1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,927 --> 00:00:14,848
Mám něco na přípitek.
Aby to byla oslava ve stylu 21. století.
3
00:00:15,223 --> 00:00:19,561
- 21. století neví, že jsme je zachránili.
- Kdyby jo, pili by všude toto.
4
00:00:19,644 --> 00:00:23,940
- Hodně lidí umřelo. Měli bychom…
- Díky nim jich bude mnohem víc žít.
5
00:00:24,607 --> 00:00:28,653
O 91 462 000 víc.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,113
Vyšlo to.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,491
Za 18 měsíců nás Helios mine.
8
00:00:33,825 --> 00:00:35,452
Nestojí to za chvíli oslav?
9
00:00:35,535 --> 00:00:36,411
Jo.
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,246
Jo, jasně. Já jen…
11
00:00:40,331 --> 00:00:43,251
Nikdy jsem neuvažoval nad ničím
kromě mise.
12
00:00:44,127 --> 00:00:47,589
Úřady tomu můžou říkat chemickej výbuch,
jak jen chtějí,
13
00:00:47,672 --> 00:00:49,716
ale Rusové a Číňani mají družice.
14
00:00:49,799 --> 00:00:52,177
Zjistí, že šlo o výbuch antihmoty.
15
00:00:52,260 --> 00:00:56,347
Může to skončit stejným závodem
ve zbrojení, co jsme přišli zarazit.
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,265
Šéfe…
17
00:00:58,224 --> 00:00:59,100
uznej úspěch.
18
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
Dobře.
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,107
Ještě někoho tak bolí ruka?
20
00:01:06,983 --> 00:01:09,861
Říkala jsem,
že injekce může mít vedlejší účinky.
21
00:01:10,070 --> 00:01:11,112
Připijeme si?
22
00:01:13,573 --> 00:01:16,409
No, na proslovy si moc nepotrpím, takže…
23
00:01:18,119 --> 00:01:19,871
Ať prožijete dlouhej život.
24
00:01:21,539 --> 00:01:26,419
Na zdraví. Prost, salut, viva,
bud'mo, skål. L'chaim!
25
00:01:29,964 --> 00:01:30,799
Bože můj.
26
00:01:31,007 --> 00:01:32,258
To je hrůza.
27
00:01:34,511 --> 00:01:35,595
Pardon, lidi.
28
00:01:36,054 --> 00:01:38,389
Měl jsem jen 20 dolarů.
29
00:01:38,598 --> 00:01:39,474
Já fakt…
30
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
A když říkáš, ať prožijeme dlouhý životy…
31
00:01:43,853 --> 00:01:45,939
to zní, jako že už nebudou mise.
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,943
Možná jsme svůj úkol splnili.
33
00:01:51,069 --> 00:01:53,738
A vytvořili budoucnost,
kde už nejsme potřeba.
34
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
Stačí, když…
35
00:01:57,867 --> 00:01:59,202
budeme žít své životy.
36
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
Takže tyhle životy.
37
00:02:02,622 --> 00:02:03,665
Protokol 5.
38
00:02:05,083 --> 00:02:06,084
Už napořád.
39
00:04:12,627 --> 00:04:13,670
Dobrý odpoledne.
40
00:04:14,420 --> 00:04:15,463
Pojď za mnou.
41
00:04:18,633 --> 00:04:19,467
Co se děje?
42
00:04:22,762 --> 00:04:25,390
Tohle bylo vždycky solidní, ne?
Mezi náma?
43
00:04:25,974 --> 00:04:28,476
- Dáš mi kopačky?
- Ne, vážně. Mám průšvih.
44
00:04:28,559 --> 00:04:29,686
Jakej průšvih?
45
00:04:29,769 --> 00:04:31,729
- Co máš odpoledne?
- Papírování.
46
00:04:31,813 --> 00:04:34,899
- Už ne. Potřebuju tvou pomoc.
- Řekni mi, o co jde.
47
00:04:34,983 --> 00:04:38,987
Hele, poslední dobou pořád někam mizíš
a já se ani jednou nevyptával.
48
00:04:39,404 --> 00:04:41,322
Jsi můj parťák, ne? Já ti věřím.
49
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Věříš ty mně?
50
00:04:44,158 --> 00:04:45,285
Samozřejmě.
51
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
Fajn, tak jdeme.
52
00:05:07,557 --> 00:05:10,310
PROSPI SE! JSEM NA NÁKUPECH
DAVID
53
00:07:22,150 --> 00:07:23,025
To je dobrý.
54
00:07:23,526 --> 00:07:26,487
To nic. Já vím.
55
00:07:26,779 --> 00:07:29,824
To nic. To bude dobrý.
56
00:07:31,409 --> 00:07:32,827
Já to nevydržím.
57
00:07:34,829 --> 00:07:37,290
Fakt nechápu, jak to můžeš vydržet ty.
58
00:07:39,417 --> 00:07:42,587
Z JAKÉ DOBY JSI?
59
00:07:45,339 --> 00:07:47,133
CO JE TVŮJ OBOR?
CO JE KRYT 41?
60
00:08:17,914 --> 00:08:18,956
To nic.
61
00:08:22,710 --> 00:08:25,463
Nic z toho mi nesedí. Asi jsem tlustá.
62
00:08:25,546 --> 00:08:27,507
Asi nerozumíš významu toho slova.
63
00:08:28,382 --> 00:08:31,886
No buď jsem tlustá, nebo mám větší prsa.
64
00:08:33,221 --> 00:08:35,932
- Můžeš na chvilku?
- Ne. To není dobrej nápad.
65
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
- Nemyslím, že smím…
- Pojď.
66
00:08:37,850 --> 00:08:42,230
- Potřebuju pomoc.
- Je tu ta dáma a mohla by… Dobře.
67
00:08:42,313 --> 00:08:45,358
Koukni na všechny ty věci.
Mám tu tolik super hadrů.
68
00:08:45,900 --> 00:08:48,194
- Jo.
- Hele, vykrojený záda.
69
00:08:48,569 --> 00:08:51,989
- A ty kalhoty. Nejsou bezva?
- Jo, jsou to fakt kalhoty.
70
00:08:52,406 --> 00:08:54,325
- Tak nacpi bundu. Mizíme.
- Co?
71
00:08:54,825 --> 00:08:59,247
- Dělej! Nenarvu všechno do kabelky!
- Nechceš to všechno ukrást, že ne?
72
00:08:59,747 --> 00:09:00,998
No, všechno ne.
73
00:09:03,459 --> 00:09:06,295
- Rene, nedělej to.
- No tak! Tohle zbožňuješ!
74
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
Pomoz mi.
75
00:09:07,922 --> 00:09:09,340
Máte tyhle, velikost 47?
76
00:09:09,590 --> 00:09:12,510
Těžko sháním dobrý boty
a tyhle se mi fakt líbí.
77
00:09:13,803 --> 00:09:16,013
Nemohla byste se po nich podívat…
78
00:09:16,597 --> 00:09:17,598
vzadu?
79
00:09:17,890 --> 00:09:19,934
Vzadu? Jasně.
80
00:09:23,437 --> 00:09:25,940
Já myslela, že tě to rajcuje. No tak.
81
00:09:26,023 --> 00:09:27,441
- Mě to rajcuje.
- Rene,
82
00:09:27,525 --> 00:09:29,944
musím přiznat,
že jsem lehce zmatenej, jo?
83
00:09:30,027 --> 00:09:32,405
- Nemyslím, že…
- To je nezákonný!
84
00:09:32,488 --> 00:09:33,531
Tohle taky.
85
00:09:34,156 --> 00:09:35,533
- Hej!
- Počkej!
86
00:09:35,700 --> 00:09:38,411
- Hej!
- Za tohle řediteli zaplatíš.
87
00:09:39,745 --> 00:09:42,081
- Co prosím?
- Zaplatíš to, co ukradli.
88
00:09:55,678 --> 00:09:56,971
Sakra.
89
00:10:00,641 --> 00:10:01,684
Phile!
90
00:10:07,773 --> 00:10:08,608
Hej, Phile!
91
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
No tak, chlape. Nechci tě nahánět.
92
00:10:11,944 --> 00:10:12,820
Co je ti?
93
00:10:13,988 --> 00:10:15,698
Já myslel, že už nebereš.
94
00:10:17,450 --> 00:10:19,702
Na co teda kupuju ty pilule na bolest?
95
00:10:21,704 --> 00:10:23,164
Co mi chceš, Rayi?
96
00:10:24,540 --> 00:10:27,835
- Co kdybych tě hodil domů? No tak.
- Jdu se projít.
97
00:10:27,960 --> 00:10:29,962
Jo. To vidím.
98
00:10:30,338 --> 00:10:32,423
- Dneska sázky nemám.
- Na ty kašli.
99
00:10:34,800 --> 00:10:36,761
- Děsíš ty děcka.
- Baf.
100
00:10:37,470 --> 00:10:38,721
Promiňte. Pardon.
101
00:11:18,260 --> 00:11:19,220
Pojď, jdeme.
102
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
Walte, co to děláme?
103
00:11:23,182 --> 00:11:26,268
- Co to je?
- Bacha na popruhy. To oni berou vážně.
104
00:11:29,980 --> 00:11:32,316
Dál ani krok! Koukat před sebe!
105
00:11:33,025 --> 00:11:36,404
Položte tu tašku. Zbraně taky. Na zem.
106
00:11:36,529 --> 00:11:38,322
- Dobře, položíme je.
- Vážně?
107
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
To zvládneme.
108
00:11:43,077 --> 00:11:45,329
Dejte ruce nahoru. Nad hlavu.
109
00:11:45,454 --> 00:11:46,497
Přímo hleď!
110
00:11:49,583 --> 00:11:50,418
Promiň, Macu.
111
00:11:53,421 --> 00:11:54,296
Jdeme.
112
00:12:11,105 --> 00:12:12,940
Překvapení!
113
00:12:14,442 --> 00:12:15,526
Klídek, kámo.
114
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Vy parchanti.
115
00:12:17,528 --> 00:12:20,698
- Umíš nový chvaty.
- Bože, mohl jsem ti něco zlomit.
116
00:12:20,781 --> 00:12:23,492
- Jsem v pohodě.
- Pořád jsi nervák, chlape.
117
00:12:26,162 --> 00:12:27,413
Gratuluju, parťáku.
118
00:12:27,913 --> 00:12:29,707
A díky za pomoc s propanem.
119
00:12:31,834 --> 00:12:32,752
No tak, chlape.
120
00:12:35,296 --> 00:12:37,923
Patnáct let a ještě tě dovedou překvapit?
121
00:12:38,090 --> 00:12:39,300
Gratuluju.
122
00:12:45,723 --> 00:12:48,559
Přísahal jsem si, že už tohle jíst nebudu.
123
00:12:49,602 --> 00:12:53,063
Tělo potřebuje palivo, kámo.
Kdys naposled pořádně jedl?
124
00:12:53,689 --> 00:12:56,609
Jediný, co tě vídám pozřít,
je Cola a Brumík.
125
00:12:56,942 --> 00:13:00,738
- Odkdy se staráš o mý zdraví?
- A právě v tom je tvůj problém.
126
00:13:02,323 --> 00:13:05,201
Nejspíš jsi měl vždycky
za kámoše jen feťáky, že?
127
00:13:05,743 --> 00:13:08,996
Nikdo ti nepomáhal prostě proto,
že mu na tobě záleží.
128
00:13:09,413 --> 00:13:11,707
Tebe zajímám jen proto, že znám sázky.
129
00:13:11,874 --> 00:13:13,459
Tvoje zvláštní schopnosti…
130
00:13:14,418 --> 00:13:17,713
hrajou v našem vztahu zásadní roli,
to rozhodně.
131
00:13:18,422 --> 00:13:21,717
Ale kupuju ti oběd,
protože jsem zatracenej altruista.
132
00:13:24,094 --> 00:13:25,012
Hej, Marce!
133
00:13:25,554 --> 00:13:26,430
Tady.
134
00:13:26,680 --> 00:13:31,602
Nevzpomněl jsem si, jestli máš ráda zelený
nebo červený jablka, tak… Ježíšikriste.
135
00:13:32,645 --> 00:13:33,562
Co?
136
00:13:35,356 --> 00:13:36,607
Co to sakra děláš?
137
00:13:37,817 --> 00:13:39,401
Jen drobnou operaci.
138
00:13:40,319 --> 00:13:41,278
Nic vážnýho.
139
00:13:42,613 --> 00:13:43,614
Co sis udělala?
140
00:13:44,406 --> 00:13:47,034
Zavedla jsem si vagový stimulátor.
141
00:13:47,910 --> 00:13:49,662
Minimalizuje moje záchvaty.
142
00:13:50,287 --> 00:13:52,873
Normální lidi neoperujou sami sebe, Marcy.
143
00:13:54,124 --> 00:13:57,211
- Terminátor snad, jiní ne.
- Je minimálně invazivní.
144
00:13:57,294 --> 00:13:58,546
Neboj, uklidím to.
145
00:13:58,879 --> 00:14:00,381
O nepořádek nejde.
146
00:14:00,881 --> 00:14:04,635
To, že děláš něco takovýho,
je samo o sobě šílený.
147
00:14:05,219 --> 00:14:07,179
Ty bys mě nutil jít do nemocnice.
148
00:14:07,388 --> 00:14:09,223
Ano! Na operaci?
149
00:14:09,890 --> 00:14:11,600
Ano! Vždyť se tu rozhlídni!
150
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Je to jen trocha krve.
151
00:14:15,980 --> 00:14:16,856
Ne, není.
152
00:14:17,648 --> 00:14:20,359
Ne, to není. Tohle je sakra hodně krve!
153
00:14:20,609 --> 00:14:22,903
Jak… Jak to, že to nevidíš? Vždyť…
154
00:14:24,488 --> 00:14:27,408
No tak! Nemůžu…
Už tohle nemůžu dál dělat.
155
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Dělat co?
156
00:14:30,244 --> 00:14:31,912
Předstírat, že je to normální.
157
00:14:33,122 --> 00:14:35,207
A nejde jen o tohle, ale o všechno.
158
00:14:35,791 --> 00:14:39,712
To, jak jsi celý noci pryč
a neřekneš mi kde,
159
00:14:39,962 --> 00:14:45,009
ty telefonáty, zatímco někoho oživuješ a…
A co ten vzkaz, že možná mizíš nadobro?
160
00:14:45,342 --> 00:14:47,136
„Jiná doba, jinej život.“ Co…
161
00:14:55,519 --> 00:14:59,231
A přestaň mě prosím líbat,
jen abys mě umlčela.
162
00:15:00,232 --> 00:15:01,066
To není fér.
163
00:15:05,863 --> 00:15:07,114
Chceš, abych odešla?
164
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Ne.
165
00:15:11,577 --> 00:15:13,203
Ne. Víš, co chci?
166
00:15:14,914 --> 00:15:17,666
Aby ses přestala pokoušet
dělat všechno sama.
167
00:15:18,751 --> 00:15:19,710
Pusť mě blíž.
168
00:15:20,711 --> 00:15:22,963
Nech mě ti pomoct s tou bitvou.
169
00:15:24,423 --> 00:15:28,260
Protože se nemůžu zbavit pocitu,
že to, co děláš, je nějaká bitva.
170
00:15:30,471 --> 00:15:32,097
Ty bys mi s tímhle pomohl?
171
00:15:32,348 --> 00:15:33,724
Proboha, to ne. Ne.
172
00:15:33,807 --> 00:15:34,642
Ale…
173
00:15:35,392 --> 00:15:38,646
jinak ti pomůžu s čímkoli,
co nevyžaduje chirurga.
174
00:15:42,107 --> 00:15:44,068
Dobře, možná fakt drobný operace…
175
00:15:45,194 --> 00:15:46,153
Náplasti.
176
00:15:48,280 --> 00:15:49,448
Zvládám náplasti.
177
00:15:53,077 --> 00:15:55,537
Pošlete ho sem. No tak, jdeme na to.
178
00:15:56,580 --> 00:15:57,873
Jo, sundejte mu sako.
179
00:15:58,624 --> 00:15:59,708
- Ne.
- Sako dolů.
180
00:15:59,792 --> 00:16:01,585
No tak, všichni poslouchejte!
181
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Proč?
182
00:16:04,338 --> 00:16:06,507
- Proč mi bereš sako?
- To zvládneš.
183
00:16:09,093 --> 00:16:11,053
Zvláštní agente Grante MacLarene.
184
00:16:11,345 --> 00:16:14,306
Jako uznání tvé dlouholeté
oddanosti tomuto úřadu
185
00:16:14,515 --> 00:16:17,309
ti muži a ženy této divize chtějí darovat…
186
00:16:18,227 --> 00:16:20,521
tento důkaz naší vděčnosti.
187
00:16:22,272 --> 00:16:23,649
Za těch 15 let, brácho.
188
00:16:24,525 --> 00:16:25,609
No tak, vem si ho.
189
00:16:29,154 --> 00:16:31,657
- Co to děláš? No tak.
- Ne.
190
00:16:33,742 --> 00:16:34,576
Tady to máme.
191
00:16:37,997 --> 00:16:40,416
- Kat, vyfoť nás.
- Jo. Jasně.
192
00:16:43,877 --> 00:16:45,879
- Nejde mi odemknout.
- Jen nahoru.
193
00:16:45,963 --> 00:16:47,297
Ty jsi… to změnil?
194
00:16:52,594 --> 00:16:53,721
Dobře. Jdeme na to.
195
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
Velkej úsměv! Dělej, kámo.
196
00:17:03,355 --> 00:17:04,940
Nic se neděje.
197
00:17:05,024 --> 00:17:08,277
Jenom budeme dneska zvlášť opatrní, dobře?
198
00:17:15,200 --> 00:17:20,414
CESTOVATEL 3465
199
00:17:21,331 --> 00:17:22,166
Sakra.
200
00:17:31,341 --> 00:17:32,217
Ahoj, Walte.
201
00:17:32,301 --> 00:17:34,219
- Ahoj, zlato. Jak je?
- Dobře.
202
00:17:34,887 --> 00:17:37,556
Moc ti děkuju,
že jsi pro něj tohle nachystal.
203
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
Vážím si toho.
204
00:17:51,195 --> 00:17:52,446
Jo, je v pohodě.
205
00:17:54,323 --> 00:17:56,700
Jak jsi na tom?
Vypadáš dobře. Už pohoda?
206
00:17:57,409 --> 00:17:59,620
Jo, pokud nevíš něco, co já ne.
207
00:17:59,703 --> 00:18:03,916
Ne, Mac mi jen onehdy říkal,
že tě veze k doktorovi.
208
00:18:04,750 --> 00:18:06,418
Víš co? Nic mi do toho není.
209
00:18:06,502 --> 00:18:10,297
- Neměl jsem nic říkat.
- Ne, to nevadí. Nebylo to nic vážnýho.
210
00:18:11,256 --> 00:18:12,257
To rád slyším.
211
00:18:12,341 --> 00:18:14,468
Jo, všechno je skvělý.
212
00:18:15,636 --> 00:18:16,553
Máme se skvěle.
213
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
- Mám ti dolít?
- Ano, prosím.
214
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
Moc se omlouvám.
215
00:18:35,823 --> 00:18:37,324
Co to tam bylo, sakra?
216
00:18:37,407 --> 00:18:39,952
To se ptám já,
protože jsi to fakt posral.
217
00:18:40,035 --> 00:18:41,161
- Já jo?
- Jo.
218
00:18:41,245 --> 00:18:43,622
- Moc jsem tě nažhavila?
- Ne! Byl to děsnej plán.
219
00:18:43,705 --> 00:18:45,582
- Ne! To teda nebyl!
- Ano, byl!
220
00:18:45,666 --> 00:18:47,459
- Byl tvůj!
- Ne, nebyl můj!
221
00:18:47,543 --> 00:18:52,047
Je tvůj. Už jsme to dělali desetkrát, jo?
Zešílím z tebe, dneska jsi mimo.
222
00:18:52,131 --> 00:18:54,424
- Co to je?
- Benzos, tvůj oblíbenej.
223
00:18:55,092 --> 00:18:57,553
- Tohle je lék mé matky.
- Trevore.
224
00:18:57,636 --> 00:18:58,595
Kde jsi to vzal?
225
00:18:58,679 --> 00:19:01,306
- To fakt? Tohle nedávám.
- Okrádáš mi rodinu?
226
00:19:01,390 --> 00:19:03,976
- Ty jsi to po mně chtěl!
- Ne, nechtěl!
227
00:19:05,519 --> 00:19:06,395
Hele, kámo…
228
00:19:07,855 --> 00:19:10,399
- dej mi je. Buď fér a vrať je, jo?
- Nedám…
229
00:19:10,482 --> 00:19:11,483
Ty jsou poslední!
230
00:19:11,567 --> 00:19:12,776
Máme dohodu, hajzle!
231
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Uklidněte se.
Trevore, ještě nejsi zdravej.
232
00:19:15,696 --> 00:19:18,490
- Nejsem v nebezpečí.
- Když mi dáš ty prášky.
233
00:19:18,574 --> 00:19:19,533
Běž pryč.
234
00:19:26,665 --> 00:19:27,875
- Trevore.
- Nech mě.
235
00:19:41,763 --> 00:19:42,598
Trevore!
236
00:19:43,765 --> 00:19:44,641
Jdi do prdele!
237
00:19:45,809 --> 00:19:47,186
- Co?
- Jsi v pořádku?
238
00:19:56,945 --> 00:19:59,531
Fajn, pěkně se posaď a zavři oči.
239
00:20:04,077 --> 00:20:05,704
Co to má vůbec dělat?
240
00:20:06,622 --> 00:20:10,125
Tohle… je spojený s nervem v tvé hlavě.
241
00:20:10,626 --> 00:20:11,668
Ne, není.
242
00:20:11,960 --> 00:20:13,962
Víš, že reflexologie nefunguje.
243
00:20:14,046 --> 00:20:17,633
Jasně. Příště řekneš, že kyčelní kost
není spojená s nohou.
244
00:20:18,508 --> 00:20:19,885
- Není.
- Fajn, víš co?
245
00:20:19,968 --> 00:20:23,096
Snažím se ti pomoct relaxovat,
tak hraj se mnou, jo?
246
00:20:23,639 --> 00:20:24,723
Dobře, zavři oči.
247
00:20:27,684 --> 00:20:28,560
Co je tohle?
248
00:20:28,894 --> 00:20:31,772
To nic není. Jen reakce na injekci.
249
00:20:32,606 --> 00:20:33,899
Injekci kvůli…
250
00:20:34,483 --> 00:20:35,442
Antitoxin.
251
00:20:36,360 --> 00:20:37,861
Antitoxin kvůli…
252
00:20:40,322 --> 00:20:41,156
Marcy.
253
00:20:44,243 --> 00:20:45,410
Máš vidiny.
254
00:20:45,827 --> 00:20:46,703
Jak to myslíš?
255
00:20:47,788 --> 00:20:49,706
Psychotropní účinky antitoxinů.
256
00:20:50,582 --> 00:20:52,334
Prožíváš je celej den, holka.
257
00:20:53,293 --> 00:20:56,546
- Antitoxin na co?
- Promiň, neměla jsem nic říkat. Jen…
258
00:20:57,339 --> 00:21:00,175
Jen mám nějaký vedlejší účinky.
259
00:21:00,634 --> 00:21:03,220
Máš něco
s tím obřím výbuchem ve Van Huizen?
260
00:21:04,513 --> 00:21:05,806
Ty o tom víš?
261
00:21:06,682 --> 00:21:09,518
No, byl to první houbovej mrak,
co jsme tu měli
262
00:21:09,601 --> 00:21:11,353
snad od počátku věků.
263
00:21:11,895 --> 00:21:13,230
Byly toho plný zprávy.
264
00:21:13,438 --> 00:21:17,150
Prý to byla kombinace chemikálií,
co se náhodně spojily s…
265
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Proč ti to říkám? Byla jsi tam.
266
00:21:19,194 --> 00:21:21,196
Ale říkali, že to byla jen nehoda.
267
00:21:21,613 --> 00:21:23,532
Všechny evakuovali včas
268
00:21:23,615 --> 00:21:25,450
- a nikdo nebyl zraněn.
- Marcy.
269
00:21:26,243 --> 00:21:27,202
Marcy.
270
00:21:28,328 --> 00:21:29,162
Marce?
271
00:21:30,080 --> 00:21:30,956
Marcy?
272
00:21:31,999 --> 00:21:33,000
Podívej se na mě.
273
00:21:55,689 --> 00:21:57,441
Macu. MacLarene.
274
00:21:57,524 --> 00:22:00,444
Vzpomínáme,
jak se musel evakuovat jižní kryt.
275
00:22:01,820 --> 00:22:06,158
Jo. Alarm spustil,
budík zazvonil akorát na krvavou spoušť,
276
00:22:06,241 --> 00:22:07,367
lidi křičeli…
277
00:22:11,621 --> 00:22:13,540
…a kdo jinej vejde než 3468.
278
00:22:13,832 --> 00:22:14,666
„Sakra!
279
00:22:15,000 --> 00:22:16,960
Zatykač je v tom druhým kabátě!“
280
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Tady jsi, kde máš pití?
281
00:22:24,718 --> 00:22:25,761
Ne, už mám dost.
282
00:22:25,844 --> 00:22:28,388
Ještě ne. Potřebuješ povzbudit na proslov.
283
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
Nikdo mě nechce slyšet.
284
00:22:29,931 --> 00:22:32,142
- Kdo chce slyšet Macův proslov?
- Ne!
285
00:22:32,392 --> 00:22:35,270
- Musím se vyčůrat. Já… Vrátím se.
- Počkej.
286
00:22:35,771 --> 00:22:36,938
Dej si skotskou.
287
00:22:44,279 --> 00:22:45,739
Není to skvělá oslava?
288
00:22:49,451 --> 00:22:50,577
Víš, co potřebuješ?
289
00:22:52,162 --> 00:22:53,413
Něco, co bys miloval.
290
00:22:54,664 --> 00:22:57,292
To není dobrý, prosedět celý dny v garáži.
291
00:22:57,376 --> 00:23:01,129
Žádný sluníčko, žádná společnost,
žádná holka.
292
00:23:01,213 --> 00:23:02,130
Máš kluka?
293
00:23:02,422 --> 00:23:04,091
Ani jedno teď není priorita.
294
00:23:05,842 --> 00:23:09,805
A co domácí mazlíček? Musíš mluvit
s něčím kromě počítačů a sebe.
295
00:23:10,347 --> 00:23:12,432
Pes je prý nejlepší přítel člověka.
296
00:23:13,141 --> 00:23:14,017
Štěně?
297
00:23:14,393 --> 00:23:15,602
No jasně.
298
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Tohle je mnohem lepší.
299
00:23:18,563 --> 00:23:21,775
Štěně je velkej závazek, Phile.
Je to spousta práce.
300
00:23:23,693 --> 00:23:27,322
Musíš po něm sbírat hovna. Pořád štěká.
Nemůžeš cestovat.
301
00:23:27,781 --> 00:23:29,491
Profesionální sázkař jako ty…
302
00:23:29,741 --> 00:23:32,452
musí mít možnost
kdykoli odletět do Vegas, že?
303
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Že jo?
304
00:23:34,496 --> 00:23:36,206
Díky, Rayi. Je roztomilá.
305
00:23:36,289 --> 00:23:38,041
Není zač. Jo, koukni na ni.
306
00:23:38,708 --> 00:23:40,752
Ještě na jedno místo tě chci vzít.
307
00:23:44,923 --> 00:23:45,757
V pohodě?
308
00:23:46,883 --> 00:23:48,093
Jo, asi jo.
309
00:23:48,802 --> 00:23:50,762
Já myslela, že to ty nandáš jemu.
310
00:23:50,846 --> 00:23:54,975
Rene, mrzí mě, jestli ten, kdo jsem,
už ti není dost dobrej, jasný?
311
00:23:55,058 --> 00:23:57,477
Ne, líbíš se mi, jakej jsi.
312
00:23:58,478 --> 00:24:02,149
Upřímně, tamty věci mě nikdy moc nebraly.
313
00:24:03,525 --> 00:24:04,901
Chtěla jsem ti vyhovět.
314
00:24:06,528 --> 00:24:07,404
Vážně?
315
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
Fakticky.
316
00:24:09,781 --> 00:24:11,408
Tak jdeme. Něco ti ukážu.
317
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Pojď se mnou.
318
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
To by se ti mohlo líbit.
319
00:24:16,121 --> 00:24:17,956
Vím, že tu někde je kamera.
320
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Neboj se.
321
00:24:29,259 --> 00:24:31,803
Nedovolím, aby ti ublížili. Jasný?
322
00:24:39,769 --> 00:24:43,190
Ne, byla to naprostá ztráta času.
Musím to zas vyříznout.
323
00:24:43,273 --> 00:24:45,025
Ne. No tak.
324
00:24:45,358 --> 00:24:46,610
Zpomal. Nadechni se.
325
00:24:50,906 --> 00:24:52,199
Jsem tak unavená.
326
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Já vím.
327
00:25:01,166 --> 00:25:02,501
Vážně mi chceš pomoct?
328
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
S čímkoli.
329
00:25:06,129 --> 00:25:08,924
S čímkoli ne. Říkal jsi, že operace ne.
330
00:25:10,175 --> 00:25:11,134
Jo, já…
331
00:25:12,093 --> 00:25:13,595
tě nehodlám operovat.
332
00:25:13,803 --> 00:25:17,724
- Tam jsou moje hranice. Promiň.
- Je to spíš… procedura.
333
00:25:18,308 --> 00:25:19,392
Jednoduchá.
334
00:25:20,352 --> 00:25:21,394
Jak jednoduchá?
335
00:25:21,478 --> 00:25:24,022
- Ta poslední byla drobná.
- Tohle zvládneš.
336
00:25:24,272 --> 00:25:25,315
Vím, že ano.
337
00:25:27,609 --> 00:25:31,404
Chci tě už chvíli požádat,
ale bála jsem se, že řekneš ne.
338
00:25:33,907 --> 00:25:34,741
Dobře.
339
00:25:37,577 --> 00:25:38,870
Co mám udělat?
340
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Vím, že na mě zíráš.
341
00:25:51,508 --> 00:25:52,384
Jak?
342
00:25:52,926 --> 00:25:54,344
Protože jsem vycvičenej.
343
00:25:56,012 --> 00:25:57,013
Jak to děláš?
344
00:25:57,722 --> 00:25:58,974
Jak si vyčistíš mysl?
345
00:25:59,933 --> 00:26:01,643
Většinou je to snadný.
346
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
Ale dnes je to trochu problém.
347
00:26:07,107 --> 00:26:08,275
Rozptyluju tě?
348
00:26:10,986 --> 00:26:12,904
Poslední dobou se hodně změnilo.
349
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Co?
350
00:26:15,949 --> 00:26:16,950
Povídej mi o tom.
351
00:26:19,077 --> 00:26:21,162
Myslel jsem, že můj život má smysl.
352
00:26:24,249 --> 00:26:27,127
A jednoho dne jsem se probudil…
353
00:26:27,669 --> 00:26:30,505
skoro překvapenej, že jsem vůbec naživu a…
354
00:26:33,133 --> 00:26:35,218
zjistil jsem, že ten smysl je pryč.
355
00:26:39,472 --> 00:26:41,266
Všechno, co jsem dělal…
356
00:26:43,101 --> 00:26:45,145
se točilo kolem té jedné mise.
357
00:26:49,357 --> 00:26:50,942
A teď, když žádnou nemám…
358
00:26:53,945 --> 00:26:55,864
jen žiju život cizího člověka.
359
00:26:57,490 --> 00:26:59,534
Musí být těžký…
360
00:27:00,410 --> 00:27:02,203
nemoct hrát fotbal.
361
00:27:05,749 --> 00:27:06,583
Ale…
362
00:27:07,751 --> 00:27:09,127
jen pro tvou informaci…
363
00:27:10,462 --> 00:27:13,173
Nikdy jsem s tebou nebyla proto, že jsi…
364
00:27:14,341 --> 00:27:15,717
fotbalová superhvězda.
365
00:27:17,260 --> 00:27:18,136
Vážně?
366
00:27:18,595 --> 00:27:19,471
Ne.
367
00:27:21,806 --> 00:27:23,308
Proto, že ho máš velkýho.
368
00:27:28,813 --> 00:27:31,107
- Dělám si srandu. To byl vtip.
- No…
369
00:27:34,444 --> 00:27:35,320
Ale vážně…
370
00:27:35,695 --> 00:27:38,281
i když už tohle není tvoje mise…
371
00:27:41,034 --> 00:27:42,994
stejně budeš někým skvělým.
372
00:27:49,334 --> 00:27:50,794
Tady je náš patnácterák!
373
00:27:50,960 --> 00:27:52,003
- No tak.
- Hej!
374
00:27:52,087 --> 00:27:54,631
Moc se mi do oslav nechtělo,
protože upřímně…
375
00:27:55,382 --> 00:27:56,716
je to mizernej parťák.
376
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Ale dost už o squashi.
377
00:28:00,804 --> 00:28:03,181
Poslechneme si našeho kolegu a přítele…
378
00:28:04,015 --> 00:28:06,101
zvláštního agenta Granta MacLarena.
379
00:28:08,603 --> 00:28:09,521
Díky moc.
380
00:28:11,398 --> 00:28:12,816
Díky, parťáku.
381
00:28:14,651 --> 00:28:16,236
Je to skvělý odpoledne.
382
00:28:16,528 --> 00:28:17,404
Nebo ne?
383
00:28:26,663 --> 00:28:28,456
Spousta známých tváří.
384
00:28:34,129 --> 00:28:36,131
Je nepopsatelně zvláštní vědět…
385
00:28:38,591 --> 00:28:40,343
že už nikoho z vás neuvidím.
386
00:28:43,847 --> 00:28:45,807
Teda jen do pondělka.
387
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
Pondělí…
388
00:28:48,560 --> 00:28:50,937
Tolik příběhů z minulosti…
389
00:28:53,940 --> 00:28:55,775
Tolik, o kterých nemůžu mluvit.
390
00:28:57,485 --> 00:28:58,361
Týmová práce…
391
00:28:59,320 --> 00:29:00,822
je nejdůležitější, že?
392
00:29:02,323 --> 00:29:03,950
Lidi, se kterými pracuješ…
393
00:29:05,410 --> 00:29:06,828
Stanou se tvojí rodinou.
394
00:29:07,787 --> 00:29:11,207
Společná historie, společná mise, to…
395
00:29:11,624 --> 00:29:13,168
to je to, čeho se držíš.
396
00:29:16,045 --> 00:29:18,339
A moje skutečná rodina,
397
00:29:18,423 --> 00:29:20,008
moje žena Kathryn…
398
00:29:20,550 --> 00:29:22,802
Ona… mě vždycky podrží.
399
00:29:24,304 --> 00:29:27,223
Dneska mi asi podrží doslova. Prokrista.
400
00:29:27,640 --> 00:29:30,351
- Ne, ne!
- No tak!
401
00:29:33,396 --> 00:29:34,230
Dobře.
402
00:29:34,814 --> 00:29:36,149
Na dalších patnáct!
403
00:29:43,990 --> 00:29:44,908
Díky.
404
00:29:46,576 --> 00:29:49,537
- Možná bys domů měla řídit ty.
- Jdeme.
405
00:29:58,421 --> 00:29:59,506
Pojď sem!
406
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
Jen…
407
00:30:03,259 --> 00:30:05,220
- Co se děje?
- To řekni ty nám.
408
00:30:05,637 --> 00:30:08,181
- Já…
- Trevore, proč jsi mi ukradl léky?
409
00:30:08,431 --> 00:30:09,390
Já je neukradl.
410
00:30:09,474 --> 00:30:11,476
Určitě odsud neodpochodovaly samy!
411
00:30:11,559 --> 00:30:13,770
- Klid!
- Hele, ukradl je Nick.
412
00:30:13,853 --> 00:30:15,688
Co sakra dělal v naší koupelně?
413
00:30:15,772 --> 00:30:18,107
Chybně si myslel, že chci, aby je vzal.
414
00:30:18,191 --> 00:30:21,611
Ježíši! Co to děláš? Lžeš, kradeš,
a teď jedeš v drogách?
415
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
- Nejedu v drogách.
- Teď ale vypadáš sjetej.
416
00:30:24,572 --> 00:30:26,407
- Nejsem…
- Přijmi odpovědnost!
417
00:30:26,491 --> 00:30:28,076
- Buď chlap sakra!
- Stačí.
418
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Co? Tak jako ty, Gary? Takovej chlap?
419
00:30:37,752 --> 00:30:38,962
Řekl jsem ti pravdu.
420
00:30:42,882 --> 00:30:43,967
Tady máš léky.
421
00:30:45,802 --> 00:30:46,845
Trevore!
422
00:30:52,183 --> 00:30:54,310
L3… L4…
423
00:30:55,395 --> 00:30:57,772
L5. Přímo tam, mezi L4 a L5.
424
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Tohle je šílený.
425
00:30:58,940 --> 00:31:00,441
Nezvládnu to bez tebe.
426
00:31:01,025 --> 00:31:03,653
Zmrazil jsi to.
Nebude to bolet, jak myslíš.
427
00:31:07,073 --> 00:31:08,366
Tak jo.
428
00:31:19,878 --> 00:31:21,087
Bože, promiň.
429
00:31:21,754 --> 00:31:23,506
Vedeš si dobře. Pokračuj.
430
00:31:32,891 --> 00:31:34,601
Bože, něco prasklo.
431
00:31:34,684 --> 00:31:37,770
- Promiň. Něco prasklo.
- Ne, dobrý. Pokračuj. Dobrý.
432
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
Jo?
433
00:31:47,864 --> 00:31:48,698
Dobře.
434
00:31:50,491 --> 00:31:52,410
Vážně? Jak hluboko to má jít?
435
00:31:52,952 --> 00:31:53,786
Tak stačí.
436
00:31:54,871 --> 00:31:55,747
Dobře.
437
00:32:01,586 --> 00:32:02,962
Bože, začíná to kapat.
438
00:32:03,421 --> 00:32:07,216
- Vedeš si moc dobře. Pokračuj.
- Ani ne. Tak trochu tu omdlívám.
439
00:32:14,057 --> 00:32:15,016
- Hotovo?
- Jo.
440
00:32:21,022 --> 00:32:22,482
Tohle byla tvá oblíbená.
441
00:32:30,573 --> 00:32:31,741
- Dobře.
- Sakra.
442
00:32:32,283 --> 00:32:34,619
Fajn… Musím analyzovat mozkomíšní mok.
443
00:32:35,119 --> 00:32:37,205
Ne. Teď ne. Odpočívej.
444
00:32:38,456 --> 00:32:40,833
Jen… Jen si odpočiň.
445
00:32:42,210 --> 00:32:44,837
To je… rozkaz falešnýho doktora.
446
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Vypadá čistě.
447
00:33:25,586 --> 00:33:26,462
Co chcete?
448
00:33:27,505 --> 00:33:29,882
Bydlí tady slečna Shannonová?
449
00:33:30,258 --> 00:33:31,259
Kdo se ptá?
450
00:33:32,301 --> 00:33:35,930
Jsem Jacqueline Peeleová
ze Sociálně-právní ochrany dětí.
451
00:33:39,392 --> 00:33:43,354
Slečno Shannonová, bylo by mnohem lepší
vést tento rozhovor uvnitř.
452
00:33:45,565 --> 00:33:48,860
- Slečno Shannonová, mám pár dotazů.
- Proč jste tady?
453
00:33:50,194 --> 00:33:54,657
Jsem tu v reakci na nějaké obavy
ohledně Jeffreyho situace.
454
00:33:55,241 --> 00:33:56,826
Kdo vás kontaktoval?
455
00:33:57,410 --> 00:33:58,453
Váš manžel.
456
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
Jeff není můj manžel.
457
00:34:01,664 --> 00:34:04,834
Je otcem dítěte
a my jsme povinni to prověřit.
458
00:34:07,670 --> 00:34:08,755
Co si píšete?
459
00:34:09,839 --> 00:34:11,591
Jenom svá pozorování.
460
00:34:13,968 --> 00:34:16,387
Slečno Shannonová, máte nějaké potíže?
461
00:34:19,390 --> 00:34:20,475
Kdo opravdu jste?
462
00:34:21,476 --> 00:34:22,477
Prosím?
463
00:34:22,560 --> 00:34:23,478
Kdo vás poslal?
464
00:34:24,979 --> 00:34:25,897
Co jsou zač?
465
00:34:26,189 --> 00:34:27,356
Co ode mě chtějí?
466
00:34:27,440 --> 00:34:30,151
Už jsem řekla,
jsem ze Sociálně-právní ochrany…
467
00:34:30,234 --> 00:34:33,112
Máte pověření tu být?
Nějaký soudní příkaz?
468
00:34:33,196 --> 00:34:36,199
Ne, toto je neformální setkání.
469
00:34:36,699 --> 00:34:39,952
- Ale jestli chcete, abych odešla…
- Ano, chci. Hned.
470
00:34:43,956 --> 00:34:44,874
Dobře.
471
00:34:45,708 --> 00:34:47,043
Budu muset nahlásit,
472
00:34:47,126 --> 00:34:50,046
- že jste odmítla první schůzku, slečno.
- Jděte!
473
00:35:23,913 --> 00:35:25,414
Walt vypadá dobře.
474
00:35:25,623 --> 00:35:27,250
Je to stroj.
475
00:35:28,376 --> 00:35:31,337
Říkal,
že se mi poslední dobou víc věnuješ.
476
00:35:32,046 --> 00:35:33,714
To není špatně, ne?
477
00:35:34,382 --> 00:35:35,550
Není to pravda.
478
00:35:36,217 --> 00:35:37,260
Co není pravda?
479
00:35:38,511 --> 00:35:42,723
Říkal, že jsi odešel dřív z práce,
abys mě vzal na prohlídku.
480
00:35:43,307 --> 00:35:44,225
To jsem udělal?
481
00:35:44,392 --> 00:35:45,810
Ne, Grante, neudělal.
482
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
Tak co jsi opravdu dělal?
483
00:35:49,897 --> 00:35:50,773
Kdy?
484
00:35:51,566 --> 00:35:55,111
Co jsi opravdu dělal,
když jsi mě údajně vezl k doktorovi?
485
00:35:55,528 --> 00:35:58,364
Nejsem idiot, Grante.
Všimla jsem si těch změn.
486
00:35:59,949 --> 00:36:02,702
Stravování,
to, jak přede mnou zamykáš mobil…
487
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Něco se tu děje.
488
00:36:06,080 --> 00:36:06,914
Řekni mi co.
489
00:36:08,291 --> 00:36:09,125
Řekni.
490
00:36:12,044 --> 00:36:13,588
Nejsem, za koho mě máš.
491
00:36:14,422 --> 00:36:15,423
Cože?
492
00:36:16,841 --> 00:36:18,593
Nejsi co? Řekni mi to!
493
00:36:31,230 --> 00:36:32,440
Miluju tě.
494
00:36:40,281 --> 00:36:41,782
Vždycky jsem tě miloval.
495
00:37:56,399 --> 00:37:57,483
Ne, zůstaň.
496
00:38:34,603 --> 00:38:36,397
Jsem Colin a jsem závislej.
497
00:38:36,939 --> 00:38:37,898
Ahoj, Coline.
498
00:38:38,691 --> 00:38:40,276
Chci tu přivítat nováčka.
499
00:38:41,319 --> 00:38:43,404
Můžeš se nám prosím představit?
500
00:38:50,119 --> 00:38:51,037
Je stydlivej.
501
00:38:51,537 --> 00:38:52,496
To je v pořádku.
502
00:38:53,247 --> 00:38:54,248
Tak začni ty.
503
00:38:57,543 --> 00:39:01,047
Přiznal jsem si…
že nedokážu zvládat svou závislost.
504
00:39:01,964 --> 00:39:04,342
Předávám vůli a život do rukou Ředitele.
505
00:39:05,634 --> 00:39:09,138
A modlím se za poznání toho,
co po mně Ředitel žádá…
506
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
a schopnost to uskutečnit.
507
00:39:15,936 --> 00:39:17,146
Ředitel nic neví.
508
00:39:18,230 --> 00:39:20,441
Díky, cestovateli 7294.
509
00:39:30,451 --> 00:39:32,036
Jsem cestovatel 3326.
510
00:39:32,995 --> 00:39:35,122
V 21. století jsem pět týdnů
511
00:39:35,206 --> 00:39:39,043
a jsem tak zasraně unavenej,
že chci jen lehnout a šlehnout si.
512
00:39:41,712 --> 00:39:43,381
Zrovna jsme zachránili svět.
513
00:39:44,298 --> 00:39:45,383
Co mám dělat teď?
514
00:39:47,468 --> 00:39:51,013
Vybrali a cvičili mě na to,
abych si pamatoval všechno.
515
00:39:51,680 --> 00:39:52,598
Všechno.
516
00:39:53,015 --> 00:39:54,308
Data, souřadnice,
517
00:39:54,683 --> 00:39:55,810
kandidáty, lidi.
518
00:39:57,269 --> 00:39:59,146
Každou smrt. Každičkou.
519
00:40:02,108 --> 00:40:04,527
Ale nepamatuju si ani vlastní obličej.
520
00:40:06,445 --> 00:40:09,615
Ten, se kterým jsem se narodil
stovky let ode dneška.
521
00:40:14,662 --> 00:40:15,913
Ale to hádám nevadí.
522
00:40:18,416 --> 00:40:20,084
Protože tohle jsem teď já.
523
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
Měl bych si zvyknout, že?
524
00:40:26,674 --> 00:40:27,675
Já jsem Philip…
525
00:40:28,134 --> 00:40:29,427
a jsem z budoucnosti.
526
00:40:34,014 --> 00:40:36,684
Do toho, řekni to nahlas.
Víc dělat nemusíš.
527
00:40:40,020 --> 00:40:41,105
Pomáhá to.
528
00:40:49,572 --> 00:40:52,199
Jmenuju se Philip
a jsem závislej na heroinu.
529
00:40:52,658 --> 00:40:53,951
Ahoj, Philipe.
530
00:41:57,890 --> 00:42:00,643
MAMI… ON MĚ URČITĚ PODVÁDÍ
531
00:42:17,743 --> 00:42:19,078
Děláš na nový výzdobě?
532
00:42:21,872 --> 00:42:24,208
Co se stalo s protokolem 5 na neurčito?
533
00:42:25,501 --> 00:42:27,586
Trevor a Philip se nemůžou kámošit?
534
00:42:29,672 --> 00:42:31,715
Jsi aspoň o 100 let starší než já.
535
00:42:31,924 --> 00:42:33,300
Ale jsem mladej duchem.
536
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
Ani ne.
537
00:42:35,636 --> 00:42:37,054
Fajn, potřebuju nocleh.
538
00:42:37,555 --> 00:42:38,556
Tomu už věřím.
539
00:42:40,391 --> 00:42:42,810
Mi casa es su casa.
540
00:42:43,102 --> 00:42:43,978
Děkuju.
541
00:42:45,854 --> 00:42:46,897
Divnej den.
542
00:42:48,274 --> 00:42:50,150
Máš nějaký vedlejší účinky?
543
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
- Halucinace? Hlasy?
- Jo.
544
00:42:54,530 --> 00:42:56,365
To já mám vlastně pořád.
545
00:42:57,032 --> 00:42:57,866
Vážně?
546
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Jo.
547
00:43:01,537 --> 00:43:03,080
To máš teda fakt na hovno.
548
00:43:05,541 --> 00:43:07,293
Myslím, že už mě to opouští.
549
00:43:08,085 --> 00:43:08,961
Jo.
550
00:43:09,837 --> 00:43:10,671
Já taky.
551
00:43:15,801 --> 00:43:16,677
O co jde?
552
00:43:18,095 --> 00:43:19,597
Dostali jsme novou misi.
553
00:43:23,684 --> 00:43:24,852
Jsme zpátky ve hře.
554
00:43:28,689 --> 00:43:30,941
Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová