1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,927 --> 00:00:14,848 Mám něco na přípitek. Aby to byla oslava ve stylu 21. století. 3 00:00:15,223 --> 00:00:19,561 - 21. století neví, že jsme je zachránili. - Kdyby jo, pili by všude toto. 4 00:00:19,644 --> 00:00:23,940 - Hodně lidí umřelo. Měli bychom… - Díky nim jich bude mnohem víc žít. 5 00:00:24,607 --> 00:00:28,653 O 91 462 000 víc. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,113 Vyšlo to. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,491 Za 18 měsíců nás Helios mine. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,452 Nestojí to za chvíli oslav? 9 00:00:35,535 --> 00:00:36,411 Jo. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,246 Jo, jasně. Já jen… 11 00:00:40,331 --> 00:00:43,251 Nikdy jsem neuvažoval nad ničím kromě mise. 12 00:00:44,127 --> 00:00:47,589 Úřady tomu můžou říkat chemickej výbuch, jak jen chtějí, 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,716 ale Rusové a Číňani mají družice. 14 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 Zjistí, že šlo o výbuch antihmoty. 15 00:00:52,260 --> 00:00:56,347 Může to skončit stejným závodem ve zbrojení, co jsme přišli zarazit. 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,265 Šéfe… 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,100 uznej úspěch. 18 00:01:00,226 --> 00:01:01,061 Dobře. 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,107 Ještě někoho tak bolí ruka? 20 00:01:06,983 --> 00:01:09,861 Říkala jsem, že injekce může mít vedlejší účinky. 21 00:01:10,070 --> 00:01:11,112 Připijeme si? 22 00:01:13,573 --> 00:01:16,409 No, na proslovy si moc nepotrpím, takže… 23 00:01:18,119 --> 00:01:19,871 Ať prožijete dlouhej život. 24 00:01:21,539 --> 00:01:26,419 Na zdraví. Prost, salut, viva, bud'mo, skål. L'chaim! 25 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 Bože můj. 26 00:01:31,007 --> 00:01:32,258 To je hrůza. 27 00:01:34,511 --> 00:01:35,595 Pardon, lidi. 28 00:01:36,054 --> 00:01:38,389 Měl jsem jen 20 dolarů. 29 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Já fakt… 30 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 A když říkáš, ať prožijeme dlouhý životy… 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,939 to zní, jako že už nebudou mise. 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,943 Možná jsme svůj úkol splnili. 33 00:01:51,069 --> 00:01:53,738 A vytvořili budoucnost, kde už nejsme potřeba. 34 00:01:55,657 --> 00:01:56,950 Stačí, když… 35 00:01:57,867 --> 00:01:59,202 budeme žít své životy. 36 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 Takže tyhle životy. 37 00:02:02,622 --> 00:02:03,665 Protokol 5. 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 Už napořád. 39 00:04:12,627 --> 00:04:13,670 Dobrý odpoledne. 40 00:04:14,420 --> 00:04:15,463 Pojď za mnou. 41 00:04:18,633 --> 00:04:19,467 Co se děje? 42 00:04:22,762 --> 00:04:25,390 Tohle bylo vždycky solidní, ne? Mezi náma? 43 00:04:25,974 --> 00:04:28,476 - Dáš mi kopačky? - Ne, vážně. Mám průšvih. 44 00:04:28,559 --> 00:04:29,686 Jakej průšvih? 45 00:04:29,769 --> 00:04:31,729 - Co máš odpoledne? - Papírování. 46 00:04:31,813 --> 00:04:34,899 - Už ne. Potřebuju tvou pomoc. - Řekni mi, o co jde. 47 00:04:34,983 --> 00:04:38,987 Hele, poslední dobou pořád někam mizíš a já se ani jednou nevyptával. 48 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 Jsi můj parťák, ne? Já ti věřím. 49 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Věříš ty mně? 50 00:04:44,158 --> 00:04:45,285 Samozřejmě. 51 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 Fajn, tak jdeme. 52 00:05:07,557 --> 00:05:10,310 PROSPI SE! JSEM NA NÁKUPECH DAVID 53 00:07:22,150 --> 00:07:23,025 To je dobrý. 54 00:07:23,526 --> 00:07:26,487 To nic. Já vím. 55 00:07:26,779 --> 00:07:29,824 To nic. To bude dobrý. 56 00:07:31,409 --> 00:07:32,827 Já to nevydržím. 57 00:07:34,829 --> 00:07:37,290 Fakt nechápu, jak to můžeš vydržet ty. 58 00:07:39,417 --> 00:07:42,587 Z JAKÉ DOBY JSI? 59 00:07:45,339 --> 00:07:47,133 CO JE TVŮJ OBOR? CO JE KRYT 41? 60 00:08:17,914 --> 00:08:18,956 To nic. 61 00:08:22,710 --> 00:08:25,463 Nic z toho mi nesedí. Asi jsem tlustá. 62 00:08:25,546 --> 00:08:27,507 Asi nerozumíš významu toho slova. 63 00:08:28,382 --> 00:08:31,886 No buď jsem tlustá, nebo mám větší prsa. 64 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 - Můžeš na chvilku? - Ne. To není dobrej nápad. 65 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 - Nemyslím, že smím… - Pojď. 66 00:08:37,850 --> 00:08:42,230 - Potřebuju pomoc. - Je tu ta dáma a mohla by… Dobře. 67 00:08:42,313 --> 00:08:45,358 Koukni na všechny ty věci. Mám tu tolik super hadrů. 68 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 - Jo. - Hele, vykrojený záda. 69 00:08:48,569 --> 00:08:51,989 - A ty kalhoty. Nejsou bezva? - Jo, jsou to fakt kalhoty. 70 00:08:52,406 --> 00:08:54,325 - Tak nacpi bundu. Mizíme. - Co? 71 00:08:54,825 --> 00:08:59,247 - Dělej! Nenarvu všechno do kabelky! - Nechceš to všechno ukrást, že ne? 72 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 No, všechno ne. 73 00:09:03,459 --> 00:09:06,295 - Rene, nedělej to. - No tak! Tohle zbožňuješ! 74 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 Pomoz mi. 75 00:09:07,922 --> 00:09:09,340 Máte tyhle, velikost 47? 76 00:09:09,590 --> 00:09:12,510 Těžko sháním dobrý boty a tyhle se mi fakt líbí. 77 00:09:13,803 --> 00:09:16,013 Nemohla byste se po nich podívat… 78 00:09:16,597 --> 00:09:17,598 vzadu? 79 00:09:17,890 --> 00:09:19,934 Vzadu? Jasně. 80 00:09:23,437 --> 00:09:25,940 Já myslela, že tě to rajcuje. No tak. 81 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 - Mě to rajcuje. - Rene, 82 00:09:27,525 --> 00:09:29,944 musím přiznat, že jsem lehce zmatenej, jo? 83 00:09:30,027 --> 00:09:32,405 - Nemyslím, že… - To je nezákonný! 84 00:09:32,488 --> 00:09:33,531 Tohle taky. 85 00:09:34,156 --> 00:09:35,533 - Hej! - Počkej! 86 00:09:35,700 --> 00:09:38,411 - Hej! - Za tohle řediteli zaplatíš. 87 00:09:39,745 --> 00:09:42,081 - Co prosím? - Zaplatíš to, co ukradli. 88 00:09:55,678 --> 00:09:56,971 Sakra. 89 00:10:00,641 --> 00:10:01,684 Phile! 90 00:10:07,773 --> 00:10:08,608 Hej, Phile! 91 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 No tak, chlape. Nechci tě nahánět. 92 00:10:11,944 --> 00:10:12,820 Co je ti? 93 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 Já myslel, že už nebereš. 94 00:10:17,450 --> 00:10:19,702 Na co teda kupuju ty pilule na bolest? 95 00:10:21,704 --> 00:10:23,164 Co mi chceš, Rayi? 96 00:10:24,540 --> 00:10:27,835 - Co kdybych tě hodil domů? No tak. - Jdu se projít. 97 00:10:27,960 --> 00:10:29,962 Jo. To vidím. 98 00:10:30,338 --> 00:10:32,423 - Dneska sázky nemám. - Na ty kašli. 99 00:10:34,800 --> 00:10:36,761 - Děsíš ty děcka. - Baf. 100 00:10:37,470 --> 00:10:38,721 Promiňte. Pardon. 101 00:11:18,260 --> 00:11:19,220 Pojď, jdeme. 102 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 Walte, co to děláme? 103 00:11:23,182 --> 00:11:26,268 - Co to je? - Bacha na popruhy. To oni berou vážně. 104 00:11:29,980 --> 00:11:32,316 Dál ani krok! Koukat před sebe! 105 00:11:33,025 --> 00:11:36,404 Položte tu tašku. Zbraně taky. Na zem. 106 00:11:36,529 --> 00:11:38,322 - Dobře, položíme je. - Vážně? 107 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 To zvládneme. 108 00:11:43,077 --> 00:11:45,329 Dejte ruce nahoru. Nad hlavu. 109 00:11:45,454 --> 00:11:46,497 Přímo hleď! 110 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 Promiň, Macu. 111 00:11:53,421 --> 00:11:54,296 Jdeme. 112 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 Překvapení! 113 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 Klídek, kámo. 114 00:12:15,818 --> 00:12:17,111 Vy parchanti. 115 00:12:17,528 --> 00:12:20,698 - Umíš nový chvaty. - Bože, mohl jsem ti něco zlomit. 116 00:12:20,781 --> 00:12:23,492 - Jsem v pohodě. - Pořád jsi nervák, chlape. 117 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Gratuluju, parťáku. 118 00:12:27,913 --> 00:12:29,707 A díky za pomoc s propanem. 119 00:12:31,834 --> 00:12:32,752 No tak, chlape. 120 00:12:35,296 --> 00:12:37,923 Patnáct let a ještě tě dovedou překvapit? 121 00:12:38,090 --> 00:12:39,300 Gratuluju. 122 00:12:45,723 --> 00:12:48,559 Přísahal jsem si, že už tohle jíst nebudu. 123 00:12:49,602 --> 00:12:53,063 Tělo potřebuje palivo, kámo. Kdys naposled pořádně jedl? 124 00:12:53,689 --> 00:12:56,609 Jediný, co tě vídám pozřít, je Cola a Brumík. 125 00:12:56,942 --> 00:13:00,738 - Odkdy se staráš o mý zdraví? - A právě v tom je tvůj problém. 126 00:13:02,323 --> 00:13:05,201 Nejspíš jsi měl vždycky za kámoše jen feťáky, že? 127 00:13:05,743 --> 00:13:08,996 Nikdo ti nepomáhal prostě proto, že mu na tobě záleží. 128 00:13:09,413 --> 00:13:11,707 Tebe zajímám jen proto, že znám sázky. 129 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 Tvoje zvláštní schopnosti… 130 00:13:14,418 --> 00:13:17,713 hrajou v našem vztahu zásadní roli, to rozhodně. 131 00:13:18,422 --> 00:13:21,717 Ale kupuju ti oběd, protože jsem zatracenej altruista. 132 00:13:24,094 --> 00:13:25,012 Hej, Marce! 133 00:13:25,554 --> 00:13:26,430 Tady. 134 00:13:26,680 --> 00:13:31,602 Nevzpomněl jsem si, jestli máš ráda zelený nebo červený jablka, tak… Ježíšikriste. 135 00:13:32,645 --> 00:13:33,562 Co? 136 00:13:35,356 --> 00:13:36,607 Co to sakra děláš? 137 00:13:37,817 --> 00:13:39,401 Jen drobnou operaci. 138 00:13:40,319 --> 00:13:41,278 Nic vážnýho. 139 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 Co sis udělala? 140 00:13:44,406 --> 00:13:47,034 Zavedla jsem si vagový stimulátor. 141 00:13:47,910 --> 00:13:49,662 Minimalizuje moje záchvaty. 142 00:13:50,287 --> 00:13:52,873 Normální lidi neoperujou sami sebe, Marcy. 143 00:13:54,124 --> 00:13:57,211 - Terminátor snad, jiní ne. - Je minimálně invazivní. 144 00:13:57,294 --> 00:13:58,546 Neboj, uklidím to. 145 00:13:58,879 --> 00:14:00,381 O nepořádek nejde. 146 00:14:00,881 --> 00:14:04,635 To, že děláš něco takovýho, je samo o sobě šílený. 147 00:14:05,219 --> 00:14:07,179 Ty bys mě nutil jít do nemocnice. 148 00:14:07,388 --> 00:14:09,223 Ano! Na operaci? 149 00:14:09,890 --> 00:14:11,600 Ano! Vždyť se tu rozhlídni! 150 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Je to jen trocha krve. 151 00:14:15,980 --> 00:14:16,856 Ne, není. 152 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Ne, to není. Tohle je sakra hodně krve! 153 00:14:20,609 --> 00:14:22,903 Jak… Jak to, že to nevidíš? Vždyť… 154 00:14:24,488 --> 00:14:27,408 No tak! Nemůžu… Už tohle nemůžu dál dělat. 155 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Dělat co? 156 00:14:30,244 --> 00:14:31,912 Předstírat, že je to normální. 157 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 A nejde jen o tohle, ale o všechno. 158 00:14:35,791 --> 00:14:39,712 To, jak jsi celý noci pryč a neřekneš mi kde, 159 00:14:39,962 --> 00:14:45,009 ty telefonáty, zatímco někoho oživuješ a… A co ten vzkaz, že možná mizíš nadobro? 160 00:14:45,342 --> 00:14:47,136 „Jiná doba, jinej život.“ Co… 161 00:14:55,519 --> 00:14:59,231 A přestaň mě prosím líbat, jen abys mě umlčela. 162 00:15:00,232 --> 00:15:01,066 To není fér. 163 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 Chceš, abych odešla? 164 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Ne. 165 00:15:11,577 --> 00:15:13,203 Ne. Víš, co chci? 166 00:15:14,914 --> 00:15:17,666 Aby ses přestala pokoušet dělat všechno sama. 167 00:15:18,751 --> 00:15:19,710 Pusť mě blíž. 168 00:15:20,711 --> 00:15:22,963 Nech mě ti pomoct s tou bitvou. 169 00:15:24,423 --> 00:15:28,260 Protože se nemůžu zbavit pocitu, že to, co děláš, je nějaká bitva. 170 00:15:30,471 --> 00:15:32,097 Ty bys mi s tímhle pomohl? 171 00:15:32,348 --> 00:15:33,724 Proboha, to ne. Ne. 172 00:15:33,807 --> 00:15:34,642 Ale… 173 00:15:35,392 --> 00:15:38,646 jinak ti pomůžu s čímkoli, co nevyžaduje chirurga. 174 00:15:42,107 --> 00:15:44,068 Dobře, možná fakt drobný operace… 175 00:15:45,194 --> 00:15:46,153 Náplasti. 176 00:15:48,280 --> 00:15:49,448 Zvládám náplasti. 177 00:15:53,077 --> 00:15:55,537 Pošlete ho sem. No tak, jdeme na to. 178 00:15:56,580 --> 00:15:57,873 Jo, sundejte mu sako. 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,708 - Ne. - Sako dolů. 180 00:15:59,792 --> 00:16:01,585 No tak, všichni poslouchejte! 181 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Proč? 182 00:16:04,338 --> 00:16:06,507 - Proč mi bereš sako? - To zvládneš. 183 00:16:09,093 --> 00:16:11,053 Zvláštní agente Grante MacLarene. 184 00:16:11,345 --> 00:16:14,306 Jako uznání tvé dlouholeté oddanosti tomuto úřadu 185 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 ti muži a ženy této divize chtějí darovat… 186 00:16:18,227 --> 00:16:20,521 tento důkaz naší vděčnosti. 187 00:16:22,272 --> 00:16:23,649 Za těch 15 let, brácho. 188 00:16:24,525 --> 00:16:25,609 No tak, vem si ho. 189 00:16:29,154 --> 00:16:31,657 - Co to děláš? No tak. - Ne. 190 00:16:33,742 --> 00:16:34,576 Tady to máme. 191 00:16:37,997 --> 00:16:40,416 - Kat, vyfoť nás. - Jo. Jasně. 192 00:16:43,877 --> 00:16:45,879 - Nejde mi odemknout. - Jen nahoru. 193 00:16:45,963 --> 00:16:47,297 Ty jsi… to změnil? 194 00:16:52,594 --> 00:16:53,721 Dobře. Jdeme na to. 195 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 Velkej úsměv! Dělej, kámo. 196 00:17:03,355 --> 00:17:04,940 Nic se neděje. 197 00:17:05,024 --> 00:17:08,277 Jenom budeme dneska zvlášť opatrní, dobře? 198 00:17:15,200 --> 00:17:20,414 CESTOVATEL 3465 199 00:17:21,331 --> 00:17:22,166 Sakra. 200 00:17:31,341 --> 00:17:32,217 Ahoj, Walte. 201 00:17:32,301 --> 00:17:34,219 - Ahoj, zlato. Jak je? - Dobře. 202 00:17:34,887 --> 00:17:37,556 Moc ti děkuju, že jsi pro něj tohle nachystal. 203 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 Vážím si toho. 204 00:17:51,195 --> 00:17:52,446 Jo, je v pohodě. 205 00:17:54,323 --> 00:17:56,700 Jak jsi na tom? Vypadáš dobře. Už pohoda? 206 00:17:57,409 --> 00:17:59,620 Jo, pokud nevíš něco, co já ne. 207 00:17:59,703 --> 00:18:03,916 Ne, Mac mi jen onehdy říkal, že tě veze k doktorovi. 208 00:18:04,750 --> 00:18:06,418 Víš co? Nic mi do toho není. 209 00:18:06,502 --> 00:18:10,297 - Neměl jsem nic říkat. - Ne, to nevadí. Nebylo to nic vážnýho. 210 00:18:11,256 --> 00:18:12,257 To rád slyším. 211 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 Jo, všechno je skvělý. 212 00:18:15,636 --> 00:18:16,553 Máme se skvěle. 213 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 - Mám ti dolít? - Ano, prosím. 214 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 Moc se omlouvám. 215 00:18:35,823 --> 00:18:37,324 Co to tam bylo, sakra? 216 00:18:37,407 --> 00:18:39,952 To se ptám já, protože jsi to fakt posral. 217 00:18:40,035 --> 00:18:41,161 - Já jo? - Jo. 218 00:18:41,245 --> 00:18:43,622 - Moc jsem tě nažhavila? - Ne! Byl to děsnej plán. 219 00:18:43,705 --> 00:18:45,582 - Ne! To teda nebyl! - Ano, byl! 220 00:18:45,666 --> 00:18:47,459 - Byl tvůj! - Ne, nebyl můj! 221 00:18:47,543 --> 00:18:52,047 Je tvůj. Už jsme to dělali desetkrát, jo? Zešílím z tebe, dneska jsi mimo. 222 00:18:52,131 --> 00:18:54,424 - Co to je? - Benzos, tvůj oblíbenej. 223 00:18:55,092 --> 00:18:57,553 - Tohle je lék mé matky. - Trevore. 224 00:18:57,636 --> 00:18:58,595 Kde jsi to vzal? 225 00:18:58,679 --> 00:19:01,306 - To fakt? Tohle nedávám. - Okrádáš mi rodinu? 226 00:19:01,390 --> 00:19:03,976 - Ty jsi to po mně chtěl! - Ne, nechtěl! 227 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 Hele, kámo… 228 00:19:07,855 --> 00:19:10,399 - dej mi je. Buď fér a vrať je, jo? - Nedám… 229 00:19:10,482 --> 00:19:11,483 Ty jsou poslední! 230 00:19:11,567 --> 00:19:12,776 Máme dohodu, hajzle! 231 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Uklidněte se. Trevore, ještě nejsi zdravej. 232 00:19:15,696 --> 00:19:18,490 - Nejsem v nebezpečí. - Když mi dáš ty prášky. 233 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Běž pryč. 234 00:19:26,665 --> 00:19:27,875 - Trevore. - Nech mě. 235 00:19:41,763 --> 00:19:42,598 Trevore! 236 00:19:43,765 --> 00:19:44,641 Jdi do prdele! 237 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 - Co? - Jsi v pořádku? 238 00:19:56,945 --> 00:19:59,531 Fajn, pěkně se posaď a zavři oči. 239 00:20:04,077 --> 00:20:05,704 Co to má vůbec dělat? 240 00:20:06,622 --> 00:20:10,125 Tohle… je spojený s nervem v tvé hlavě. 241 00:20:10,626 --> 00:20:11,668 Ne, není. 242 00:20:11,960 --> 00:20:13,962 Víš, že reflexologie nefunguje. 243 00:20:14,046 --> 00:20:17,633 Jasně. Příště řekneš, že kyčelní kost není spojená s nohou. 244 00:20:18,508 --> 00:20:19,885 - Není. - Fajn, víš co? 245 00:20:19,968 --> 00:20:23,096 Snažím se ti pomoct relaxovat, tak hraj se mnou, jo? 246 00:20:23,639 --> 00:20:24,723 Dobře, zavři oči. 247 00:20:27,684 --> 00:20:28,560 Co je tohle? 248 00:20:28,894 --> 00:20:31,772 To nic není. Jen reakce na injekci. 249 00:20:32,606 --> 00:20:33,899 Injekci kvůli… 250 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 Antitoxin. 251 00:20:36,360 --> 00:20:37,861 Antitoxin kvůli… 252 00:20:40,322 --> 00:20:41,156 Marcy. 253 00:20:44,243 --> 00:20:45,410 Máš vidiny. 254 00:20:45,827 --> 00:20:46,703 Jak to myslíš? 255 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 Psychotropní účinky antitoxinů. 256 00:20:50,582 --> 00:20:52,334 Prožíváš je celej den, holka. 257 00:20:53,293 --> 00:20:56,546 - Antitoxin na co? - Promiň, neměla jsem nic říkat. Jen… 258 00:20:57,339 --> 00:21:00,175 Jen mám nějaký vedlejší účinky. 259 00:21:00,634 --> 00:21:03,220 Máš něco s tím obřím výbuchem ve Van Huizen? 260 00:21:04,513 --> 00:21:05,806 Ty o tom víš? 261 00:21:06,682 --> 00:21:09,518 No, byl to první houbovej mrak, co jsme tu měli 262 00:21:09,601 --> 00:21:11,353 snad od počátku věků. 263 00:21:11,895 --> 00:21:13,230 Byly toho plný zprávy. 264 00:21:13,438 --> 00:21:17,150 Prý to byla kombinace chemikálií, co se náhodně spojily s… 265 00:21:17,234 --> 00:21:19,111 Proč ti to říkám? Byla jsi tam. 266 00:21:19,194 --> 00:21:21,196 Ale říkali, že to byla jen nehoda. 267 00:21:21,613 --> 00:21:23,532 Všechny evakuovali včas 268 00:21:23,615 --> 00:21:25,450 - a nikdo nebyl zraněn. - Marcy. 269 00:21:26,243 --> 00:21:27,202 Marcy. 270 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Marce? 271 00:21:30,080 --> 00:21:30,956 Marcy? 272 00:21:31,999 --> 00:21:33,000 Podívej se na mě. 273 00:21:55,689 --> 00:21:57,441 Macu. MacLarene. 274 00:21:57,524 --> 00:22:00,444 Vzpomínáme, jak se musel evakuovat jižní kryt. 275 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Jo. Alarm spustil, budík zazvonil akorát na krvavou spoušť, 276 00:22:06,241 --> 00:22:07,367 lidi křičeli… 277 00:22:11,621 --> 00:22:13,540 …a kdo jinej vejde než 3468. 278 00:22:13,832 --> 00:22:14,666 „Sakra! 279 00:22:15,000 --> 00:22:16,960 Zatykač je v tom druhým kabátě!“ 280 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Tady jsi, kde máš pití? 281 00:22:24,718 --> 00:22:25,761 Ne, už mám dost. 282 00:22:25,844 --> 00:22:28,388 Ještě ne. Potřebuješ povzbudit na proslov. 283 00:22:28,472 --> 00:22:29,848 Nikdo mě nechce slyšet. 284 00:22:29,931 --> 00:22:32,142 - Kdo chce slyšet Macův proslov? - Ne! 285 00:22:32,392 --> 00:22:35,270 - Musím se vyčůrat. Já… Vrátím se. - Počkej. 286 00:22:35,771 --> 00:22:36,938 Dej si skotskou. 287 00:22:44,279 --> 00:22:45,739 Není to skvělá oslava? 288 00:22:49,451 --> 00:22:50,577 Víš, co potřebuješ? 289 00:22:52,162 --> 00:22:53,413 Něco, co bys miloval. 290 00:22:54,664 --> 00:22:57,292 To není dobrý, prosedět celý dny v garáži. 291 00:22:57,376 --> 00:23:01,129 Žádný sluníčko, žádná společnost, žádná holka. 292 00:23:01,213 --> 00:23:02,130 Máš kluka? 293 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 Ani jedno teď není priorita. 294 00:23:05,842 --> 00:23:09,805 A co domácí mazlíček? Musíš mluvit s něčím kromě počítačů a sebe. 295 00:23:10,347 --> 00:23:12,432 Pes je prý nejlepší přítel člověka. 296 00:23:13,141 --> 00:23:14,017 Štěně? 297 00:23:14,393 --> 00:23:15,602 No jasně. 298 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Tohle je mnohem lepší. 299 00:23:18,563 --> 00:23:21,775 Štěně je velkej závazek, Phile. Je to spousta práce. 300 00:23:23,693 --> 00:23:27,322 Musíš po něm sbírat hovna. Pořád štěká. Nemůžeš cestovat. 301 00:23:27,781 --> 00:23:29,491 Profesionální sázkař jako ty… 302 00:23:29,741 --> 00:23:32,452 musí mít možnost kdykoli odletět do Vegas, že? 303 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Že jo? 304 00:23:34,496 --> 00:23:36,206 Díky, Rayi. Je roztomilá. 305 00:23:36,289 --> 00:23:38,041 Není zač. Jo, koukni na ni. 306 00:23:38,708 --> 00:23:40,752 Ještě na jedno místo tě chci vzít. 307 00:23:44,923 --> 00:23:45,757 V pohodě? 308 00:23:46,883 --> 00:23:48,093 Jo, asi jo. 309 00:23:48,802 --> 00:23:50,762 Já myslela, že to ty nandáš jemu. 310 00:23:50,846 --> 00:23:54,975 Rene, mrzí mě, jestli ten, kdo jsem, už ti není dost dobrej, jasný? 311 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Ne, líbíš se mi, jakej jsi. 312 00:23:58,478 --> 00:24:02,149 Upřímně, tamty věci mě nikdy moc nebraly. 313 00:24:03,525 --> 00:24:04,901 Chtěla jsem ti vyhovět. 314 00:24:06,528 --> 00:24:07,404 Vážně? 315 00:24:08,113 --> 00:24:09,197 Fakticky. 316 00:24:09,781 --> 00:24:11,408 Tak jdeme. Něco ti ukážu. 317 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Pojď se mnou. 318 00:24:13,994 --> 00:24:15,412 To by se ti mohlo líbit. 319 00:24:16,121 --> 00:24:17,956 Vím, že tu někde je kamera. 320 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Neboj se. 321 00:24:29,259 --> 00:24:31,803 Nedovolím, aby ti ublížili. Jasný? 322 00:24:39,769 --> 00:24:43,190 Ne, byla to naprostá ztráta času. Musím to zas vyříznout. 323 00:24:43,273 --> 00:24:45,025 Ne. No tak. 324 00:24:45,358 --> 00:24:46,610 Zpomal. Nadechni se. 325 00:24:50,906 --> 00:24:52,199 Jsem tak unavená. 326 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 Já vím. 327 00:25:01,166 --> 00:25:02,501 Vážně mi chceš pomoct? 328 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 S čímkoli. 329 00:25:06,129 --> 00:25:08,924 S čímkoli ne. Říkal jsi, že operace ne. 330 00:25:10,175 --> 00:25:11,134 Jo, já… 331 00:25:12,093 --> 00:25:13,595 tě nehodlám operovat. 332 00:25:13,803 --> 00:25:17,724 - Tam jsou moje hranice. Promiň. - Je to spíš… procedura. 333 00:25:18,308 --> 00:25:19,392 Jednoduchá. 334 00:25:20,352 --> 00:25:21,394 Jak jednoduchá? 335 00:25:21,478 --> 00:25:24,022 - Ta poslední byla drobná. - Tohle zvládneš. 336 00:25:24,272 --> 00:25:25,315 Vím, že ano. 337 00:25:27,609 --> 00:25:31,404 Chci tě už chvíli požádat, ale bála jsem se, že řekneš ne. 338 00:25:33,907 --> 00:25:34,741 Dobře. 339 00:25:37,577 --> 00:25:38,870 Co mám udělat? 340 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Vím, že na mě zíráš. 341 00:25:51,508 --> 00:25:52,384 Jak? 342 00:25:52,926 --> 00:25:54,344 Protože jsem vycvičenej. 343 00:25:56,012 --> 00:25:57,013 Jak to děláš? 344 00:25:57,722 --> 00:25:58,974 Jak si vyčistíš mysl? 345 00:25:59,933 --> 00:26:01,643 Většinou je to snadný. 346 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 Ale dnes je to trochu problém. 347 00:26:07,107 --> 00:26:08,275 Rozptyluju tě? 348 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 Poslední dobou se hodně změnilo. 349 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Co? 350 00:26:15,949 --> 00:26:16,950 Povídej mi o tom. 351 00:26:19,077 --> 00:26:21,162 Myslel jsem, že můj život má smysl. 352 00:26:24,249 --> 00:26:27,127 A jednoho dne jsem se probudil… 353 00:26:27,669 --> 00:26:30,505 skoro překvapenej, že jsem vůbec naživu a… 354 00:26:33,133 --> 00:26:35,218 zjistil jsem, že ten smysl je pryč. 355 00:26:39,472 --> 00:26:41,266 Všechno, co jsem dělal… 356 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 se točilo kolem té jedné mise. 357 00:26:49,357 --> 00:26:50,942 A teď, když žádnou nemám… 358 00:26:53,945 --> 00:26:55,864 jen žiju život cizího člověka. 359 00:26:57,490 --> 00:26:59,534 Musí být těžký… 360 00:27:00,410 --> 00:27:02,203 nemoct hrát fotbal. 361 00:27:05,749 --> 00:27:06,583 Ale… 362 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 jen pro tvou informaci… 363 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 Nikdy jsem s tebou nebyla proto, že jsi… 364 00:27:14,341 --> 00:27:15,717 fotbalová superhvězda. 365 00:27:17,260 --> 00:27:18,136 Vážně? 366 00:27:18,595 --> 00:27:19,471 Ne. 367 00:27:21,806 --> 00:27:23,308 Proto, že ho máš velkýho. 368 00:27:28,813 --> 00:27:31,107 - Dělám si srandu. To byl vtip. - No… 369 00:27:34,444 --> 00:27:35,320 Ale vážně… 370 00:27:35,695 --> 00:27:38,281 i když už tohle není tvoje mise… 371 00:27:41,034 --> 00:27:42,994 stejně budeš někým skvělým. 372 00:27:49,334 --> 00:27:50,794 Tady je náš patnácterák! 373 00:27:50,960 --> 00:27:52,003 - No tak. - Hej! 374 00:27:52,087 --> 00:27:54,631 Moc se mi do oslav nechtělo, protože upřímně… 375 00:27:55,382 --> 00:27:56,716 je to mizernej parťák. 376 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Ale dost už o squashi. 377 00:28:00,804 --> 00:28:03,181 Poslechneme si našeho kolegu a přítele… 378 00:28:04,015 --> 00:28:06,101 zvláštního agenta Granta MacLarena. 379 00:28:08,603 --> 00:28:09,521 Díky moc. 380 00:28:11,398 --> 00:28:12,816 Díky, parťáku. 381 00:28:14,651 --> 00:28:16,236 Je to skvělý odpoledne. 382 00:28:16,528 --> 00:28:17,404 Nebo ne? 383 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 Spousta známých tváří. 384 00:28:34,129 --> 00:28:36,131 Je nepopsatelně zvláštní vědět… 385 00:28:38,591 --> 00:28:40,343 že už nikoho z vás neuvidím. 386 00:28:43,847 --> 00:28:45,807 Teda jen do pondělka. 387 00:28:46,099 --> 00:28:46,933 Pondělí… 388 00:28:48,560 --> 00:28:50,937 Tolik příběhů z minulosti… 389 00:28:53,940 --> 00:28:55,775 Tolik, o kterých nemůžu mluvit. 390 00:28:57,485 --> 00:28:58,361 Týmová práce… 391 00:28:59,320 --> 00:29:00,822 je nejdůležitější, že? 392 00:29:02,323 --> 00:29:03,950 Lidi, se kterými pracuješ… 393 00:29:05,410 --> 00:29:06,828 Stanou se tvojí rodinou. 394 00:29:07,787 --> 00:29:11,207 Společná historie, společná mise, to… 395 00:29:11,624 --> 00:29:13,168 to je to, čeho se držíš. 396 00:29:16,045 --> 00:29:18,339 A moje skutečná rodina, 397 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 moje žena Kathryn… 398 00:29:20,550 --> 00:29:22,802 Ona… mě vždycky podrží. 399 00:29:24,304 --> 00:29:27,223 Dneska mi asi podrží doslova. Prokrista. 400 00:29:27,640 --> 00:29:30,351 - Ne, ne! - No tak! 401 00:29:33,396 --> 00:29:34,230 Dobře. 402 00:29:34,814 --> 00:29:36,149 Na dalších patnáct! 403 00:29:43,990 --> 00:29:44,908 Díky. 404 00:29:46,576 --> 00:29:49,537 - Možná bys domů měla řídit ty. - Jdeme. 405 00:29:58,421 --> 00:29:59,506 Pojď sem! 406 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Jen… 407 00:30:03,259 --> 00:30:05,220 - Co se děje? - To řekni ty nám. 408 00:30:05,637 --> 00:30:08,181 - Já… - Trevore, proč jsi mi ukradl léky? 409 00:30:08,431 --> 00:30:09,390 Já je neukradl. 410 00:30:09,474 --> 00:30:11,476 Určitě odsud neodpochodovaly samy! 411 00:30:11,559 --> 00:30:13,770 - Klid! - Hele, ukradl je Nick. 412 00:30:13,853 --> 00:30:15,688 Co sakra dělal v naší koupelně? 413 00:30:15,772 --> 00:30:18,107 Chybně si myslel, že chci, aby je vzal. 414 00:30:18,191 --> 00:30:21,611 Ježíši! Co to děláš? Lžeš, kradeš, a teď jedeš v drogách? 415 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 - Nejedu v drogách. - Teď ale vypadáš sjetej. 416 00:30:24,572 --> 00:30:26,407 - Nejsem… - Přijmi odpovědnost! 417 00:30:26,491 --> 00:30:28,076 - Buď chlap sakra! - Stačí. 418 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Co? Tak jako ty, Gary? Takovej chlap? 419 00:30:37,752 --> 00:30:38,962 Řekl jsem ti pravdu. 420 00:30:42,882 --> 00:30:43,967 Tady máš léky. 421 00:30:45,802 --> 00:30:46,845 Trevore! 422 00:30:52,183 --> 00:30:54,310 L3… L4… 423 00:30:55,395 --> 00:30:57,772 L5. Přímo tam, mezi L4 a L5. 424 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Tohle je šílený. 425 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 Nezvládnu to bez tebe. 426 00:31:01,025 --> 00:31:03,653 Zmrazil jsi to. Nebude to bolet, jak myslíš. 427 00:31:07,073 --> 00:31:08,366 Tak jo. 428 00:31:19,878 --> 00:31:21,087 Bože, promiň. 429 00:31:21,754 --> 00:31:23,506 Vedeš si dobře. Pokračuj. 430 00:31:32,891 --> 00:31:34,601 Bože, něco prasklo. 431 00:31:34,684 --> 00:31:37,770 - Promiň. Něco prasklo. - Ne, dobrý. Pokračuj. Dobrý. 432 00:31:46,654 --> 00:31:47,655 Jo? 433 00:31:47,864 --> 00:31:48,698 Dobře. 434 00:31:50,491 --> 00:31:52,410 Vážně? Jak hluboko to má jít? 435 00:31:52,952 --> 00:31:53,786 Tak stačí. 436 00:31:54,871 --> 00:31:55,747 Dobře. 437 00:32:01,586 --> 00:32:02,962 Bože, začíná to kapat. 438 00:32:03,421 --> 00:32:07,216 - Vedeš si moc dobře. Pokračuj. - Ani ne. Tak trochu tu omdlívám. 439 00:32:14,057 --> 00:32:15,016 - Hotovo? - Jo. 440 00:32:21,022 --> 00:32:22,482 Tohle byla tvá oblíbená. 441 00:32:30,573 --> 00:32:31,741 - Dobře. - Sakra. 442 00:32:32,283 --> 00:32:34,619 Fajn… Musím analyzovat mozkomíšní mok. 443 00:32:35,119 --> 00:32:37,205 Ne. Teď ne. Odpočívej. 444 00:32:38,456 --> 00:32:40,833 Jen… Jen si odpočiň. 445 00:32:42,210 --> 00:32:44,837 To je… rozkaz falešnýho doktora. 446 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Vypadá čistě. 447 00:33:25,586 --> 00:33:26,462 Co chcete? 448 00:33:27,505 --> 00:33:29,882 Bydlí tady slečna Shannonová? 449 00:33:30,258 --> 00:33:31,259 Kdo se ptá? 450 00:33:32,301 --> 00:33:35,930 Jsem Jacqueline Peeleová ze Sociálně-právní ochrany dětí. 451 00:33:39,392 --> 00:33:43,354 Slečno Shannonová, bylo by mnohem lepší vést tento rozhovor uvnitř. 452 00:33:45,565 --> 00:33:48,860 - Slečno Shannonová, mám pár dotazů. - Proč jste tady? 453 00:33:50,194 --> 00:33:54,657 Jsem tu v reakci na nějaké obavy ohledně Jeffreyho situace. 454 00:33:55,241 --> 00:33:56,826 Kdo vás kontaktoval? 455 00:33:57,410 --> 00:33:58,453 Váš manžel. 456 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 Jeff není můj manžel. 457 00:34:01,664 --> 00:34:04,834 Je otcem dítěte a my jsme povinni to prověřit. 458 00:34:07,670 --> 00:34:08,755 Co si píšete? 459 00:34:09,839 --> 00:34:11,591 Jenom svá pozorování. 460 00:34:13,968 --> 00:34:16,387 Slečno Shannonová, máte nějaké potíže? 461 00:34:19,390 --> 00:34:20,475 Kdo opravdu jste? 462 00:34:21,476 --> 00:34:22,477 Prosím? 463 00:34:22,560 --> 00:34:23,478 Kdo vás poslal? 464 00:34:24,979 --> 00:34:25,897 Co jsou zač? 465 00:34:26,189 --> 00:34:27,356 Co ode mě chtějí? 466 00:34:27,440 --> 00:34:30,151 Už jsem řekla, jsem ze Sociálně-právní ochrany… 467 00:34:30,234 --> 00:34:33,112 Máte pověření tu být? Nějaký soudní příkaz? 468 00:34:33,196 --> 00:34:36,199 Ne, toto je neformální setkání. 469 00:34:36,699 --> 00:34:39,952 - Ale jestli chcete, abych odešla… - Ano, chci. Hned. 470 00:34:43,956 --> 00:34:44,874 Dobře. 471 00:34:45,708 --> 00:34:47,043 Budu muset nahlásit, 472 00:34:47,126 --> 00:34:50,046 - že jste odmítla první schůzku, slečno. - Jděte! 473 00:35:23,913 --> 00:35:25,414 Walt vypadá dobře. 474 00:35:25,623 --> 00:35:27,250 Je to stroj. 475 00:35:28,376 --> 00:35:31,337 Říkal, že se mi poslední dobou víc věnuješ. 476 00:35:32,046 --> 00:35:33,714 To není špatně, ne? 477 00:35:34,382 --> 00:35:35,550 Není to pravda. 478 00:35:36,217 --> 00:35:37,260 Co není pravda? 479 00:35:38,511 --> 00:35:42,723 Říkal, že jsi odešel dřív z práce, abys mě vzal na prohlídku. 480 00:35:43,307 --> 00:35:44,225 To jsem udělal? 481 00:35:44,392 --> 00:35:45,810 Ne, Grante, neudělal. 482 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 Tak co jsi opravdu dělal? 483 00:35:49,897 --> 00:35:50,773 Kdy? 484 00:35:51,566 --> 00:35:55,111 Co jsi opravdu dělal, když jsi mě údajně vezl k doktorovi? 485 00:35:55,528 --> 00:35:58,364 Nejsem idiot, Grante. Všimla jsem si těch změn. 486 00:35:59,949 --> 00:36:02,702 Stravování, to, jak přede mnou zamykáš mobil… 487 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Něco se tu děje. 488 00:36:06,080 --> 00:36:06,914 Řekni mi co. 489 00:36:08,291 --> 00:36:09,125 Řekni. 490 00:36:12,044 --> 00:36:13,588 Nejsem, za koho mě máš. 491 00:36:14,422 --> 00:36:15,423 Cože? 492 00:36:16,841 --> 00:36:18,593 Nejsi co? Řekni mi to! 493 00:36:31,230 --> 00:36:32,440 Miluju tě. 494 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Vždycky jsem tě miloval. 495 00:37:56,399 --> 00:37:57,483 Ne, zůstaň. 496 00:38:34,603 --> 00:38:36,397 Jsem Colin a jsem závislej. 497 00:38:36,939 --> 00:38:37,898 Ahoj, Coline. 498 00:38:38,691 --> 00:38:40,276 Chci tu přivítat nováčka. 499 00:38:41,319 --> 00:38:43,404 Můžeš se nám prosím představit? 500 00:38:50,119 --> 00:38:51,037 Je stydlivej. 501 00:38:51,537 --> 00:38:52,496 To je v pořádku. 502 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 Tak začni ty. 503 00:38:57,543 --> 00:39:01,047 Přiznal jsem si… že nedokážu zvládat svou závislost. 504 00:39:01,964 --> 00:39:04,342 Předávám vůli a život do rukou Ředitele. 505 00:39:05,634 --> 00:39:09,138 A modlím se za poznání toho, co po mně Ředitel žádá… 506 00:39:10,348 --> 00:39:12,058 a schopnost to uskutečnit. 507 00:39:15,936 --> 00:39:17,146 Ředitel nic neví. 508 00:39:18,230 --> 00:39:20,441 Díky, cestovateli 7294. 509 00:39:30,451 --> 00:39:32,036 Jsem cestovatel 3326. 510 00:39:32,995 --> 00:39:35,122 V 21. století jsem pět týdnů 511 00:39:35,206 --> 00:39:39,043 a jsem tak zasraně unavenej, že chci jen lehnout a šlehnout si. 512 00:39:41,712 --> 00:39:43,381 Zrovna jsme zachránili svět. 513 00:39:44,298 --> 00:39:45,383 Co mám dělat teď? 514 00:39:47,468 --> 00:39:51,013 Vybrali a cvičili mě na to, abych si pamatoval všechno. 515 00:39:51,680 --> 00:39:52,598 Všechno. 516 00:39:53,015 --> 00:39:54,308 Data, souřadnice, 517 00:39:54,683 --> 00:39:55,810 kandidáty, lidi. 518 00:39:57,269 --> 00:39:59,146 Každou smrt. Každičkou. 519 00:40:02,108 --> 00:40:04,527 Ale nepamatuju si ani vlastní obličej. 520 00:40:06,445 --> 00:40:09,615 Ten, se kterým jsem se narodil stovky let ode dneška. 521 00:40:14,662 --> 00:40:15,913 Ale to hádám nevadí. 522 00:40:18,416 --> 00:40:20,084 Protože tohle jsem teď já. 523 00:40:20,876 --> 00:40:22,378 Měl bych si zvyknout, že? 524 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 Já jsem Philip… 525 00:40:28,134 --> 00:40:29,427 a jsem z budoucnosti. 526 00:40:34,014 --> 00:40:36,684 Do toho, řekni to nahlas. Víc dělat nemusíš. 527 00:40:40,020 --> 00:40:41,105 Pomáhá to. 528 00:40:49,572 --> 00:40:52,199 Jmenuju se Philip a jsem závislej na heroinu. 529 00:40:52,658 --> 00:40:53,951 Ahoj, Philipe. 530 00:41:57,890 --> 00:42:00,643 MAMI… ON MĚ URČITĚ PODVÁDÍ 531 00:42:17,743 --> 00:42:19,078 Děláš na nový výzdobě? 532 00:42:21,872 --> 00:42:24,208 Co se stalo s protokolem 5 na neurčito? 533 00:42:25,501 --> 00:42:27,586 Trevor a Philip se nemůžou kámošit? 534 00:42:29,672 --> 00:42:31,715 Jsi aspoň o 100 let starší než já. 535 00:42:31,924 --> 00:42:33,300 Ale jsem mladej duchem. 536 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 Ani ne. 537 00:42:35,636 --> 00:42:37,054 Fajn, potřebuju nocleh. 538 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 Tomu už věřím. 539 00:42:40,391 --> 00:42:42,810 Mi casa es su casa. 540 00:42:43,102 --> 00:42:43,978 Děkuju. 541 00:42:45,854 --> 00:42:46,897 Divnej den. 542 00:42:48,274 --> 00:42:50,150 Máš nějaký vedlejší účinky? 543 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 - Halucinace? Hlasy? - Jo. 544 00:42:54,530 --> 00:42:56,365 To já mám vlastně pořád. 545 00:42:57,032 --> 00:42:57,866 Vážně? 546 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Jo. 547 00:43:01,537 --> 00:43:03,080 To máš teda fakt na hovno. 548 00:43:05,541 --> 00:43:07,293 Myslím, že už mě to opouští. 549 00:43:08,085 --> 00:43:08,961 Jo. 550 00:43:09,837 --> 00:43:10,671 Já taky. 551 00:43:15,801 --> 00:43:16,677 O co jde? 552 00:43:18,095 --> 00:43:19,597 Dostali jsme novou misi. 553 00:43:23,684 --> 00:43:24,852 Jsme zpátky ve hře. 554 00:43:28,689 --> 00:43:30,941 Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová