1 00:00:06,172 --> 00:00:08,758 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,973 KIRCHE DES JÜNGSTEN TAGES 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Amen! 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,812 Amen! 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,148 Mose ging für 40 Tage und 40 Nächte in die Berge. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,566 TODESZEITPUNKT: 12:30 UHR 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,485 Jesus verbrachte 40 Tage in der Wüste. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,821 Auch wir sind durch dieses Land gereist. 9 00:00:29,904 --> 00:00:32,115 TODESZEITPUNKT 00:50 10 00:00:32,198 --> 00:00:36,786 Zurück zu dem Ort, an dem ich erstmals eine Vision des Jüngsten Tages hatte. 11 00:00:36,870 --> 00:00:41,624 Durch eure Taufe am Ufer dieses Flusses seid ihr zu meinen Schäfchen geworden. 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,878 Freunde, 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,548 die Zeit ist gekommen. 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,675 TODESZEITPUNKT 00:29 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,764 Der Herr erwartet uns! 16 00:01:42,602 --> 00:01:45,355 -Haben es alle geschafft? -Gute Frage. 17 00:01:47,148 --> 00:01:49,150 Fühlt sich jemand fehl am Platz? 18 00:01:50,652 --> 00:01:52,779 Ich fühle mich nicht übel. 19 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Wir sind vollzählig. 20 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 Halleluja, das dürfte ein Rekord sein. 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Ok, Earl, schaffen wir alle zurück in den Bus. 22 00:02:01,871 --> 00:02:04,499 Wir haben eine lange Fahrt entlang der Küste vor uns. 23 00:02:28,481 --> 00:02:32,235 Sie sind um 3:00 Uhr aufgewacht und wollten den Schlauch rausziehen. 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Ich soll Sie deswegen zurechtweisen. 25 00:02:35,738 --> 00:02:37,615 Ja, Sir. 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,909 Entschuldigung, ich war neben der Spur. 27 00:02:41,161 --> 00:02:44,122 Wissen Sie, dass Sie wochenlang bewusstlos waren? 28 00:02:44,205 --> 00:02:45,665 Ja. Schwer zu glauben. 29 00:02:46,332 --> 00:02:50,295 Ich saß am Steuer des Trucks, 30 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 und plötzlich war ich hier. 31 00:02:53,047 --> 00:02:54,924 Was ist in dieser Nacht passiert? 32 00:02:57,218 --> 00:02:58,845 Ehrlich gesagt, Sir, 33 00:02:58,928 --> 00:03:02,181 haben Sie wahrscheinlich mehr gesehen als ich. 34 00:03:02,265 --> 00:03:03,433 Wie das? 35 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 Sie fuhren mir nach, wie Sie gesagt hatten. 36 00:03:06,936 --> 00:03:09,397 Ich habe Ihre Scheinwerfer gesehen. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,151 Ich konzentrierte mich darauf, 38 00:03:13,234 --> 00:03:15,945 Vibrationen zu vermeiden und auf die Straße zu achten. 39 00:03:18,489 --> 00:03:21,576 Dann kam ein Auto aus dem Nichts, und diese Frau stieg aus. 40 00:03:21,659 --> 00:03:24,704 -Welche Frau? -Sie haben sie nicht gesehen? 41 00:03:24,787 --> 00:03:29,167 Ich habe sie Ihnen per Funk gemeldet. Sie stand einfach mitten auf der Straße. 42 00:03:29,250 --> 00:03:32,003 Ich sagte ihr, dass sie nicht dort sein sollte. 43 00:03:32,086 --> 00:03:35,131 Und im nächsten Moment fuhr ich wieder. 44 00:03:37,091 --> 00:03:42,013 -Sir, ich weiß, das klingt verrückt... -Na schön. Das reicht fürs Erste. 45 00:03:42,555 --> 00:03:44,682 Sie erinnern sich bestimmt bald wieder. 46 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 Ruhen Sie sich aus. 47 00:03:48,269 --> 00:03:51,397 Sir, ich weiß, was in meinem Truck war. 48 00:03:52,398 --> 00:03:54,359 Wie kann ich da noch am Leben sein? 49 00:03:56,486 --> 00:03:58,154 Das werde ich herausfinden. 50 00:04:32,730 --> 00:04:37,193 Diesem antiken gedrechselten Stuhl wurde ein Shabby-Chic-Look verpasst. 51 00:04:37,277 --> 00:04:39,028 Ich soll ihn restaurieren. 52 00:04:39,112 --> 00:04:43,408 -Hier ist der letzte Rest Kaffee. -Der ist für deinen Traveler-Becher. 53 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 Meinen was? 54 00:04:45,410 --> 00:04:49,205 Na der Isolierbecher, mit dem dein Dad immer durchs Haus lief. 55 00:04:49,289 --> 00:04:53,626 Ach so. Nein, ich... Ich hatte heute schon genug Kaffee. 56 00:04:54,794 --> 00:04:56,796 Ich wollte heute Abend Fisch grillen. 57 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 Rechne heute Abend nicht mit mir. 58 00:05:00,675 --> 00:05:03,052 Du arbeitest schon wochenlang so viel... 59 00:05:03,136 --> 00:05:04,971 Ich kann nicht. Nicht heute Abend. 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,099 Na schön. 61 00:05:10,476 --> 00:05:14,564 Das ist also ein antiker gedrechselter Stuhl. 62 00:05:16,107 --> 00:05:20,028 Wie konnte jemand nur so damit umgehen? Nicht ahnend, was das ist. 63 00:05:22,030 --> 00:05:23,948 Was du tust, ist beeindruckend. 64 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Und was genau tue ich, Grant? 65 00:05:26,034 --> 00:05:28,828 Du nimmst etwas, das vernachlässigt wurde, 66 00:05:30,204 --> 00:05:33,833 etwas Seltenes und Schönes, und machst es wieder ganz. 67 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 Danke. 68 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 Ich fange heute früher an. 69 00:05:46,804 --> 00:05:47,847 Bis dann, Kat. 70 00:05:49,098 --> 00:05:50,099 Bis dann. 71 00:05:58,816 --> 00:06:00,902 Nein, du wolltest was anderes anziehen. 72 00:06:00,985 --> 00:06:04,030 -Ich habe es mir anders überlegt. -Ich mag das schwarze Kleid. 73 00:06:04,113 --> 00:06:07,033 Na gut. Hältst du mal, bitte? Danke. 74 00:06:07,116 --> 00:06:09,410 Mein Geschichtslehrer Mr. Warchowski sagt, 75 00:06:09,494 --> 00:06:12,371 dass in 20 Jahren Geschlechtergleichheit normal ist. 76 00:06:12,455 --> 00:06:15,291 -Warchowski? Der Schwule? -Auch das wird normal sein. 77 00:06:15,374 --> 00:06:18,211 -Keine Partys, ok, Superstar? -Versprochen. 78 00:06:18,294 --> 00:06:20,505 -Ich meine es ernst. -Das sehe ich. 79 00:06:20,588 --> 00:06:22,965 -Viel Spaß, Gary. -Ich warte im Auto. 80 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 Und nenn mich nicht "Gary", Herrgott. Ich bin dein Vater. 81 00:06:34,102 --> 00:06:36,062 Das andere Kleid stand dir wunderbar. 82 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 Ach, so ist es einfacher, Schatz. 83 00:06:38,981 --> 00:06:42,568 -Wir müssen ihn mal erziehen. -Ja. Danke. 84 00:06:42,652 --> 00:06:46,364 Ok, morgen Mittag sind wir wieder zu Hause. 85 00:06:46,447 --> 00:06:47,907 Tschüss, Mom. 86 00:06:53,204 --> 00:06:54,747 -Danke, Schatz. -Hier. 87 00:07:04,423 --> 00:07:06,425 -Bereit? -Ja. 88 00:07:06,509 --> 00:07:08,594 Stimmt was nicht? Ist alles in Ordnung? 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 Ja. Du weißt schon. Eltern eben. 90 00:07:14,934 --> 00:07:18,438 Wenn wir Helios verhindern, verhindern wir den Beginn des Untergangs. 91 00:07:19,439 --> 00:07:22,692 Diese Annahme des Direktors brachte all das ins Rollen. 92 00:07:22,775 --> 00:07:25,778 Das ist das vorrangige Ziel, 93 00:07:25,862 --> 00:07:29,282 das uns dazu veranlasst hat, ins 21. zurückzureisen. 94 00:07:29,365 --> 00:07:31,951 Ich weiß, ihr seid gerade durch die Hölle gegangen, 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,079 und ich wünschte, wir hätten Antworten, haben wir aber nicht. 96 00:07:35,163 --> 00:07:39,584 Also konzentrieren wir uns einfach auf die aktuelle Mission. 97 00:07:41,794 --> 00:07:44,005 Alles klar. 98 00:07:44,088 --> 00:07:47,216 Haltet die Vorderseite an euren Bizeps, und drückt ab. 99 00:07:48,092 --> 00:07:50,470 Wichtig ist, dass ihr die ganze Dosis erhaltet. 100 00:07:50,553 --> 00:07:53,389 Ihr werdet das Gas in der Luft noch riechen und schmecken, 101 00:07:53,473 --> 00:07:57,894 aber so wird euer Nervensystem ganz sicher nicht zusammenbrechen, ok? 102 00:08:02,565 --> 00:08:06,777 Was ist? Macht dich nach all dem ein kleiner Nadelstich nervös? 103 00:08:06,861 --> 00:08:10,239 -Ich habe bloß ein Problem mit Spritzen. -Witzig, ich auch. 104 00:08:11,073 --> 00:08:15,703 -Apropos, wirkt sich das auf... -Nein, keine Sorge. Nur zu. 105 00:08:17,121 --> 00:08:19,415 Der Entführer hat seinen Entzug gestoppt. 106 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 Eins noch. 107 00:08:22,793 --> 00:08:26,088 Wir haben uns entschieden, Delaney die Antimaterie zu bringen. 108 00:08:26,172 --> 00:08:28,799 Unseretwegen musste die Mission verlegt werden. 109 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 Wir werden das also so oder so zu Ende bringen. 110 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Bis zum bitteren Ende, falls nötig. 111 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 -Wissen wir. -Das akzeptieren wir. 112 00:08:38,476 --> 00:08:39,977 Ja, das tut ihr. 113 00:08:43,356 --> 00:08:44,732 Darf ich? 114 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 Wir, das letzte ungebrochene Relikt, 115 00:08:53,282 --> 00:08:57,537 werden die Fehler unserer Vorfahren wiedergutmachen und die Erde retten. 116 00:08:58,079 --> 00:09:00,248 Wir stellen Verlorenes wieder her. 117 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Unter Einsatz unserer eigenen Geburt. 118 00:09:10,841 --> 00:09:12,552 Es ist so weit. 119 00:09:15,137 --> 00:09:17,640 Geht auch das Gesäß, oder muss es der Arm sein? 120 00:09:18,057 --> 00:09:19,600 Da sind nicht viele Muskeln. 121 00:09:19,684 --> 00:09:22,687 Halte dich an die Vorgabe. Du bist die beste Scharfschützin. 122 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 Ich bin so weit. 123 00:09:54,927 --> 00:09:58,306 MacLaren: Komme heute vorbei... 124 00:10:02,059 --> 00:10:05,271 Was bedeutet das? 125 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Das erkläre ich persönlich. Wir sind bald da. 126 00:10:08,024 --> 00:10:12,862 Ich werde... 127 00:10:14,071 --> 00:10:15,489 Dr. Delaney. 128 00:10:16,282 --> 00:10:19,410 -Das ging ja schnell. -Sie müssen mitkommen, Ma'am. 129 00:10:19,493 --> 00:10:23,247 Mitkommen? Das hatte ich nicht erwartet. Wohin gehen wir? 130 00:10:23,331 --> 00:10:25,750 -Das darf ich leider nicht sagen. -Nein. 131 00:10:26,250 --> 00:10:29,462 -Nein? -Schlagen Sie das nach. Das heißt "nein". 132 00:10:32,423 --> 00:10:36,844 -Ma'am, ich darf ein Nein leider nicht... -Mein Gott, ich verarsche Sie bloß. 133 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Gehen wir. 134 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 Bleib hier. 135 00:10:42,141 --> 00:10:44,602 Hier darf keiner ohne Erlaubnis des Majors rein. 136 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 Ja, Sir. 137 00:10:54,945 --> 00:10:58,824 Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals so viele Bäume sehen würde. 138 00:10:58,908 --> 00:11:00,785 Ich habe ungefähr 100 Vögel gesehen. 139 00:11:01,494 --> 00:11:04,121 Da drüben ist wieder eine Kanadagans. 140 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Augen auf die Straße. 141 00:11:06,540 --> 00:11:09,919 Ich halte nur Ausschau nach einem Rastplatz. 142 00:11:11,253 --> 00:11:15,091 -Wir haben einen strikten Zeitplan. -Erklär das mal meiner Blase. 143 00:11:33,818 --> 00:11:36,445 Das sind Ihre Leute? Ich dachte... 144 00:11:36,529 --> 00:11:39,573 Bitte beenden Sie Ihren Satz. 145 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Wen haben Sie erwartet? 146 00:11:40,908 --> 00:11:43,160 -Zurück zum Labor, bitte. -Jetzt schon? 147 00:11:43,244 --> 00:11:44,620 Ich will meinen Anwalt. 148 00:11:44,703 --> 00:11:47,665 Für Sie als Angestellte des Militärs gilt das Militärrecht. 149 00:11:47,748 --> 00:11:49,708 Sie arbeiteten während eines Notfalls. 150 00:11:49,792 --> 00:11:52,753 Ich bin Wissenschaftlerin und arbeite für Van Huizen. 151 00:11:52,837 --> 00:11:57,007 Folglich unterstehen Sie dem US-Militär und werden verhört. 152 00:11:57,091 --> 00:11:58,467 Sergeant. 153 00:11:58,551 --> 00:12:01,345 Die muss ich Ihnen abnehmen. Bitte folgen Sie mir. 154 00:12:13,315 --> 00:12:16,402 Warum bist du nervös? Du bist doch in deinem Element. 155 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 Ich denke einfach an Jeffrey. 156 00:12:19,363 --> 00:12:21,157 Ich kann ihn nicht beschützen. 157 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 -Dass ich mal so an ihm hänge... -So darfst du nicht denken. 158 00:12:25,369 --> 00:12:28,581 Du musst in der Gegenwart bleiben. Die Ironie war gewollt. 159 00:12:28,664 --> 00:12:30,916 Was ist mit deiner Frau? 160 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 Stört es dich, sie vielleicht zu verlieren? 161 00:12:33,252 --> 00:12:35,254 Sie ist nicht wirklich die Gegenwart. 162 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Das ist keine richtige Antwort. 163 00:12:47,933 --> 00:12:54,899 TODESZEITPUNKT: 10:40 UHR 164 00:12:59,570 --> 00:13:01,655 Mrs. Bloom, sind Sie bereit? 165 00:13:03,365 --> 00:13:06,869 Wir müssen Ihnen diese Unterlagen geben, bevor wir fortfahren. 166 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 EIN WÜRDEVOLLER TOD 167 00:13:09,163 --> 00:13:12,541 Ich bin hier nicht aus Versehen gelandet. 168 00:13:12,625 --> 00:13:15,002 Ich bringe Ihnen gleich Ihre Medizin. 169 00:13:16,754 --> 00:13:21,592 Könnte ich bitte etwas Schokolade haben? Die Flüssigkeit ist angeblich bitter. 170 00:13:21,675 --> 00:13:23,177 Selbstverständlich. 171 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 Ist alles in Ordnung? 172 00:14:30,119 --> 00:14:31,704 Ich habe es mir anders überlegt. 173 00:14:43,173 --> 00:14:45,885 Hi, erinnern Sie sich an mich? 174 00:14:45,968 --> 00:14:48,846 Es gibt in Gebäude 26 offenbar wieder ein Leck. 175 00:14:49,805 --> 00:14:51,098 Davon steht hier nichts. 176 00:14:51,181 --> 00:14:55,269 Was? Sie haben vor 40 Minuten angerufen. Es soll schlimmer sein als letztes Mal. 177 00:14:55,352 --> 00:14:58,689 Wir kommen extra an einem Samstag her. Darf ich mir das mal ansehen? 178 00:14:58,772 --> 00:15:01,317 Hier würde die Mitteilung stehen, wenn Sie... 179 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 Kann mir bitte jemand helfen? 180 00:15:03,611 --> 00:15:05,571 Officer, Ihr Wachmann ist ohnmächtig. 181 00:15:06,822 --> 00:15:08,657 Ich leiste erste Hilfe. Leg ihn hin. 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,993 Er griff sich an die Brust und knickte ein. 183 00:15:11,076 --> 00:15:14,830 Hoffentlich hat er keinen Herzinfarkt. 184 00:15:15,331 --> 00:15:17,082 Sie sind ohnmächtig. Los geht's. 185 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 -Los, Leute. -Gut. 186 00:15:24,590 --> 00:15:27,760 -Drei sind ausgeschaltet. -Militär- und Polizeifunk gestört. 187 00:15:27,843 --> 00:15:29,845 -Windrichtung? -Wie in den Unterlagen. 188 00:15:29,929 --> 00:15:33,307 Ihr bringt die Sprengladungen an, wir geben Delaney das Gegengift 189 00:15:33,390 --> 00:15:36,018 und erklären ihr alles, das wird interessant. 190 00:15:36,518 --> 00:15:41,357 Die Verstärkung wurde an der Grenze wegen eines abgelaufenen Passes gestoppt. 191 00:15:41,440 --> 00:15:44,526 Kein Plan übersteht den Kontakt mit der Vergangenheit, was? 192 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 3546 in Position. 193 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 Dr. Delaney? 194 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 Hallo? 195 00:16:14,306 --> 00:16:17,893 -Schließlich ist Wochenende. -Sie wollte hier sein. 196 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 Spielt das eine Rolle? 197 00:16:21,063 --> 00:16:22,940 Wir brauchen sie nicht, aber... 198 00:16:24,441 --> 00:16:27,111 Nein, sie geht nicht ran. Es klingelt einfach. 199 00:16:28,654 --> 00:16:31,240 -Wir sind in Position. -Alles klar. 200 00:16:31,323 --> 00:16:33,617 -Fangt an, wenn ihr bereit seid. -Verstanden. 201 00:16:33,701 --> 00:16:36,370 -Ich hoffe, der Wind dreht sich nicht. -Macht er nicht. 202 00:16:36,453 --> 00:16:38,914 Laut der Unterlagen, aber du hast selbst gesagt, 203 00:16:38,998 --> 00:16:40,874 dass erste Veränderungen eintreten. 204 00:16:40,958 --> 00:16:43,335 Die Explosion zerstört diese Behälter sowieso, 205 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 und das Giftgas wird Richtung Stadt geweht. 206 00:16:45,671 --> 00:16:48,882 Die kontrollierte Freisetzung ermöglicht eine Evakuierung. 207 00:16:48,966 --> 00:16:51,343 Hände hoch! Los! 208 00:16:55,389 --> 00:16:56,640 Los! 209 00:16:57,141 --> 00:16:59,601 -Hier ist Morrison. Kommen. -Kein Empfang. 210 00:17:00,060 --> 00:17:04,064 -Auf die Knie, Hände hoch! -Hör mir zu! Verschwinde! Sofort! 211 00:17:04,148 --> 00:17:08,402 Ich habe gesagt: "Auf die Knie, Hände hoch! Sofort!" 212 00:17:08,485 --> 00:17:11,447 -Hier ist Morrison. -Wie gesagt: Kein Empfang. 213 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Fünf Sekunden. Bitte, Kleiner, lauf! 214 00:17:14,450 --> 00:17:17,119 -Du musst verschwinden! Los! Los! -Klappe! 215 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 Hände hoch! Letzte Warnung! 216 00:17:22,791 --> 00:17:23,876 Das tut mir so leid. 217 00:17:44,980 --> 00:17:48,734 -Er arbeitet nicht für Van Huizen. -Nein, tut er nicht. 218 00:17:48,817 --> 00:17:52,321 Wir haben es freigesetzt. Der Alarm sollte jeden Moment ertönen. 219 00:17:53,072 --> 00:17:55,115 Ich muss leider ein Opfer melden. 220 00:17:55,199 --> 00:17:58,327 Verstanden. Ich brauche euch wieder in Gebäude 26. 221 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 Es gibt noch ein Problem. 222 00:17:59,745 --> 00:18:02,623 Achtung. Die Atemluft wurde kontaminiert. 223 00:18:02,706 --> 00:18:07,169 Alle Angestellten müssen evakuiert werden oder die Rettungsbereiche aufsuchen. 224 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 Weiter! Na los! 225 00:18:10,798 --> 00:18:14,218 Ok, weiter, weiter! Na los! 226 00:18:14,301 --> 00:18:17,179 Alle Angestellten müssen evakuiert werden... 227 00:18:17,262 --> 00:18:21,058 Behalte den Rest, Omar, und fahr so schnell es geht nach Osten. 228 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Sie sind spät dran, Ma'am. 229 00:18:23,977 --> 00:18:26,772 Wussten Sie, dass alte Menschen selten Taxis kriegen, 230 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 weil wir so wenig Trinkgeld geben? 231 00:18:29,108 --> 00:18:31,568 Das hat mir mein neuer Freund erzählt. 232 00:18:34,238 --> 00:18:37,908 Achtung. Die Atemluft wurde kontaminiert. 233 00:18:37,991 --> 00:18:40,119 -Traveler 3277. -Hi. 234 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 Parken Sie in der Nähe des Lecks, um den Kameras die Sicht zu versperren. 235 00:18:44,373 --> 00:18:46,542 -Gehen Sie aufs Dach. Es ist unterwegs. -Ok. 236 00:18:46,625 --> 00:18:49,461 -Das Gerät ist noch nicht da? -In zehn Minuten. 237 00:18:49,837 --> 00:18:52,798 Na also, dann bin ich ja doch nicht zu spät dran. 238 00:18:55,217 --> 00:18:57,302 Wie weit müssen wir laufen? 239 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 Jemand soll die Ingenieurin abholen! 240 00:19:01,265 --> 00:19:05,269 Laufen Sie mit mir, falls wir Zeit haben. Ich kann die Bewegung gut gebrauchen. 241 00:19:11,900 --> 00:19:14,194 Sagen Sie einfach, wo die Antimaterie ist. 242 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 -Leben Sie eine Verhör-Fantasie aus? -Wohl kaum. 243 00:19:16,864 --> 00:19:19,283 Oder soll ich mein erneutes Versagen gestehen? 244 00:19:19,366 --> 00:19:21,326 Sie könnten verklagt werden. 245 00:19:21,410 --> 00:19:25,914 Wegen Meuterei, Aufwiegelung und Spionage. Auf all das steht die Todesstrafe. 246 00:19:25,998 --> 00:19:27,833 Ich habe Ihnen schon alles gesagt! 247 00:19:27,916 --> 00:19:31,545 Die Menge der erzeugten Antimaterie fiel geringer aus als erwartet. 248 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 -Sie haben sie verkauft. -Was? An wen? 249 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 Die Russen, Nordkorea... An irgendjemanden. 250 00:19:36,383 --> 00:19:37,593 Wow. 251 00:19:37,676 --> 00:19:41,013 Sie haben recht. Und Sie mussten nicht mal lange überlegen. 252 00:19:42,264 --> 00:19:44,850 Die Antimaterie war in meiner Handtasche. 253 00:19:44,933 --> 00:19:47,686 Ich weiß nicht, wie. Aber ich weiß, dass Sie es waren. 254 00:19:48,604 --> 00:19:51,982 Major Gleason, mir war nicht klar, was für ein Vollidiot Sie sind. 255 00:19:52,065 --> 00:19:54,776 Mir war lediglich klar, dass Sie ein Idiot sind. 256 00:20:04,286 --> 00:20:08,081 BIOMETRISCHES SCHLOSS AKTIV 257 00:20:08,707 --> 00:20:12,544 -Die Materie ist biometrisch gesichert. -Ein Netzhautscan von Delaney. 258 00:20:12,628 --> 00:20:14,796 -Eine harte Nuss. -Sie traut uns wohl nicht. 259 00:20:14,880 --> 00:20:18,634 Ich sagte, sie soll sich in Acht nehmen. Uns hatte ich damit nicht gemeint. 260 00:20:18,717 --> 00:20:21,053 Ich habe ihr gestern und heute geschrieben. 261 00:20:21,136 --> 00:20:24,306 -Ich erreiche sie nicht. -Wurde sie vielleicht entführt? 262 00:20:24,389 --> 00:20:25,682 Das liegt gerade im Trend. 263 00:20:25,766 --> 00:20:29,353 Das Opfer von vor ein paar Minuten war nicht bei Van Huizen angestellt. 264 00:20:29,811 --> 00:20:32,231 Er trug keine Uniform, war aber wohl vom Militär. 265 00:20:32,314 --> 00:20:33,565 Ich suche sie. 266 00:20:34,274 --> 00:20:36,235 Ich versuche, das Schloss zu knacken. 267 00:20:43,283 --> 00:20:44,868 Ich bin Traveler 117. 268 00:20:46,328 --> 00:20:47,788 Viele Grüße vom Direktor. 269 00:20:48,288 --> 00:20:50,207 Willkommen im 21., Frau Ingenieurin. 270 00:20:51,124 --> 00:20:52,501 Nennen Sie mich Bloom. 271 00:20:53,043 --> 00:20:54,461 Schön, dich wiederzusehen. 272 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Ebenso, Kleiner. 273 00:21:02,886 --> 00:21:04,805 Wie kommen Sie zurecht, Liebes? 274 00:21:04,888 --> 00:21:08,225 Oh, gut. Danke, Ma'am. Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 275 00:21:08,642 --> 00:21:11,979 Ich bitte Sie. Die Ehre ist ganz meinerseits. 276 00:21:12,062 --> 00:21:15,232 Wissen Sie, dass Sie berühmt sind, da, wo ich gerade herkomme? 277 00:21:15,315 --> 00:21:17,234 -Wirklich? -Nicht auf eine gute Art. 278 00:21:17,818 --> 00:21:19,027 Ach so. 279 00:21:19,111 --> 00:21:21,822 Im Projektteam wurde viel über Sie diskutiert. 280 00:21:21,905 --> 00:21:24,700 Ich weiß, wovon ich rede. Ich kenne beide Seiten. 281 00:21:24,783 --> 00:21:27,619 Die machen Ihnen das Leben immer ganz schön schwer. 282 00:21:27,703 --> 00:21:30,497 Erinnern Sie mich daran, Ihnen nie in die Quere zu kommen. 283 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 -Sie wissen, wer mein Team entführt hat? -Niemand aus meinem Team. 284 00:21:34,960 --> 00:21:36,336 Tagelange Folter! 285 00:21:36,420 --> 00:21:39,214 Das weiß ich, mein Lieber. Ich bin aus der Zukunft. 286 00:21:39,298 --> 00:21:42,217 Das war sicher schlimm, aber Sie haben sie ja gefunden. 287 00:21:42,301 --> 00:21:47,347 Na ja, wir haben sie gefunden, aber das spielt sowieso keine Rolle mehr. 288 00:21:47,431 --> 00:21:48,765 Heute ist der große Tag. 289 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 Wenn das funktioniert, 290 00:21:51,518 --> 00:21:52,561 sind wir fertig. 291 00:21:53,603 --> 00:21:56,398 Wenn das funktioniert, retten wir Millionen Menschen. 292 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 Ja, das tun wir. 293 00:21:59,943 --> 00:22:02,321 Aber Sie vergessen Ihren Eid. 294 00:22:04,573 --> 00:22:06,408 "Unter Einsatz unserer Geburt." 295 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 Der hübsche Junge kapiert es. 296 00:22:12,789 --> 00:22:15,083 Tut mir leid, ich nicht. 297 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 Sie sind so süß, wenn sie noch jung sind. 298 00:22:18,670 --> 00:22:20,964 Alles bis zu diesem Moment, alle Missionen, 299 00:22:21,048 --> 00:22:25,052 sie alle waren Vorbereitungen und Feinjustierungen für diesen Moment. 300 00:22:25,469 --> 00:22:29,931 Auch die anderen Dinge waren wichtig. Sie waren nicht irrelevant, aber... 301 00:22:30,015 --> 00:22:33,268 Wenn wir Asteroid Helios 685 erfolgreich umleiten können, 302 00:22:33,351 --> 00:22:36,104 ändern wir die Menschheitsgeschichte so grundlegend, 303 00:22:36,188 --> 00:22:38,899 dass höchstwahrscheinlich unsere Zeit, 304 00:22:39,316 --> 00:22:41,735 alles zwischen der Zukunft und der Gegenwart, 305 00:22:41,818 --> 00:22:44,154 die Seuchen, die Knappheiten, die Kriege... 306 00:22:45,113 --> 00:22:47,324 ...dass nichts davon geschehen wird. 307 00:22:47,407 --> 00:22:52,996 Es ist also auch höchstwahrscheinlich, dass auch wir nie entstehen werden. 308 00:23:01,129 --> 00:23:04,883 Alle Vororte, die sich in der Nähe der Van Huizen Corporation befinden, 309 00:23:04,966 --> 00:23:06,676 werden vorsichtshalber geräumt. 310 00:23:06,760 --> 00:23:09,387 Direkter Kontakt ist zwar tödlich, 311 00:23:09,471 --> 00:23:12,766 doch die Behörden sind sich sicher, dass das Giftgas... 312 00:23:12,849 --> 00:23:15,393 Wir hätten nicht wegen des Hundes anhalten dürfen. 313 00:23:15,477 --> 00:23:17,938 Das war ein Bär, und das waren nur 30 Sekunden. 314 00:23:18,480 --> 00:23:20,649 Das lag an dem verdammten Grenzübergang. 315 00:23:20,732 --> 00:23:22,400 Als Sicherheitsvorkehrung... 316 00:23:27,280 --> 00:23:30,325 Hier ist Carly. Die Maschine wird in Position gebracht. 317 00:23:30,408 --> 00:23:31,451 Wie ist die Lage? 318 00:23:31,535 --> 00:23:34,579 Es kommen immer mehr fremde Helfer, und wir schicken sie weg. 319 00:23:34,663 --> 00:23:38,667 Früher oder später reicht das nicht mehr. Ich brauche diese Verstärkung. 320 00:23:38,750 --> 00:23:42,462 Sag einfach weiter Nein, Carly. Mehr fällt mir auch nicht ein. 321 00:23:42,879 --> 00:23:44,256 Verstanden. 322 00:23:47,509 --> 00:23:48,969 Der Laser und ich sind bereit. 323 00:23:49,052 --> 00:23:51,638 Jetzt brauchen wir nur noch Zugang zur Antimaterie. 324 00:23:51,721 --> 00:23:53,932 Und wir können den Scan nicht umgehen? 325 00:23:54,015 --> 00:23:57,018 Philip versucht, es zu hacken, aber Delaney ist gut. 326 00:23:57,435 --> 00:24:00,397 -Wir kommen nicht weiter. -Warum sind Sie wohl berühmt? 327 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 Das ist kein echtes Problem. 328 00:24:02,357 --> 00:24:03,733 Ob mit oder ohne Delaney. 329 00:24:03,817 --> 00:24:06,361 Nehmen wir es vom Netz, wird es freigesetzt. 330 00:24:06,444 --> 00:24:10,157 So riskieren wir einen asymmetrischen Kollaps der magnetischen Flasche. 331 00:24:10,240 --> 00:24:13,034 Bitte hören Sie für einen Moment auf zu improvisieren! 332 00:24:13,118 --> 00:24:15,495 Ein Stromausfall ist immer eine Notlösung. 333 00:24:16,079 --> 00:24:19,708 Bei einem Röntgen-Laser wird eine ganz bestimmte Energiemenge 334 00:24:19,791 --> 00:24:24,004 einer Antimaterie- oder Nuklearexplosion zu einem kohärenten Röntgenstrahl. 335 00:24:24,087 --> 00:24:27,799 Zu viel überlastet den Laser. Bei zu wenig wird das Ziel nicht umgelenkt. 336 00:24:27,883 --> 00:24:30,343 Das ist mein Schwanengesang, MacLaren. 337 00:24:30,427 --> 00:24:33,889 Ich würde das gern richtig machen und den Schlüssel drehen. 338 00:24:33,972 --> 00:24:36,391 Ich möchte hier nicht improvisieren! 339 00:24:43,315 --> 00:24:44,900 Wie läuft deine Suche? 340 00:24:46,193 --> 00:24:48,320 Im Protokoll ist ein Wagen vermerkt. 341 00:24:48,403 --> 00:24:52,490 Er kam hier heute Morgen an und fuhr fünf Minuten später wieder weg. 342 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Ich sehe die Passagiere nicht, aber ein Nummernschild. 343 00:24:55,744 --> 00:24:58,747 Gut. Mach den Wagen ausfindig. Noch können wir sie herholen. 344 00:24:59,080 --> 00:25:02,500 Finden Sie wenigstens ihr Auge. Mehr brauchen wir eigentlich nicht. 345 00:25:03,168 --> 00:25:05,420 Ich bin auf dem Dach, bei meinem Experiment, 346 00:25:05,503 --> 00:25:07,547 falls mich jemand braucht. 347 00:25:08,757 --> 00:25:11,885 Sie ist schon seit 100 Jahren so. Nimm's nicht persönlich. 348 00:25:16,765 --> 00:25:20,227 Private Wilsons Körper hat zu 20 % Verbrennungen dritten Grades. 349 00:25:20,310 --> 00:25:22,938 Er lag die letzten Wochen im Koma. 350 00:25:23,021 --> 00:25:26,441 Wer seinen Truck aufgehalten hat, hat einen Unfall vorgetäuscht. 351 00:25:26,524 --> 00:25:28,485 Wie konnte das passieren? Wo waren Sie? 352 00:25:28,568 --> 00:25:31,321 Wilson ist nachts aufgewacht. Ich habe mit ihm geredet. 353 00:25:31,404 --> 00:25:34,407 Er sagte, eine Frau habe ihn mitten auf der Straße gestoppt. 354 00:25:34,491 --> 00:25:35,867 Sie stand einfach nur da. 355 00:25:36,660 --> 00:25:40,121 Verdammt! Sie haben einfach immer recht. 356 00:25:40,205 --> 00:25:43,792 -Ich habe einen unsichtbaren Helikopter. -Das ist nicht witzig! 357 00:25:43,875 --> 00:25:46,336 Hören Sie sich reden? Das ist zum Totlachen. 358 00:25:46,419 --> 00:25:49,422 Ihr beschissener mobiler Behälter wog mehrere Tonnen. 359 00:25:49,881 --> 00:25:53,969 -Ich bräuchte einen Laster, um... -Viele Länder würden das schaffen, Doktor! 360 00:25:54,052 --> 00:25:57,681 Ich hätte sie doch verkaufen können, bevor Sie sie mitgenommen haben! 361 00:25:57,764 --> 00:26:00,558 Vor ein paar Minuten sagten Sie, sie habe nie existiert! 362 00:26:10,986 --> 00:26:12,946 Hey, David, ich bin's. 363 00:26:13,029 --> 00:26:16,324 Diesmal bin ich diejenige, die eine doofe Nachricht hinterlässt. 364 00:26:16,408 --> 00:26:19,452 Ich weiß, dass du dir Sorgen machst, wenn ich mich nicht melde. 365 00:26:19,536 --> 00:26:23,915 Also wollte ich dir Bescheid geben, dass ich eine Weile weg sein könnte. 366 00:26:23,999 --> 00:26:28,086 Ich könnte vielleicht sogar versetzt werden. 367 00:26:28,169 --> 00:26:31,172 Mach dir keine Sorgen, wenn du nichts von mir hörst. 368 00:26:31,673 --> 00:26:33,591 Sollte das passieren... 369 00:26:33,675 --> 00:26:37,220 Wir wissen nicht genau, ob es passiert, aber falls es passiert, 370 00:26:37,304 --> 00:26:39,180 will ich mich bei dir bedanken. 371 00:26:39,264 --> 00:26:42,142 Dafür, dass du da warst, als ich jemanden gebraucht habe. 372 00:26:43,852 --> 00:26:48,023 Du weißt schon, zu einer anderen Zeit, in einem anderen Leben. 373 00:26:52,777 --> 00:26:54,404 Leb wohl, David. 374 00:27:01,536 --> 00:27:03,538 Dieses Teil ist mein Lebenswerk. 375 00:27:04,414 --> 00:27:07,250 Und jetzt jage ich es einfach in die Luft. 376 00:27:07,334 --> 00:27:09,878 Das nenne ich mal "Kreislauf des Lebens". 377 00:27:13,256 --> 00:27:17,927 -Geht es Ihnen nicht gut? -Mein Host stirbt an Krebs. 378 00:27:18,011 --> 00:27:20,680 -Und ihre Schmerzmittel... -Ich hole Ihnen was. 379 00:27:20,764 --> 00:27:22,515 Nein, warten Sie. 380 00:27:24,809 --> 00:27:26,394 Ist das Ihr Ernst? 381 00:27:26,478 --> 00:27:29,356 Eins der besten Schmerzmittel aller Zeiten. 382 00:27:30,440 --> 00:27:32,692 Ich meine... Da hat sie nicht unrecht. 383 00:27:33,193 --> 00:27:36,529 Wir feuern erst in zwei Stunden, vier Minuten und elf Sekunden. 384 00:27:36,946 --> 00:27:41,034 Ich muss bloß einen Schlüssel drehen. Das mache ich lieber ohne Schmerzen. 385 00:27:41,117 --> 00:27:42,827 Ich gehe mal rein. 386 00:27:50,293 --> 00:27:52,754 Oh... Nein danke. 387 00:27:54,464 --> 00:27:55,340 FREMDZUGRIFF 388 00:27:55,423 --> 00:27:57,509 -Trev? -Was ist passiert? 389 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 Kommst du voran? 390 00:28:00,678 --> 00:28:04,766 Ich glaube, meine Hackingversuche haben einen stillen Alarm ausgelöst. 391 00:28:04,849 --> 00:28:07,519 Eine fremde IP wird angepingt. 392 00:28:07,602 --> 00:28:10,772 -Kannst du den Ort ausfindig machen? -Einen Moment. 393 00:28:11,147 --> 00:28:12,399 Sir! 394 00:28:13,817 --> 00:28:15,318 Das war in ihrer Handtasche. 395 00:28:18,029 --> 00:28:19,114 Was ist das? 396 00:28:21,533 --> 00:28:23,243 Was bedeutet das? 397 00:28:23,326 --> 00:28:24,160 Hallo. 398 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 Ich nehme Marcy mit. Schick mir die Koordinaten! 399 00:28:26,913 --> 00:28:30,166 Das bedeutet, dass Ihre Leute den Sicherheitsbehälter hacken 400 00:28:30,250 --> 00:28:31,709 und totale Stümper sind. 401 00:28:32,043 --> 00:28:34,838 Mein Mann vor Ort könnte nicht mal seine Brotdose hacken. 402 00:28:35,213 --> 00:28:37,132 Sagen Sie mir, wer das ist! 403 00:28:41,511 --> 00:28:44,097 -Wo gehst du hin? -Philip fand Delaney. Ich hole sie. 404 00:28:44,180 --> 00:28:47,100 -Wir können sie nicht mehr aufhalten. -Nur eine Stunde. 405 00:28:47,183 --> 00:28:50,770 -Zünde die zweite Bombe. -Na schön. Schnappt sie euch. 406 00:28:51,646 --> 00:28:54,315 -Trevor, zünde die Bombe. -Verstanden. 407 00:28:58,945 --> 00:29:02,031 Ok, das ist tödliches Giftgas. 408 00:29:02,115 --> 00:29:04,826 Steigen Sie in Ihre Fahrzeuge, und verschwinden Sie! 409 00:29:05,994 --> 00:29:06,911 Los! 410 00:29:22,177 --> 00:29:24,596 Schon mal in die falsche Richtung gefahren? 411 00:29:24,679 --> 00:29:28,600 -Wenigstens haben wir einen Hund gesehen. -Das war ein Bär! 412 00:29:30,268 --> 00:29:33,313 Ein wunderschönes lebendes Etwas. 413 00:29:33,396 --> 00:29:35,315 In freier Wildbahn. 414 00:29:37,567 --> 00:29:39,360 Entschuldigung, Major. 415 00:29:39,444 --> 00:29:42,155 Ein Special Agent vom FBI ist hier. 416 00:29:42,238 --> 00:29:45,116 -Ich bin beschäftigt. -Sir, er will mit ihr sprechen. 417 00:29:58,588 --> 00:30:00,173 Special Agent... 418 00:30:01,341 --> 00:30:04,886 -MacLaren, FBI, Sie sind Major... -Gleason. 419 00:30:04,969 --> 00:30:09,057 -Sind Sie wegen Delaneys Alarm hier? -Sie ist Teil einer laufenden Ermittlung. 420 00:30:09,140 --> 00:30:10,642 Das FBI ist seit Monaten dran. 421 00:30:10,725 --> 00:30:14,729 Wir waren überrascht, als Sie auftauchten und sie hierhergebracht haben. 422 00:30:14,813 --> 00:30:17,774 -Dieser Ort... -Ist kein offizieller Militärstützpunkt. 423 00:30:17,857 --> 00:30:21,861 Nur dort wären Sie überhaupt befugt, jemanden zu verhören, 424 00:30:21,945 --> 00:30:24,197 ganz zu schweigen von Delaney. 425 00:30:24,280 --> 00:30:26,115 Sagen Sie schon. An wen verkauft sie? 426 00:30:26,199 --> 00:30:27,909 Verkauft? Was treiben Sie denn? 427 00:30:27,992 --> 00:30:31,162 Major, das ist nicht Ihr Job. Meiner dagegen schon. 428 00:30:31,246 --> 00:30:32,997 Verstehen Sie das? 429 00:30:33,081 --> 00:30:34,999 Ich habe genug von diesem Gespräch. 430 00:30:35,083 --> 00:30:38,378 Bringen Sie mich sofort zu ihr, bevor ich Ihren Vorgesetzten sage, 431 00:30:38,461 --> 00:30:42,173 dass Sie nebenberuflich ein verdammter Privatdetektiv sind. 432 00:30:55,353 --> 00:30:57,480 Ich gebe auf. Wo ist sie? 433 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Alles abriegeln. Findet sie! 434 00:30:59,649 --> 00:31:01,442 Gleason, ist das Ihr Ernst? 435 00:31:01,526 --> 00:31:04,946 -Meine Männer finden sie. -Nein, die sollen sich heraushalten. 436 00:31:05,029 --> 00:31:07,115 Was stimmt denn mit Ihnen nicht? 437 00:31:07,198 --> 00:31:09,117 Wer weiß, was Sie angerichtet haben. 438 00:31:11,035 --> 00:31:13,580 Ich habe alle entbehrlichen Leute weggeschickt. 439 00:31:13,663 --> 00:31:14,998 Wo bleibt die Verstärkung? 440 00:31:15,081 --> 00:31:17,458 -Sie kommt gleich. -Darf ich mich aufsetzen? 441 00:31:18,543 --> 00:31:20,837 Was ist denn... Aua! 442 00:31:20,920 --> 00:31:22,046 Was ist das denn? 443 00:31:22,130 --> 00:31:25,008 Ein Gegengift. Wegen des Lecks bei Van Huizen. 444 00:31:25,091 --> 00:31:27,594 -Welches Leck? -Das ist eine lange Geschichte. 445 00:31:27,677 --> 00:31:32,056 -Sie wissen vom biometrischen Schloss. -Ja, und Sie müssen es für uns öffnen. 446 00:31:36,144 --> 00:31:38,062 Na endlich. 447 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 -Sie sind spät dran. -Lange Fahrt. 448 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 -Wissen Sie, wo Sie hinmüssen? -Auf die Toilette. 449 00:31:50,366 --> 00:31:52,785 Danach... Ja, wir wissen, was zu tun ist. 450 00:31:53,244 --> 00:31:54,787 Dann los. 451 00:32:00,627 --> 00:32:01,461 Das Gas ist... 452 00:32:01,544 --> 00:32:03,254 Sir, das sollten Sie sich ansehen. 453 00:32:03,338 --> 00:32:04,839 Die Behörden sind sich sicher, 454 00:32:04,923 --> 00:32:08,509 dass sich das Giftgas verflüchtigen und bald unter Kontrolle sein wird. 455 00:32:08,968 --> 00:32:11,679 -Hat sich Morrison gemeldet? -Ich erreiche ihn nicht. 456 00:32:11,763 --> 00:32:14,557 Das Gas wird dicht besiedelte Gebiete nicht erreichen. 457 00:32:14,724 --> 00:32:17,143 Können Sie für ein paar Minuten woanders arbeiten? 458 00:32:17,226 --> 00:32:19,479 Schon gut. Arbeiten Sie weiter. 459 00:32:19,687 --> 00:32:21,940 Dieser verdammte Mistkerl. 460 00:32:22,023 --> 00:32:24,734 Ich brauche ein Team. Voll bewaffnet und bereit. 461 00:32:29,530 --> 00:32:31,699 Zwei bleiben im Bus, Sie bleiben hier. 462 00:32:31,783 --> 00:32:34,702 Der Rest Ihres Teams aufs Dach, Ihres geht da rüber. 463 00:32:34,786 --> 00:32:38,915 So können Sie jegliche Angreifer ins Kreuzfeuer nehmen, ok? 464 00:32:38,998 --> 00:32:41,626 -Protokoll 3 gilt noch. -Davon wissen die nichts. 465 00:32:41,709 --> 00:32:44,420 -Das werden die schnell merken. -Das ist mein Problem. 466 00:32:44,504 --> 00:32:46,756 -Wer ist Ihr bester Scharfschütze? -Becky. 467 00:32:48,049 --> 00:32:50,802 Becky, Sie kommen mit mir. 468 00:32:54,347 --> 00:32:56,724 -Nimm eine von 35ern. -Vielen Dank. 469 00:33:22,208 --> 00:33:24,419 Was zur Hölle ist das denn? 470 00:33:24,502 --> 00:33:27,171 Auch das ist eine längere Geschichte. 471 00:33:30,133 --> 00:33:31,467 Auf den letzten Drücker. 472 00:33:32,135 --> 00:33:33,511 Wir haben genug Zeit. 473 00:33:34,846 --> 00:33:36,264 Schön wär's. 474 00:33:47,775 --> 00:33:48,943 Finde ich auch. 475 00:33:58,202 --> 00:34:00,329 Ich habe Sie schon verstanden. Nein! 476 00:34:00,413 --> 00:34:01,456 Herrgott! 477 00:34:01,539 --> 00:34:05,001 Schlagt sie k. o., haltet ihr Auge an das Scheißteil, und los! 478 00:34:05,084 --> 00:34:05,960 Und Sie sind? 479 00:34:06,044 --> 00:34:09,005 Die Ingenieurin, die das Teil auf dem Dach gebaut hat. Bloom. 480 00:34:09,088 --> 00:34:10,214 Was ist dieses Teil? 481 00:34:11,299 --> 00:34:13,843 -Sagen Sie es ihr. -Das ist ein Röntgen-Laser. 482 00:34:14,802 --> 00:34:16,429 -Und noch mal: Nein. -Hören Sie. 483 00:34:16,512 --> 00:34:20,600 Traveler wie wir bauen und montieren seit über einem Jahr Bauteile dafür. 484 00:34:20,683 --> 00:34:22,101 Um was damit zu tun? 485 00:34:22,185 --> 00:34:25,938 Ein Asteroid ist auf Kollisionskurs mit der Erde. Er heißt Helios 685. 486 00:34:26,022 --> 00:34:30,151 Er wurde noch nicht entdeckt, aber wenn er in 18 Monaten in den Atlantik stürzt, 487 00:34:30,234 --> 00:34:32,904 löscht die Flutwelle den Großteil der Ostküste aus. 488 00:34:32,987 --> 00:34:36,449 Das wird zu Umweltkatastrophen, Knappheiten und Kriegen führen, 489 00:34:36,532 --> 00:34:38,534 von denen wir uns nicht erholen werden. 490 00:34:38,618 --> 00:34:42,038 -Woher zur Hölle wissen Sie das? -Wir kommen aus der Zukunft. 491 00:34:42,121 --> 00:34:44,999 Ich komme gerade von da. Ist nicht zu empfehlen. 492 00:34:46,375 --> 00:34:49,879 -Warum wurde der Asteroid nicht entdeckt? -In zwei Monaten wird er das. 493 00:34:49,962 --> 00:34:51,380 Aber dann ist es zu spät. 494 00:34:51,464 --> 00:34:55,051 Wenn mein Röntgen-Laser in genau 12 Minuten abgefeuert wird, 495 00:34:55,134 --> 00:34:58,971 wird der Strahl Helios treffen und ihn um 0,07° umlenken. 496 00:34:59,055 --> 00:35:01,724 Genug, dass er in 18 Monaten die Erde verfehlt. 497 00:35:01,808 --> 00:35:03,976 Das wird hoffentlich alle Länder vereinen 498 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 und ihnen klarmachen, was sie zu verlieren haben. 499 00:35:06,854 --> 00:35:11,150 Sie haben den Laser gesehen. Sie wissen, dass so etwas im 21. Jh. nicht existiert. 500 00:35:14,320 --> 00:35:18,032 Als Energiequelle benötigen Sie eine Materie-Antimaterie-Explosion. 501 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 Die Explosion könnte kilometerweit reichen. 502 00:35:22,328 --> 00:35:24,789 Es werden Menschen sterben, ja. 503 00:35:25,414 --> 00:35:27,500 Definitiv alle vor Ort. 504 00:35:27,583 --> 00:35:31,629 Aber der Laser wird den Großteil der Energie in den Strahl umwandeln. 505 00:35:33,756 --> 00:35:36,467 Doktor, wir würden das lieber mit Ihrer Hilfe tun. 506 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 Aber wir tun es so oder so. 507 00:35:45,017 --> 00:35:47,937 Lassen Sie sich ruhig Zeit, meine Liebe. 508 00:35:54,318 --> 00:35:55,736 Sie kommen. 509 00:35:59,323 --> 00:36:01,325 Verteidigungsteam in Bereitschaft. 510 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Eine Truppe hat das Gelände erreicht. 511 00:36:04,620 --> 00:36:08,040 -Wir sind nah dran, Carly. Haltet sie auf. -Wen aufhalten? 512 00:36:08,124 --> 00:36:11,627 Gleason und seine Männer. Jetzt sind Sie am Zug, Doktor. 513 00:36:17,717 --> 00:36:19,343 Bereithalten. 514 00:36:23,431 --> 00:36:24,599 Jetzt. 515 00:36:27,727 --> 00:36:29,604 -In Deckung! -Ja, Major. Verstanden. 516 00:36:31,439 --> 00:36:33,024 -In Bewegung! -Auf den Officer. 517 00:36:33,524 --> 00:36:34,942 Protokoll 3 ist in Kraft. 518 00:36:36,819 --> 00:36:38,571 Zurück! 519 00:36:43,910 --> 00:36:45,244 Auf sechs Uhr! 520 00:36:49,957 --> 00:36:51,375 SCAN LÄUFT ABGESCHLOSSEN 521 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 Guten Tag, Dr. Delaney. 522 00:36:58,007 --> 00:36:59,550 Vorwärts! 523 00:36:59,634 --> 00:37:01,344 Feuer erwidern! 524 00:37:29,664 --> 00:37:32,083 Sie wollen uns nicht treffen! Schaltet sie aus! 525 00:37:32,166 --> 00:37:33,251 Bewegung! 526 00:37:36,087 --> 00:37:39,799 Ich mache es den Leuten am schwersten, die das größte Potenzial haben. 527 00:37:41,759 --> 00:37:43,552 -Geladen. -Ok, er ist geladen. 528 00:37:43,636 --> 00:37:46,055 Nehmen Sie Delaney mit. Die Zukunft braucht sie. 529 00:37:46,138 --> 00:37:47,807 Wir bleiben, bis wir fertig sind. 530 00:37:47,890 --> 00:37:51,936 Wäre Delaney nicht hier, hätten Sie recht. Aber wir haben Zeit, sie zu retten. 531 00:37:52,311 --> 00:37:54,063 Die Soldaten werden bald hier sein. 532 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 Dann wird es kein Entkommen geben, und der Direktor hat es in der Hand. 533 00:37:58,734 --> 00:37:59,902 Verstehen Sie jetzt? 534 00:38:28,556 --> 00:38:30,516 Bitte um Erlaubnis, töten zu dürfen! 535 00:38:31,142 --> 00:38:33,894 Negativ. Wir benutzen den südlichen Ausgang. 536 00:38:33,978 --> 00:38:35,938 Gebt uns Feuerschutz, und kommt zu uns. 537 00:38:36,022 --> 00:38:39,066 Befehl von der Ingenieurin. Wir sollen Delaney wegbringen. 538 00:38:40,609 --> 00:38:42,445 -Los, los, los! -Bewegung! 539 00:38:43,571 --> 00:38:45,156 Vordereingang! 540 00:38:45,239 --> 00:38:46,365 Los, rein da! 541 00:38:47,742 --> 00:38:48,868 Los, los, los! 542 00:39:32,745 --> 00:39:35,873 Das hat nur medizinische Gründe. Ganz ehrlich. 543 00:39:41,087 --> 00:39:42,129 Feuerschutz! Jetzt! 544 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 Carly, komm schon! 545 00:39:54,266 --> 00:39:55,142 Runter! 546 00:39:58,354 --> 00:40:00,815 -Achtung! -Runter! 547 00:40:01,273 --> 00:40:02,775 Sie fliehen! 548 00:40:03,150 --> 00:40:04,735 Gehen Sie da weg! 549 00:40:08,322 --> 00:40:12,451 Ich würde Ihnen ja empfehlen abzuhauen, aber es bleiben weniger als 87 Sekunden. 550 00:40:12,535 --> 00:40:14,787 -Der Zug ist abgefahren. -Stopp! 551 00:40:14,870 --> 00:40:18,666 Es ist wohl zu viel verlangt, diejenige zu sein, die den Schlüssel... 552 00:40:35,224 --> 00:40:36,851 Sehen Sie nach, ob sie tot ist. 553 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 Stopp! Was tun Sie da, Soldat? 554 00:41:00,666 --> 00:41:02,835 Soldat, lassen Sie das! Das ist ein Befehl! 555 00:41:25,399 --> 00:41:27,568 Lassen Sie das! Was tun Sie denn da? 556 00:41:27,651 --> 00:41:30,196 Soldat! Bleiben Sie stehen! 557 00:41:30,279 --> 00:41:31,530 Halt, Sir! 558 00:41:55,596 --> 00:41:58,807 Sergeant, nein! Bleiben Sie stehen! 559 00:42:26,377 --> 00:42:28,879 Nein! Nein! Nein! 560 00:42:52,194 --> 00:42:53,487 Es ist so weit. 561 00:43:14,216 --> 00:43:15,593 Schließt die Augen. 562 00:43:34,403 --> 00:43:36,572 Woher wissen wir, dass es funktioniert hat? 563 00:43:38,949 --> 00:43:41,118 -Ich bin mir da nicht so sicher. -Wieso? 564 00:43:44,705 --> 00:43:46,665 Weil wir alle noch da sind. 565 00:43:49,418 --> 00:43:51,712 Untertitel: Nikolas Moreno