1 00:00:06,214 --> 00:00:08,758 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Einen Moment, Schatz. 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,198 -Kein Problem, Faulpelz. -Nein, ich muss da wirklich rangehen. 4 00:00:33,199 --> 00:00:34,492 Hayes. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 Ja. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 Entspann dich. 7 00:00:39,205 --> 00:00:42,625 Manning schwadroniert gerne über Moral und die Umwelt, 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,711 aber er wird wie immer einknicken. 9 00:00:44,794 --> 00:00:47,172 Außerdem ist diese Konferenz reine Formsache. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,883 Sobald der Antrag durch ist, ist es erledigt. 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,010 Die Pipeline wird rechtzeitig fertig. 12 00:00:53,094 --> 00:00:57,807 Nein, die Konferenz ist um 12 Uhr zu Ende, und dann trinken wir Tee, wart's ab. 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 Ich schwitze wie ein Schwein. 14 00:01:04,105 --> 00:01:05,899 Das Training bringt mich noch um. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 Nein, Schatz. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,653 Sei nicht albern. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,656 Das wird dich nicht umbringen. 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,304 Hilfe! 19 00:01:36,387 --> 00:01:40,058 Ich brauche Hilfe! Hilfe! 20 00:02:03,164 --> 00:02:04,749 Das riecht gut. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,503 Fein gemahlen, biologisch angebaut. 22 00:02:08,586 --> 00:02:12,715 Es klingt versnobt, aber wart's ab, er schmeckt noch viel versnobter. 23 00:02:12,799 --> 00:02:14,008 Danke. 24 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Kein Problem. 25 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 26 00:02:26,771 --> 00:02:29,190 Nein, es ist nur... 27 00:02:33,611 --> 00:02:34,487 Was? 28 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 Ich glaube, ich kann das nicht mehr. 29 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 Was meinst du? 30 00:02:43,288 --> 00:02:46,374 Das hier. Dass du hier bei mir wohnst. 31 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 Keine Sorge, ich habe mit deinem Boss geredet. 32 00:02:49,294 --> 00:02:53,047 Es geht nicht um meinen Job, Marcy. Du hast mit meinem Boss geredet? 33 00:02:54,090 --> 00:02:55,800 Ja, es ist alles geregelt. 34 00:02:56,759 --> 00:02:58,595 Was wolltest du sagen? 35 00:02:58,678 --> 00:03:02,891 Wir tun so, als wären wir etwas, das wir nicht sind. 36 00:03:04,183 --> 00:03:08,605 Ich sage immer, es wäre rein platonisch, aber... 37 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 Wenn ich ehrlich zu mir selbst bin... 38 00:03:16,696 --> 00:03:18,156 Ist schon gut. 39 00:03:19,741 --> 00:03:22,577 Ich glaube, vielleicht... 40 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 ...ist es das Beste, wenn du dir eine Wohnung suchst. 41 00:03:37,842 --> 00:03:42,847 Das war mir nicht bewusst. Ich wollte dich wirklich nicht verärgern. 42 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Du solltest zur Arbeit gehen. 43 00:03:46,851 --> 00:03:50,396 Mach dir um mich keine Sorgen, ich bin heute Abend verschwunden. 44 00:03:51,189 --> 00:03:54,692 Na ja, es muss ja nicht heute Abend sein. 45 00:03:55,568 --> 00:03:58,154 Ist schon gut, ok? Ich verstehe das. 46 00:03:58,238 --> 00:03:59,614 Wirklich? 47 00:04:02,909 --> 00:04:06,955 -Ich wollte heute Abend kochen... -David, das ist schon in Ordnung. 48 00:04:07,956 --> 00:04:09,207 Also... 49 00:04:10,208 --> 00:04:12,168 ...geh einfach zur Arbeit. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Verzeihung. 51 00:04:54,460 --> 00:04:57,005 -Macht es Ihnen was aus... -Ja, allerdings. 52 00:04:57,088 --> 00:05:00,216 Mir macht es was aus, was zwischen Ihnen und Carly läuft. 53 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 Carly... 54 00:05:01,551 --> 00:05:04,053 Tun Sie nicht so, das macht mich nur wütend. 55 00:05:04,137 --> 00:05:08,182 Klar. Und wir wissen ja, was passiert, wenn Sie wütend sind, nicht wahr? 56 00:05:08,266 --> 00:05:11,853 Versuchen Sie das lieber nicht bei mir, und vor allem nicht hier. 57 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 Dann reden wir wie Männer miteinander, ok? 58 00:05:16,107 --> 00:05:19,402 Carly und ich stritten, trennten uns, und Sie hatten Spaß mit ihr. 59 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 Spaß mit ihr? 60 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 -Ich sah Sie... -Deuten Sie an... 61 00:05:28,536 --> 00:05:31,789 Ich will Ihnen nur sagen, dass sie die Mutter meines Kindes ist 62 00:05:31,873 --> 00:05:34,334 und dass ich meine Familie zurückhaben will. 63 00:05:34,417 --> 00:05:38,212 -Aber stellen Sie sich mir in den Weg... -Sie stehen mir im Weg. Runter, bitte. 64 00:05:39,005 --> 00:05:42,508 -Finden Sie das witzig? -Nein, ich finde das erbärmlich. 65 00:05:42,592 --> 00:05:45,762 Ich habe Carly Shannons Aussage offiziell aufgenommen. 66 00:05:45,845 --> 00:05:50,683 Zu dem Zeitpunkt sahen die blauen Flecken an Armen und Stirn ziemlich eindeutig aus. 67 00:05:50,767 --> 00:05:53,227 -Unfälle passieren, Mann. -Jetzt nicht mehr. 68 00:05:54,103 --> 00:05:56,898 Weiß Ihre Frau, dass sie halb so alt ist wie Sie? 69 00:05:56,981 --> 00:06:01,402 Wenn Sie schlau wären, wäre Ihnen klar, dass sich Carly nicht mehr 70 00:06:01,486 --> 00:06:04,989 mit einem gewalttätigen, trinkenden Schläger-Cop abgeben wird, 71 00:06:05,073 --> 00:06:07,033 und Sie würden sie gehen lassen. 72 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Ich warte auf den nächsten. 73 00:06:20,046 --> 00:06:21,964 Sie haben kein Zeugnis? 74 00:06:23,382 --> 00:06:25,218 Ich sollte es diese Woche erhalten. 75 00:06:25,301 --> 00:06:29,305 Den Test habe ich schon gemacht und fülle nur noch die Unterlagen aus, Mr. Donald. 76 00:06:29,388 --> 00:06:31,682 Hank, nennen Sie mich Hank. 77 00:06:34,602 --> 00:06:35,978 Na gut, 78 00:06:36,062 --> 00:06:39,524 haben Sie irgendwelche Erfahrungen im Landschaftsbau? 79 00:06:39,607 --> 00:06:41,109 Nein, aber ich lerne schnell. 80 00:06:43,402 --> 00:06:47,198 Ok, also diese Frage ist in keiner Weise sexistisch gemeint. 81 00:06:48,032 --> 00:06:52,453 Aber es ist wichtig für diesen Job, also nehmen Sie es nicht persönlich. 82 00:06:53,663 --> 00:06:54,622 Worum geht's? 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Können Sie diesen Sack heben? 84 00:07:06,551 --> 00:07:09,846 -Wohin soll ich ihn bringen? -Legen Sie ihn einfach zurück. 85 00:07:15,184 --> 00:07:16,519 Gut. 86 00:07:16,602 --> 00:07:20,648 Kommen Sie morgen wieder, dann sehen wir uns an, was Sie draufhaben. 87 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 Ich werde um sechs hier sein. 88 00:07:24,610 --> 00:07:27,905 Ok, aber alle anderen werden erst um sieben hier sein. 89 00:07:29,907 --> 00:07:31,492 Klingt gut, Hank. 90 00:07:36,038 --> 00:07:38,583 Setz dich hin, Superstar. 91 00:07:45,798 --> 00:07:47,592 Die Schule hat angerufen. 92 00:07:48,342 --> 00:07:50,761 Deine Mutter war nicht da, also ging ich ran. 93 00:07:51,637 --> 00:07:54,724 -Du hast noch einen Test verpasst. -Ich kann das erklären. 94 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 Du bist für eine Woche suspendiert. 95 00:07:57,685 --> 00:08:00,438 -Ich verstehe. -Nein, das denke ich nicht. 96 00:08:00,521 --> 00:08:02,982 Zwei Lehrer wollen dich nicht mehr unterrichten. 97 00:08:03,065 --> 00:08:04,525 Du kriegst keinen Abschluss. 98 00:08:04,609 --> 00:08:08,321 -Ich schreibe den Test nach. -Nein, du hast schon zu viele verpasst. 99 00:08:08,404 --> 00:08:12,742 Deine Mutter und ich haben beschlossen, dich auf ein Militärinternat zu schicken. 100 00:08:13,201 --> 00:08:16,162 -Ihr schickt mich weg. -Nur für acht Monate, nach Idaho. 101 00:08:16,245 --> 00:08:17,663 Du verbesserst deine Noten 102 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 und bewirbst dich nächstes Frühjahr wieder fürs College. 103 00:08:20,875 --> 00:08:24,212 -Ich denke, darüber müssen wir noch reden. -Tut mir leid. 104 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 Das ist nicht deine Entscheidung. 105 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Sind wir schon fertig? 106 00:09:23,604 --> 00:09:25,064 Was zur Hölle... 107 00:09:34,031 --> 00:09:36,826 TRAGEN SIE DAS IMMER BEI SICH 108 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 Es kombiniert digitale und mechanische Funktionen. 109 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 Und es basiert auf unserer Technologie. 110 00:09:58,139 --> 00:10:01,517 Das hoffe ich doch, wenn man bedenkt, wie es in mein Auto gelangt ist. 111 00:10:02,268 --> 00:10:05,563 Gibt es keine Schnittstelle oder ein Remotesignal? 112 00:10:05,646 --> 00:10:07,940 Das überprüfe ich jetzt. 113 00:10:08,816 --> 00:10:11,902 Richtig, es öffnet sich ferngesteuert. 114 00:10:15,364 --> 00:10:18,909 Vielleicht, wenn ich... Nein, Scheiße. 115 00:10:19,744 --> 00:10:22,663 Wenn ich einen Proxy benutze... Nein, das ist auch dumm. 116 00:10:22,747 --> 00:10:26,083 Hey! Du bist ganz sicher nicht dumm. 117 00:10:26,751 --> 00:10:29,545 Tut mir leid, Boss, ich habe keinen klaren Kopf. 118 00:10:30,880 --> 00:10:34,216 Wenn du was brauchst, um zu funktionieren, halte ich dich nicht auf. 119 00:10:34,300 --> 00:10:38,054 Nein, ich muss es wenigstens für ein paar Stunden versuchen. 120 00:10:39,513 --> 00:10:41,766 Clean zu bleiben, ist schwerer, als ich dachte. 121 00:10:41,849 --> 00:10:43,309 Wie kann ich dir helfen? 122 00:10:44,060 --> 00:10:47,688 Ich bekomme schon Hilfe. Von Selbsthilfegruppen. 123 00:10:47,772 --> 00:10:49,315 Mein Freund Ray nimmt mich mit. 124 00:10:50,066 --> 00:10:52,985 Dein Freund... Gut. 125 00:10:53,069 --> 00:10:56,197 Kannst du es scannen und sehen, was drin ist? 126 00:11:12,922 --> 00:11:14,131 Wenn das nicht klappt, 127 00:11:14,215 --> 00:11:18,052 muss ich versuchen, den Keycode per Brute-Force-Methode herauszufinden. 128 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 Die Box ist doppelwandig. 129 00:11:29,605 --> 00:11:31,690 Die wollen es vor dir geheim halten. 130 00:11:31,774 --> 00:11:35,778 Ich weiß nicht, was ich damit machen soll, außer es immer bei mir zu tragen. 131 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 -Der Direktor muss einen Plan haben. -Na ja... 132 00:11:39,615 --> 00:11:41,784 Das ist ja nichts Neues. 133 00:12:16,277 --> 00:12:17,445 Kann ich Ihnen helfen? 134 00:12:17,528 --> 00:12:20,322 Guten Morgen, Mrs. MacLaren. Haben Sie einen Moment? 135 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Worum geht es denn? 136 00:12:22,658 --> 00:12:25,369 Keine Sorge, es geht um etwas Persönliches. 137 00:13:13,083 --> 00:13:15,169 -Hallo? -Hey. 138 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 -Tut mir leid. Habe ich dich geweckt? -Ist schon gut. 139 00:13:18,631 --> 00:13:20,090 Cool. 140 00:13:21,300 --> 00:13:25,304 Ich wollte dir nur sagen, wann ich zu Hause bin, 141 00:13:25,387 --> 00:13:29,308 falls du Hilfe mit deinen Sachen brauchst. 142 00:13:30,184 --> 00:13:32,811 Nicht, dass du Hilfe bräuchtest, aber falls... 143 00:13:32,895 --> 00:13:35,898 Aber falls doch, kann ich dir helfen. 144 00:13:35,981 --> 00:13:38,984 Oder ich verschwinde einfach. 145 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 Wie du willst. 146 00:13:40,444 --> 00:13:44,198 Nein, es wäre toll, wenn du da bist. Wenn das kein Problem ist. 147 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 Nein. Nein, überhaupt nicht. 148 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Und wann bist du zu Hause? 149 00:13:49,954 --> 00:13:52,873 Ich bin den ganzen Tag hier. 150 00:13:52,957 --> 00:13:56,627 Ok, dann sehen wir uns heute Nachmittag. 151 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Ok. 152 00:13:59,213 --> 00:14:01,215 -Ok. -Tschüss. 153 00:14:24,238 --> 00:14:28,367 Guten Morgen, 3468. Ich soll Sie auf Ihre Mission vorbereiten. 154 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 -Und Sie sind? -3112. 155 00:14:31,453 --> 00:14:32,746 Fahren Sie. 156 00:14:38,335 --> 00:14:41,130 Ihr Ziel ist der Kongressabgeordnete Bishop. 157 00:14:41,922 --> 00:14:45,676 -Ziel? Was soll das heißen? -Dieses Wort hat der Bote benutzt. 158 00:14:46,510 --> 00:14:49,680 Bishop wird in der ersten Klasse neben Ihnen sitzen. 159 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 Sitz 1A und 1B. 160 00:14:52,641 --> 00:14:54,476 Der Flug geht heute. 161 00:14:54,560 --> 00:14:57,646 -Ist das ein Problem? -Nein, ich muss nur... 162 00:14:58,480 --> 00:15:01,442 Um ehrlich zu sein, bin ich noch nie geflogen. 163 00:15:01,525 --> 00:15:04,778 -Und sollte ich kein Gepäck haben? -Sie haben die Box. 164 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 -Richtig. -Mehr brauchen Sie nicht. 165 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Ihr Ausweis bringt die Box durch die Kontrolle, 166 00:15:09,783 --> 00:15:12,161 und sie wird sich zur richtigen Zeit öffnen. 167 00:15:12,578 --> 00:15:15,456 -Ich könnte mehr Infos vertragen. -Mehr habe ich nicht. 168 00:15:17,541 --> 00:15:20,002 Würden Sie mich an meinem Ziel absetzen? 169 00:15:20,085 --> 00:15:23,881 -Sie wissen schon, dass ich FBI-Agent bin? -Nur noch ein paar Blocks. 170 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Guten Morgen. 171 00:15:31,347 --> 00:15:34,350 Ich bin etwas zu früh, aber ich wollte mich einarbeiten... 172 00:15:34,433 --> 00:15:37,519 Carly... Unser Bedarf hat sich verändert. 173 00:15:37,603 --> 00:15:40,356 -Wir haben doch keinen Job für Sie. -Ok. 174 00:15:40,439 --> 00:15:43,400 Bitte behalten Sie mich für zukünftige Jobs im Kopf. 175 00:15:43,484 --> 00:15:45,986 Hier wird es keinen Job für Sie geben, tut mir leid. 176 00:15:47,655 --> 00:15:48,656 Warum nicht? 177 00:15:49,448 --> 00:15:51,533 Sie wissen, warum. 178 00:15:51,617 --> 00:15:53,827 Nein, das weiß ich ehrlich gesagt nicht. 179 00:15:53,911 --> 00:15:57,414 -Sir, ich brauche den Job wirklich. -Ein Background-Check... 180 00:15:57,498 --> 00:15:59,083 ...enthüllte eine Anzeige. 181 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Sie griffen einen Polizisten an. 182 00:16:01,752 --> 00:16:04,588 Sie verstehen das nicht, er ist der Vater meines Kindes. 183 00:16:04,672 --> 00:16:06,966 Und wie macht es das besser? 184 00:16:14,682 --> 00:16:18,477 Im 21. gibt es den Uber-Service. Vielleicht wollen Sie... 185 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 Meine Frau. Entschuldigen Sie. 186 00:16:20,521 --> 00:16:22,564 -Hey, Kat. -Wo bist du? 187 00:16:22,648 --> 00:16:26,151 -Offenbar auf dem Weg zum Flughafen. -Wir müssen reden. 188 00:16:26,235 --> 00:16:30,197 Ich kann gerade nicht, ich muss jemanden nach D.C. begleiten. 189 00:16:30,280 --> 00:16:33,951 Der Flug geht heute um 13:30 Uhr. 190 00:16:34,034 --> 00:16:36,370 -Du fliegst weg? -Ja, aber nur für eine Nacht. 191 00:16:36,453 --> 00:16:38,247 Ich rufe dich zurück, sobald ich... 192 00:16:39,081 --> 00:16:41,917 -Kat? -Immerhin sollen Sie sie nicht töten. 193 00:16:42,501 --> 00:16:44,503 Was zur Hölle soll das denn heißen? 194 00:16:44,586 --> 00:16:49,091 Ich bin auf dem Weg zu einer Beerdigung. Was meinen Sie wohl, soll das heißen? 195 00:16:49,174 --> 00:16:51,051 Sie können hier anhalten. 196 00:16:58,684 --> 00:16:59,977 Sorry, ich versuch's. 197 00:17:04,398 --> 00:17:07,443 -Ist alles ok? -Die Behandlung schlägt an. 198 00:17:08,819 --> 00:17:11,947 -Wie lange machst du das schon? -Ein paar Wochen. 199 00:17:12,031 --> 00:17:12,990 Funktioniert es? 200 00:17:14,074 --> 00:17:18,162 Es reguliert die Anfälle und verschafft mir etwas Zeit. 201 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 -Tut mir leid. -Der Direktor irrte sich bei uns beiden. 202 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 Tut mir leid, dass du da allein durchmusstest. 203 00:17:25,085 --> 00:17:28,881 Du hast dich mir anvertraut, und ich habe mich nur um mich gesorgt. 204 00:17:29,798 --> 00:17:31,884 Ich hatte Hilfe. 205 00:17:31,967 --> 00:17:34,595 -David. -Er hat das getan? 206 00:17:34,678 --> 00:17:37,848 Er hat die CSF entnommen, aus der ich das Serum gemacht habe. 207 00:17:37,931 --> 00:17:40,142 Er ist dazu in der Lage... 208 00:17:41,143 --> 00:17:42,436 ...und sorgt sich um mich. 209 00:17:43,395 --> 00:17:45,481 Hat er dich nicht rausgeschmissen? 210 00:17:45,564 --> 00:17:47,191 So ist das nicht. 211 00:18:09,546 --> 00:18:10,714 Wie läuft's? 212 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Ich verstehe nicht, 213 00:18:13,675 --> 00:18:16,929 warum eine Pflanze wichtiger ist als eine andere, 214 00:18:17,012 --> 00:18:19,306 aber ich mache, was du wolltest. 215 00:18:19,389 --> 00:18:20,516 Wir müssen reden. 216 00:18:21,558 --> 00:18:24,686 Ich habe bemerkt, dass sich unser Verhältnis verändert hat. 217 00:18:26,313 --> 00:18:27,856 Du hast mich geschlagen. 218 00:18:28,690 --> 00:18:32,069 Und jetzt schickst du mich auf ein Militärinternat. 219 00:18:32,152 --> 00:18:35,531 -Meinst du das? -Du hast mit dem Football aufgehört. 220 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 -Wegen meiner Gehirnerschütterung. -Ich meine ja nur... 221 00:18:39,827 --> 00:18:42,162 Jeder junge Mann kommt an einen Punkt, 222 00:18:42,246 --> 00:18:44,998 an dem er seinen Vater nicht mehr idealisiert und ihn... 223 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Und ihn sieht, wie er wirklich ist. 224 00:18:48,293 --> 00:18:50,963 Genau. Das meine ich. 225 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 -Ja. -Sieh mal, ich... 226 00:18:54,341 --> 00:18:57,803 Ich wollte dir einfach mal von Mann zu Mann sagen, 227 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 dass mir leidtut, was zwischen uns passiert ist. 228 00:19:01,598 --> 00:19:03,016 Ich gebe mein Bestes. 229 00:19:11,316 --> 00:19:12,568 Ach so, und... 230 00:19:13,277 --> 00:19:15,737 Du musst das nicht mehr machen. 231 00:19:15,821 --> 00:19:18,615 Deine Mutter hat gesagt, ich soll das machen. 232 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 Läuft heute noch Golf im Fernsehen? 233 00:19:30,085 --> 00:19:33,088 -Um eins. -Vielleicht können wir's zusammen sehen. 234 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Und los geht's. Eine Sekunde, Jungs. 235 00:19:55,903 --> 00:19:57,237 Carly, was willst du? 236 00:19:57,321 --> 00:20:01,033 Erklär mir, was es mit der Anzeige wegen Körperverletzung auf sich hat. 237 00:20:01,116 --> 00:20:04,536 Du hast mir ins Gesicht geschlagen und mein Auto gestohlen. 238 00:20:04,620 --> 00:20:06,371 Wie oft hast du mich geschlagen? 239 00:20:06,455 --> 00:20:10,292 Vielleicht war es aber auch der Tritt in die Eier vorm Haus des Babysitters. 240 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 -Das war bestimmt ein Zeuge. -Klar. 241 00:20:12,502 --> 00:20:16,173 Da drinnen hört sicher auch gern jemand die andere Seite der Geschichte. 242 00:20:16,256 --> 00:20:18,800 Die wissen alle, dass ich ein Familienmensch bin. 243 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 Was willst du? 244 00:20:24,181 --> 00:20:27,768 Ich will uns. Meinen Sohn und meine Familie. 245 00:20:27,851 --> 00:20:31,980 Na gut, Jeff. Ich verrate dir ein Geheimnis, ok? 246 00:20:32,689 --> 00:20:37,110 In der Nacht, als du mir in der Küche fast den Kopf eingeschlagen hast... 247 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 ...war eigentlich mein Tod vorgesehen. 248 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 -Wie bitte? -Pass auf. 249 00:20:42,574 --> 00:20:46,328 Ich sollte deine Ersatzwaffe zur Verteidigung aus der Schublade nehmen, 250 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 doch dann wärst du zu stark und zu schnell gewesen. 251 00:20:50,123 --> 00:20:52,751 Ein Schuss hätte sich gelöst, und ich wäre verblutet. 252 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 Das ist doch totaler Blödsinn. 253 00:20:55,504 --> 00:21:00,926 -Carly, du brauchst Hilfe. -Ich brauchte einen vernünftigen Job. 254 00:21:01,385 --> 00:21:03,887 Und das hast du mir weggenommen. 255 00:21:11,103 --> 00:21:13,021 Bleib cool, Mann. 256 00:21:17,985 --> 00:21:19,569 Philip, bist du da? 257 00:21:19,653 --> 00:21:21,154 Was gibt's, Boss? 258 00:21:21,238 --> 00:21:22,614 Ich verlasse die Stadt, 259 00:21:22,698 --> 00:21:26,034 ich habe soeben Befehle von einem anderen Traveler erhalten. 260 00:21:26,118 --> 00:21:28,870 Wo soll ich hinkommen? Ich kann in fünf Minuten... 261 00:21:28,954 --> 00:21:32,124 Nein, das ist ein Einzelauftrag, ich fliege nach D.C. 262 00:21:32,207 --> 00:21:36,003 Meine Com wird nicht mehr funktionieren, sobald wir über 6.000 m steigen. 263 00:21:36,086 --> 00:21:38,755 Der Gedanke alleine ist schon schlimm genug. 264 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 Ich rufe dich nach der Landung gegen 18:30 Uhr eurer Zeit an. 265 00:21:42,301 --> 00:21:45,012 Statistisch ist es der sicherste Weg zu reisen. 266 00:21:45,095 --> 00:21:48,265 In einen Sitz geschnallt gen Himmel fliegend? Netter Versuch. 267 00:22:00,277 --> 00:22:01,903 Guten Abend. 268 00:22:01,987 --> 00:22:03,280 Hallo. 269 00:22:05,615 --> 00:22:07,242 -Hallo. -Mr. MacLaren, perfekt. 270 00:22:07,826 --> 00:22:09,369 Gleich hier rechts. 271 00:22:11,455 --> 00:22:13,248 Hallo, willkommen. 272 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 Perfekt, einfach den Gang hinunter rechts. 273 00:22:18,295 --> 00:22:19,755 Oh, Verzeihung. 274 00:22:26,511 --> 00:22:30,348 -Sir, ich kann das für Sie verstauen. -Nein, ich behalte es. 275 00:22:30,432 --> 00:22:31,892 -Danke. -Ok. 276 00:22:33,977 --> 00:22:36,146 Hallo. Willkommen. 277 00:22:36,229 --> 00:22:39,399 Perfekt, einfach den Gang hinunter und dann rechts. 278 00:22:39,483 --> 00:22:42,444 Hallo, Mr. Bishop. Perfekt. 279 00:22:42,527 --> 00:22:44,404 Gleich hier rechts. 280 00:22:45,322 --> 00:22:46,156 Hallo. 281 00:22:47,699 --> 00:22:49,242 Bleiben Sie ruhig sitzen... 282 00:22:52,996 --> 00:22:55,332 Entschuldigen Sie. 283 00:22:56,333 --> 00:22:57,501 Willkommen. 284 00:23:02,422 --> 00:23:04,758 -Was für ein Tag... -Ja. 285 00:23:04,841 --> 00:23:07,094 Geht mir genauso. Ich bin... 286 00:23:07,177 --> 00:23:10,097 Verzeihung. Jim? 287 00:23:10,180 --> 00:23:13,391 Ja, ich bin im Flieger. Ich habe die Beerdigung gerade verlassen. 288 00:23:15,060 --> 00:23:17,270 Es war in Ordnung, eben eine Beerdigung. 289 00:23:18,355 --> 00:23:20,148 Ja, du weißt, dass ich bereit bin. 290 00:23:21,316 --> 00:23:23,276 Ich habe mit dem Ausschuss geredet. 291 00:23:23,360 --> 00:23:25,695 Hayes Tod steht unseren Plänen nicht im Weg. 292 00:23:25,779 --> 00:23:30,075 Der Gesetzentwurf wird unterzeichnet, und die Pipeline ist bald im Einsatz. 293 00:23:31,159 --> 00:23:33,870 Ok, wir sehen uns dann in D.C. Bis dann. 294 00:23:40,043 --> 00:23:41,670 Ja, ist schon gut. 295 00:23:44,339 --> 00:23:45,674 Mac? 296 00:24:02,399 --> 00:24:05,694 Hier ist Special Agent Grant MacLaren, sprechen Sie nach dem Ton. 297 00:24:07,320 --> 00:24:08,905 Hey, ich bin's. 298 00:24:11,533 --> 00:24:13,451 Ich muss dringend mit dir reden. 299 00:24:14,411 --> 00:24:18,623 Es geht um Jeff, er macht mir meine ganze Identität kaputt. 300 00:24:19,666 --> 00:24:21,710 Du bist der Einzige, der helfen kann. 301 00:24:28,133 --> 00:24:32,179 Man sollte meinen, die Business-Class wäre geräumiger, oder? 302 00:24:32,262 --> 00:24:35,140 Na ja, ich habe keine Vergleichsmöglichkeiten. 303 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 Fliegen Sie zum ersten Mal ganz vorn? 304 00:24:39,477 --> 00:24:42,147 Macht kaum einen Unterschied in 10.000 m Höhe. 305 00:24:42,230 --> 00:24:45,233 Die Aluminiumhülle ist dahinten genauso dünn wie Papier. 306 00:24:45,317 --> 00:24:47,611 -Dünn wie Papier? -Entspannen Sie sich. 307 00:24:47,694 --> 00:24:51,740 Sie sterben eher bei einem Haiangriff als bei einem Flugzeugabsturz. 308 00:24:51,823 --> 00:24:54,618 Wie gut, dass wir nicht über Wasser fliegen. 309 00:24:54,701 --> 00:24:57,162 Sir, würden Sie bitte Ihr Telefon abstellen? 310 00:24:57,704 --> 00:24:59,664 Ich bin Abgeordneter, das passt schon. 311 00:25:00,373 --> 00:25:02,918 Wir freuen uns, Sie zu fliegen, Herr Abgeordneter, 312 00:25:03,001 --> 00:25:05,420 aber bitte stellen Sie Ihr Telefon trotzdem aus. 313 00:25:05,503 --> 00:25:09,132 In der Luft steht Ihnen unser W-LAN zur Verfügung, danke. 314 00:25:10,926 --> 00:25:14,596 Ich sage Ihnen, heutzutage hat man kaum noch Vorteile. 315 00:25:15,555 --> 00:25:17,224 Sie sitzen in der ersten Reihe. 316 00:25:17,307 --> 00:25:19,100 -Was machen Sie? -Ich bin beim FBI. 317 00:25:19,184 --> 00:25:22,103 -Special Agent Grant MacLaren. -Ted Bishop. 318 00:25:22,187 --> 00:25:24,439 Ich hätte es am Anzug erkennen müssen, oder? 319 00:25:25,440 --> 00:25:26,900 War nur Spaß. 320 00:25:28,026 --> 00:25:30,654 Ich nehme an, Sie haben von Minister Hayes Tod gehört. 321 00:25:30,737 --> 00:25:33,573 -Kümmert sich Ihre Abteilung darum? -Ja. 322 00:25:33,657 --> 00:25:34,741 Gut für Sie. 323 00:25:36,660 --> 00:25:40,121 -Und los geht's. -Oh, gut. 324 00:25:53,510 --> 00:25:57,347 Du sagtest, ich bräuchte Hilfe. Du hast recht. Mit unserem Sohn. 325 00:25:58,014 --> 00:26:00,642 -Jetzt? -Nenn es ein Friedensangebot. 326 00:26:00,725 --> 00:26:04,354 Carly, ich bin nicht doof, und ich spiele nicht den Babysitter... 327 00:26:04,437 --> 00:26:06,314 Ich habe Bewerbungsgespräche. 328 00:26:06,398 --> 00:26:09,234 Ich muss bei der Bewerbung ehrlich sein 329 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 und sehen, was passiert. 330 00:26:11,069 --> 00:26:14,406 Wenn du unsere Beziehung retten willst, ist das die Chance. 331 00:26:15,615 --> 00:26:16,992 Hier. 332 00:26:19,953 --> 00:26:21,913 Hey, mein Großer. 333 00:26:24,291 --> 00:26:27,711 -Wie viel Zeit brauchst du? -Verbring ein paar Stunden mit ihm. 334 00:26:28,336 --> 00:26:30,255 Mal sehen, wie es läuft. 335 00:26:35,260 --> 00:26:37,304 Du hängst jetzt etwas mit Dad ab. 336 00:26:38,054 --> 00:26:41,975 Wir holen uns Eiscreme, spielen Videospiele. 337 00:26:42,767 --> 00:26:46,187 Ballern ein bisschen rum... War nur Spaß, das machen wir nicht. 338 00:26:54,279 --> 00:26:57,073 Komm rein. 339 00:26:57,157 --> 00:27:00,994 Ich habe noch nichts zusammengepackt. 340 00:27:01,077 --> 00:27:04,372 -Ich wusste nicht, was du willst. -Ich habe ja nicht viel. 341 00:27:05,373 --> 00:27:09,002 Ich meinte auch etwas von meinen Sachen, das du gebrauchen kannst. 342 00:27:09,085 --> 00:27:10,962 Ich nehme deine Sachen nicht, David. 343 00:27:11,046 --> 00:27:15,884 Aber wofür brauche ich das ganze Zeug? Wie wäre es mit dem Teekessel? 344 00:27:18,136 --> 00:27:21,556 Jeder braucht doch einen Teekessel für Sachen wie... 345 00:27:22,349 --> 00:27:23,600 ...Tee. 346 00:27:23,683 --> 00:27:26,686 -Also, nimm ihn. Ich bestehe darauf. -Ok. 347 00:27:36,154 --> 00:27:37,655 Das ist... 348 00:27:39,074 --> 00:27:41,493 Das ist viel schwerer, als ich dachte. 349 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 -Ja, für mich ist es auch schwer. -Ach ja? 350 00:27:46,664 --> 00:27:50,668 Ich weiß nicht, ob das überhaupt geht, denn ich habe das Gefühl zu sterben. 351 00:27:54,130 --> 00:27:56,299 -Was ist? -Nichts. 352 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 Du wolltest doch etwas sagen. 353 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 Danke für den Teekessel. 354 00:28:08,186 --> 00:28:12,232 Das ist es nicht. Was wolltest du sagen? Sag schon. 355 00:28:15,693 --> 00:28:17,529 Ich sterbe. 356 00:28:21,616 --> 00:28:24,494 Du meinst, du empfindest genauso wie ich? 357 00:28:26,121 --> 00:28:28,998 Ich empfinde genauso, aber... 358 00:28:31,584 --> 00:28:33,753 Aber das meine ich nicht. 359 00:28:39,551 --> 00:28:40,760 Nein. 360 00:28:41,553 --> 00:28:46,307 Die Anfälle, die wir behandelt haben, sind nur Symptome. 361 00:28:47,684 --> 00:28:49,060 Das ist zu viel für mich. 362 00:28:49,144 --> 00:28:51,563 Alles, was wir getan haben... 363 00:28:52,981 --> 00:28:55,233 ...sollte uns Zeit verschaffen. 364 00:28:57,402 --> 00:28:58,903 Aber ich habe nicht mehr lang. 365 00:29:01,406 --> 00:29:03,575 Und du wolltest einfach gehen. 366 00:29:03,658 --> 00:29:06,411 Ich wollte nicht, dass du das miterleben musst. 367 00:29:06,494 --> 00:29:09,998 Was habe ich dir darüber gesagt, Dinge alleine durchzustehen? 368 00:29:10,081 --> 00:29:13,793 Wie hätte ich mich wohl gefühlt, dich in dieser Lage rauszuschmeißen? 369 00:29:19,382 --> 00:29:20,925 Wann? 370 00:29:26,306 --> 00:29:28,057 Heute noch nicht. 371 00:29:56,127 --> 00:29:58,755 Ich könnte mich da einhacken und die Anzeige löschen. 372 00:29:58,838 --> 00:30:02,300 Dann erstattet er eben eine neue. MacLaren muss das regeln. 373 00:30:02,383 --> 00:30:04,469 Er muss seinen FBI-Einfluss nutzen. 374 00:30:04,552 --> 00:30:07,555 -Er meldet sich, wenn er gelandet ist. -Ok. 375 00:30:07,639 --> 00:30:09,432 13:30 Uhr nach D.C., richtig? 376 00:30:18,566 --> 00:30:21,444 Flug 329 nach Washington ist gerade gestartet. 377 00:30:24,072 --> 00:30:25,490 329. 378 00:30:26,199 --> 00:30:28,618 Nein. Nein, nein, nein. 379 00:30:29,327 --> 00:30:32,914 -Nein, nein, nein, nein, nein. -Was ist? 380 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Marcy, wir haben ein Problem. 381 00:30:41,422 --> 00:30:42,674 Verstanden. 382 00:30:45,468 --> 00:30:47,220 Was hast du verstanden? 383 00:31:01,484 --> 00:31:03,236 Trevor, wir haben ein Problem. 384 00:31:05,572 --> 00:31:06,906 Verstanden. 385 00:31:16,833 --> 00:31:20,962 -Verzeihung, aber ich muss mal austreten. -Oh, natürlich. 386 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 Kat? Was machst du hier? 387 00:31:51,200 --> 00:31:55,330 -Grant, tut mir leid. Das ist so peinlich. -Was denn? 388 00:31:56,664 --> 00:31:59,542 Ich dachte, ich finde dich hier mit einer anderen Frau vor. 389 00:32:00,543 --> 00:32:03,421 Aber dann sah ich dich mit dem Mann und wusste, dass ich... 390 00:32:04,088 --> 00:32:06,966 Meine Damen und Herren, hier spricht Ihr Kapitän. 391 00:32:07,050 --> 00:32:10,094 Wir sind gerade auf unerwartete Turbulenzen gestoßen. 392 00:32:10,178 --> 00:32:13,556 Bitte kehren Sie auf Ihre Plätze zurück, und schnallen Sie sich an. 393 00:32:13,640 --> 00:32:15,683 Verdammt, Kathryn, ich arbeite! 394 00:32:15,767 --> 00:32:20,313 Heute Morgen kam ein Polizist zu uns und sagte, du schläfst mit seiner Frau. 395 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Was? Das ist... 396 00:32:22,023 --> 00:32:25,526 Er sagte mir ihren Namen und dass er sah, wie du ihr Haus verlassen hast. 397 00:32:25,610 --> 00:32:27,445 -Sir, setzen Sie sich. -Moment. 398 00:32:27,528 --> 00:32:29,405 -Jetzt, Sir! -Ich bin FBI-Agent. 399 00:32:29,489 --> 00:32:32,116 Und ich Flugbegleiterin. Gehen Sie zu Ihrem Platz. 400 00:32:32,200 --> 00:32:34,077 Ich bitte Sie nicht noch einmal. 401 00:32:34,160 --> 00:32:36,412 Schon gut, Grant, wir reden später. Geh. 402 00:32:51,886 --> 00:32:54,013 Das ist gar nichts, keine Sorge. 403 00:32:58,810 --> 00:33:00,687 Leute, hört ihr mich? 404 00:33:03,189 --> 00:33:05,316 Hier ist Mac. Kann mich jemand hören? 405 00:33:08,194 --> 00:33:09,862 Boss, hörst du uns? 406 00:33:09,946 --> 00:33:13,616 -Das Flugzeug ist noch zu weit oben. -Irgendwer... 407 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 -Hört mich jemand? -Wir hören dich. 408 00:33:15,743 --> 00:33:17,787 -Ist alles ok? -Nein. 409 00:33:18,162 --> 00:33:20,957 -Ich glaube, wir sinken. -Hat sich die Box geöffnet? 410 00:33:22,125 --> 00:33:24,377 Nein, noch nicht. 411 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Philip, was kannst du mir über den Flug sagen? 412 00:33:29,632 --> 00:33:33,344 Ich wusste nicht, dass es dein Flug ist, bis es zu spät war. 413 00:33:33,428 --> 00:33:36,639 Flug 329 nach Washington stürzt um 14:53 Uhr ab. 414 00:33:37,140 --> 00:33:38,725 Heute. 415 00:33:43,312 --> 00:33:44,522 Gibt es Überlebende? 416 00:33:44,939 --> 00:33:49,068 Boss, alle 141 Insassen werden sterben. 417 00:34:02,415 --> 00:34:04,167 Neidisch auf meinen Gratisdrink? 418 00:34:04,250 --> 00:34:08,004 Hier spricht noch mal Ihr Kapitän. Eines der Instrumente spielt verrückt. 419 00:34:08,087 --> 00:34:12,008 Vermutlich ist es nichts, aber wir ändern trotzdem den Kurs. 420 00:34:12,091 --> 00:34:15,261 Verdammt, drehen wir um? Ich muss um vier in Washington sein. 421 00:34:15,344 --> 00:34:18,139 -Halten Sie sich bereit. -Oh Gott, riechen Sie das? 422 00:34:19,265 --> 00:34:20,725 Was ist das? 423 00:34:20,808 --> 00:34:23,561 Im Frachtraum geraten Lithiumbatterien in Brand. 424 00:34:23,644 --> 00:34:25,229 -Hier brennt etwas. -Was? 425 00:34:25,313 --> 00:34:27,231 Was passiert jetzt? 426 00:34:27,315 --> 00:34:31,569 Das Flugzeug sinkt und hat umgedreht, aber es wird es nicht schaffen. 427 00:34:31,652 --> 00:34:32,779 Was kann ich tun? 428 00:34:33,279 --> 00:34:35,990 Der Pilot muss den Druck ausgleichen und steigen. 429 00:34:36,074 --> 00:34:37,825 Sir, wenn Sie sich nicht setzen... 430 00:34:37,909 --> 00:34:40,953 Der Pilot muss den Druck ausgleichen und steigen. 431 00:34:42,288 --> 00:34:43,623 Kapitän, hier ist Qualm. 432 00:34:43,706 --> 00:34:47,126 Das Feuer breitet sich aus, die Instrumente werden versagen. 433 00:34:50,088 --> 00:34:51,756 Verzeihung! 434 00:34:51,839 --> 00:34:55,176 -Es ist zu spät. -Ich soll sicher das Flugzeug retten. 435 00:34:55,259 --> 00:34:56,594 Sag nicht... 436 00:34:57,386 --> 00:34:58,721 Bleib dran. 437 00:35:05,561 --> 00:35:07,980 RETTEN SIE BISHOP 438 00:35:09,732 --> 00:35:11,484 Grant, was ist hier los? 439 00:35:20,618 --> 00:35:22,954 -Was wird das? -Ich habe eine Mission. 440 00:35:23,037 --> 00:35:27,041 Trevor, ich muss ein Stasis-Feld erzeugen, das mehr als zwei Personen trägt. 441 00:35:27,125 --> 00:35:29,794 -Wer ist Trevor? -Die Dinger brauchen viel Energie. 442 00:35:29,877 --> 00:35:32,380 -Was ist das? Mit wem reden Sie? -Seien Sie still. 443 00:35:32,713 --> 00:35:35,424 -Findet eine Lösung. -Deshalb wusstest du davon nichts. 444 00:35:35,508 --> 00:35:38,594 -Was meinst du? -Wir improvisieren hier. 445 00:35:38,678 --> 00:35:41,055 Der Direktor wusste, dass du alle retten willst. 446 00:35:41,139 --> 00:35:43,933 Aber das geht nicht, Boss. 447 00:35:44,016 --> 00:35:47,353 Nicht alle, ich versuche, meine Frau zu retten, 448 00:35:47,436 --> 00:35:49,897 die überraschend in diesem Flieger saß. 449 00:35:49,981 --> 00:35:52,775 Es geht um drei Leute, da muss es doch einen Weg geben. 450 00:35:56,571 --> 00:35:58,281 Bleib dran. 451 00:36:00,449 --> 00:36:03,953 -Wir werden sie wiederbeleben müssen. -Darauf bin ich vorbereitet... 452 00:36:04,036 --> 00:36:07,456 Sie stehen nicht auf der Passagierliste. Sie wurden gestrichen. 453 00:36:08,416 --> 00:36:09,667 -Von wem? -Ist doch egal. 454 00:36:09,750 --> 00:36:12,295 Nein, keinem wurde diese Mission zugeteilt. 455 00:36:12,753 --> 00:36:15,339 Wir improvisieren, und falls du es noch nicht weißt: 456 00:36:15,423 --> 00:36:17,091 Der Zukunft gefällt das nicht. 457 00:36:17,175 --> 00:36:19,093 Mac hat Ärger, wir drehen nicht um! 458 00:36:21,554 --> 00:36:24,557 -Was genau ist hier los? -Da ist ein Feuer im Frachtraum. 459 00:36:24,640 --> 00:36:26,767 -Was? -Wir kommen hier raus. 460 00:36:26,851 --> 00:36:29,353 Aber Sie müssen auf mich hören und tun, was ich sage. 461 00:36:29,437 --> 00:36:33,858 Meine Damen und Herren, es gab ein kleines Feuer im Frachtraum. 462 00:36:33,941 --> 00:36:37,153 Die Löschanlage ist angesprungen, und ich bin guter Dinge, 463 00:36:37,236 --> 00:36:40,531 aber aus Sicherheitsgründen werden wir notlanden. 464 00:36:40,615 --> 00:36:45,369 Sehen Sie mich an. Der Kapitän irrt sich. Der Absturz ist nicht zu verhindern. 465 00:36:45,745 --> 00:36:46,579 Oh Gott. 466 00:36:46,662 --> 00:36:48,497 -Ich habe eine Vorrichtung. -Was? 467 00:36:48,581 --> 00:36:51,459 Diese Box kann ein Energiefeld generieren, 468 00:36:51,542 --> 00:36:55,963 das unsere Körper beim Absturz beschützt und uns aus dem Trümmerfeld befördert. 469 00:36:56,339 --> 00:36:58,674 -Gott, ich werde sterben. -Wir sterben nicht. 470 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 -Mach weiter. -Mit wem reden Sie? 471 00:37:00,509 --> 00:37:02,220 Ich habe alles versucht, 472 00:37:02,303 --> 00:37:05,389 das Stasis-Feld lässt sich nicht auf drei Leute ausweiten. 473 00:37:05,473 --> 00:37:08,392 -Wir müssen es versuchen. -Nein! 474 00:37:08,476 --> 00:37:12,605 Der Aufprallwinkel und die Geschwindigkeit machen es sogar für zwei Leute schwer. 475 00:37:13,814 --> 00:37:16,192 Tut mir leid, wir können sie nicht retten. 476 00:37:16,275 --> 00:37:19,111 Meine Damen und Herren, womöglich müssen wir notlanden. 477 00:37:19,195 --> 00:37:21,656 Uns bleiben vermutlich nur noch fünf Minuten, 478 00:37:21,739 --> 00:37:24,325 darum bitten wir um ungeteilte Aufmerksamkeit. 479 00:37:36,254 --> 00:37:37,088 Fünf Minuten. 480 00:37:39,006 --> 00:37:43,719 Wenn Sie eine Tür öffnen müssen, ziehen Sie an dem rot markierten Griff, 481 00:37:43,803 --> 00:37:47,348 der sich unten an der Tür befindet, damit sich die Rutschen aufblasen. 482 00:37:47,431 --> 00:37:49,141 Ok, es ist Zeit. 483 00:37:50,351 --> 00:37:54,355 -Sie müssen sitzen bleiben, Sir! -Halten Sie mich nicht auf. Bitte. 484 00:37:54,438 --> 00:37:56,190 Kommen Sie. Jetzt. 485 00:37:56,274 --> 00:37:58,150 Ich gehe mit Ihnen nirgendwohin. 486 00:37:58,234 --> 00:38:02,363 Jeder auf diesem Flug wird heute sterben, aber Sie dürfen leben. 487 00:38:02,446 --> 00:38:06,284 Seien Sie dankbar, und stehen Sie auf, bevor ich Sie dazu zwinge. 488 00:38:10,913 --> 00:38:15,876 Wir werden den Flughafen nicht erreichen und notlanden. 489 00:38:15,960 --> 00:38:19,922 Bei dem Kommando "Brace, brace" nehmen Sie die zuvor gezeigte Position ein, 490 00:38:20,006 --> 00:38:22,466 bis das Flugzeug zum Stehen gekommen ist, 491 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Danke. 492 00:38:27,430 --> 00:38:29,056 Was hast du vor? 493 00:38:29,140 --> 00:38:31,392 -Vor der Notlandung... -Auf Ihre Plätze! 494 00:38:31,976 --> 00:38:33,519 Grant, wo willst du hin? 495 00:38:33,602 --> 00:38:35,896 ...Kopf runter und Arme unter die Knie. 496 00:38:36,355 --> 00:38:38,566 Können Sie diese Position nicht einnehmen, 497 00:38:38,649 --> 00:38:41,610 pressen Sie die gekreuzten Arme gegen den Sitz vor Ihnen, 498 00:38:41,694 --> 00:38:43,571 und legen Sie den Kopf auf Ihre Hände. 499 00:38:43,654 --> 00:38:45,906 Kinder beugen den Oberkörper nach vorn. 500 00:38:45,990 --> 00:38:49,368 -Setzen Sie sich. -Kopf runter, Arme unter die Knie. 501 00:38:49,452 --> 00:38:51,537 Bleiben Sie ruhig, alles wird gut. 502 00:38:51,954 --> 00:38:55,291 -Ich glaube Ihnen kein Wort mehr. -Das spielt keine Rolle. 503 00:38:55,374 --> 00:38:57,877 -Tun Sie einfach, was ich sage. -Vater unser... 504 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 -Philip? -Schieß los. 505 00:39:01,672 --> 00:39:03,215 Erzähl mir vom Absturz. 506 00:39:05,426 --> 00:39:09,680 Sie verlieren gleich aufgrund der Feuerschäden die Kontrolle. 507 00:39:09,764 --> 00:39:12,016 Das Flugzeug schlägt auf einem Feld ein. 508 00:39:12,808 --> 00:39:15,770 -Es bleibt nicht viel übrig, aber... -Aber was? 509 00:39:15,853 --> 00:39:20,232 Das Heck ist als einziger Teil in den vorhandenen Aufzeichnungen intakt. 510 00:39:22,777 --> 00:39:25,363 -Im Heck könnte jemand überleben... -Nein! 511 00:39:25,446 --> 00:39:28,282 Das hat er nicht gesagt. Die g-Kräfte wären zu stark. 512 00:39:28,699 --> 00:39:31,619 -Danke. -Du hast keine Zeit, sie zu retten! 513 00:39:34,372 --> 00:39:36,082 -Bleiben Sie hier. -Sie gehen? 514 00:39:36,165 --> 00:39:38,334 Ich bin gleich zurück, bleiben Sie hier. 515 00:39:47,676 --> 00:39:49,178 Sir, setzen Sie sich! 516 00:39:54,600 --> 00:39:56,977 Tut mir leid, dass ich so lange gebraucht habe. 517 00:39:58,104 --> 00:39:59,313 Wohin gehen wir? 518 00:39:59,980 --> 00:40:01,440 Du solltest nicht hier sein. 519 00:40:02,358 --> 00:40:04,860 -Tut mir leid. -Darum improvisiere ich jetzt. 520 00:40:06,946 --> 00:40:08,239 Komm. 521 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Traveler 3468, das ist nicht Ihre Mission. 522 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 -Oh mein Gott. -Komm. 523 00:40:21,001 --> 00:40:22,169 Grant, was meint sie? 524 00:40:22,920 --> 00:40:24,713 -Was meint sie? -Bleib einfach bei mir. 525 00:40:29,677 --> 00:40:30,886 Hier. 526 00:40:30,970 --> 00:40:32,054 Wer ist das? 527 00:40:32,138 --> 00:40:34,765 Meine Frau, sie benutzt die Vorrichtung mit Ihnen. 528 00:40:34,849 --> 00:40:37,226 -Was für eine Vorrichtung? -Halte das gut fest. 529 00:40:37,309 --> 00:40:40,438 Bleibt eng beieinander. Los, noch enger. 530 00:40:40,521 --> 00:40:44,442 -Lasst einander nicht los. Verstanden? -Nein, ich verstehe gar nichts. 531 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Vertrau mir. 532 00:40:45,734 --> 00:40:48,154 Wenn ein rotes Licht leuchtet, halte es gedrückt. 533 00:40:48,612 --> 00:40:50,364 -Mehr nicht. -Wieso gehst du? 534 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 -Du schaffst das. -Nein, geh nicht! 535 00:40:55,119 --> 00:40:56,954 Es wird alles gut. 536 00:41:47,796 --> 00:41:49,798 Noch 45 Sekunden. 537 00:41:51,717 --> 00:41:53,928 Wir sehen euch. Viel Glück. 538 00:41:59,308 --> 00:42:01,769 Köpfe runter, bleiben Sie unten! 539 00:42:01,852 --> 00:42:03,437 Brace, brace! 540 00:42:04,146 --> 00:42:08,150 Brace! 541 00:43:06,208 --> 00:43:07,459 Wir müssen sie trennen! 542 00:43:09,044 --> 00:43:10,754 Zieh sein Hemd aus. 543 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 Wo ist er? 544 00:43:21,724 --> 00:43:22,558 Bereit? 545 00:43:25,269 --> 00:43:27,271 Er wird doch nicht... 546 00:43:29,523 --> 00:43:30,816 Bereit? 547 00:43:34,028 --> 00:43:35,362 Er war im Heck. 548 00:43:42,953 --> 00:43:44,038 Wir leben. 549 00:43:45,205 --> 00:43:48,459 -Wir haben überlebt. -Wo ist Grant? 550 00:43:49,126 --> 00:43:51,420 Der Mistkerl hat die Wahrheit gesagt. 551 00:43:54,423 --> 00:43:57,885 Grant! Wo ist Grant? 552 00:44:29,833 --> 00:44:32,461 Ihr seid nicht die Sanitäter, die ich erwartet hatte. 553 00:44:32,878 --> 00:44:35,589 Ich bin Traveler 3569. 554 00:44:36,465 --> 00:44:38,884 3326. 555 00:44:38,967 --> 00:44:40,678 Willkommen im 21. 556 00:44:47,101 --> 00:44:48,811 -Warte! -Wie waren die so schnell? 557 00:44:48,894 --> 00:44:50,604 -Nein, nein! -Warte! 558 00:44:50,687 --> 00:44:55,692 -Nein, Carly! Wir sollten nicht hier sein! -Lass mich los! Nein! Nein! 559 00:45:03,492 --> 00:45:06,829 Untertitel: Henrike Peters