:13:13,083 --> 00:13:15,169
-Hallo?
-Hey.
138
00:13:15,252 --> 00:13:18,547
-Tut mir leid. Habe ich dich geweckt?
-Ist schon gut.
139
00:13:18,631 --> 00:13:20,090
Cool.
140
00:13:21,300 --> 00:13:25,304
Ich wollte dir nur sagen,
wann ich zu Hause bin,
141
00:13:25,387 --> 00:13:29,308
falls du Hilfe mit deinen Sachen brauchst.
142
00:13:30,184 --> 00:13:32,811
Nicht, dass du Hilfe bräuchtest,
aber falls...
143
00:13:32,895 --> 00:13:35,898
Aber falls doch, kann ich dir helfen.
144
00:13:35,981 --> 00:13:38,984
Oder ich verschwinde einfach.
145
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
Wie du willst.
146
00:13:40,444 --> 00:13:44,198
Nein, es wäre toll, wenn du da bist.
Wenn das kein Problem ist.
147
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
Nein. Nein, überhaupt nicht.
148
00:13:48,118 --> 00:13:49,870
Und wann bist du zu Hause?
149
00:13:49,954 --> 00:13:52,873
Ich bin den ganzen Tag hier.
150
00:13:52,957 --> 00:13:56,627
Ok, dann sehen wir uns heute Nachmittag.
151
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Ok.
152
00:13:59,213 --> 00:14:01,215
-Ok.
-Tschüss.
153
00:14:24,238 --> 00:14:28,367
Guten Morgen, 3468.
Ich soll Sie auf Ihre Mission vorbereiten.
154
00:14:28,450 --> 00:14:31,370
-Und Sie sind?
-3112.
155
00:14:31,453 --> 00:14:32,746
Fahren Sie.
156
00:14:38,335 --> 00:14:41,130
Ihr Ziel ist
der Kongressabgeordnete Bishop.
157
00:14:41,922 --> 00:14:45,676
-Ziel? Was soll das heißen?
-Dieses Wort hat der Bote benutzt.
158
00:14:46,510 --> 00:14:49,680
Bishop wird in der ersten Klasse
neben Ihnen sitzen.
159
00:14:49,763 --> 00:14:51,432
Sitz 1A und 1B.
160
00:14:52,641 --> 00:14:54,476
Der Flug geht heute.
161
00:14:54,560 --> 00:14:57,646
-Ist das ein Problem?
-Nein, ich muss nur...
162
00:14:58,480 --> 00:15:01,442
Um ehrlich zu sein,
bin ich noch nie geflogen.
163
00:15:01,525 --> 00:15:04,778
-Und sollte ich kein Gepäck haben?
-Sie haben die Box.
164
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
-Richtig.
-Mehr brauchen Sie nicht.
165
00:15:07,323 --> 00:15:09,700
Ihr Ausweis
bringt die Box durch die Kontrolle,
166
00:15:09,783 --> 00:15:12,161
und sie wird sich
zur richtigen Zeit öffnen.
167
00:15:12,578 --> 00:15:15,456
-Ich könnte mehr Infos vertragen.
-Mehr habe ich nicht.
168
00:15:17,541 --> 00:15:20,002
Würden Sie mich an meinem Ziel absetzen?
169
00:15:20,085 --> 00:15:23,881
-Sie wissen schon, dass ich FBI-Agent bin?
-Nur noch ein paar Blocks.
170
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Guten Morgen.
171
00:15:31,347 --> 00:15:34,350
Ich bin etwas zu früh,
aber ich wollte mich einarbeiten...
172
00:15:34,433 --> 00:15:37,519
Carly... Unser Bedarf hat sich verändert.
173
00:15:37,603 --> 00:15:40,356
-Wir haben doch keinen Job für Sie.
-Ok.
174
00:15:40,439 --> 00:15:43,400
Bitte behalten Sie mich
für zukünftige Jobs im Kopf.
175
00:15:43,484 --> 00:15:45,986
Hier wird es keinen Job für Sie geben,
tut mir leid.
176
00:15:47,655 --> 00:15:48,656
Warum nicht?
177
00:15:49,448 --> 00:15:51,533
Sie wissen, warum.
178
00:15:51,617 --> 00:15:53,827
Nein, das weiß ich ehrlich gesagt nicht.
179
00:15:53,911 --> 00:15:57,414
-Sir, ich brauche den Job wirklich.
-Ein Background-Check...
180
00:15:57,498 --> 00:15:59,083
...enthüllte eine Anzeige.
181
00:15:59,541 --> 00:16:01,669
Sie griffen einen Polizisten an.
182
00:16:01,752 --> 00:16:04,588
Sie verstehen das nicht,
er ist der Vater meines Kindes.
183
00:16:04,672 --> 00:16:06,966
Und wie macht es das besser?
184
00:16:14,682 --> 00:16:18,477
Im 21. gibt es den Uber-Service.
Vielleicht wollen Sie...
185
00:16:18,560 --> 00:16:20,437
Meine Frau. Entschuldigen Sie.
186
00:16:20,521 --> 00:16:22,564
-Hey, Kat.
-Wo bist du?
187
00:16:22,648 --> 00:16:26,151
-Offenbar auf dem Weg zum Flughafen.
-Wir müssen reden.
188
00:16:26,235 --> 00:16:30,197
Ich kann gerade nicht,
ich muss jemanden nach D.C. begleiten.
189
00:16:30,280 --> 00:16:33,951
Der Flug geht heute um 13:30 Uhr.
190
00:16:34,034 --> 00:16:36,370
-Du fliegst weg?
-Ja, aber nur für eine Nacht.
191
00:16:36,453 --> 00:16:38,247
Ich rufe dich zurück, sobald ich...
192
00:16:39,081 --> 00:16:41,917
-Kat?
-Immerhin sollen Sie sie nicht töten.
193
00:16:42,501 --> 00:16:44,503
Was zur Hölle soll das denn heißen?
194
00:16:44,586 --> 00:16:49,091
Ich bin auf dem Weg zu einer Beerdigung.
Was meinen Sie wohl, soll das heißen?
195
00:16:49,174 --> 00:16:51,051
Sie können hier anhalten.
196
00:16:58,684 --> 00:16:59,977
Sorry, ich versuch's.
197
00:17:04,398 --> 00:17:07,443
-Ist alles ok?
-Die Behandlung schlägt an.
198
00:17:08,819 --> 00:17:11,947
-Wie lange machst du das schon?
-Ein paar Wochen.
199
00:17:12,031 --> 00:17:12,990
Funktioniert es?
200
00:17:14,074 --> 00:17:18,162
Es reguliert die Anfälle
und verschafft mir etwas Zeit.
201
00:17:19,079 --> 00:17:22,249
-Tut mir leid.
-Der Direktor irrte sich bei uns beiden.
202
00:17:22,332 --> 00:17:24,668
Tut mir leid,
dass du da allein durchmusstest.
203
00:17:25,085 --> 00:17:28,881
Du hast dich mir anvertraut,
und ich habe mich nur um mich gesorgt.
204
00:17:29,798 --> 00:17:31,884
Ich hatte Hilfe.
205
00:17:31,967 --> 00:17:34,595
-David.
-Er hat das getan?
206
00:17:34,678 --> 00:17:37,848
Er hat die CSF entnommen,
aus der ich das Serum gemacht habe.
207
00:17:37,931 --> 00:17:40,142
Er ist dazu in der Lage...
208
00:17:41,143 --> 00:17:42,436
...und sorgt sich um mich.
209
00:17:43,395 --> 00:17:45,481
Hat er dich nicht rausgeschmissen?
210
00:17:45,564 --> 00:17:47,191
So ist das nicht.
211
00:18:09,546 --> 00:18:10,714
Wie läuft's?
212
00:18:11,590 --> 00:18:13,592
Ich verstehe nicht,
213
00:18:13,675 --> 00:18:16,929
warum eine Pflanze wichtiger ist
als eine andere,
214
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
aber ich mache, was du wolltest.
215
00:18:19,389 --> 00:18:20,516
Wir müssen reden.
216
00:18:21,558 --> 00:18:24,686
Ich habe bemerkt,
dass sich unser Verhältnis verändert hat.
217
00:18:26,313 --> 00:18:27,856
Du hast mich geschlagen.
218
00:18:28,690 --> 00:18:32,069
Und jetzt schickst du mich
auf ein Militärinternat.
219
00:18:32,152 --> 00:18:35,531
-Meinst du das?
-Du hast mit dem Football aufgehört.
220
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
-Wegen meiner Gehirnerschütterung.
-Ich meine ja nur...
221
00:18:39,827 --> 00:18:42,162
Jeder junge Mann kommt an einen Punkt,
222
00:18:42,246 --> 00:18:44,998
an dem er seinen Vater
nicht mehr idealisiert und ihn...
223
00:18:45,082 --> 00:18:47,167
Und ihn sieht, wie er wirklich ist.
224
00:18:48,293 --> 00:18:50,963
Genau. Das meine ich.
225
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
-Ja.
-Sieh mal, ich...
226
00:18:54,341 --> 00:18:57,803
Ich wollte dir einfach mal
von Mann zu Mann sagen,
227
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
dass mir leidtut,
was zwischen uns passiert ist.
228
00:19:01,598 --> 00:19:03,016
Ich gebe mein Bestes.
229
00:19:11,316 --> 00:19:12,568
Ach so, und...
230
00:19:13,277 --> 00:19:15,737
Du musst das nicht mehr machen.
231
00:19:15,821 --> 00:19:18,615
Deine Mutter hat gesagt,
ich soll das machen.
232
00:19:28,000 --> 00:19:30,002
Läuft heute noch Golf im Fernsehen?
233
00:19:30,085 --> 00:19:33,088
-Um eins.
-Vielleicht können wir's zusammen sehen.
234
00:19:52,649 --> 00:19:54,902
Und los geht's. Eine Sekunde, Jungs.
235
00:19:55,903 --> 00:19:57,237
Carly, was willst du?
236
00:19:57,321 --> 00:20:01,033
Erklär mir, was es mit der Anzeige
wegen Körperverletzung auf sich hat.
237
00:20:01,116 --> 00:20:04,536
Du hast mir ins Gesicht geschlagen
und mein Auto gestohlen.
238
00:20:04,620 --> 00:20:06,371
Wie oft hast du mich geschlagen?
239
00:20:06,455 --> 00:20:10,292
Vielleicht war es aber auch der Tritt
in die Eier vorm Haus des Babysitters.
240
00:20:10,375 --> 00:20:12,419
-Das war bestimmt ein Zeuge.
-Klar.
241
00:20:12,502 --> 00:20:16,173
Da drinnen hört sicher auch gern jemand
die andere Seite der Geschichte.
242
00:20:16,256 --> 00:20:18,800
Die wissen alle,
dass ich ein Familienmensch bin.
243
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
Was willst du?
244
00:20:24,181 --> 00:20:27,768
Ich will uns.
Meinen Sohn und meine Familie.
245
00:20:27,851 --> 00:20:31,980
Na gut, Jeff.
Ich verrate dir ein Geheimnis, ok?
246
00:20:32,689 --> 00:20:37,110
In der Nacht, als du mir in der Küche
fast den Kopf eingeschlagen hast...
247
00:20:38,111 --> 00:20:40,113
...war eigentlich mein Tod vorgesehen.
248
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
-Wie bitte?
-Pass auf.
249
00:20:42,574 --> 00:20:46,328
Ich sollte deine Ersatzwaffe
zur Verteidigung aus der Schublade nehmen,
250
00:20:46,411 --> 00:20:50,040
doch dann wärst du
zu stark und zu schnell gewesen.
251
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Ein Schuss hätte sich gelöst,
und ich wäre verblutet.
252
00:20:52,834 --> 00:20:55,420
Das ist doch totaler Blödsinn.
253
00:20:55,504 --> 00:21:00,926
-Carly, du brauchst Hilfe.
-Ich brauchte einen vernünftigen Job.
254
00:21:01,385 --> 00:21:03,887
Und das hast du mir weggenommen.
255
00:21:11,103 --> 00:21:13,021
Bleib cool, Mann.
256
00:21:17,985 --> 00:21:19,569
Philip, bist du da?
257
00:21:19,653 --> 00:21:21,154
Was gibt's, Boss?
258
00:21:21,238 --> 00:21:22,614
Ich verlasse die Stadt,
259
00:21:22,698 --> 00:21:26,034
ich habe soeben Befehle
von einem anderen Traveler erhalten.
260
00:21:26,118 --> 00:21:28,870
Wo soll ich hinkommen?
Ich kann in fünf Minuten...
261
00:21:28,954 --> 00:21:32,124
Nein, das ist ein Einzelauftrag,
ich fliege nach D.C.
262
00:21:32,207 --> 00:21:36,003
Meine Com wird nicht mehr funktionieren,
sobald wir über 6.000 m steigen.
263
00:21:36,086 --> 00:21:38,755
Der Gedanke alleine
ist schon schlimm genug.
264
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
Ich rufe dich nach der Landung
gegen 18:30 Uhr eurer Zeit an.
265
00:21:42,301 --> 00:21:45,012
Statistisch ist es
der sicherste Weg zu reisen.
266
00:21:45,095 --> 00:21:48,265
In einen Sitz geschnallt
gen Himmel fliegend? Netter Versuch.
267
00:22:00,277 --> 00:22:01,903
Guten Abend.
268
00:22:01,987 --> 00:22:03,280
Hallo.
269
00:22:05,615 --> 00:22:07,242
-Hallo.
-Mr. MacLaren, perfekt.
270
00:22:07,826 --> 00:22:09,369
Gleich hier rechts.
271
00:22:11,455 --> 00:22:13,248
Hallo, willkommen.
272
00:22:14,333 --> 00:22:16,626
Perfekt, einfach den Gang hinunter rechts.
273
00:22:18,295 --> 00:22:19,755
Oh, Verzeihung.
274
00:22:26,511 --> 00:22:30,348
-Sir, ich kann das für Sie verstauen.
-Nein, ich behalte es.
275
00:22:30,432 --> 00:22:31,892
-Danke.
-Ok.
276
00:22:33,977 --> 00:22:36,146
Hallo. Willkommen.
277
00:22:36,229 --> 00:22:39,399
Perfekt, einfach den Gang hinunter
und dann rechts.
278
00:22:39,483 --> 00:22:42,444
Hallo, Mr. Bishop. Perfekt.
279
00:22:42,527 --> 00:22:44,404
Gleich hier rechts.
280
00:22:45,322 --> 00:22:46,156
Hallo.
281
00:22:47,699 --> 00:22:49,242
Bleiben Sie ruhig sitzen...
282
00:22:52,996 --> 00:22:55,332
Entschuldigen Sie.
283
00:22:56,333 --> 00:22:57,501
Willkommen.
284
00:23:02,422 --> 00:23:04,758
-Was für ein Tag...
-Ja.
285
00:23:04,841 --> 00:23:07,094
Geht mir genauso. Ich bin...
286
00:23:07,177 --> 00:23:10,097
Verzeihung. Jim?
287
00:23:10,180 --> 00:23:13,391
Ja, ich bin im Flieger.
Ich habe die Beerdigung gerade verlassen.
288
00:23:15,060 --> 00:23:17,270
Es war in Ordnung, eben eine Beerdigung.
289
00:23:18,355 --> 00:23:20,148
Ja, du weißt, dass ich bereit bin.
290
00:23:21,316 --> 00:23:23,276
Ich habe mit dem Ausschuss geredet.
291
00:23:23,360 --> 00:23:25,695
Hayes Tod
steht unseren Plänen nicht im Weg.
292
00:23:25,779 --> 00:23:30,075
Der Gesetzentwurf wird unterzeichnet,
und die Pipeline ist bald im Einsatz.
293
00:23:31,159 --> 00:23:33,870
Ok, wir sehen uns dann in D.C. Bis dann.
294
00:23:40,043 --> 00:23:41,670
Ja, ist schon gut.
295
00:23:44,339 --> 00:23:45,674
Mac?
296
00:24:02,399 --> 00:24:05,694
Hier ist Special Agent Grant MacLaren,
sprechen Sie nach dem Ton.
297
00:24:07,320 --> 00:24:08,905
Hey, ich bin's.
298
00:24:11,533 --> 00:24:13,451
Ich muss dringend mit dir reden.
299
00:24:14,411 --> 00:24:18,623
Es geht um Jeff,
er macht mir meine ganze Identität kaputt.
300
00:24:19,666 --> 00:24:21,710
Du bist der Einzige, der helfen kann.
301
00:24:28,133 --> 00:24:32,179
Man sollte meinen,
die Business-Class wäre geräumiger, oder?
302
00:24:32,262 --> 00:24:35,140
Na ja,
ich habe keine Vergleichsmöglichkeiten.
303
00:24:35,223 --> 00:24:37,100
Fliegen Sie zum ersten Mal ganz vorn?
304
00:24:39,477 --> 00:24:42,147
Macht kaum einen Unterschied
in 10.000 m Höhe.
305
00:24:42,230 --> 00:24:45,233
Die Aluminiumhülle ist dahinten
genauso dünn wie Papier.
306
00:24:45,317 --> 00:24:47,611
-Dünn wie Papier?
-Entspannen Sie sich.
307
00:24:47,694 --> 00:24:51,740
Sie sterben eher bei einem Haiangriff
als bei einem Flugzeugabsturz.
308
00:24:51,823 --> 00:24:54,618
Wie gut,
dass wir nicht über Wasser fliegen.
309
00:24:54,701 --> 00:24:57,162
Sir, würden Sie bitte
Ihr Telefon abstellen?
310
00:24:57,704 --> 00:24:59,664
Ich bin Abgeordneter, das passt schon.
311
00:25:00,373 --> 00:25:02,918
Wir freuen uns, Sie zu fliegen,
Herr Abgeordneter,
312
00:25:03,001 --> 00:25:05,420
aber bitte
stellen Sie Ihr Telefon trotzdem aus.
313
00:25:05,503 --> 00:25:09,132
In der Luft steht Ihnen
unser W-LAN zur Verfügung, danke.
314
00:25:10,926 --> 00:25:14,596
Ich sage Ihnen,
heutzutage hat man kaum noch Vorteile.
315
00:25:15,555 --> 00:25:17,224
Sie sitzen in der ersten Reihe.
316
00:25:17,307 --> 00:25:19,100
-Was machen Sie?
-Ich bin beim FBI.
317
00:25:19,184 --> 00:25:22,103
-Special Agent Grant MacLaren.
-Ted Bishop.
318
00:25:22,187 --> 00:25:24,439
Ich hätte es
am Anzug erkennen müssen, oder?
319
00:25:25,440 --> 00:25:26,900
War nur Spaß.
320
00:25:28,026 --> 00:25:30,654
Ich nehme an,
Sie haben von Minister Hayes Tod gehört.
321
00:25:30,737 --> 00:25:33,573
-Kümmert sich Ihre Abteilung darum?
-Ja.
322
00:25:33,657 --> 00:25:34,741
Gut für Sie.
323
00:25:36,660 --> 00:25:40,121
-Und los geht's.
-Oh, gut.
324
00:25:53,510 --> 00:25:57,347
Du sagtest, ich bräuchte Hilfe.
Du hast recht. Mit unserem Sohn.
325
00:25:58,014 --> 00:26:00,642
-Jetzt?
-Nenn es ein Friedensangebot.
326
00:26:00,725 --> 00:26:04,354
Carly, ich bin nicht doof,
und ich spiele nicht den Babysitter...
327
00:26:04,437 --> 00:26:06,314
Ich habe Bewerbungsgespräche.
328
00:26:06,398 --> 00:26:09,234
Ich muss bei der Bewerbung ehrlich sein
329
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
und sehen, was passiert.
330
00:26:11,069 --> 00:26:14,406
Wenn du unsere Beziehung retten willst,
ist das die Chance.
331
00:26:15,615 --> 00:26:16,992
Hier.
332
00:26:19,953 --> 00:26:21,913
Hey, mein Großer.
333
00:26:24,291 --> 00:26:27,711
-Wie viel Zeit brauchst du?
-Verbring ein paar Stunden mit ihm.
334
00:26:28,336 --> 00:26:30,255
Mal sehen, wie es läuft.
335
00:26:35,260 --> 00:26:37,304
Du hängst jetzt etwas mit Dad ab.
336
00:26:38,054 --> 00:26:41,975
Wir holen uns Eiscreme,
spielen Videospiele.
337
00:26:42,767 --> 00:26:46,187
Ballern ein bisschen rum...
War nur Spaß, das machen wir nicht.
338
00:26:54,279 --> 00:26:57,073
Komm rein.
339
00:26:57,157 --> 00:27:00,994
Ich habe noch nichts zusammengepackt.
340
00:27:01,077 --> 00:27:04,372
-Ich wusste nicht, was du willst.
-Ich habe ja nicht viel.
341
00:27:05,373 --> 00:27:09,002
Ich meinte auch etwas von meinen Sachen,
das du gebrauchen kannst.
342
00:27:09,085 --> 00:27:10,962
Ich nehme deine Sachen nicht, David.
343
00:27:11,046 --> 00:27:15,884
Aber wofür brauche ich das ganze Zeug?
Wie wäre es mit dem Teekessel?
344
00:27:18,136 --> 00:27:21,556
Jeder braucht doch einen Teekessel
für Sachen wie...
345
00:27:22,349 --> 00:27:23,600
...Tee.
346
00:27:23,683 --> 00:27:26,686
-Also, nimm ihn. Ich bestehe darauf.
-Ok.
347
00:27:36,154 --> 00:27:37,655
Das ist...
348
00:27:39,074 --> 00:27:41,493
Das ist viel schwerer, als ich dachte.
349
00:27:43,286 --> 00:27:45,914
-Ja, für mich ist es auch schwer.
-Ach ja?
350
00:27:46,664 --> 00:27:50,668
Ich weiß nicht, ob das überhaupt geht,
denn ich habe das Gefühl zu sterben.
351
00:27:54,130 --> 00:27:56,299
-Was ist?
-Nichts.
352
00:27:57,217 --> 00:27:59,177
Du wolltest doch etwas sagen.
353
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
Danke für den Teekessel.
354
00:28:08,186 --> 00:28:12,232
Das ist es nicht.
Was wolltest du sagen? Sag schon.
355
00:28:15,693 --> 00:28:17,529
Ich sterbe.
356
00:28:21,616 --> 00:28:24,494
Du meinst, du empfindest genauso wie ich?
357
00:28:26,121 --> 00:28:28,998
Ich empfinde genauso, aber...
358
00:28:31,584 --> 00:28:33,753
Aber das meine ich nicht.
359
00:28:39,551 --> 00:28:40,760
Nein.
360
00:28:41,553 --> 00:28:46,307
Die Anfälle, die wir behandelt haben,
sind nur Symptome.
361
00:28:47,684 --> 00:28:49,060
Das ist zu viel für mich.
362
00:28:49,144 --> 00:28:51,563
Alles, was wir getan haben...
363
00:28:52,981 --> 00:28:55,233
...sollte uns Zeit verschaffen.
364
00:28:57,402 --> 00:28:58,903
Aber ich habe nicht mehr lang.
365
00:29:01,406 --> 00:29:03,575
Und du wolltest einfach gehen.
366
00:29:03,658 --> 00:29:06,411
Ich wollte nicht,
dass du das miterleben musst.
367
00:29:06,494 --> 00:29:09,998
Was habe ich dir darüber gesagt,
Dinge alleine durchzustehen?
368
00:29:10,081 --> 00:29:13,793
Wie hätte ich mich wohl gefühlt,
dich in dieser Lage rauszuschmeißen?
369
00:29:19,382 --> 00:29:20,925
Wann?
370
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
Heute noch nicht.
371
00:29:56,127 --> 00:29:58,755
Ich könnte mich da einhacken
und die Anzeige löschen.
372
00:29:58,838 --> 00:30:02,300
Dann erstattet er eben eine neue.
MacLaren muss das regeln.
373
00:30:02,383 --> 00:30:04,469
Er muss seinen FBI-Einfluss nutzen.
374
00:30:04,552 --> 00:30:07,555
-Er meldet sich, wenn er gelandet ist.
-Ok.
375
00:30:07,639 --> 00:30:09,432
13:30 Uhr nach D.C., richtig?
376
00:30:18,566 --> 00:30:21,444
Flug 329 nach Washington
ist gerade gestartet.
377
00:30:24,072 --> 00:30:25,490
329.
378
00:30:26,199 --> 00:30:28,618
Nein. Nein, nein, nein.
379
00:30:29,327 --> 00:30:32,914
-Nein, nein, nein, nein, nein.
-Was ist?
380
00:30:38,253 --> 00:30:40,755
Marcy, wir haben ein Problem.
381
00:30:41,422 --> 00:30:42,674
Verstanden.
382
00:30:45,468 --> 00:30:47,220
Was hast du verstanden?
383
00:31:01,484 --> 00:31:03,236
Trevor, wir haben ein Problem.
384
00:31:05,572 --> 00:31:06,906
Verstanden.
385
00:31:16,833 --> 00:31:20,962
-Verzeihung, aber ich muss mal austreten.
-Oh, natürlich.
386
00:31:48,406 --> 00:31:51,117
Kat? Was machst du hier?
387
00:31:51,200 --> 00:31:55,330
-Grant, tut mir leid. Das ist so peinlich.
-Was denn?
388
00:31:56,664 --> 00:31:59,542
Ich dachte, ich finde dich hier
mit einer anderen Frau vor.
389
00:32:00,543 --> 00:32:03,421
Aber dann sah ich dich mit dem Mann
und wusste, dass ich...
390
00:32:04,088 --> 00:32:06,966
Meine Damen und Herren,
hier spricht Ihr Kapitän.
391
00:32:07,050 --> 00:32:10,094
Wir sind gerade
auf unerwartete Turbulenzen gestoßen.
392
00:32:10,178 --> 00:32:13,556
Bitte kehren Sie auf Ihre Plätze zurück,
und schnallen Sie sich an.
393
00:32:13,640 --> 00:32:15,683
Verdammt, Kathryn, ich arbeite!
394
00:32:15,767 --> 00:32:20,313
Heute Morgen kam ein Polizist zu uns
und sagte, du schläfst mit seiner Frau.
395
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Was? Das ist...
396
00:32:22,023 --> 00:32:25,526
Er sagte mir ihren Namen und dass er sah,
wie du ihr Haus verlassen hast.
397
00:32:25,610 --> 00:32:27,445
-Sir, setzen Sie sich.
-Moment.
398
00:32:27,528 --> 00:32:29,405
-Jetzt, Sir!
-Ich bin FBI-Agent.
399
00:32:29,489 --> 00:32:32,116
Und ich Flugbegleiterin.
Gehen Sie zu Ihrem Platz.
400
00:32:32,200 --> 00:32:34,077
Ich bitte Sie nicht noch einmal.
401
00:32:34,160 --> 00:32:36,412
Schon gut, Grant, wir reden später. Geh.
402
00:32:51,886 --> 00:32:54,013
Das ist gar nichts, keine Sorge.
403
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Leute, hört ihr mich?
404
00:33:03,189 --> 00:33:05,316
Hier ist Mac. Kann mich jemand hören?
405
00:33:08,194 --> 00:33:09,862
Boss, hörst du uns?
406
00:33:09,946 --> 00:33:13,616
-Das Flugzeug ist noch zu weit oben.
-Irgendwer...
407
00:33:13,700 --> 00:33:15,660
-Hört mich jemand?
-Wir hören dich.
408
00:33:15,743 --> 00:33:17,787
-Ist alles ok?
-Nein.
409
00:33:18,162 --> 00:33:20,957
-Ich glaube, wir sinken.
-Hat sich die Box geöffnet?
410
00:33:22,125 --> 00:33:24,377
Nein, noch nicht.
411
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Philip, was kannst du mir
über den Flug sagen?
412
00:33:29,632 --> 00:33:33,344
Ich wusste nicht, dass es dein Flug ist,
bis es zu spät war.
413
00:33:33,428 --> 00:33:36,639
Flug 329 nach Washington
stürzt um 14:53 Uhr ab.
414
00:33:37,140 --> 00:33:38,725
Heute.
415
00:33:43,312 --> 00:33:44,522
Gibt es Überlebende?
416
00:33:44,939 --> 00:33:49,068
Boss, alle 141 Insassen werden sterben.
417
00:34:02,415 --> 00:34:04,167
Neidisch auf meinen Gratisdrink?
418
00:34:04,250 --> 00:34:08,004
Hier spricht noch mal Ihr Kapitän.
Eines der Instrumente spielt verrückt.
419
00:34:08,087 --> 00:34:12,008
Vermutlich ist es nichts,
aber wir ändern trotzdem den Kurs.
420
00:34:12,091 --> 00:34:15,261
Verdammt, drehen wir um?
Ich muss um vier in Washington sein.
421
00:34:15,344 --> 00:34:18,139
-Halten Sie sich bereit.
-Oh Gott, riechen Sie das?
422
00:34:19,265 --> 00:34:20,725
Was ist das?
423
00:34:20,808 --> 00:34:23,561
Im Frachtraum
geraten Lithiumbatterien in Brand.
424
00:34:23,644 --> 00:34:25,229
-Hier brennt etwas.
-Was?
425
00:34:25,313 --> 00:34:27,231
Was passiert jetzt?
426
00:34:27,315 --> 00:34:31,569
Das Flugzeug sinkt und hat umgedreht,
aber es wird es nicht schaffen.
427
00:34:31,652 --> 00:34:32,779
Was kann ich tun?
428
00:34:33,279 --> 00:34:35,990
Der Pilot muss den Druck ausgleichen
und steigen.
429
00:34:36,074 --> 00:34:37,825
Sir, wenn Sie sich nicht setzen...
430
00:34:37,909 --> 00:34:40,953
Der Pilot muss den Druck ausgleichen
und steigen.
431
00:34:42,288 --> 00:34:43,623
Kapitän, hier ist Qualm.
432
00:34:43,706 --> 00:34:47,126
Das Feuer breitet sich aus,
die Instrumente werden versagen.
433
00:34:50,088 --> 00:34:51,756
Verzeihung!
434
00:34:51,839 --> 00:34:55,176
-Es ist zu spät.
-Ich soll sicher das Flugzeug retten.
435
00:34:55,259 --> 00:34:56,594
Sag nicht...
436
00:34:57,386 --> 00:34:58,721
Bleib dran.
437
00:35:05,561 --> 00:35:07,980
RETTEN SIE BISHOP
438
00:35:09,732 --> 00:35:11,484
Grant, was ist hier los?
439
00:35:20,618 --> 00:35:22,954
-Was wird das?
-Ich habe eine Mission.
440
00:35:23,037 --> 00:35:27,041
Trevor, ich muss ein Stasis-Feld erzeugen,
das mehr als zwei Personen trägt.
441
00:35:27,125 --> 00:35:29,794
-Wer ist Trevor?
-Die Dinger brauchen viel Energie.
442
00:35:29,877 --> 00:35:32,380
-Was ist das? Mit wem reden Sie?
-Seien Sie still.
443
00:35:32,713 --> 00:35:35,424
-Findet eine Lösung.
-Deshalb wusstest du davon nichts.
444
00:35:35,508 --> 00:35:38,594
-Was meinst du?
-Wir improvisieren hier.
445
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
Der Direktor wusste,
dass du alle retten willst.
446
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
Aber das geht nicht, Boss.
447
00:35:44,016 --> 00:35:47,353
Nicht alle,
ich versuche, meine Frau zu retten,
448
00:35:47,436 --> 00:35:49,897
die überraschend in diesem Flieger saß.
449
00:35:49,981 --> 00:35:52,775
Es geht um drei Leute,
da muss es doch einen Weg geben.
450
00:35:56,571 --> 00:35:58,281
Bleib dran.
451
00:36:00,449 --> 00:36:03,953
-Wir werden sie wiederbeleben müssen.
-Darauf bin ich vorbereitet...
452
00:36:04,036 --> 00:36:07,456
Sie stehen nicht auf der Passagierliste.
Sie wurden gestrichen.
453
00:36:08,416 --> 00:36:09,667
-Von wem?
-Ist doch egal.
454
00:36:09,750 --> 00:36:12,295
Nein,
keinem wurde diese Mission zugeteilt.
455
00:36:12,753 --> 00:36:15,339
Wir improvisieren,
und falls du es noch nicht weißt:
456
00:36:15,423 --> 00:36:17,091
Der Zukunft gefällt das nicht.
457
00:36:17,175 --> 00:36:19,093
Mac hat Ärger, wir drehen nicht um!
458
00:36:21,554 --> 00:36:24,557
-Was genau ist hier los?
-Da ist ein Feuer im Frachtraum.
459
00:36:24,640 --> 00:36:26,767
-Was?
-Wir kommen hier raus.
460
00:36:26,851 --> 00:36:29,353
Aber Sie müssen auf mich hören und tun,
was ich sage.
461
00:36:29,437 --> 00:36:33,858
Meine Damen und Herren,
es gab ein kleines Feuer im Frachtraum.
462
00:36:33,941 --> 00:36:37,153
Die Löschanlage ist angesprungen,
und ich bin guter Dinge,
463
00:36:37,236 --> 00:36:40,531
aber aus Sicherheitsgründen
werden wir notlanden.
464
00:36:40,615 --> 00:36:45,369
Sehen Sie mich an. Der Kapitän irrt sich.
Der Absturz ist nicht zu verhindern.
465
00:36:45,745 --> 00:36:46,579
Oh Gott.
466
00:36:46,662 --> 00:36:48,497
-Ich habe eine Vorrichtung.
-Was?
467
00:36:48,581 --> 00:36:51,459
Diese Box kann ein Energiefeld generieren,
468
00:36:51,542 --> 00:36:55,963
das unsere Körper beim Absturz beschützt
und uns aus dem Trümmerfeld befördert.
469
00:36:56,339 --> 00:36:58,674
-Gott, ich werde sterben.
-Wir sterben nicht.
470
00:36:58,758 --> 00:37:00,426
-Mach weiter.
-Mit wem reden Sie?
471
00:37:00,509 --> 00:37:02,220
Ich habe alles versucht,
472
00:37:02,303 --> 00:37:05,389
das Stasis-Feld
lässt sich nicht auf drei Leute ausweiten.
473
00:37:05,473 --> 00:37:08,392
-Wir müssen es versuchen.
-Nein!
474
00:37:08,476 --> 00:37:12,605
Der Aufprallwinkel und die Geschwindigkeit
machen es sogar für zwei Leute schwer.
475
00:37:13,814 --> 00:37:16,192
Tut mir leid, wir können sie nicht retten.
476
00:37:16,275 --> 00:37:19,111
Meine Damen und Herren,
womöglich müssen wir notlanden.
477
00:37:19,195 --> 00:37:21,656
Uns bleiben vermutlich
nur noch fünf Minuten,
478
00:37:21,739 --> 00:37:24,325
darum bitten wir
um ungeteilte Aufmerksamkeit.
479
00:37:36,254 --> 00:37:37,088
Fünf Minuten.
480
00:37:39,006 --> 00:37:43,719
Wenn Sie eine Tür öffnen müssen,
ziehen Sie an dem rot markierten Griff,
481
00:37:43,803 --> 00:37:47,348
der sich unten an der Tür befindet,
damit sich die Rutschen aufblasen.
482
00:37:47,431 --> 00:37:49,141
Ok, es ist Zeit.
483
00:37:50,351 --> 00:37:54,355
-Sie müssen sitzen bleiben, Sir!
-Halten Sie mich nicht auf. Bitte.
484
00:37:54,438 --> 00:37:56,190
Kommen Sie. Jetzt.
485
00:37:56,274 --> 00:37:58,150
Ich gehe mit Ihnen nirgendwohin.
486
00:37:58,234 --> 00:38:02,363
Jeder auf diesem Flug wird heute sterben,
aber Sie dürfen leben.
487
00:38:02,446 --> 00:38:06,284
Seien Sie dankbar, und stehen Sie auf,
bevor ich Sie dazu zwinge.
488
00:38:10,913 --> 00:38:15,876
Wir werden den Flughafen nicht erreichen
und notlanden.
489
00:38:15,960 --> 00:38:19,922
Bei dem Kommando "Brace, brace" nehmen Sie
die zuvor gezeigte Position ein,
490
00:38:20,006 --> 00:38:22,466
bis das Flugzeug zum Stehen gekommen ist,
491
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Danke.
492
00:38:27,430 --> 00:38:29,056
Was hast du vor?
493
00:38:29,140 --> 00:38:31,392
-Vor der Notlandung...
-Auf Ihre Plätze!
494
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
Grant, wo willst du hin?
495
00:38:33,602 --> 00:38:35,896
...Kopf runter und Arme unter die Knie.
496
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
Können Sie diese Position nicht einnehmen,
497
00:38:38,649 --> 00:38:41,610
pressen Sie die gekreuzten Arme
gegen den Sitz vor Ihnen,
498
00:38:41,694 --> 00:38:43,571
und legen Sie den Kopf auf Ihre Hände.
499
00:38:43,654 --> 00:38:45,906
Kinder beugen den Oberkörper nach vorn.
500
00:38:45,990 --> 00:38:49,368
-Setzen Sie sich.
-Kopf runter, Arme unter die Knie.
501
00:38:49,452 --> 00:38:51,537
Bleiben Sie ruhig, alles wird gut.
502
00:38:51,954 --> 00:38:55,291
-Ich glaube Ihnen kein Wort mehr.
-Das spielt keine Rolle.
503
00:38:55,374 --> 00:38:57,877
-Tun Sie einfach, was ich sage.
-Vater unser...
504
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
-Philip?
-Schieß los.
505
00:39:01,672 --> 00:39:03,215
Erzähl mir vom Absturz.
506
00:39:05,426 --> 00:39:09,680
Sie verlieren gleich
aufgrund der Feuerschäden die Kontrolle.
507
00:39:09,764 --> 00:39:12,016
Das Flugzeug schlägt auf einem Feld ein.
508
00:39:12,808 --> 00:39:15,770
-Es bleibt nicht viel übrig, aber...
-Aber was?
509
00:39:15,853 --> 00:39:20,232
Das Heck ist als einziger Teil
in den vorhandenen Aufzeichnungen intakt.
510
00:39:22,777 --> 00:39:25,363
-Im Heck könnte jemand überleben...
-Nein!
511
00:39:25,446 --> 00:39:28,282
Das hat er nicht gesagt.
Die g-Kräfte wären zu stark.
512
00:39:28,699 --> 00:39:31,619
-Danke.
-Du hast keine Zeit, sie zu retten!
513
00:39:34,372 --> 00:39:36,082
-Bleiben Sie hier.
-Sie gehen?
514
00:39:36,165 --> 00:39:38,334
Ich bin gleich zurück, bleiben Sie hier.
515
00:39:47,676 --> 00:39:49,178
Sir, setzen Sie sich!
516
00:39:54,600 --> 00:39:56,977
Tut mir leid,
dass ich so lange gebraucht habe.
517
00:39:58,104 --> 00:39:59,313
Wohin gehen wir?
518
00:39:59,980 --> 00:40:01,440
Du solltest nicht hier sein.
519
00:40:02,358 --> 00:40:04,860
-Tut mir leid.
-Darum improvisiere ich jetzt.
520
00:40:06,946 --> 00:40:08,239
Komm.
521
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Traveler 3468, das ist nicht Ihre Mission.
522
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
-Oh mein Gott.
-Komm.
523
00:40:21,001 --> 00:40:22,169
Grant, was meint sie?
524
00:40:22,920 --> 00:40:24,713
-Was meint sie?
-Bleib einfach bei mir.
525
00:40:29,677 --> 00:40:30,886
Hier.
526
00:40:30,970 --> 00:40:32,054
Wer ist das?
527
00:40:32,138 --> 00:40:34,765
Meine Frau,
sie benutzt die Vorrichtung mit Ihnen.
528
00:40:34,849 --> 00:40:37,226
-Was für eine Vorrichtung?
-Halte das gut fest.
529
00:40:37,309 --> 00:40:40,438
Bleibt eng beieinander. Los, noch enger.
530
00:40:40,521 --> 00:40:44,442
-Lasst einander nicht los. Verstanden?
-Nein, ich verstehe gar nichts.
531
00:40:44,525 --> 00:40:45,651
Vertrau mir.
532
00:40:45,734 --> 00:40:48,154
Wenn ein rotes Licht leuchtet,
halte es gedrückt.
533
00:40:48,612 --> 00:40:50,364
-Mehr nicht.
-Wieso gehst du?
534
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
-Du schaffst das.
-Nein, geh nicht!
535
00:40:55,119 --> 00:40:56,954
Es wird alles gut.
536
00:41:47,796 --> 00:41:49,798
Noch 45 Sekunden.
537
00:41:51,717 --> 00:41:53,928
Wir sehen euch. Viel Glück.
538
00:41:59,308 --> 00:42:01,769
Köpfe runter, bleiben Sie unten!
539
00:42:01,852 --> 00:42:03,437
Brace, brace!
540
00:42:04,146 --> 00:42:08,150
Brace!
541
00:43:06,208 --> 00:43:07,459
Wir müssen sie trennen!
542
00:43:09,044 --> 00:43:10,754
Zieh sein Hemd aus.
543
00:43:12,923 --> 00:43:14,174
Wo ist er?
544
00:43:21,724 --> 00:43:22,558
Bereit?
545
00:43:25,269 --> 00:43:27,271
Er wird doch nicht...
546
00:43:29,523 --> 00:43:30,816
Bereit?
547
00:43:34,028 --> 00:43:35,362
Er war im Heck.
548
00:43:42,953 --> 00:43:44,038
Wir leben.
549
00:43:45,205 --> 00:43:48,459
-Wir haben überlebt.
-Wo ist Grant?
550
00:43:49,126 --> 00:43:51,420
Der Mistkerl hat die Wahrheit gesagt.
551
00:43:54,423 --> 00:43:57,885
Grant! Wo ist Grant?
552
00:44:29,833 --> 00:44:32,461
Ihr seid nicht die Sanitäter,
die ich erwartet hatte.
553
00:44:32,878 --> 00:44:35,589
Ich bin Traveler 3569.
554
00:44:36,465 --> 00:44:38,884
3326.
555
00:44:38,967 --> 00:44:40,678
Willkommen im 21.
556
00:44:47,101 --> 00:44:48,811
-Warte!
-Wie waren die so schnell?
557
00:44:48,894 --> 00:44:50,604
-Nein, nein!
-Warte!
558
00:44:50,687 --> 00:44:55,692
-Nein, Carly! Wir sollten nicht hier sein!
-Lass mich los! Nein! Nein!
559
00:45:03,492 --> 00:45:06,829
Untertitel: Henrike Peters