1 00:00:06,423 --> 00:00:08,425 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,681 Apa? 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,436 Apa! Kérlek, állj meg! Apu! Állj meg! 4 00:00:20,145 --> 00:00:23,023 Apa! Állítsd meg az autót! Megijesztesz! 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,067 Apa! Állj meg, kérlek! 6 00:00:26,484 --> 00:00:27,318 Apu! 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,530 Apu! Állj meg! 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,868 Apu! Állj meg! 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,870 Apu! Állj meg! 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,626 Apu, kérlek, állj meg! 11 00:00:55,430 --> 00:00:58,183 Üdv a 21. században. 3468-as utazó vagyok. 12 00:00:58,266 --> 00:01:00,351 - 3117. - 3890. 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 3892. 14 00:01:02,687 --> 00:01:03,730 Mi történt? 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Mellélövés. 16 00:01:10,904 --> 00:01:11,738 Francba. 17 00:01:13,323 --> 00:01:17,160 - Szia, Grant vagyok. Hogy hívnak? - Charlotte. 18 00:01:18,620 --> 00:01:20,997 Charlotte, minden rendben. Rendőr vagyok. 19 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 - De tényleg. Látod? - Ott az áll, FBI. 20 00:01:25,919 --> 00:01:27,921 Az olyan, mint a rendőr. Sőt, még jobb is! 21 00:01:28,421 --> 00:01:31,007 Figyelj, nekem és a barátaimnak beszélnünk kell a te... 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,802 Apukáddal, anyukáddal és testvéreddel arról, ami történt. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,763 Miért csinálta ezt? Miért tetted ezt? 24 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 Tudom, mérges vagy. Én is az lennék. 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,894 Csak... Hadd beszéljek velük, és minden rendben lesz. Ígérem. 26 00:01:44,062 --> 00:01:46,022 Kicsim, lakik errefelé más rokonod? 27 00:01:46,106 --> 00:01:48,691 Tíz utcányira. A nagyanyja, az anyja ágáról. 28 00:01:48,775 --> 00:01:49,651 A te ágadról. 29 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 - Mi lenne, ha elvinnélek? - Anyukámmal akarok menni. 30 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 Menj a kedves bácsival, Charlotte. 31 00:01:56,783 --> 00:01:59,077 Néhány nap múlva újra egy család leszünk. 32 00:02:00,078 --> 00:02:03,832 Oké. Ott az a fekete autó az enyém. Megvárnál ott? 33 00:02:08,878 --> 00:02:11,673 A kocsi gyorsan mozgott. Talán ficánkolhatott közben. 34 00:02:11,881 --> 00:02:13,883 Ezt a SZ.H.I.M.-et nehéz lehetett kiszámolni. 35 00:02:13,967 --> 00:02:16,427 Mindegy, már megtörtént. Majd foglalkozom vele. 36 00:02:16,636 --> 00:02:19,639 - Ki a történész? - Ő lett volna. 37 00:02:23,351 --> 00:02:25,186 Ez közel sem elég semmire, 38 00:02:25,436 --> 00:02:27,772 szóval tegyétek fel "Horizontra" a negyedik futamon. 39 00:02:29,274 --> 00:02:31,651 Az egy lóverseny. Holnap. Nézzetek utána. 40 00:02:34,779 --> 00:02:37,448 Ez az eszköz. Tartsátok vízszintesen. 41 00:02:38,616 --> 00:02:40,076 Mit fogsz csinálni vele? 42 00:02:40,285 --> 00:02:43,580 A nagyinál elmagyarázom neki, hogy apu és anyu a küldetés után visszajön. 43 00:02:44,247 --> 00:02:46,541 Persze anélkül, hogy említeném a küldetést, 44 00:02:46,624 --> 00:02:50,253 amire már csak 48 óránk van, és eggyel kevesebben vagytok. 45 00:02:50,336 --> 00:02:52,213 - Meg tudjátok csinálni? - Készen leszünk. 46 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 - Menj, mi majd eligazítjuk őket. - Jó. 47 00:02:55,592 --> 00:02:57,051 Addig is 5-ös protokoll. 48 00:03:02,932 --> 00:03:06,519 Oké, főnök, kész. A jelentés ma reggel elment. 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,980 Vajon hány mellélövés volt, mióta elkezdtük? 50 00:03:09,272 --> 00:03:13,026 - Az első hullámban 30%. - Hű, ezt még senki sem mondta. 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 - Nekem sem. - Akkor is jelentkeztél volna? 52 00:03:18,823 --> 00:03:19,782 Valószínűleg. 53 00:03:21,326 --> 00:03:23,745 Ha belegondoltok, más választásunk nem nagyon... 54 00:04:26,057 --> 00:04:26,891 Carly? 55 00:04:30,520 --> 00:04:31,354 Carly? 56 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Trevor? 57 00:04:39,529 --> 00:04:40,446 Itt vagyok. 58 00:04:43,908 --> 00:04:44,742 Jól vagy? 59 00:04:46,619 --> 00:04:50,498 - Ó, Istenem... A fejem. - Agyrázkódás. 60 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 Marcy lélegzik? Nem látom az arcát. 61 00:04:58,172 --> 00:04:59,173 Lassan és nehezen. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,678 Philip? 63 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Philip! 64 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 Mit tudunk? 65 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 Nem tudjuk, hol vagyunk... 66 00:05:20,653 --> 00:05:25,992 mióta, vagy hogy ki rabolt el minket, de pár órája már biztosan itt vagyunk. 67 00:05:26,951 --> 00:05:28,202 Száraz a szám. 68 00:05:29,412 --> 00:05:33,833 Nem figyelnek minket. Bár ebben nem lehetünk biztosak. 69 00:05:33,916 --> 00:05:36,461 Kivágták a mikrofont! Nem érzem a nyakamban. 70 00:05:36,544 --> 00:05:37,503 Belőlem is. 71 00:05:39,422 --> 00:05:42,050 Nem szabadna bevernem a fejemet. Nem emlékszem semmire. 72 00:05:44,177 --> 00:05:47,930 - Hol a főnök? - MacLaren a nagyi házához ment. 73 00:05:48,639 --> 00:05:50,975 Tehát nem volt velünk mikor elraboltak. 74 00:05:51,809 --> 00:05:53,978 Az jó! Lehet, hogy megtalál a küldetés előtt. 75 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Akkor jobb, ha siet. 76 00:05:57,190 --> 00:06:01,527 Tolókocsik? Akárkik ezek, mozgatni akarnak minket. 77 00:06:02,362 --> 00:06:06,324 Nem tudom. Folyadékot adnak intravénásan. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,618 Szerintem egy darabig itt leszünk a székekben. 79 00:06:08,701 --> 00:06:14,749 Sok éve nem éreztem már ilyet, de... félreérthetetlen. 80 00:06:17,335 --> 00:06:20,088 - Katéterek. - Ó, Istenem! 81 00:06:21,339 --> 00:06:23,549 - Akkor ez az? - Igen, asszonyom. 82 00:06:24,342 --> 00:06:27,470 Tégy egy szívességet! Ne mondj semmit, ami kétértelmű lehet. 83 00:06:27,553 --> 00:06:30,515 - Fájdalmas tud lenni odalent. - Ne nevettess! 84 00:06:30,723 --> 00:06:34,852 Komolyan mondom! Egy 17 éves hímnek ez az alapértelmezett beállítása. 85 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 Nézd csak, ki jött be dolgozni! 86 00:06:44,487 --> 00:06:46,614 Szia. Azt hittem, Olympiába kell menned. 87 00:06:47,865 --> 00:06:52,328 Törölték. Hol voltál ma reggel? 88 00:06:53,454 --> 00:06:57,333 Kathryn megkért, hogy vigyek el egy kliensének egy antik széket, 89 00:06:57,417 --> 00:06:58,960 mert nem fért a kocsijába. 90 00:06:59,168 --> 00:07:02,338 - Miért? Mit hagytam ki? - A bírósági tárgyalással az a helyzet, 91 00:07:02,422 --> 00:07:04,715 ha egyet kihagysz, nem kapsz másikat jövő héten. 92 00:07:04,799 --> 00:07:06,884 - Talán egy hónap múlva. - Az ma reggel volt! 93 00:07:06,968 --> 00:07:10,054 Semmi gond, megint fedeztelek, de ez a te ügyed volt, Mac. 94 00:07:10,138 --> 00:07:12,765 - Sajnálom! - Ne nekem mondd! 95 00:07:13,933 --> 00:07:16,227 Inkább a dühös ügyésznek. 96 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 Üdv, uram! Nem hallottam a nevét, amikor behoztak. 97 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 Eszméletlen voltam. Trevor vagyok. 98 00:07:55,600 --> 00:08:00,646 Szóval az van, hogy holnap földrajz doga lesz, amire tanulnom kéne. 99 00:08:01,647 --> 00:08:06,152 Fővárosok, országok... Odaérek megírni? 100 00:08:06,527 --> 00:08:09,489 Ha megint karó lesz, az őseim tuti szobafogságra ítélnek. 101 00:08:10,364 --> 00:08:14,577 Tudja, milyen az? Órák hosszat golfot nézni Garyvel? 102 00:08:15,661 --> 00:08:18,748 - Ne csesszen így ki velem! - Hová viszik? 103 00:08:19,248 --> 00:08:23,377 Hé, seggfej! Azt kérdeztem, hová viszik? 104 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 Viszlát! 105 00:08:27,131 --> 00:08:29,133 Tudom, hogy ösztönösen teszed, de... 106 00:08:30,218 --> 00:08:33,930 Ne pazarolj több energiát azzal, hogy ki akarsz szabadulni. Nem fog menni. 107 00:08:44,649 --> 00:08:45,483 Hahó! 108 00:08:50,488 --> 00:08:51,322 Marce? 109 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Szia! Én vagyok. 110 00:09:04,126 --> 00:09:07,004 Azt hittem, ma korán fogsz hazaérni vacsorára, 111 00:09:07,129 --> 00:09:10,550 és én nem tudtam eldönteni, mit együnk, 112 00:09:10,633 --> 00:09:15,513 szóval két vacsorára való hozzávalót szereztem be, 113 00:09:15,638 --> 00:09:20,393 és kíváncsi lettem volna, mit szeretnél ma enni... 114 00:09:22,687 --> 00:09:26,691 Az egyik... sült csirke zöldségekkel, 115 00:09:26,774 --> 00:09:31,487 a másik inkább egyfajta... tészta, 116 00:09:31,612 --> 00:09:37,159 és... most úgy beszélek veled, mintha tényleg beszélnénk. 117 00:09:38,035 --> 00:09:39,954 Nem tudom, miért, csak... 118 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 Na, ez már kínos. Csak hívj, 119 00:09:43,833 --> 00:09:47,712 és majd itthon találkozunk. Remélhetőleg hamarosan. Oké. 120 00:09:48,796 --> 00:09:52,675 A sült csirkét kezdem el... Hacsak nem akarsz tésztát, 121 00:09:52,758 --> 00:09:54,719 amihez vissza kell hívnod. David voltam. 122 00:09:55,261 --> 00:09:56,762 És megint ezt csinálom. Szia! 123 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 Itt vagyunk, Marcy. 124 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 - Mennyire súlyos? - A fejem és a nyakam. 125 00:10:29,128 --> 00:10:33,174 Valószínűleg bevertem... az ütközésnél. 126 00:10:41,349 --> 00:10:44,894 Ez vagy a legrosszabb kórház a világon, vagy... 127 00:10:44,977 --> 00:10:45,853 Elraboltak minket. 128 00:10:48,314 --> 00:10:52,985 Valamikor lehánytam magam. Tudjátok, mikor? 129 00:10:54,111 --> 00:10:57,698 Talán mielőtt idekerültünk. Már elült a szaga. 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,077 Sajnálom. 131 00:11:02,286 --> 00:11:04,288 A szagok itt nem sokat javítanak a dolgon. 132 00:11:05,831 --> 00:11:07,333 Találkoztunk az egyik elrablóval. 133 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 Bejött és kitolta Philipet innen egy ideje. 134 00:11:10,169 --> 00:11:12,129 Semmit sem mondott. Ennyit tudunk. 135 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Életben tartanak minket, legalábbis egy darabig. 136 00:11:14,757 --> 00:11:15,758 Infúziót kötöttek be. 137 00:11:17,510 --> 00:11:20,763 - Meddig voltam kiütve? - Néhány órával tovább, mint mi. 138 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 Ne csinálja már, Óriás Úr! 139 00:11:37,697 --> 00:11:38,656 Válasszon engem! 140 00:11:43,411 --> 00:11:46,163 Engem vigyen helyette! Szépen kérem! 141 00:11:49,291 --> 00:11:50,459 Ne már! 142 00:12:59,361 --> 00:13:00,654 KINEK MONDTAD EL? 143 00:13:13,834 --> 00:13:15,711 Most válaszolnom kéne? 144 00:13:23,052 --> 00:13:24,804 Mit kinek mondtam? 145 00:13:27,556 --> 00:13:28,724 Nem értem. 146 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 ISMERED EZT AZ EMBERT? 147 00:13:36,232 --> 00:13:37,858 Nem, még sosem láttam. 148 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Nem. 149 00:13:43,656 --> 00:13:47,576 Ő a gyermekem apja, és rendőrtiszt, 150 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 szóval ha a maguk helyében lennék... 151 00:13:53,082 --> 00:13:55,084 MIKORBÓL JÖTTÉL? 152 00:14:01,841 --> 00:14:03,050 Nem értem a kérdést. 153 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 MIK A PROTOKOLLOK? 154 00:14:09,431 --> 00:14:11,350 Fogalmam sincs, miről beszélnek. 155 00:14:11,600 --> 00:14:15,145 Kivel beszélek? Miért nem mutatja meg magát? 156 00:14:15,521 --> 00:14:16,689 MI A SPECIALITÁSOD? 157 00:14:16,772 --> 00:14:20,317 Nézzék, én a gyermekemre vigyázok egész nap. 158 00:14:21,569 --> 00:14:23,737 A specialitásom a sajtos makaróni. 159 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 HOGY HÍVJÁK A FIADAT? 160 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 Ő A FIAD? 161 00:14:38,335 --> 00:14:39,837 Ma az apjával van. 162 00:14:43,716 --> 00:14:46,844 Ne bántsák! Ne merjék bántani! 163 00:14:56,645 --> 00:15:02,026 Ha a gyermeknek bármi baja esik... 164 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 Levadászom magukat, akárkik is legyenek... 165 00:15:07,740 --> 00:15:09,491 akármikor is legyenek... 166 00:15:11,118 --> 00:15:12,286 És megölöm magukat. 167 00:15:17,082 --> 00:15:18,334 MIKORBÓL JÖTTÉL? 168 00:15:59,583 --> 00:16:04,296 Szia, bocs a zavarásért. Valaki téged keres. David Mailer? 169 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Ki? 170 00:16:05,673 --> 00:16:07,758 Azt mondta, közös barátotok valami Marcy. 171 00:16:07,925 --> 00:16:10,552 Sajnálom. Elküldhetem. Úgy tűnt, mintha ismernétek egymást. 172 00:16:10,636 --> 00:16:12,262 Ne... Küldd csak be! 173 00:16:24,274 --> 00:16:25,442 David Mailer, uram. 174 00:16:25,526 --> 00:16:27,736 - Kösz, Beth. - Üdv. David Mailer. 175 00:16:28,904 --> 00:16:31,198 Ahogy a hölgy is mondta... 176 00:16:32,741 --> 00:16:37,287 - Az FBI központ! - Csak területi iroda. Honnan... 177 00:16:37,538 --> 00:16:41,792 A cím a kártyán volt... Amit nekem adott. 178 00:16:42,167 --> 00:16:43,043 Én adtam? 179 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 Igen, az ajtó előtt volt, amikor senki sem volt otthon. 180 00:16:47,256 --> 00:16:49,842 Akkor este beszéltünk telefonon. Nem emlékszik. 181 00:16:50,300 --> 00:16:53,095 Nem. Honnan is ismerem én ezt a Marcyt? 182 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Nos, amennyire tudom, együtt dolgoznak, és... 183 00:16:59,226 --> 00:17:02,104 Ezt nem tudom sem cáfolni, sem megerősíteni. 184 00:17:02,187 --> 00:17:03,814 Ami fasza, és meg is értem, 185 00:17:03,897 --> 00:17:07,067 és tudom, hogy amit tesznek, nagyon fontos, és... Tényleg nem említett? 186 00:17:07,151 --> 00:17:11,572 - Miért is jött ide? - Marcy nem jött haza tegnap este. 187 00:17:12,072 --> 00:17:15,659 Nem "haza" haza. Csak plátói értelemben van velem, 188 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 - de vacsorára vártam tegnap. - Mikor látta utoljára? 189 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 Tegnap reggel, amikor elment. 190 00:17:21,373 --> 00:17:25,794 Gondolom, valami titkos FBI-os egészségügyi dolgon van, 191 00:17:25,878 --> 00:17:28,672 de aggódom, és csak magától akartam hallani, hogy... 192 00:17:28,756 --> 00:17:32,384 Rendben, utánanézek. Adja meg Bethnek a telefonszámát, 193 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 - és hívom, ha van valami. - Várjunk, maga se látta? 194 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 Beth, kérlek, írd fel Mr. Mailer telefonszámát. Köszönöm. 195 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 Marcy, MacLaren vagyok. 196 00:17:46,523 --> 00:17:47,357 Carly? 197 00:17:50,194 --> 00:17:51,278 Trevor? Philip? 198 00:17:52,946 --> 00:17:53,864 Francba! 199 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 Most kifúj. 200 00:18:05,375 --> 00:18:07,419 Érezd a csendet a légzések között. 201 00:18:09,379 --> 00:18:11,173 A szívverést a mellkasodban. 202 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Állandó, mint egy reaktor. 203 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 Fényt ad. 204 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Meleget. 205 00:18:21,391 --> 00:18:22,226 Időt. 206 00:18:37,574 --> 00:18:40,911 Philip! Hála Istennek! Azt hittem, egyedül vagyok. 207 00:18:43,413 --> 00:18:46,542 Személyes sértésnek fogom venni, ha nem én következem! 208 00:18:56,969 --> 00:18:59,304 Láttad Carlyt? Most vitték el. 209 00:18:59,388 --> 00:19:02,933 Egy üres szobában ébredtem fel, és ide hoztak. 210 00:19:03,934 --> 00:19:05,853 Azt sem tudom, meddig voltam ott. 211 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 - Órák hosszat? - Várj, megsérültél? 212 00:19:08,021 --> 00:19:10,232 John Hentricknek köszönhetően nem. 213 00:19:15,279 --> 00:19:18,407 1952-ben találta fel a légzsákot. 214 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 - Fájdalmaim azért vannak. - Elvonási tünetek. 215 00:19:23,745 --> 00:19:28,125 Két dózis között 18 órát bírok ki, és hogy mióta vagyunk itt, 216 00:19:28,417 --> 00:19:31,378 elég pontosan meg tudom mondani óra nélkül is. 217 00:19:32,004 --> 00:19:33,463 Vészesen közeleg az idő. 218 00:19:37,259 --> 00:19:41,847 Hát, nem ilyen elvonót képzeltem magamnak. 219 00:19:42,764 --> 00:19:46,518 Marcyval meditáltunk. Neked is ezt ajánlom. 220 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 - Kizárt... - Bízz bennem, Philip. 221 00:19:52,649 --> 00:19:53,567 Segíteni fog. 222 00:19:55,402 --> 00:19:56,236 Ígérem. 223 00:20:03,535 --> 00:20:04,661 Most kifújás. 224 00:20:07,122 --> 00:20:09,917 Te mondtad, hogy ne kövessem tovább ezt a négy embert. 225 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 Most meg semmi hír róluk. 226 00:20:11,501 --> 00:20:13,921 Az egyikük talán eltűnt. Tedd meg, kérlek. 227 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 Kérelmezem, de az arcfelismerővel sem biztos, hogy találunk valamit. 228 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 Nem lennél egy kicsit pozitívabb? 229 00:20:20,302 --> 00:20:22,512 De engem hibáztatnak majd, 230 00:20:22,596 --> 00:20:27,309 amiért pazarlom az NSA gépidejét vaklármákra! 231 00:20:30,729 --> 00:20:32,731 Jézusom! David. Maga mit keres itt? 232 00:20:32,814 --> 00:20:34,900 Csak hallani akarom, hogy van-e valamije. 233 00:20:35,108 --> 00:20:39,529 Mióta 11 percre kilépett az irodámból? Nincs. Önálló forrásokkal dolgozom. 234 00:20:39,613 --> 00:20:40,530 Például? 235 00:20:40,948 --> 00:20:44,993 Ha Marcy felbukkant bármelyik zártkörű kamerafelvételen, 236 00:20:45,077 --> 00:20:47,996 - megtudjuk, hol van. - Remek, mondja, hogy segíthetek. 237 00:20:48,080 --> 00:20:51,250 - Hazamehet. - Istenem, úgy beszél, mint ő. 238 00:20:51,333 --> 00:20:55,254 Abbahagyná? Tudja mit, segítek magának, akár tetszik, akár nem. Mit szól? 239 00:20:55,337 --> 00:20:57,089 Mit csinál? Követ a kerékpárján? 240 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 Aha! Szóval beszélt rólam! 241 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 Elszólta magát, tényleg van kerékpárom. 242 00:21:03,595 --> 00:21:06,181 A jobb nadrágszára a zoknijába van tömve. 243 00:21:06,265 --> 00:21:08,392 De leellenőrzöm a sztoriját. 244 00:21:10,811 --> 00:21:13,939 Rendben. Nem vagyok elég képzett, de tudnia kell... 245 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Marcy jóléte nagyon fontos a számomra. 246 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 Ha megtaláltam, felhívom. 247 00:21:18,902 --> 00:21:21,446 De lehet, hogy... Egyszerűen hazamegy. 248 00:21:21,738 --> 00:21:24,283 Ha nem hallok magáról mondjuk délután ötig, akkor... 249 00:21:41,008 --> 00:21:43,510 Kezdem úgy érezni, nem érjük meg a következő küldetést. 250 00:21:44,594 --> 00:21:49,057 Jelenleg az a legkisebb gondom. 251 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 Ugyan, Philip! Erősebb vagy te annál! 252 00:21:51,727 --> 00:21:55,105 Fogalmad sincs, milyen érzés, szóval miért nem... 253 00:22:15,625 --> 00:22:16,835 Nem látok. 254 00:22:19,629 --> 00:22:20,797 Nem látok! 255 00:22:34,686 --> 00:22:35,562 Ez komoly? 256 00:22:37,272 --> 00:22:39,274 Megint kimaradok? 257 00:22:41,151 --> 00:22:43,028 Hányan vannak? Mit csináltak? 258 00:22:43,236 --> 00:22:44,821 Csak akit már láttál. 259 00:22:45,739 --> 00:22:49,826 Egy régi fajta tévé volt egy nagy hodályban, mintha raktár lenne. 260 00:22:49,910 --> 00:22:51,745 - Ebben az épületben? - Itt kell lennie. 261 00:22:52,162 --> 00:22:55,916 Kérdéseket tettek fel. Csak szavak voltak a tévén. 262 00:22:57,876 --> 00:22:59,002 "Mikorból jöttél?" 263 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 A fenébe. 264 00:23:05,008 --> 00:23:05,926 Tudják. 265 00:23:06,009 --> 00:23:09,679 - Nem. Nincs mit tudni. - Hát, valamit nyilván tudnak. 266 00:23:09,763 --> 00:23:10,639 Náluk van Jeffrey.- 267 00:23:10,722 --> 00:23:12,015 - Mi? - A fiam. 268 00:23:12,891 --> 00:23:18,063 Megmutatták a tévén. Náluk van. Láttam. 269 00:23:28,240 --> 00:23:29,741 Hé, hé! Srácok! 270 00:23:30,367 --> 00:23:31,284 Mit csinál? 271 00:23:32,994 --> 00:23:34,788 Befecskendez valamit az infúziódba. 272 00:23:35,247 --> 00:23:37,124 Hé, hé, hé! 273 00:23:39,000 --> 00:23:39,835 Én... 274 00:23:46,800 --> 00:23:47,759 Mindegy. 275 00:23:49,928 --> 00:23:51,471 Ne! Ne! Hagyja abba! Az sok lesz! 276 00:23:51,555 --> 00:23:53,056 Hagyja abba! Túladagolja! Állj! 277 00:23:54,891 --> 00:23:57,561 Nincs gáz. Ez már nagyon kellett... 278 00:23:57,686 --> 00:24:01,773 Ennyi heroin vészes szintre csökkenti a légzésedet és a szívverésedet! Philip! 279 00:24:02,274 --> 00:24:03,608 Maradj velünk, oké? 280 00:24:03,817 --> 00:24:06,111 - Itt vagyok. - Philip, maradj ébren! 281 00:24:06,778 --> 00:24:09,197 Philip! Hallgass Marcyra! 282 00:24:09,614 --> 00:24:11,408 Hallak én, csak... 283 00:24:12,951 --> 00:24:15,620 Philip. Ne! Ne, ne! Ne! Ne! Philip! 284 00:24:15,704 --> 00:24:19,374 Carly! Tartsd valahogy ébren! Philip, maradj ébren, érted? 285 00:24:21,585 --> 00:24:24,337 Próbáljuk újra. Hall valaki? 286 00:24:25,839 --> 00:24:27,048 Szólaljatok meg! 287 00:24:50,780 --> 00:24:51,656 Hahó! 288 00:24:54,242 --> 00:24:55,911 MIKORBÓL JÖTTÉL? 289 00:25:00,081 --> 00:25:01,625 A nevem Marcy Warton. 290 00:25:02,834 --> 00:25:04,336 Egy könyvtárban dolgozom. 291 00:25:05,462 --> 00:25:08,048 Nem tudom, miért hoztak ide. Semmi rosszat nem tettem. 292 00:25:13,220 --> 00:25:18,558 Halló? Marcy! Igen. Hála Istennek! Nagyon aggódtam! 293 00:25:18,642 --> 00:25:20,310 Totál kiborultam. 294 00:25:21,895 --> 00:25:23,730 Nem, megértem. Az fontos. 295 00:25:25,315 --> 00:25:29,319 Igen, persze... Elfoglalt vagy. Oké. De ha meggondolod magad, én itt leszek. 296 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 Igen, jó. Csirke lesz. 297 00:25:33,365 --> 00:25:36,159 A csirke jól hangzik. Alig várom! Oké... 298 00:25:37,077 --> 00:25:37,953 Jó. Szia! 299 00:25:42,707 --> 00:25:43,875 Ő TUDJA? 300 00:25:47,337 --> 00:25:48,171 Philip! 301 00:25:49,172 --> 00:25:51,925 Philip, nem engedélyezem, hogy elaludj! 302 00:25:52,092 --> 00:25:55,178 - Kérdeztünk valamit! - Itt vagyok. 303 00:25:55,929 --> 00:25:58,223 - Jó. Az jó. - Beszélj hozzánk! 304 00:25:58,932 --> 00:26:01,476 Mesélj a szüleidről. Hol laknak? 305 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 Sose beszélsz róluk. 306 00:26:04,187 --> 00:26:05,230 Hogy hívják az anyudat? 307 00:26:06,898 --> 00:26:08,400 2144. 308 00:26:10,193 --> 00:26:12,946 - Maradj a jelenben, Philip... - Emlékszel a víz ízére? 309 00:26:13,572 --> 00:26:16,366 Annyiszor hasznosították újra, hogy többé nem tisztult ki. 310 00:26:16,449 --> 00:26:18,201 - Hallgass! - Ez nem heroin. 311 00:26:18,660 --> 00:26:19,494 De, de, az. 312 00:26:20,537 --> 00:26:22,122 Legalábbis az első az volt. 313 00:26:22,581 --> 00:26:27,252 És be sem merem vallani, mennyire hálás vagyok érte, 314 00:26:27,544 --> 00:26:29,254 de a második valami más volt. 315 00:26:30,088 --> 00:26:35,260 Valami olyan, ami csak történésznek képzetteken hat. 316 00:26:35,343 --> 00:26:36,219 Mi történt? 317 00:26:38,930 --> 00:26:39,931 Emlékek... 318 00:26:41,600 --> 00:26:43,143 Áradásként törtek rám. 319 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Mint a Helios szökőárja. 320 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 Nem tudom leállítani. 321 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 - Belefulladok! - Lélegezz mélyeket! 322 00:26:55,905 --> 00:26:58,450 - És engem hallgass! - Ez ellen nem rúgsz labdába. 323 00:27:03,371 --> 00:27:05,582 Emlékeztek a fém ízére a levegőben? 324 00:27:06,166 --> 00:27:10,045 20 000 ember bűzére, 325 00:27:10,378 --> 00:27:13,757 akiket egy feleennyire méretezett bunkerbe zsúfoltak? 326 00:27:13,840 --> 00:27:16,176 Ne beszélj a múltról! 327 00:27:16,468 --> 00:27:19,429 - Úgy érted, a jövőről? - Úgy értem, hogy kussolj! 328 00:27:19,512 --> 00:27:23,808 Emlékeztek, hogy az ébresztőharang pont akkor szólalt meg, 329 00:27:24,309 --> 00:27:26,436 amikor a 41-es menedék összeomlott? 330 00:27:27,103 --> 00:27:29,522 Pontosan hat óra volt... 331 00:27:30,357 --> 00:27:32,984 Mintha ok-okozat lett volna. 332 00:27:34,861 --> 00:27:36,071 A harang megkondult, 333 00:27:36,571 --> 00:27:40,158 és mindenki felébredt, majd egy pillanattal később meghalt. 334 00:27:44,788 --> 00:27:47,040 Kisfiúként úgy gondoltam, 335 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 ez nem igazság! 336 00:27:54,339 --> 00:27:57,342 - Philip, hallgass el! - Nem hiszem, hogy el tudok. 337 00:27:59,302 --> 00:28:02,555 - Philip... Philip! Menni fog. - Megpróbálom. 338 00:28:02,931 --> 00:28:06,142 - Philip? - Megpróbálom. Próbálom. Próbálom. 339 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Philip! 340 00:28:07,560 --> 00:28:09,020 Megpróbálom, próbálom... 341 00:28:09,646 --> 00:28:10,480 Philip? 342 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 Philip! 343 00:28:19,906 --> 00:28:20,740 Philip? 344 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 Philip! 345 00:28:51,604 --> 00:28:52,814 Hol vagytok, srácok? 346 00:28:58,445 --> 00:29:00,780 "Egy haditerv sem éli túl... " 347 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 "A tervezés hasztalan." "Készülj a kudarcra." 348 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 "A tervezés lényeges." Franklin. Franklin... 349 00:29:06,703 --> 00:29:07,620 "Ha nem tervezel... 350 00:29:07,787 --> 00:29:09,080 MI A VÉGSŐ TERV? 351 00:29:09,164 --> 00:29:10,457 ...kudarcra készülj." 352 00:29:10,540 --> 00:29:12,083 Benjamin Franklin. 353 00:29:16,421 --> 00:29:17,839 "Egy haditerv..." 354 00:29:17,922 --> 00:29:19,132 Haditerv... 355 00:29:19,215 --> 00:29:21,134 "sem éli túl a találkozást az ellenséggel." 356 00:29:21,468 --> 00:29:23,845 Helmuth Von Moltke. 357 00:29:24,804 --> 00:29:26,181 MI A KÜLDETÉS? 358 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 "Küldetésem... az életben 359 00:29:28,767 --> 00:29:31,436 nem a puszta túlélés, hanem a gyarapodás." 360 00:29:31,519 --> 00:29:32,437 Gyarapodás. 361 00:29:32,520 --> 00:29:34,856 És hogy ezt némi szenvedéllyel, 362 00:29:34,939 --> 00:29:37,066 szenvedéllyel, együttérzéssel, 363 00:29:37,150 --> 00:29:38,860 humorral, stílusosan tegyem." 364 00:29:39,319 --> 00:29:40,612 Maya Angelou! 365 00:29:41,279 --> 00:29:42,947 "A világ így ér véget." 366 00:29:43,031 --> 00:29:46,743 A világ így ér véget. A világ így ér véget. 367 00:29:46,826 --> 00:29:49,704 A világ így ér véget. 368 00:29:50,079 --> 00:29:51,164 A világ így... 369 00:29:52,290 --> 00:29:53,666 ...ér véget. 370 00:29:53,750 --> 00:29:55,335 A világ így ér véget. 371 00:29:55,418 --> 00:29:56,419 HOGY ÉR VÉGET A VILÁG? 372 00:29:56,503 --> 00:29:57,587 Nem bummal... 373 00:29:59,589 --> 00:30:00,715 csak nyüszítéssel." 374 00:30:01,466 --> 00:30:03,301 T. S. 375 00:30:03,718 --> 00:30:04,928 Eliot! 376 00:30:07,806 --> 00:30:09,140 HOGY ÉR VÉGET A VILÁG? 377 00:30:10,558 --> 00:30:11,935 MI A 41-ES MENEDÉK? 378 00:30:15,939 --> 00:30:17,482 Elküldtem a telep címét. 379 00:30:17,565 --> 00:30:18,942 Kezdetnek jó lesz. 380 00:30:19,025 --> 00:30:21,361 Rendőrségi segélyhívások? Mentőké? 381 00:30:21,444 --> 00:30:25,240 Semmi. Minden sürgősségit ellenőriztem a nyugati parton. 382 00:30:25,406 --> 00:30:27,033 Biztos ne hívjam Forbes ügynököt? 383 00:30:27,116 --> 00:30:28,827 Ne! Van elég dolga enélkül is. 384 00:30:28,910 --> 00:30:31,287 Kérte, hogy tájékoztassam mindenről. 385 00:30:31,371 --> 00:30:33,915 Mondtam, hogy ne, Beth! Hányszor mondjam még el? 386 00:30:36,125 --> 00:30:40,505 - Elnézést. Rossz napom van. - Hát, most már mindannyiunknak. 387 00:30:40,880 --> 00:30:44,133 - Szólj, ha találsz bármit. - Rendben. 388 00:30:54,853 --> 00:30:56,437 Ó-ho-hó! Ez az! 389 00:30:57,063 --> 00:31:00,358 Na végre! 390 00:31:00,483 --> 00:31:04,821 Már mióta erre várok, Óriás Úr! Hálásan köszönöm! 391 00:31:08,283 --> 00:31:12,579 Utálok utolsó lenni, tudja? Kiakaszt! 392 00:31:13,079 --> 00:31:15,582 Szerintem maga megért engem. Majd jövök! 393 00:31:21,921 --> 00:31:24,924 Jól van, jól van! 394 00:31:27,260 --> 00:31:30,054 Teherlift! Remek! 395 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 Hé! Fel megyünk, vagy le? 396 00:31:36,019 --> 00:31:36,853 Lefelére tippelek. 397 00:31:38,271 --> 00:31:40,732 Fel! Maga gazember! Átvert! 398 00:31:50,825 --> 00:31:51,868 Segíthetek? 399 00:31:52,410 --> 00:31:54,621 Grant MacLaren különleges ügynök, FBI. 400 00:31:54,704 --> 00:31:58,124 Egy ezüst furgont keresek, amit tegnap hoztak ide, délután fél négy körül. 401 00:31:58,207 --> 00:32:00,418 Amelyikbe belement egy Peterbilt? 402 00:32:01,127 --> 00:32:03,963 Belement egy... Igen. Az lesz. Mutassa! 403 00:32:05,381 --> 00:32:07,634 Az FBI már közlekedési baleseteknél is nyomoz? 404 00:32:07,717 --> 00:32:09,469 - Nem. - Miről van szó? 405 00:32:09,552 --> 00:32:12,263 Arról, hogy megmutatja a furgont és nem kérdez többet. 406 00:32:12,597 --> 00:32:13,556 Jól van! 407 00:32:14,515 --> 00:32:16,476 Ott is van. Totálkáros. 408 00:32:23,483 --> 00:32:25,485 Nem tudja, az utasok nagyon megsérültek? 409 00:32:26,152 --> 00:32:30,490 Mi ilyenről nem kapunk jelentést. A légzsák működött, annyit tudok. 410 00:32:34,661 --> 00:32:35,912 Rendben. Mindent köszönök! 411 00:32:35,995 --> 00:32:38,748 Nem keres ujjlenyomatot, és világít olyan kék lámpával? 412 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Ha szeretné, csinálja! 413 00:32:42,627 --> 00:32:45,588 Az igen! Remek idefent! 414 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Tágas tér! Napfény! 415 00:32:51,970 --> 00:32:53,513 Jó nagy régi tévé! 416 00:32:54,222 --> 00:32:56,849 Szerintem... '90-es évekbeli! 417 00:33:03,022 --> 00:33:06,150 Azok a lapostévék dögnehezek, mi? Persze nem magának! 418 00:33:06,234 --> 00:33:09,654 Tuti nem kérne hozzá segítséget a haveroktól. Vannak barátai, ugye? 419 00:33:13,491 --> 00:33:15,827 A kormánytól jött, vagy ez magánszerződéses meló? 420 00:33:19,831 --> 00:33:22,542 Ne! Kérdés a tévén? Imádom! 421 00:33:23,459 --> 00:33:25,586 Anyám néz ilyeneket ebéd után. 422 00:33:25,837 --> 00:33:28,548 Tudja, a legtöbben azt kérdeznék, "Honnan jöttél?" 423 00:33:28,631 --> 00:33:31,509 De nem akarok senkit megbántani, mert nem a miénk az anyanyelve! 424 00:33:31,634 --> 00:33:33,219 Vagy esetleg elírták? 425 00:33:37,098 --> 00:33:38,016 MIÉRT VAGY ITT? 426 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 Micsoda véletlen! Épp ezt akartam kérdezni, 427 00:33:40,435 --> 00:33:42,854 mivel maguk hoztak ide, de na, 428 00:33:42,979 --> 00:33:46,441 ahogy a bölcsészet tanárom szokta kérdezni: "Mi végre vagyunk itt?" Igaz? 429 00:33:48,818 --> 00:33:49,694 HÁNY ÉVES VAGY? 430 00:33:51,195 --> 00:33:52,030 Tippeljen. 431 00:33:55,742 --> 00:33:59,829 Oké. Gyakorlatilag októberben leszek 18, de amolyan öreg lélek vagyok. 432 00:34:00,163 --> 00:34:02,331 És maga, Óriás Úr? Mikor van a szülinapja? 433 00:34:05,918 --> 00:34:07,170 MI A CSAPATOD KÜLDETÉSE? 434 00:34:07,462 --> 00:34:08,796 Mikor kezdő irányító voltam, 435 00:34:08,880 --> 00:34:11,090 a küldetésünk a kupagyőzelem volt, nyilván. 436 00:34:11,966 --> 00:34:14,135 Úgy nézem, maga is rúgta a bőrt, Óriás Úr. 437 00:34:15,261 --> 00:34:16,137 De aztán... 438 00:34:18,765 --> 00:34:23,561 Egy ilyen süketnémának hiába üvölt az irányítója, 439 00:34:23,978 --> 00:34:24,854 vagy tévedek? 440 00:34:31,944 --> 00:34:33,654 Majd összefutunk még, öreg! 441 00:34:38,951 --> 00:34:42,080 - Mit mondtál nekik? - Azt közöltem, amit akartam. 442 00:34:42,830 --> 00:34:43,831 Elnézést! 443 00:34:50,922 --> 00:34:53,049 Boyd rendőr? Van egy perce? 444 00:34:53,549 --> 00:34:55,051 Persze. Elnézést! 445 00:35:01,474 --> 00:35:02,350 Mi lesz a... 446 00:35:02,433 --> 00:35:04,727 Kikapcsoltam a kamerát. Mi a francot keres itt? 447 00:35:04,977 --> 00:35:07,480 A múltkor tisztáztam, hogy nem beszélhetünk egymással. 448 00:35:07,563 --> 00:35:09,816 Csesszék meg a 6-os protokollt! A csapatom eltűnt. 449 00:35:11,234 --> 00:35:12,693 - Mikor? - Tegnap reggel. 450 00:35:12,777 --> 00:35:14,612 Nemrég szereztem róla tudomást. 451 00:35:14,737 --> 00:35:17,031 Mind! A helymeghatározójukkal megszűnt a kapcsolat. 452 00:35:17,115 --> 00:35:18,407 Nem látszanak a GPS-en. 453 00:35:18,491 --> 00:35:21,244 - Nem jelentkeztek a láthatatlan weben? - Ott néztem először! 454 00:35:21,327 --> 00:35:23,162 Semmi nyomuk. Teljesen felszívódtak. 455 00:35:23,246 --> 00:35:25,206 Az FBI-nak jobb erőforrásai vannak nálam. 456 00:35:25,289 --> 00:35:27,583 Most is fut a honvédelem arcfelismerője. 457 00:35:27,667 --> 00:35:31,087 - Ami örökké is eltarthat. - Tudom! De mi mást tehetnék? 458 00:35:31,170 --> 00:35:34,465 Mindegyikükre riasztást állított... a korábbi énem. 459 00:35:34,549 --> 00:35:37,176 Megtaláltam a járművüket egy roncstelepen. 460 00:35:37,385 --> 00:35:39,929 Beléjük ment egy Vanderbilt, vagy mi a fene. 461 00:35:40,012 --> 00:35:41,514 És a nyomoknak itt vége, ugye? 462 00:35:43,558 --> 00:35:47,311 Akkor vegye fontolóra, hogy kiiktatták őket az egyenletből. 463 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 - Milyen egyenletből? - Az Igazgatóéból. 464 00:35:51,983 --> 00:35:56,154 Láttam teljes csapatokat köddé válni, akikkel együtt kellett volna dolgoznom. 465 00:35:56,237 --> 00:35:59,198 Valószínűleg parancsra tette egy másik utazócsapat. 466 00:35:59,740 --> 00:36:02,451 Jól tudja, hogy a jövőnek végtelen hatalma van felettünk. 467 00:36:02,535 --> 00:36:05,413 Ha az Igazgatónak nem tetszik, a ténykedésünk, a döntéseink... 468 00:36:05,496 --> 00:36:07,707 Miért őket? Én vagyok felelős a tetteikért. 469 00:36:07,790 --> 00:36:10,209 Mennyire cseszte el legutóbb? Talán magán a sor. 470 00:36:11,043 --> 00:36:12,211 Ezt nem veszem be. 471 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Mit akar tőlem? 472 00:36:14,839 --> 00:36:19,427 A csapatomat egy minimum hat emberes küldetésre jelölték ki. 473 00:36:19,510 --> 00:36:20,636 - Mikorra? - Ma estére! 474 00:36:20,720 --> 00:36:22,555 Ezért jött? A csapatom segítsége kell? 475 00:36:22,638 --> 00:36:25,266 - A küldetés az első. - A küldetést törölték, MacLaren! 476 00:36:25,349 --> 00:36:26,225 Csak nem fogta fel! 477 00:36:27,476 --> 00:36:29,562 - Kösz a segítséget! - Várjon! 478 00:36:31,647 --> 00:36:33,024 Ha komoly nyomra bukkanna, 479 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 segítek megkeresni őket. Oké? Segítek. 480 00:36:35,985 --> 00:36:38,487 - De ha igazam van, és az Igazgató... - Tudom. 481 00:36:39,155 --> 00:36:40,156 Remélem, tévedek. 482 00:36:46,412 --> 00:36:48,998 A kínzás nem válik be, emberek! 483 00:36:49,081 --> 00:36:50,291 Bebizonyították! 484 00:36:51,000 --> 00:36:52,210 Akárkik is maguk, 485 00:36:52,460 --> 00:36:56,756 akármilyen információt csikarnak is ki, szinte teljesen értéktelen. 486 00:37:04,305 --> 00:37:05,556 Ő KICSODA? 487 00:37:09,143 --> 00:37:09,977 Philip. 488 00:37:11,520 --> 00:37:12,897 A neve Philip. 489 00:37:13,940 --> 00:37:15,608 Velem volt a furgonban, mikor... 490 00:37:17,318 --> 00:37:18,277 MIKORBÓL JÖTTÉL? 491 00:37:21,364 --> 00:37:25,243 Nem értem a kérdést. Ha azt kérdezik, mennyi idős vagyok... 492 00:37:26,285 --> 00:37:27,912 Ne! Ne! 493 00:38:17,670 --> 00:38:19,839 - Hol van a csapatod? - Eltűntek! 494 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 - Lefújjuk a küldetést! - Mi lesz a sok emberrel? 495 00:38:22,383 --> 00:38:25,803 Reméltem, hogy az Igazgató küld helyettesítőket nektek, de... 496 00:38:25,886 --> 00:38:28,931 - Talán nincs minden veszve! - Felejtsd el, a küldetést törölték! 497 00:38:29,015 --> 00:38:31,434 Az Igazgató talál más lehetőséget! Bíznunk kell benne! 498 00:38:33,019 --> 00:38:36,063 - Sajnálom a csapatodat. - Még nem mondtam le róluk. 499 00:38:56,584 --> 00:38:59,503 Kizárt, hogy olyan kevés emberrel sikerüljön a küldetés. 500 00:39:01,881 --> 00:39:03,507 Az a sok ember mind meghal! 501 00:39:04,675 --> 00:39:05,885 Már meghaltak. 502 00:39:07,011 --> 00:39:09,221 Csak nem voltunk ott, hogy megakadályozzuk. 503 00:39:11,349 --> 00:39:14,518 Remélem, a főnök nem ugyanilyen helyzetben van valahol máshol. 504 00:39:15,061 --> 00:39:17,271 Van egy ötletem, amivel véget vethetünk ennek, 505 00:39:17,563 --> 00:39:19,732 ha megint lehetőségem adódik rá. 506 00:39:21,525 --> 00:39:24,945 De egyhangú döntést akarok. Nem biztos, hogy jobban járunk. 507 00:39:26,781 --> 00:39:29,325 - Én benne vagyok. - Hogyan? 508 00:39:29,492 --> 00:39:31,702 - Megpróbálnál lebeszélni róla. - Miért? 509 00:39:32,244 --> 00:39:33,454 Mert őrültség. 510 00:39:39,835 --> 00:39:43,255 - Marcy! - Philip? Te élsz? 511 00:39:46,175 --> 00:39:48,344 Láttam, hogy meghalsz! Megmutatták! 512 00:39:48,761 --> 00:39:52,598 - De itt vagyok! - A tévében! Ezek... Agyonlőttek. 513 00:39:52,681 --> 00:39:54,809 Nem, nem, nem, Marcy, Marcy, ott van előtted! 514 00:39:54,892 --> 00:39:56,727 Marcy, nézz rám! 515 00:39:57,019 --> 00:39:59,021 Ebben a ruhában voltál, összeroskadtál... 516 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Ó, ez jó! 517 00:40:00,815 --> 00:40:02,942 - Mi? Miért? - Gondolj bele! 518 00:40:03,025 --> 00:40:05,194 Talán Carly babája sincs náluk. 519 00:40:05,277 --> 00:40:07,988 Csak szórakoznak velünk, és várják, mit lépünk! 520 00:40:08,072 --> 00:40:11,117 Nem tudom, kik ezek, de ezzel hatalmat adtak a kezünkbe! 521 00:40:11,200 --> 00:40:12,284 Nincs hatalmunk. 522 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 Kérem! 523 00:40:16,539 --> 00:40:17,373 Kérem... 524 00:40:18,374 --> 00:40:20,084 Mielőtt elviszi, megtenné, hogy...? 525 00:40:35,391 --> 00:40:36,517 Tarts ki! 526 00:41:37,369 --> 00:41:38,621 HÁLÓZATI AKTIVITÁS ÉSZLELVE 527 00:41:45,211 --> 00:41:47,213 EGYEZÉS 528 00:42:44,728 --> 00:42:46,355 Jézusom! 529 00:42:55,239 --> 00:42:57,324 - Életben van. - Ő hideg. Órák óta halott. 530 00:42:57,408 --> 00:42:58,367 Kiviszem őket innen! 531 00:43:01,078 --> 00:43:02,830 Kulcsot keressen! A zsebében! 532 00:43:05,457 --> 00:43:06,834 - Megvan! Megvan! - Megvan? 533 00:43:18,304 --> 00:43:19,138 Carly! 534 00:43:20,389 --> 00:43:23,601 - Carly. - Eszméletlen, de a pulzusa erős. 535 00:43:24,977 --> 00:43:27,646 - Én vagyok! Itt vagyok! - Elkéstél. 536 00:43:28,606 --> 00:43:29,648 Többé nem fordul elő. 537 00:43:29,898 --> 00:43:33,527 - Kiviszem innen, rendben? - Hány nap telt el? 538 00:43:33,611 --> 00:43:34,445 Három. 539 00:43:35,654 --> 00:43:39,325 - Véget kellett vetnem neki. - De mi volt ez? Miért csinálta? 540 00:43:39,533 --> 00:43:43,037 Nem ő volt. Csak felbérelték. Nem tudtuk meg, ki áll mögötte. 541 00:43:43,495 --> 00:43:46,332 - Kiszedlek innen. - Várj! Mi lett a küldetéssel? 542 00:43:46,749 --> 00:43:50,127 Törölték. Nélküled nem ment volna. Kizárt. 543 00:43:51,712 --> 00:43:52,796 Mi? Mi az? 544 00:43:56,008 --> 00:43:58,135 Mi van, ha pont ezt akarták elérni? 545 00:44:34,254 --> 00:44:36,256 Feliratot fordította: Ugron Loránd