1
00:00:06,172 --> 00:00:08,758
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,973
KIRCHE DES JÜNGSTEN TAGES
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Amen!
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,812
Amen!
5
00:00:20,895 --> 00:00:23,148
Mose ging für 40 Tage
und 40 Nächte in die Berge.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,566
TODESZEITPUNKT: 12:30 UHR
7
00:00:24,649 --> 00:00:27,485
Jesus verbrachte 40 Tage in der Wüste.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,821
Auch wir sind durch dieses Land gereist.
9
00:00:29,904 --> 00:00:32,115
TODESZEITPUNKT 00:50
10
00:00:32,198 --> 00:00:36,786
Zurück zu dem Ort, an dem ich erstmals
eine Vision des Jüngsten Tages hatte.
11
00:00:36,870 --> 00:00:41,624
Durch eure Taufe am Ufer dieses Flusses
seid ihr zu meinen Schäfchen geworden.
12
00:00:43,460 --> 00:00:44,878
Freunde,
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,548
die Zeit ist gekommen.
14
00:00:48,631 --> 00:00:50,675
TODESZEITPUNKT 00:29
15
00:00:53,219 --> 00:00:55,764
Der Herr erwartet uns!
16
00:01:42,602 --> 00:01:45,355
-Haben es alle geschafft?
-Gute Frage.
17
00:01:47,148 --> 00:01:49,150
Fühlt sich jemand fehl am Platz?
18
00:01:50,652 --> 00:01:52,779
Ich fühle mich nicht übel.
19
00:01:52,862 --> 00:01:54,447
Wir sind vollzählig.
20
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
Halleluja, das dürfte ein Rekord sein.
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
Ok, Earl,
schaffen wir alle zurück in den Bus.
22
00:02:01,871 --> 00:02:04,499
Wir haben eine lange Fahrt
entlang der Küste vor uns.
23
00:02:28,481 --> 00:02:32,235
Sie sind um 3:00 Uhr aufgewacht
und wollten den Schlauch rausziehen.
24
00:02:32,944 --> 00:02:34,821
Ich soll Sie deswegen zurechtweisen.
25
00:02:35,738 --> 00:02:37,615
Ja, Sir.
26
00:02:37,699 --> 00:02:39,909
Entschuldigung, ich war neben der Spur.
27
00:02:41,161 --> 00:02:44,122
Wissen Sie,
dass Sie wochenlang bewusstlos waren?
28
00:02:44,205 --> 00:02:45,665
Ja. Schwer zu glauben.
29
00:02:46,332 --> 00:02:50,295
Ich saß am Steuer des Trucks,
30
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
und plötzlich war ich hier.
31
00:02:53,047 --> 00:02:54,924
Was ist in dieser Nacht passiert?
32
00:02:57,218 --> 00:02:58,845
Ehrlich gesagt, Sir,
33
00:02:58,928 --> 00:03:02,181
haben Sie wahrscheinlich mehr gesehen
als ich.
34
00:03:02,265 --> 00:03:03,433
Wie das?
35
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
Sie fuhren mir nach,
wie Sie gesagt hatten.
36
00:03:06,936 --> 00:03:09,397
Ich habe Ihre Scheinwerfer gesehen.
37
00:03:11,524 --> 00:03:13,151
Ich konzentrierte mich darauf,
38
00:03:13,234 --> 00:03:15,945
Vibrationen zu vermeiden
und auf die Straße zu achten.
39
00:03:18,489 --> 00:03:21,576
Dann kam ein Auto aus dem Nichts,
und diese Frau stieg aus.
40
00:03:21,659 --> 00:03:24,704
-Welche Frau?
-Sie haben sie nicht gesehen?
41
00:03:24,787 --> 00:03:29,167
Ich habe sie Ihnen per Funk gemeldet.
Sie stand einfach mitten auf der Straße.
42
00:03:29,250 --> 00:03:32,003
Ich sagte ihr,
dass sie nicht dort sein sollte.
43
00:03:32,086 --> 00:03:35,131
Und im nächsten Moment fuhr ich wieder.
44
00:03:37,091 --> 00:03:42,013
-Sir, ich weiß, das klingt verrückt...
-Na schön. Das reicht fürs Erste.
45
00:03:42,555 --> 00:03:44,682
Sie erinnern sich bestimmt bald wieder.
46
00:03:46,392 --> 00:03:48,186
Ruhen Sie sich aus.
47
00:03:48,269 --> 00:03:51,397
Sir, ich weiß, was in meinem Truck war.
48
00:03:52,398 --> 00:03:54,359
Wie kann ich da noch am Leben sein?
49
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
Das werde ich herausfinden.
50
00:04:32,730 --> 00:04:37,193
Diesem antiken gedrechselten Stuhl
wurde ein Shabby-Chic-Look verpasst.
51
00:04:37,277 --> 00:04:39,028
Ich soll ihn restaurieren.
52
00:04:39,112 --> 00:04:43,408
-Hier ist der letzte Rest Kaffee.
-Der ist für deinen Traveler-Becher.
53
00:04:43,491 --> 00:04:44,784
Meinen was?
54
00:04:45,410 --> 00:04:49,205
Na der Isolierbecher,
mit dem dein Dad immer durchs Haus lief.
55
00:04:49,289 --> 00:04:53,626
Ach so. Nein, ich...
Ich hatte heute schon genug Kaffee.
56
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
Ich wollte heute Abend Fisch grillen.
57
00:04:56,879 --> 00:04:59,090
Rechne heute Abend nicht mit mir.
58
00:05:00,675 --> 00:05:03,052
Du arbeitest schon wochenlang so viel...
59
00:05:03,136 --> 00:05:04,971
Ich kann nicht. Nicht heute Abend.
60
00:05:07,015 --> 00:05:08,099
Na schön.
61
00:05:10,476 --> 00:05:14,564
Das ist also
ein antiker gedrechselter Stuhl.
62
00:05:16,107 --> 00:05:20,028
Wie konnte jemand nur so damit umgehen?
Nicht ahnend, was das ist.
63
00:05:22,030 --> 00:05:23,948
Was du tust, ist beeindruckend.
64
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
Und was genau tue ich, Grant?
65
00:05:26,034 --> 00:05:28,828
Du nimmst etwas, das vernachlässigt wurde,
66
00:05:30,204 --> 00:05:33,833
etwas Seltenes und Schönes,
und machst es wieder ganz.
67
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
Danke.
68
00:05:41,966 --> 00:05:43,593
Ich fange heute früher an.
69
00:05:46,804 --> 00:05:47,847
Bis dann, Kat.
70
00:05:49,098 --> 00:05:50,099
Bis dann.
71
00:05:58,816 --> 00:06:00,902
Nein, du wolltest was anderes anziehen.
72
00:06:00,985 --> 00:06:04,030
-Ich habe es mir anders überlegt.
-Ich mag das schwarze Kleid.
73
00:06:04,113 --> 00:06:07,033
Na gut. Hältst du mal, bitte? Danke.
74
00:06:07,116 --> 00:06:09,410
Mein Geschichtslehrer
Mr. Warchowski sagt,
75
00:06:09,494 --> 00:06:12,371
dass in 20 Jahren
Geschlechtergleichheit normal ist.
76
00:06:12,455 --> 00:06:15,291
-Warchowski? Der Schwule?
-Auch das wird normal sein.
77
00:06:15,374 --> 00:06:18,211
-Keine Partys, ok, Superstar?
-Versprochen.
78
00:06:18,294 --> 00:06:20,505
-Ich meine es ernst.
-Das sehe ich.
79
00:06:20,588 --> 00:06:22,965
-Viel Spaß, Gary.
-Ich warte im Auto.
80
00:06:23,049 --> 00:06:25,885
Und nenn mich nicht "Gary", Herrgott.
Ich bin dein Vater.
81
00:06:34,102 --> 00:06:36,062
Das andere Kleid stand dir wunderbar.
82
00:06:36,145 --> 00:06:38,898
Ach, so ist es einfacher, Schatz.
83
00:06:38,981 --> 00:06:42,568
-Wir müssen ihn mal erziehen.
-Ja. Danke.
84
00:06:42,652 --> 00:06:46,364
Ok, morgen Mittag
sind wir wieder zu Hause.
85
00:06:46,447 --> 00:06:47,907
Tschüss, Mom.
86
00:06:53,204 --> 00:06:54,747
-Danke, Schatz.
-Hier.
87
00:07:04,423 --> 00:07:06,425
-Bereit?
-Ja.
88
00:07:06,509 --> 00:07:08,594
Stimmt was nicht? Ist alles in Ordnung?
89
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Ja. Du weißt schon. Eltern eben.
90
00:07:14,934 --> 00:07:18,438
Wenn wir Helios verhindern,
verhindern wir den Beginn des Untergangs.
91
00:07:19,439 --> 00:07:22,692
Diese Annahme des Direktors
brachte all das ins Rollen.
92
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
Das ist das vorrangige Ziel,
93
00:07:25,862 --> 00:07:29,282
das uns dazu veranlasst hat,
ins 21. zurückzureisen.
94
00:07:29,365 --> 00:07:31,951
Ich weiß,
ihr seid gerade durch die Hölle gegangen,
95
00:07:32,034 --> 00:07:35,079
und ich wünschte, wir hätten Antworten,
haben wir aber nicht.
96
00:07:35,163 --> 00:07:39,584
Also konzentrieren wir uns einfach
auf die aktuelle Mission.
97
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
Alles klar.
98
00:07:44,088 --> 00:07:47,216
Haltet die Vorderseite an euren Bizeps,
und drückt ab.
99
00:07:48,092 --> 00:07:50,470
Wichtig ist,
dass ihr die ganze Dosis erhaltet.
100
00:07:50,553 --> 00:07:53,389
Ihr werdet das Gas in der Luft
noch riechen und schmecken,
101
00:07:53,473 --> 00:07:57,894
aber so wird euer Nervensystem
ganz sicher nicht zusammenbrechen, ok?
102
00:08:02,565 --> 00:08:06,777
Was ist? Macht dich nach all dem
ein kleiner Nadelstich nervös?
103
00:08:06,861 --> 00:08:10,239
-Ich habe bloß ein Problem mit Spritzen.
-Witzig, ich auch.
104
00:08:11,073 --> 00:08:15,703
-Apropos, wirkt sich das auf...
-Nein, keine Sorge. Nur zu.
105
00:08:17,121 --> 00:08:19,415
Der Entführer hat seinen Entzug gestoppt.
106
00:08:20,958 --> 00:08:22,710
Eins noch.
107
00:08:22,793 --> 00:08:26,088
Wir haben uns entschieden,
Delaney die Antimaterie zu bringen.
108
00:08:26,172 --> 00:08:28,799
Unseretwegen musste die Mission
verlegt werden.
109
00:08:28,883 --> 00:08:31,969
Wir werden das also
so oder so zu Ende bringen.
110
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Bis zum bitteren Ende, falls nötig.
111
00:08:34,472 --> 00:08:37,433
-Wissen wir.
-Das akzeptieren wir.
112
00:08:38,476 --> 00:08:39,977
Ja, das tut ihr.
113
00:08:43,356 --> 00:08:44,732
Darf ich?
114
00:08:50,404 --> 00:08:52,490
Wir, das letzte ungebrochene Relikt,
115
00:08:53,282 --> 00:08:57,537
werden die Fehler unserer Vorfahren
wiedergutmachen und die Erde retten.
116
00:08:58,079 --> 00:09:00,248
Wir stellen Verlorenes wieder her.
117
00:09:00,665 --> 00:09:02,875
Unter Einsatz unserer eigenen Geburt.
118
00:09:10,841 --> 00:09:12,552
Es ist so weit.
119
00:09:15,137 --> 00:09:17,640
Geht auch das Gesäß,
oder muss es der Arm sein?
120
00:09:18,057 --> 00:09:19,600
Da sind nicht viele Muskeln.
121
00:09:19,684 --> 00:09:22,687
Halte dich an die Vorgabe.
Du bist die beste Scharfschützin.
122
00:09:30,903 --> 00:09:32,738
Ich bin so weit.
123
00:09:54,927 --> 00:09:58,306
MacLaren: Komme heute vorbei...
124
00:10:02,059 --> 00:10:05,271
Was bedeutet das?
125
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Das erkläre ich persönlich.
Wir sind bald da.
126
00:10:08,024 --> 00:10:12,862
Ich werde...
127
00:10:14,071 --> 00:10:15,489
Dr. Delaney.
128
00:10:16,282 --> 00:10:19,410
-Das ging ja schnell.
-Sie müssen mitkommen, Ma'am.
129
00:10:19,493 --> 00:10:23,247
Mitkommen? Das hatte ich nicht erwartet.
Wohin gehen wir?
130
00:10:23,331 --> 00:10:25,750
-Das darf ich leider nicht sagen.
-Nein.
131
00:10:26,250 --> 00:10:29,462
-Nein?
-Schlagen Sie das nach. Das heißt "nein".
132
00:10:32,423 --> 00:10:36,844
-Ma'am, ich darf ein Nein leider nicht...
-Mein Gott, ich verarsche Sie bloß.
133
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Gehen wir.
134
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
Bleib hier.
135
00:10:42,141 --> 00:10:44,602
Hier darf keiner
ohne Erlaubnis des Majors rein.
136
00:10:44,685 --> 00:10:46,062
Ja, Sir.
137
00:10:54,945 --> 00:10:58,824
Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals
so viele Bäume sehen würde.
138
00:10:58,908 --> 00:11:00,785
Ich habe ungefähr 100 Vögel gesehen.
139
00:11:01,494 --> 00:11:04,121
Da drüben ist wieder eine Kanadagans.
140
00:11:04,622 --> 00:11:06,457
Augen auf die Straße.
141
00:11:06,540 --> 00:11:09,919
Ich halte nur Ausschau
nach einem Rastplatz.
142
00:11:11,253 --> 00:11:15,091
-Wir haben einen strikten Zeitplan.
-Erklär das mal meiner Blase.
143
00:11:33,818 --> 00:11:36,445
Das sind Ihre Leute? Ich dachte...
144
00:11:36,529 --> 00:11:39,573
Bitte beenden Sie Ihren Satz.
145
00:11:39,657 --> 00:11:40,825
Wen haben Sie erwartet?
146
00:11:40,908 --> 00:11:43,160
-Zurück zum Labor, bitte.
-Jetzt schon?
147
00:11:43,244 --> 00:11:44,620
Ich will meinen Anwalt.
148
00:11:44,703 --> 00:11:47,665
Für Sie als Angestellte des Militärs
gilt das Militärrecht.
149
00:11:47,748 --> 00:11:49,708
Sie arbeiteten während eines Notfalls.
150
00:11:49,792 --> 00:11:52,753
Ich bin Wissenschaftlerin
und arbeite für Van Huizen.
151
00:11:52,837 --> 00:11:57,007
Folglich unterstehen Sie dem US-Militär
und werden verhört.
152
00:11:57,091 --> 00:11:58,467
Sergeant.
153
00:11:58,551 --> 00:12:01,345
Die muss ich Ihnen abnehmen.
Bitte folgen Sie mir.
154
00:12:13,315 --> 00:12:16,402
Warum bist du nervös?
Du bist doch in deinem Element.
155
00:12:16,485 --> 00:12:19,280
Ich denke einfach an Jeffrey.
156
00:12:19,363 --> 00:12:21,157
Ich kann ihn nicht beschützen.
157
00:12:22,074 --> 00:12:25,286
-Dass ich mal so an ihm hänge...
-So darfst du nicht denken.
158
00:12:25,369 --> 00:12:28,581
Du musst in der Gegenwart bleiben.
Die Ironie war gewollt.
159
00:12:28,664 --> 00:12:30,916
Was ist mit deiner Frau?
160
00:12:31,000 --> 00:12:33,169
Stört es dich,
sie vielleicht zu verlieren?
161
00:12:33,252 --> 00:12:35,254
Sie ist nicht wirklich die Gegenwart.
162
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Das ist keine richtige Antwort.
163
00:12:47,933 --> 00:12:54,899
TODESZEITPUNKT: 10:40 UHR
164
00:12:59,570 --> 00:13:01,655
Mrs. Bloom, sind Sie bereit?
165
00:13:03,365 --> 00:13:06,869
Wir müssen Ihnen diese Unterlagen geben,
bevor wir fortfahren.
166
00:13:06,952 --> 00:13:08,245
EIN WÜRDEVOLLER TOD
167
00:13:09,163 --> 00:13:12,541
Ich bin hier nicht aus Versehen gelandet.
168
00:13:12,625 --> 00:13:15,002
Ich bringe Ihnen gleich Ihre Medizin.
169
00:13:16,754 --> 00:13:21,592
Könnte ich bitte etwas Schokolade haben?
Die Flüssigkeit ist angeblich bitter.
170
00:13:21,675 --> 00:13:23,177
Selbstverständlich.
171
00:14:25,906 --> 00:14:27,324
Ist alles in Ordnung?
172
00:14:30,119 --> 00:14:31,704
Ich habe es mir anders überlegt.
173
00:14:43,173 --> 00:14:45,885
Hi, erinnern Sie sich an mich?
174
00:14:45,968 --> 00:14:48,846
Es gibt in Gebäude 26
offenbar wieder ein Leck.
175
00:14:49,805 --> 00:14:51,098
Davon steht hier nichts.
176
00:14:51,181 --> 00:14:55,269
Was? Sie haben vor 40 Minuten angerufen.
Es soll schlimmer sein als letztes Mal.
177
00:14:55,352 --> 00:14:58,689
Wir kommen extra an einem Samstag her.
Darf ich mir das mal ansehen?
178
00:14:58,772 --> 00:15:01,317
Hier würde die Mitteilung stehen,
wenn Sie...
179
00:15:01,400 --> 00:15:03,527
Kann mir bitte jemand helfen?
180
00:15:03,611 --> 00:15:05,571
Officer, Ihr Wachmann ist ohnmächtig.
181
00:15:06,822 --> 00:15:08,657
Ich leiste erste Hilfe. Leg ihn hin.
182
00:15:08,741 --> 00:15:10,993
Er griff sich an die Brust
und knickte ein.
183
00:15:11,076 --> 00:15:14,830
Hoffentlich hat er keinen Herzinfarkt.
184
00:15:15,331 --> 00:15:17,082
Sie sind ohnmächtig. Los geht's.
185
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
-Los, Leute.
-Gut.
186
00:15:24,590 --> 00:15:27,760
-Drei sind ausgeschaltet.
-Militär- und Polizeifunk gestört.
187
00:15:27,843 --> 00:15:29,845
-Windrichtung?
-Wie in den Unterlagen.
188
00:15:29,929 --> 00:15:33,307
Ihr bringt die Sprengladungen an,
wir geben Delaney das Gegengift
189
00:15:33,390 --> 00:15:36,018
und erklären ihr alles,
das wird interessant.
190
00:15:36,518 --> 00:15:41,357
Die Verstärkung wurde an der Grenze
wegen eines abgelaufenen Passes gestoppt.
191
00:15:41,440 --> 00:15:44,526
Kein Plan übersteht den Kontakt
mit der Vergangenheit, was?
192
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
3546 in Position.
193
00:16:06,924 --> 00:16:08,509
Dr. Delaney?
194
00:16:11,178 --> 00:16:12,596
Hallo?
195
00:16:14,306 --> 00:16:17,893
-Schließlich ist Wochenende.
-Sie wollte hier sein.
196
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Spielt das eine Rolle?
197
00:16:21,063 --> 00:16:22,940
Wir brauchen sie nicht, aber...
198
00:16:24,441 --> 00:16:27,111
Nein, sie geht nicht ran.
Es klingelt einfach.
199
00:16:28,654 --> 00:16:31,240
-Wir sind in Position.
-Alles klar.
200
00:16:31,323 --> 00:16:33,617
-Fangt an, wenn ihr bereit seid.
-Verstanden.
201
00:16:33,701 --> 00:16:36,370
-Ich hoffe, der Wind dreht sich nicht.
-Macht er nicht.
202
00:16:36,453 --> 00:16:38,914
Laut der Unterlagen,
aber du hast selbst gesagt,
203
00:16:38,998 --> 00:16:40,874
dass erste Veränderungen eintreten.
204
00:16:40,958 --> 00:16:43,335
Die Explosion
zerstört diese Behälter sowieso,
205
00:16:43,419 --> 00:16:45,587
und das Giftgas
wird Richtung Stadt geweht.
206
00:16:45,671 --> 00:16:48,882
Die kontrollierte Freisetzung ermöglicht
eine Evakuierung.
207
00:16:48,966 --> 00:16:51,343
Hände hoch! Los!
208
00:16:55,389 --> 00:16:56,640
Los!
209
00:16:57,141 --> 00:16:59,601
-Hier ist Morrison. Kommen.
-Kein Empfang.
210
00:17:00,060 --> 00:17:04,064
-Auf die Knie, Hände hoch!
-Hör mir zu! Verschwinde! Sofort!
211
00:17:04,148 --> 00:17:08,402
Ich habe gesagt:
"Auf die Knie, Hände hoch! Sofort!"
212
00:17:08,485 --> 00:17:11,447
-Hier ist Morrison.
-Wie gesagt: Kein Empfang.
213
00:17:11,989 --> 00:17:14,366
Fünf Sekunden. Bitte, Kleiner, lauf!
214
00:17:14,450 --> 00:17:17,119
-Du musst verschwinden! Los! Los!
-Klappe!
215
00:17:17,453 --> 00:17:19,121
Hände hoch! Letzte Warnung!
216
00:17:22,791 --> 00:17:23,876
Das tut mir so leid.
217
00:17:44,980 --> 00:17:48,734
-Er arbeitet nicht für Van Huizen.
-Nein, tut er nicht.
218
00:17:48,817 --> 00:17:52,321
Wir haben es freigesetzt.
Der Alarm sollte jeden Moment ertönen.
219
00:17:53,072 --> 00:17:55,115
Ich muss leider ein Opfer melden.
220
00:17:55,199 --> 00:17:58,327
Verstanden.
Ich brauche euch wieder in Gebäude 26.
221
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
Es gibt noch ein Problem.
222
00:17:59,745 --> 00:18:02,623
Achtung. Die Atemluft wurde kontaminiert.
223
00:18:02,706 --> 00:18:07,169
Alle Angestellten müssen evakuiert werden
oder die Rettungsbereiche aufsuchen.
224
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
Weiter! Na los!
225
00:18:10,798 --> 00:18:14,218
Ok, weiter, weiter! Na los!
226
00:18:14,301 --> 00:18:17,179
Alle Angestellten
müssen evakuiert werden...
227
00:18:17,262 --> 00:18:21,058
Behalte den Rest, Omar,
und fahr so schnell es geht nach Osten.
228
00:18:22,142 --> 00:18:23,894
Sie sind spät dran, Ma'am.
229
00:18:23,977 --> 00:18:26,772
Wussten Sie,
dass alte Menschen selten Taxis kriegen,
230
00:18:26,855 --> 00:18:28,649
weil wir so wenig Trinkgeld geben?
231
00:18:29,108 --> 00:18:31,568
Das hat mir mein neuer Freund erzählt.
232
00:18:34,238 --> 00:18:37,908
Achtung. Die Atemluft wurde kontaminiert.
233
00:18:37,991 --> 00:18:40,119
-Traveler 3277.
-Hi.
234
00:18:40,202 --> 00:18:44,289
Parken Sie in der Nähe des Lecks,
um den Kameras die Sicht zu versperren.
235
00:18:44,373 --> 00:18:46,542
-Gehen Sie aufs Dach. Es ist unterwegs.
-Ok.
236
00:18:46,625 --> 00:18:49,461
-Das Gerät ist noch nicht da?
-In zehn Minuten.
237
00:18:49,837 --> 00:18:52,798
Na also,
dann bin ich ja doch nicht zu spät dran.
238
00:18:55,217 --> 00:18:57,302
Wie weit müssen wir laufen?
239
00:18:58,262 --> 00:19:01,181
Jemand soll die Ingenieurin abholen!
240
00:19:01,265 --> 00:19:05,269
Laufen Sie mit mir, falls wir Zeit haben.
Ich kann die Bewegung gut gebrauchen.
241
00:19:11,900 --> 00:19:14,194
Sagen Sie einfach, wo die Antimaterie ist.
242
00:19:14,278 --> 00:19:16,780
-Leben Sie eine Verhör-Fantasie aus?
-Wohl kaum.
243
00:19:16,864 --> 00:19:19,283
Oder soll ich
mein erneutes Versagen gestehen?
244
00:19:19,366 --> 00:19:21,326
Sie könnten verklagt werden.
245
00:19:21,410 --> 00:19:25,914
Wegen Meuterei, Aufwiegelung und Spionage.
Auf all das steht die Todesstrafe.
246
00:19:25,998 --> 00:19:27,833
Ich habe Ihnen schon alles gesagt!
247
00:19:27,916 --> 00:19:31,545
Die Menge der erzeugten Antimaterie
fiel geringer aus als erwartet.
248
00:19:31,628 --> 00:19:33,755
-Sie haben sie verkauft.
-Was? An wen?
249
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
Die Russen, Nordkorea...
An irgendjemanden.
250
00:19:36,383 --> 00:19:37,593
Wow.
251
00:19:37,676 --> 00:19:41,013
Sie haben recht.
Und Sie mussten nicht mal lange überlegen.
252
00:19:42,264 --> 00:19:44,850
Die Antimaterie war in meiner Handtasche.
253
00:19:44,933 --> 00:19:47,686
Ich weiß nicht, wie.
Aber ich weiß, dass Sie es waren.
254
00:19:48,604 --> 00:19:51,982
Major Gleason, mir war nicht klar,
was für ein Vollidiot Sie sind.
255
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Mir war lediglich klar,
dass Sie ein Idiot sind.
256
00:20:04,286 --> 00:20:08,081
BIOMETRISCHES SCHLOSS AKTIV
257
00:20:08,707 --> 00:20:12,544
-Die Materie ist biometrisch gesichert.
-Ein Netzhautscan von Delaney.
258
00:20:12,628 --> 00:20:14,796
-Eine harte Nuss.
-Sie traut uns wohl nicht.
259
00:20:14,880 --> 00:20:18,634
Ich sagte, sie soll sich in Acht nehmen.
Uns hatte ich damit nicht gemeint.
260
00:20:18,717 --> 00:20:21,053
Ich habe ihr gestern
und heute geschrieben.
261
00:20:21,136 --> 00:20:24,306
-Ich erreiche sie nicht.
-Wurde sie vielleicht entführt?
262
00:20:24,389 --> 00:20:25,682
Das liegt gerade im Trend.
263
00:20:25,766 --> 00:20:29,353
Das Opfer von vor ein paar Minuten
war nicht bei Van Huizen angestellt.
264
00:20:29,811 --> 00:20:32,231
Er trug keine Uniform,
war aber wohl vom Militär.
265
00:20:32,314 --> 00:20:33,565
Ich suche sie.
266
00:20:34,274 --> 00:20:36,235
Ich versuche, das Schloss zu knacken.
267
00:20:43,283 --> 00:20:44,868
Ich bin Traveler 117.
268
00:20:46,328 --> 00:20:47,788
Viele Grüße vom Direktor.
269
00:20:48,288 --> 00:20:50,207
Willkommen im 21., Frau Ingenieurin.
270
00:20:51,124 --> 00:20:52,501
Nennen Sie mich Bloom.
271
00:20:53,043 --> 00:20:54,461
Schön, dich wiederzusehen.
272
00:20:55,629 --> 00:20:57,214
Ebenso, Kleiner.
273
00:21:02,886 --> 00:21:04,805
Wie kommen Sie zurecht, Liebes?
274
00:21:04,888 --> 00:21:08,225
Oh, gut. Danke, Ma'am.
Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen.
275
00:21:08,642 --> 00:21:11,979
Ich bitte Sie.
Die Ehre ist ganz meinerseits.
276
00:21:12,062 --> 00:21:15,232
Wissen Sie, dass Sie berühmt sind,
da, wo ich gerade herkomme?
277
00:21:15,315 --> 00:21:17,234
-Wirklich?
-Nicht auf eine gute Art.
278
00:21:17,818 --> 00:21:19,027
Ach so.
279
00:21:19,111 --> 00:21:21,822
Im Projektteam
wurde viel über Sie diskutiert.
280
00:21:21,905 --> 00:21:24,700
Ich weiß, wovon ich rede.
Ich kenne beide Seiten.
281
00:21:24,783 --> 00:21:27,619
Die machen Ihnen das Leben immer
ganz schön schwer.
282
00:21:27,703 --> 00:21:30,497
Erinnern Sie mich daran,
Ihnen nie in die Quere zu kommen.
283
00:21:31,581 --> 00:21:34,876
-Sie wissen, wer mein Team entführt hat?
-Niemand aus meinem Team.
284
00:21:34,960 --> 00:21:36,336
Tagelange Folter!
285
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
Das weiß ich, mein Lieber.
Ich bin aus der Zukunft.
286
00:21:39,298 --> 00:21:42,217
Das war sicher schlimm,
aber Sie haben sie ja gefunden.
287
00:21:42,301 --> 00:21:47,347
Na ja, wir haben sie gefunden,
aber das spielt sowieso keine Rolle mehr.
288
00:21:47,431 --> 00:21:48,765
Heute ist der große Tag.
289
00:21:48,849 --> 00:21:50,017
Wenn das funktioniert,
290
00:21:51,518 --> 00:21:52,561
sind wir fertig.
291
00:21:53,603 --> 00:21:56,398
Wenn das funktioniert,
retten wir Millionen Menschen.
292
00:21:57,858 --> 00:21:59,860
Ja, das tun wir.
293
00:21:59,943 --> 00:22:02,321
Aber Sie vergessen Ihren Eid.
294
00:22:04,573 --> 00:22:06,408
"Unter Einsatz unserer Geburt."
295
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Der hübsche Junge kapiert es.
296
00:22:12,789 --> 00:22:15,083
Tut mir leid, ich nicht.
297
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
Sie sind so süß, wenn sie noch jung sind.
298
00:22:18,670 --> 00:22:20,964
Alles bis zu diesem Moment,
alle Missionen,
299
00:22:21,048 --> 00:22:25,052
sie alle waren Vorbereitungen
und Feinjustierungen für diesen Moment.
300
00:22:25,469 --> 00:22:29,931
Auch die anderen Dinge waren wichtig.
Sie waren nicht irrelevant, aber...
301
00:22:30,015 --> 00:22:33,268
Wenn wir Asteroid Helios 685
erfolgreich umleiten können,
302
00:22:33,351 --> 00:22:36,104
ändern wir die Menschheitsgeschichte
so grundlegend,
303
00:22:36,188 --> 00:22:38,899
dass höchstwahrscheinlich unsere Zeit,
304
00:22:39,316 --> 00:22:41,735
alles zwischen der Zukunft
und der Gegenwart,
305
00:22:41,818 --> 00:22:44,154
die Seuchen, die Knappheiten,
die Kriege...
306
00:22:45,113 --> 00:22:47,324
...dass nichts davon geschehen wird.
307
00:22:47,407 --> 00:22:52,996
Es ist also auch höchstwahrscheinlich,
dass auch wir nie entstehen werden.
308
00:23:01,129 --> 00:23:04,883
Alle Vororte, die sich in der Nähe
der Van Huizen Corporation befinden,
309
00:23:04,966 --> 00:23:06,676
werden vorsichtshalber geräumt.
310
00:23:06,760 --> 00:23:09,387
Direkter Kontakt ist zwar tödlich,
311
00:23:09,471 --> 00:23:12,766
doch die Behörden sind sich sicher,
dass das Giftgas...
312
00:23:12,849 --> 00:23:15,393
Wir hätten nicht
wegen des Hundes anhalten dürfen.
313
00:23:15,477 --> 00:23:17,938
Das war ein Bär,
und das waren nur 30 Sekunden.
314
00:23:18,480 --> 00:23:20,649
Das lag an dem verdammten Grenzübergang.
315
00:23:20,732 --> 00:23:22,400
Als Sicherheitsvorkehrung...
316
00:23:27,280 --> 00:23:30,325
Hier ist Carly.
Die Maschine wird in Position gebracht.
317
00:23:30,408 --> 00:23:31,451
Wie ist die Lage?
318
00:23:31,535 --> 00:23:34,579
Es kommen immer mehr fremde Helfer,
und wir schicken sie weg.
319
00:23:34,663 --> 00:23:38,667
Früher oder später reicht das nicht mehr.
Ich brauche diese Verstärkung.
320
00:23:38,750 --> 00:23:42,462
Sag einfach weiter Nein, Carly.
Mehr fällt mir auch nicht ein.
321
00:23:42,879 --> 00:23:44,256
Verstanden.
322
00:23:47,509 --> 00:23:48,969
Der Laser und ich sind bereit.
323
00:23:49,052 --> 00:23:51,638
Jetzt brauchen wir nur noch
Zugang zur Antimaterie.
324
00:23:51,721 --> 00:23:53,932
Und wir können den Scan nicht umgehen?
325
00:23:54,015 --> 00:23:57,018
Philip versucht, es zu hacken,
aber Delaney ist gut.
326
00:23:57,435 --> 00:24:00,397
-Wir kommen nicht weiter.
-Warum sind Sie wohl berühmt?
327
00:24:00,480 --> 00:24:02,274
Das ist kein echtes Problem.
328
00:24:02,357 --> 00:24:03,733
Ob mit oder ohne Delaney.
329
00:24:03,817 --> 00:24:06,361
Nehmen wir es vom Netz,
wird es freigesetzt.
330
00:24:06,444 --> 00:24:10,157
So riskieren wir einen asymmetrischen
Kollaps der magnetischen Flasche.
331
00:24:10,240 --> 00:24:13,034
Bitte hören Sie für einen Moment auf
zu improvisieren!
332
00:24:13,118 --> 00:24:15,495
Ein Stromausfall ist immer eine Notlösung.
333
00:24:16,079 --> 00:24:19,708
Bei einem Röntgen-Laser
wird eine ganz bestimmte Energiemenge
334
00:24:19,791 --> 00:24:24,004
einer Antimaterie- oder Nuklearexplosion
zu einem kohärenten Röntgenstrahl.
335
00:24:24,087 --> 00:24:27,799
Zu viel überlastet den Laser. Bei zu wenig
wird das Ziel nicht umgelenkt.
336
00:24:27,883 --> 00:24:30,343
Das ist mein Schwanengesang, MacLaren.
337
00:24:30,427 --> 00:24:33,889
Ich würde das gern richtig machen
und den Schlüssel drehen.
338
00:24:33,972 --> 00:24:36,391
Ich möchte hier nicht improvisieren!
339
00:24:43,315 --> 00:24:44,900
Wie läuft deine Suche?
340
00:24:46,193 --> 00:24:48,320
Im Protokoll ist ein Wagen vermerkt.
341
00:24:48,403 --> 00:24:52,490
Er kam hier heute Morgen an
und fuhr fünf Minuten später wieder weg.
342
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Ich sehe die Passagiere nicht,
aber ein Nummernschild.
343
00:24:55,744 --> 00:24:58,747
Gut. Mach den Wagen ausfindig.
Noch können wir sie herholen.
344
00:24:59,080 --> 00:25:02,500
Finden Sie wenigstens ihr Auge.
Mehr brauchen wir eigentlich nicht.
345
00:25:03,168 --> 00:25:05,420
Ich bin auf dem Dach,
bei meinem Experiment,
346
00:25:05,503 --> 00:25:07,547
falls mich jemand braucht.
347
00:25:08,757 --> 00:25:11,885
Sie ist schon seit 100 Jahren so.
Nimm's nicht persönlich.
348
00:25:16,765 --> 00:25:20,227
Private Wilsons Körper hat
zu 20 % Verbrennungen dritten Grades.
349
00:25:20,310 --> 00:25:22,938
Er lag die letzten Wochen im Koma.
350
00:25:23,021 --> 00:25:26,441
Wer seinen Truck aufgehalten hat,
hat einen Unfall vorgetäuscht.
351
00:25:26,524 --> 00:25:28,485
Wie konnte das passieren?
Wo waren Sie?
352
00:25:28,568 --> 00:25:31,321
Wilson ist nachts aufgewacht.
Ich habe mit ihm geredet.
353
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
Er sagte, eine Frau habe ihn
mitten auf der Straße gestoppt.
354
00:25:34,491 --> 00:25:35,867
Sie stand einfach nur da.
355
00:25:36,660 --> 00:25:40,121
Verdammt! Sie haben einfach immer recht.
356
00:25:40,205 --> 00:25:43,792
-Ich habe einen unsichtbaren Helikopter.
-Das ist nicht witzig!
357
00:25:43,875 --> 00:25:46,336
Hören Sie sich reden?
Das ist zum Totlachen.
358
00:25:46,419 --> 00:25:49,422
Ihr beschissener mobiler Behälter
wog mehrere Tonnen.
359
00:25:49,881 --> 00:25:53,969
-Ich bräuchte einen Laster, um...
-Viele Länder würden das schaffen, Doktor!
360
00:25:54,052 --> 00:25:57,681
Ich hätte sie doch verkaufen können,
bevor Sie sie mitgenommen haben!
361
00:25:57,764 --> 00:26:00,558
Vor ein paar Minuten sagten Sie,
sie habe nie existiert!
362
00:26:10,986 --> 00:26:12,946
Hey, David, ich bin's.
363
00:26:13,029 --> 00:26:16,324
Diesmal bin ich diejenige,
die eine doofe Nachricht hinterlässt.
364
00:26:16,408 --> 00:26:19,452
Ich weiß, dass du dir Sorgen machst,
wenn ich mich nicht melde.
365
00:26:19,536 --> 00:26:23,915
Also wollte ich dir Bescheid geben,
dass ich eine Weile weg sein könnte.
366
00:26:23,999 --> 00:26:28,086
Ich könnte vielleicht sogar
versetzt werden.
367
00:26:28,169 --> 00:26:31,172
Mach dir keine Sorgen,
wenn du nichts von mir hörst.
368
00:26:31,673 --> 00:26:33,591
Sollte das passieren...
369
00:26:33,675 --> 00:26:37,220
Wir wissen nicht genau, ob es passiert,
aber falls es passiert,
370
00:26:37,304 --> 00:26:39,180
will ich mich bei dir bedanken.
371
00:26:39,264 --> 00:26:42,142
Dafür, dass du da warst,
als ich jemanden gebraucht habe.
372
00:26:43,852 --> 00:26:48,023
Du weißt schon, zu einer anderen Zeit,
in einem anderen Leben.
373
00:26:52,777 --> 00:26:54,404
Leb wohl, David.
374
00:27:01,536 --> 00:27:03,538
Dieses Teil ist mein Lebenswerk.
375
00:27:04,414 --> 00:27:07,250
Und jetzt jage ich es einfach in die Luft.
376
00:27:07,334 --> 00:27:09,878
Das nenne ich mal "Kreislauf des Lebens".
377
00:27:13,256 --> 00:27:17,927
-Geht es Ihnen nicht gut?
-Mein Host stirbt an Krebs.
378
00:27:18,011 --> 00:27:20,680
-Und ihre Schmerzmittel...
-Ich hole Ihnen was.
379
00:27:20,764 --> 00:27:22,515
Nein, warten Sie.
380
00:27:24,809 --> 00:27:26,394
Ist das Ihr Ernst?
381
00:27:26,478 --> 00:27:29,356
Eins der besten Schmerzmittel
aller Zeiten.
382
00:27:30,440 --> 00:27:32,692
Ich meine... Da hat sie nicht unrecht.
383
00:27:33,193 --> 00:27:36,529
Wir feuern erst in zwei Stunden,
vier Minuten und elf Sekunden.
384
00:27:36,946 --> 00:27:41,034
Ich muss bloß einen Schlüssel drehen.
Das mache ich lieber ohne Schmerzen.
385
00:27:41,117 --> 00:27:42,827
Ich gehe mal rein.
386
00:27:50,293 --> 00:27:52,754
Oh... Nein danke.
387
00:27:54,464 --> 00:27:55,340
FREMDZUGRIFF
388
00:27:55,423 --> 00:27:57,509
-Trev?
-Was ist passiert?
389
00:27:58,510 --> 00:27:59,844
Kommst du voran?
390
00:28:00,678 --> 00:28:04,766
Ich glaube, meine Hackingversuche
haben einen stillen Alarm ausgelöst.
391
00:28:04,849 --> 00:28:07,519
Eine fremde IP wird angepingt.
392
00:28:07,602 --> 00:28:10,772
-Kannst du den Ort ausfindig machen?
-Einen Moment.
393
00:28:11,147 --> 00:28:12,399
Sir!
394
00:28:13,817 --> 00:28:15,318
Das war in ihrer Handtasche.
395
00:28:18,029 --> 00:28:19,114
Was ist das?
396
00:28:21,533 --> 00:28:23,243
Was bedeutet das?
397
00:28:23,326 --> 00:28:24,160
Hallo.
398
00:28:24,244 --> 00:28:26,830
Ich nehme Marcy mit.
Schick mir die Koordinaten!
399
00:28:26,913 --> 00:28:30,166
Das bedeutet, dass Ihre Leute
den Sicherheitsbehälter hacken
400
00:28:30,250 --> 00:28:31,709
und totale Stümper sind.
401
00:28:32,043 --> 00:28:34,838
Mein Mann vor Ort
könnte nicht mal seine Brotdose hacken.
402
00:28:35,213 --> 00:28:37,132
Sagen Sie mir, wer das ist!
403
00:28:41,511 --> 00:28:44,097
-Wo gehst du hin?
-Philip fand Delaney. Ich hole sie.
404
00:28:44,180 --> 00:28:47,100
-Wir können sie nicht mehr aufhalten.
-Nur eine Stunde.
405
00:28:47,183 --> 00:28:50,770
-Zünde die zweite Bombe.
-Na schön. Schnappt sie euch.
406
00:28:51,646 --> 00:28:54,315
-Trevor, zünde die Bombe.
-Verstanden.
407
00:28:58,945 --> 00:29:02,031
Ok, das ist tödliches Giftgas.
408
00:29:02,115 --> 00:29:04,826
Steigen Sie in Ihre Fahrzeuge,
und verschwinden Sie!
409
00:29:05,994 --> 00:29:06,911
Los!
410
00:29:22,177 --> 00:29:24,596
Schon mal
in die falsche Richtung gefahren?
411
00:29:24,679 --> 00:29:28,600
-Wenigstens haben wir einen Hund gesehen.
-Das war ein Bär!
412
00:29:30,268 --> 00:29:33,313
Ein wunderschönes lebendes Etwas.
413
00:29:33,396 --> 00:29:35,315
In freier Wildbahn.
414
00:29:37,567 --> 00:29:39,360
Entschuldigung, Major.
415
00:29:39,444 --> 00:29:42,155
Ein Special Agent vom FBI ist hier.
416
00:29:42,238 --> 00:29:45,116
-Ich bin beschäftigt.
-Sir, er will mit ihr sprechen.
417
00:29:58,588 --> 00:30:00,173
Special Agent...
418
00:30:01,341 --> 00:30:04,886
-MacLaren, FBI, Sie sind Major...
-Gleason.
419
00:30:04,969 --> 00:30:09,057
-Sind Sie wegen Delaneys Alarm hier?
-Sie ist Teil einer laufenden Ermittlung.
420
00:30:09,140 --> 00:30:10,642
Das FBI ist seit Monaten dran.
421
00:30:10,725 --> 00:30:14,729
Wir waren überrascht, als Sie auftauchten
und sie hierhergebracht haben.
422
00:30:14,813 --> 00:30:17,774
-Dieser Ort...
-Ist kein offizieller Militärstützpunkt.
423
00:30:17,857 --> 00:30:21,861
Nur dort wären Sie überhaupt befugt,
jemanden zu verhören,
424
00:30:21,945 --> 00:30:24,197
ganz zu schweigen von Delaney.
425
00:30:24,280 --> 00:30:26,115
Sagen Sie schon. An wen verkauft sie?
426
00:30:26,199 --> 00:30:27,909
Verkauft? Was treiben Sie denn?
427
00:30:27,992 --> 00:30:31,162
Major, das ist nicht Ihr Job.
Meiner dagegen schon.
428
00:30:31,246 --> 00:30:32,997
Verstehen Sie das?
429
00:30:33,081 --> 00:30:34,999
Ich habe genug von diesem Gespräch.
430
00:30:35,083 --> 00:30:38,378
Bringen Sie mich sofort zu ihr,
bevor ich Ihren Vorgesetzten sage,
431
00:30:38,461 --> 00:30:42,173
dass Sie nebenberuflich
ein verdammter Privatdetektiv sind.
432
00:30:55,353 --> 00:30:57,480
Ich gebe auf. Wo ist sie?
433
00:30:57,564 --> 00:30:59,566
Alles abriegeln. Findet sie!
434
00:30:59,649 --> 00:31:01,442
Gleason, ist das Ihr Ernst?
435
00:31:01,526 --> 00:31:04,946
-Meine Männer finden sie.
-Nein, die sollen sich heraushalten.
436
00:31:05,029 --> 00:31:07,115
Was stimmt denn mit Ihnen nicht?
437
00:31:07,198 --> 00:31:09,117
Wer weiß, was Sie angerichtet haben.
438
00:31:11,035 --> 00:31:13,580
Ich habe
alle entbehrlichen Leute weggeschickt.
439
00:31:13,663 --> 00:31:14,998
Wo bleibt die Verstärkung?
440
00:31:15,081 --> 00:31:17,458
-Sie kommt gleich.
-Darf ich mich aufsetzen?
441
00:31:18,543 --> 00:31:20,837
Was ist denn... Aua!
442
00:31:20,920 --> 00:31:22,046
Was ist das denn?
443
00:31:22,130 --> 00:31:25,008
Ein Gegengift.
Wegen des Lecks bei Van Huizen.
444
00:31:25,091 --> 00:31:27,594
-Welches Leck?
-Das ist eine lange Geschichte.
445
00:31:27,677 --> 00:31:32,056
-Sie wissen vom biometrischen Schloss.
-Ja, und Sie müssen es für uns öffnen.
446
00:31:36,144 --> 00:31:38,062
Na endlich.
447
00:31:45,320 --> 00:31:47,030
-Sie sind spät dran.
-Lange Fahrt.
448
00:31:47,739 --> 00:31:50,283
-Wissen Sie, wo Sie hinmüssen?
-Auf die Toilette.
449
00:31:50,366 --> 00:31:52,785
Danach... Ja, wir wissen, was zu tun ist.
450
00:31:53,244 --> 00:31:54,787
Dann los.
451
00:32:00,627 --> 00:32:01,461
Das Gas ist...
452
00:32:01,544 --> 00:32:03,254
Sir, das sollten Sie sich ansehen.
453
00:32:03,338 --> 00:32:04,839
Die Behörden sind sich sicher,
454
00:32:04,923 --> 00:32:08,509
dass sich das Giftgas verflüchtigen
und bald unter Kontrolle sein wird.
455
00:32:08,968 --> 00:32:11,679
-Hat sich Morrison gemeldet?
-Ich erreiche ihn nicht.
456
00:32:11,763 --> 00:32:14,557
Das Gas wird dicht besiedelte Gebiete
nicht erreichen.
457
00:32:14,724 --> 00:32:17,143
Können Sie für ein paar Minuten
woanders arbeiten?
458
00:32:17,226 --> 00:32:19,479
Schon gut. Arbeiten Sie weiter.
459
00:32:19,687 --> 00:32:21,940
Dieser verdammte Mistkerl.
460
00:32:22,023 --> 00:32:24,734
Ich brauche ein Team.
Voll bewaffnet und bereit.
461
00:32:29,530 --> 00:32:31,699
Zwei bleiben im Bus, Sie bleiben hier.
462
00:32:31,783 --> 00:32:34,702
Der Rest Ihres Teams aufs Dach,
Ihres geht da rüber.
463
00:32:34,786 --> 00:32:38,915
So können Sie jegliche Angreifer
ins Kreuzfeuer nehmen, ok?
464
00:32:38,998 --> 00:32:41,626
-Protokoll 3 gilt noch.
-Davon wissen die nichts.
465
00:32:41,709 --> 00:32:44,420
-Das werden die schnell merken.
-Das ist mein Problem.
466
00:32:44,504 --> 00:32:46,756
-Wer ist Ihr bester Scharfschütze?
-Becky.
467
00:32:48,049 --> 00:32:50,802
Becky, Sie kommen mit mir.
468
00:32:54,347 --> 00:32:56,724
-Nimm eine von 35ern.
-Vielen Dank.
469
00:33:22,208 --> 00:33:24,419
Was zur Hölle ist das denn?
470
00:33:24,502 --> 00:33:27,171
Auch das ist eine längere Geschichte.
471
00:33:30,133 --> 00:33:31,467
Auf den letzten Drücker.
472
00:33:32,135 --> 00:33:33,511
Wir haben genug Zeit.
473
00:33:34,846 --> 00:33:36,264
Schön wär's.
474
00:33:47,775 --> 00:33:48,943
Finde ich auch.
475
00:33:58,202 --> 00:34:00,329
Ich habe Sie schon verstanden. Nein!
476
00:34:00,413 --> 00:34:01,456
Herrgott!
477
00:34:01,539 --> 00:34:05,001
Schlagt sie k. o., haltet ihr Auge
an das Scheißteil, und los!
478
00:34:05,084 --> 00:34:05,960
Und Sie sind?
479
00:34:06,044 --> 00:34:09,005
Die Ingenieurin, die das Teil auf dem Dach
gebaut hat. Bloom.
480
00:34:09,088 --> 00:34:10,214
Was ist dieses Teil?
481
00:34:11,299 --> 00:34:13,843
-Sagen Sie es ihr.
-Das ist ein Röntgen-Laser.
482
00:34:14,802 --> 00:34:16,429
-Und noch mal: Nein.
-Hören Sie.
483
00:34:16,512 --> 00:34:20,600
Traveler wie wir bauen und montieren
seit über einem Jahr Bauteile dafür.
484
00:34:20,683 --> 00:34:22,101
Um was damit zu tun?
485
00:34:22,185 --> 00:34:25,938
Ein Asteroid ist auf Kollisionskurs
mit der Erde. Er heißt Helios 685.
486
00:34:26,022 --> 00:34:30,151
Er wurde noch nicht entdeckt, aber wenn er
in 18 Monaten in den Atlantik stürzt,
487
00:34:30,234 --> 00:34:32,904
löscht die Flutwelle
den Großteil der Ostküste aus.
488
00:34:32,987 --> 00:34:36,449
Das wird zu Umweltkatastrophen,
Knappheiten und Kriegen führen,
489
00:34:36,532 --> 00:34:38,534
von denen wir uns nicht erholen werden.
490
00:34:38,618 --> 00:34:42,038
-Woher zur Hölle wissen Sie das?
-Wir kommen aus der Zukunft.
491
00:34:42,121 --> 00:34:44,999
Ich komme gerade von da.
Ist nicht zu empfehlen.
492
00:34:46,375 --> 00:34:49,879
-Warum wurde der Asteroid nicht entdeckt?
-In zwei Monaten wird er das.
493
00:34:49,962 --> 00:34:51,380
Aber dann ist es zu spät.
494
00:34:51,464 --> 00:34:55,051
Wenn mein Röntgen-Laser
in genau 12 Minuten abgefeuert wird,
495
00:34:55,134 --> 00:34:58,971
wird der Strahl Helios treffen
und ihn um 0,07° umlenken.
496
00:34:59,055 --> 00:35:01,724
Genug, dass er in 18 Monaten
die Erde verfehlt.
497
00:35:01,808 --> 00:35:03,976
Das wird hoffentlich alle Länder vereinen
498
00:35:04,060 --> 00:35:06,771
und ihnen klarmachen,
was sie zu verlieren haben.
499
00:35:06,854 --> 00:35:11,150
Sie haben den Laser gesehen. Sie wissen,
dass so etwas im 21. Jh. nicht existiert.
500
00:35:14,320 --> 00:35:18,032
Als Energiequelle benötigen Sie
eine Materie-Antimaterie-Explosion.
501
00:35:19,742 --> 00:35:22,245
Die Explosion
könnte kilometerweit reichen.
502
00:35:22,328 --> 00:35:24,789
Es werden Menschen sterben, ja.
503
00:35:25,414 --> 00:35:27,500
Definitiv alle vor Ort.
504
00:35:27,583 --> 00:35:31,629
Aber der Laser wird den Großteil
der Energie in den Strahl umwandeln.
505
00:35:33,756 --> 00:35:36,467
Doktor, wir würden das lieber
mit Ihrer Hilfe tun.
506
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
Aber wir tun es so oder so.
507
00:35:45,017 --> 00:35:47,937
Lassen Sie sich ruhig Zeit, meine Liebe.
508
00:35:54,318 --> 00:35:55,736
Sie kommen.
509
00:35:59,323 --> 00:36:01,325
Verteidigungsteam in Bereitschaft.
510
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Eine Truppe hat das Gelände erreicht.
511
00:36:04,620 --> 00:36:08,040
-Wir sind nah dran, Carly. Haltet sie auf.
-Wen aufhalten?
512
00:36:08,124 --> 00:36:11,627
Gleason und seine Männer.
Jetzt sind Sie am Zug, Doktor.
513
00:36:17,717 --> 00:36:19,343
Bereithalten.
514
00:36:23,431 --> 00:36:24,599
Jetzt.
515
00:36:27,727 --> 00:36:29,604
-In Deckung!
-Ja, Major. Verstanden.
516
00:36:31,439 --> 00:36:33,024
-In Bewegung!
-Auf den Officer.
517
00:36:33,524 --> 00:36:34,942
Protokoll 3 ist in Kraft.
518
00:36:36,819 --> 00:36:38,571
Zurück!
519
00:36:43,910 --> 00:36:45,244
Auf sechs Uhr!
520
00:36:49,957 --> 00:36:51,375
SCAN LÄUFT
ABGESCHLOSSEN
521
00:36:51,459 --> 00:36:53,461
Guten Tag, Dr. Delaney.
522
00:36:58,007 --> 00:36:59,550
Vorwärts!
523
00:36:59,634 --> 00:37:01,344
Feuer erwidern!
524
00:37:29,664 --> 00:37:32,083
Sie wollen uns nicht treffen!
Schaltet sie aus!
525
00:37:32,166 --> 00:37:33,251
Bewegung!
526
00:37:36,087 --> 00:37:39,799
Ich mache es den Leuten am schwersten,
die das größte Potenzial haben.
527
00:37:41,759 --> 00:37:43,552
-Geladen.
-Ok, er ist geladen.
528
00:37:43,636 --> 00:37:46,055
Nehmen Sie Delaney mit.
Die Zukunft braucht sie.
529
00:37:46,138 --> 00:37:47,807
Wir bleiben, bis wir fertig sind.
530
00:37:47,890 --> 00:37:51,936
Wäre Delaney nicht hier, hätten Sie recht.
Aber wir haben Zeit, sie zu retten.
531
00:37:52,311 --> 00:37:54,063
Die Soldaten werden bald hier sein.
532
00:37:54,146 --> 00:37:58,651
Dann wird es kein Entkommen geben,
und der Direktor hat es in der Hand.
533
00:37:58,734 --> 00:37:59,902
Verstehen Sie jetzt?
534
00:38:28,556 --> 00:38:30,516
Bitte um Erlaubnis, töten zu dürfen!
535
00:38:31,142 --> 00:38:33,894
Negativ.
Wir benutzen den südlichen Ausgang.
536
00:38:33,978 --> 00:38:35,938
Gebt uns Feuerschutz, und kommt zu uns.
537
00:38:36,022 --> 00:38:39,066
Befehl von der Ingenieurin.
Wir sollen Delaney wegbringen.
538
00:38:40,609 --> 00:38:42,445
-Los, los, los!
-Bewegung!
539
00:38:43,571 --> 00:38:45,156
Vordereingang!
540
00:38:45,239 --> 00:38:46,365
Los, rein da!
541
00:38:47,742 --> 00:38:48,868
Los, los, los!
542
00:39:32,745 --> 00:39:35,873
Das hat nur medizinische Gründe.
Ganz ehrlich.
543
00:39:41,087 --> 00:39:42,129
Feuerschutz! Jetzt!
544
00:39:51,514 --> 00:39:53,057
Carly, komm schon!
545
00:39:54,266 --> 00:39:55,142
Runter!
546
00:39:58,354 --> 00:40:00,815
-Achtung!
-Runter!
547
00:40:01,273 --> 00:40:02,775
Sie fliehen!
548
00:40:03,150 --> 00:40:04,735
Gehen Sie da weg!
549
00:40:08,322 --> 00:40:12,451
Ich würde Ihnen ja empfehlen abzuhauen,
aber es bleiben weniger als 87 Sekunden.
550
00:40:12,535 --> 00:40:14,787
-Der Zug ist abgefahren.
-Stopp!
551
00:40:14,870 --> 00:40:18,666
Es ist wohl zu viel verlangt,
diejenige zu sein, die den Schlüssel...
552
00:40:35,224 --> 00:40:36,851
Sehen Sie nach, ob sie tot ist.
553
00:40:57,371 --> 00:40:59,582
Stopp! Was tun Sie da, Soldat?
554
00:41:00,666 --> 00:41:02,835
Soldat, lassen Sie das!
Das ist ein Befehl!
555
00:41:25,399 --> 00:41:27,568
Lassen Sie das! Was tun Sie denn da?
556
00:41:27,651 --> 00:41:30,196
Soldat! Bleiben Sie stehen!
557
00:41:30,279 --> 00:41:31,530
Halt, Sir!
558
00:41:55,596 --> 00:41:58,807
Sergeant, nein! Bleiben Sie stehen!
559
00:42:26,377 --> 00:42:28,879
Nein! Nein! Nein!
560
00:42:52,194 --> 00:42:53,487
Es ist so weit.
561
00:43:14,216 --> 00:43:15,593
Schließt die Augen.
562
00:43:34,403 --> 00:43:36,572
Woher wissen wir,
dass es funktioniert hat?
563
00:43:38,949 --> 00:43:41,118
-Ich bin mir da nicht so sicher.
-Wieso?
564
00:43:44,705 --> 00:43:46,665
Weil wir alle noch da sind.
565
00:43:49,418 --> 00:43:51,712
Untertitel: Nikolas Moreno