1
00:00:06,423 --> 00:00:08,425
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,681
Apa?
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,436
Apa! Kérlek, állj meg!
Apu! Állj meg!
4
00:00:20,145 --> 00:00:23,023
Apa! Állítsd meg az autót!
Megijesztesz!
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,067
Apa! Állj meg, kérlek!
6
00:00:26,484 --> 00:00:27,318
Apu!
7
00:00:28,945 --> 00:00:30,530
Apu! Állj meg!
8
00:00:33,658 --> 00:00:34,868
Apu! Állj meg!
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,870
Apu! Állj meg!
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
Apu, kérlek, állj meg!
11
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
Üdv a 21. században.
3468-as utazó vagyok.
12
00:00:58,266 --> 00:01:00,351
- 3117.
- 3890.
13
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
3892.
14
00:01:02,687 --> 00:01:03,730
Mi történt?
15
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
Mellélövés.
16
00:01:10,904 --> 00:01:11,738
Francba.
17
00:01:13,323 --> 00:01:17,160
- Szia, Grant vagyok. Hogy hívnak?
- Charlotte.
18
00:01:18,620 --> 00:01:20,997
Charlotte, minden rendben.
Rendőr vagyok.
19
00:01:21,331 --> 00:01:25,335
- De tényleg. Látod?
- Ott az áll, FBI.
20
00:01:25,919 --> 00:01:27,921
Az olyan, mint a rendőr.
Sőt, még jobb is!
21
00:01:28,421 --> 00:01:31,007
Figyelj, nekem és a barátaimnak
beszélnünk kell a te...
22
00:01:31,091 --> 00:01:33,802
Apukáddal, anyukáddal
és testvéreddel arról, ami történt.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,763
Miért csinálta ezt?
Miért tetted ezt?
24
00:01:36,846 --> 00:01:38,640
Tudom, mérges vagy.
Én is az lennék.
25
00:01:38,932 --> 00:01:42,894
Csak... Hadd beszéljek velük,
és minden rendben lesz. Ígérem.
26
00:01:44,062 --> 00:01:46,022
Kicsim, lakik errefelé más rokonod?
27
00:01:46,106 --> 00:01:48,691
Tíz utcányira.
A nagyanyja, az anyja ágáról.
28
00:01:48,775 --> 00:01:49,651
A te ágadról.
29
00:01:51,402 --> 00:01:54,572
- Mi lenne, ha elvinnélek?
- Anyukámmal akarok menni.
30
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
Menj a kedves bácsival, Charlotte.
31
00:01:56,783 --> 00:01:59,077
Néhány nap múlva
újra egy család leszünk.
32
00:02:00,078 --> 00:02:03,832
Oké. Ott az a fekete autó az enyém.
Megvárnál ott?
33
00:02:08,878 --> 00:02:11,673
A kocsi gyorsan mozgott.
Talán ficánkolhatott közben.
34
00:02:11,881 --> 00:02:13,883
Ezt a SZ.H.I.M.-et nehéz lehetett
kiszámolni.
35
00:02:13,967 --> 00:02:16,427
Mindegy, már megtörtént.
Majd foglalkozom vele.
36
00:02:16,636 --> 00:02:19,639
- Ki a történész?
- Ő lett volna.
37
00:02:23,351 --> 00:02:25,186
Ez közel sem elég semmire,
38
00:02:25,436 --> 00:02:27,772
szóval tegyétek fel
"Horizontra" a negyedik futamon.
39
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
Az egy lóverseny. Holnap.
Nézzetek utána.
40
00:02:34,779 --> 00:02:37,448
Ez az eszköz.
Tartsátok vízszintesen.
41
00:02:38,616 --> 00:02:40,076
Mit fogsz csinálni vele?
42
00:02:40,285 --> 00:02:43,580
A nagyinál elmagyarázom neki, hogy
apu és anyu a küldetés után visszajön.
43
00:02:44,247 --> 00:02:46,541
Persze anélkül, hogy
említeném a küldetést,
44
00:02:46,624 --> 00:02:50,253
amire már csak 48 óránk van,
és eggyel kevesebben vagytok.
45
00:02:50,336 --> 00:02:52,213
- Meg tudjátok csinálni?
- Készen leszünk.
46
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
- Menj, mi majd eligazítjuk őket.
- Jó.
47
00:02:55,592 --> 00:02:57,051
Addig is 5-ös protokoll.
48
00:03:02,932 --> 00:03:06,519
Oké, főnök, kész.
A jelentés ma reggel elment.
49
00:03:06,603 --> 00:03:08,980
Vajon hány mellélövés volt,
mióta elkezdtük?
50
00:03:09,272 --> 00:03:13,026
- Az első hullámban 30%.
- Hű, ezt még senki sem mondta.
51
00:03:13,443 --> 00:03:16,696
- Nekem sem.
- Akkor is jelentkeztél volna?
52
00:03:18,823 --> 00:03:19,782
Valószínűleg.
53
00:03:21,326 --> 00:03:23,745
Ha belegondoltok, más
választásunk nem nagyon...
54
00:04:26,057 --> 00:04:26,891
Carly?
55
00:04:30,520 --> 00:04:31,354
Carly?
56
00:04:36,192 --> 00:04:37,026
Trevor?
57
00:04:39,529 --> 00:04:40,446
Itt vagyok.
58
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
Jól vagy?
59
00:04:46,619 --> 00:04:50,498
- Ó, Istenem... A fejem.
- Agyrázkódás.
60
00:04:53,001 --> 00:04:55,712
Marcy lélegzik?
Nem látom az arcát.
61
00:04:58,172 --> 00:04:59,173
Lassan és nehezen.
62
00:05:02,802 --> 00:05:03,678
Philip?
63
00:05:05,346 --> 00:05:06,222
Philip!
64
00:05:12,687 --> 00:05:13,771
Mit tudunk?
65
00:05:18,151 --> 00:05:19,444
Nem tudjuk, hol vagyunk...
66
00:05:20,653 --> 00:05:25,992
mióta, vagy hogy ki rabolt el minket,
de pár órája már biztosan itt vagyunk.
67
00:05:26,951 --> 00:05:28,202
Száraz a szám.
68
00:05:29,412 --> 00:05:33,833
Nem figyelnek minket.
Bár ebben nem lehetünk biztosak.
69
00:05:33,916 --> 00:05:36,461
Kivágták a mikrofont! Nem érzem
a nyakamban.
70
00:05:36,544 --> 00:05:37,503
Belőlem is.
71
00:05:39,422 --> 00:05:42,050
Nem szabadna bevernem a fejemet.
Nem emlékszem semmire.
72
00:05:44,177 --> 00:05:47,930
- Hol a főnök?
- MacLaren a nagyi házához ment.
73
00:05:48,639 --> 00:05:50,975
Tehát nem volt velünk mikor elraboltak.
74
00:05:51,809 --> 00:05:53,978
Az jó! Lehet, hogy megtalál
a küldetés előtt.
75
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
Akkor jobb, ha siet.
76
00:05:57,190 --> 00:06:01,527
Tolókocsik? Akárkik ezek,
mozgatni akarnak minket.
77
00:06:02,362 --> 00:06:06,324
Nem tudom.
Folyadékot adnak intravénásan.
78
00:06:06,574 --> 00:06:08,618
Szerintem egy darabig
itt leszünk a székekben.
79
00:06:08,701 --> 00:06:14,749
Sok éve nem éreztem már ilyet,
de... félreérthetetlen.
80
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
- Katéterek.
- Ó, Istenem!
81
00:06:21,339 --> 00:06:23,549
- Akkor ez az?
- Igen, asszonyom.
82
00:06:24,342 --> 00:06:27,470
Tégy egy szívességet! Ne mondj
semmit, ami kétértelmű lehet.
83
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
- Fájdalmas tud lenni odalent.
- Ne nevettess!
84
00:06:30,723 --> 00:06:34,852
Komolyan mondom! Egy 17 éves hímnek
ez az alapértelmezett beállítása.
85
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
Nézd csak, ki jött be dolgozni!
86
00:06:44,487 --> 00:06:46,614
Szia. Azt hittem, Olympiába kell menned.
87
00:06:47,865 --> 00:06:52,328
Törölték. Hol voltál ma reggel?
88
00:06:53,454 --> 00:06:57,333
Kathryn megkért, hogy vigyek el
egy kliensének egy antik széket,
89
00:06:57,417 --> 00:06:58,960
mert nem fért a kocsijába.
90
00:06:59,168 --> 00:07:02,338
- Miért? Mit hagytam ki?
- A bírósági tárgyalással az a helyzet,
91
00:07:02,422 --> 00:07:04,715
ha egyet kihagysz,
nem kapsz másikat jövő héten.
92
00:07:04,799 --> 00:07:06,884
- Talán egy hónap múlva.
- Az ma reggel volt!
93
00:07:06,968 --> 00:07:10,054
Semmi gond, megint fedeztelek,
de ez a te ügyed volt, Mac.
94
00:07:10,138 --> 00:07:12,765
- Sajnálom!
- Ne nekem mondd!
95
00:07:13,933 --> 00:07:16,227
Inkább a dühös ügyésznek.
96
00:07:44,088 --> 00:07:48,134
Üdv, uram! Nem hallottam
a nevét, amikor behoztak.
97
00:07:50,219 --> 00:07:53,890
Eszméletlen voltam.
Trevor vagyok.
98
00:07:55,600 --> 00:08:00,646
Szóval az van, hogy holnap földrajz
doga lesz, amire tanulnom kéne.
99
00:08:01,647 --> 00:08:06,152
Fővárosok, országok...
Odaérek megírni?
100
00:08:06,527 --> 00:08:09,489
Ha megint karó lesz, az őseim
tuti szobafogságra ítélnek.
101
00:08:10,364 --> 00:08:14,577
Tudja, milyen az?
Órák hosszat golfot nézni Garyvel?
102
00:08:15,661 --> 00:08:18,748
- Ne csesszen így ki velem!
- Hová viszik?
103
00:08:19,248 --> 00:08:23,377
Hé, seggfej!
Azt kérdeztem, hová viszik?
104
00:08:24,337 --> 00:08:25,213
Viszlát!
105
00:08:27,131 --> 00:08:29,133
Tudom, hogy ösztönösen teszed, de...
106
00:08:30,218 --> 00:08:33,930
Ne pazarolj több energiát azzal, hogy
ki akarsz szabadulni. Nem fog menni.
107
00:08:44,649 --> 00:08:45,483
Hahó!
108
00:08:50,488 --> 00:08:51,322
Marce?
109
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
Szia! Én vagyok.
110
00:09:04,126 --> 00:09:07,004
Azt hittem, ma korán
fogsz hazaérni vacsorára,
111
00:09:07,129 --> 00:09:10,550
és én nem tudtam
eldönteni, mit együnk,
112
00:09:10,633 --> 00:09:15,513
szóval két vacsorára való
hozzávalót szereztem be,
113
00:09:15,638 --> 00:09:20,393
és kíváncsi lettem volna,
mit szeretnél ma enni...
114
00:09:22,687 --> 00:09:26,691
Az egyik... sült csirke zöldségekkel,
115
00:09:26,774 --> 00:09:31,487
a másik inkább egyfajta... tészta,
116
00:09:31,612 --> 00:09:37,159
és... most úgy beszélek veled,
mintha tényleg beszélnénk.
117
00:09:38,035 --> 00:09:39,954
Nem tudom, miért, csak...
118
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
Na, ez már kínos.
Csak hívj,
119
00:09:43,833 --> 00:09:47,712
és majd itthon találkozunk.
Remélhetőleg hamarosan. Oké.
120
00:09:48,796 --> 00:09:52,675
A sült csirkét kezdem el...
Hacsak nem akarsz tésztát,
121
00:09:52,758 --> 00:09:54,719
amihez vissza kell hívnod.
David voltam.
122
00:09:55,261 --> 00:09:56,762
És megint ezt csinálom. Szia!
123
00:10:18,743 --> 00:10:19,994
Itt vagyunk, Marcy.
124
00:10:23,164 --> 00:10:25,666
- Mennyire súlyos?
- A fejem és a nyakam.
125
00:10:29,128 --> 00:10:33,174
Valószínűleg bevertem... az ütközésnél.
126
00:10:41,349 --> 00:10:44,894
Ez vagy a legrosszabb kórház
a világon, vagy...
127
00:10:44,977 --> 00:10:45,853
Elraboltak minket.
128
00:10:48,314 --> 00:10:52,985
Valamikor lehánytam magam.
Tudjátok, mikor?
129
00:10:54,111 --> 00:10:57,698
Talán mielőtt idekerültünk.
Már elült a szaga.
130
00:11:00,242 --> 00:11:01,077
Sajnálom.
131
00:11:02,286 --> 00:11:04,288
A szagok itt nem
sokat javítanak a dolgon.
132
00:11:05,831 --> 00:11:07,333
Találkoztunk az egyik elrablóval.
133
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
Bejött és kitolta Philipet
innen egy ideje.
134
00:11:10,169 --> 00:11:12,129
Semmit sem mondott.
Ennyit tudunk.
135
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Életben tartanak minket,
legalábbis egy darabig.
136
00:11:14,757 --> 00:11:15,758
Infúziót kötöttek be.
137
00:11:17,510 --> 00:11:20,763
- Meddig voltam kiütve?
- Néhány órával tovább, mint mi.
138
00:11:32,983 --> 00:11:35,194
Ne csinálja már, Óriás Úr!
139
00:11:37,697 --> 00:11:38,656
Válasszon engem!
140
00:11:43,411 --> 00:11:46,163
Engem vigyen helyette!
Szépen kérem!
141
00:11:49,291 --> 00:11:50,459
Ne már!
142
00:12:59,361 --> 00:13:00,654
KINEK MONDTAD EL?
143
00:13:13,834 --> 00:13:15,711
Most válaszolnom kéne?
144
00:13:23,052 --> 00:13:24,804
Mit kinek mondtam?
145
00:13:27,556 --> 00:13:28,724
Nem értem.
146
00:13:30,768 --> 00:13:32,186
ISMERED EZT AZ EMBERT?
147
00:13:36,232 --> 00:13:37,858
Nem, még sosem láttam.
148
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Nem.
149
00:13:43,656 --> 00:13:47,576
Ő a gyermekem apja, és rendőrtiszt,
150
00:13:48,077 --> 00:13:50,621
szóval ha a maguk helyében lennék...
151
00:13:53,082 --> 00:13:55,084
MIKORBÓL JÖTTÉL?
152
00:14:01,841 --> 00:14:03,050
Nem értem a kérdést.
153
00:14:08,013 --> 00:14:09,181
MIK A PROTOKOLLOK?
154
00:14:09,431 --> 00:14:11,350
Fogalmam sincs, miről beszélnek.
155
00:14:11,600 --> 00:14:15,145
Kivel beszélek?
Miért nem mutatja meg magát?
156
00:14:15,521 --> 00:14:16,689
MI A SPECIALITÁSOD?
157
00:14:16,772 --> 00:14:20,317
Nézzék, én a gyermekemre
vigyázok egész nap.
158
00:14:21,569 --> 00:14:23,737
A specialitásom a sajtos makaróni.
159
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
HOGY HÍVJÁK A FIADAT?
160
00:14:35,457 --> 00:14:36,542
Ő A FIAD?
161
00:14:38,335 --> 00:14:39,837
Ma az apjával van.
162
00:14:43,716 --> 00:14:46,844
Ne bántsák!
Ne merjék bántani!
163
00:14:56,645 --> 00:15:02,026
Ha a gyermeknek bármi baja esik...
164
00:15:03,903 --> 00:15:06,906
Levadászom magukat,
akárkik is legyenek...
165
00:15:07,740 --> 00:15:09,491
akármikor is legyenek...
166
00:15:11,118 --> 00:15:12,286
És megölöm magukat.
167
00:15:17,082 --> 00:15:18,334
MIKORBÓL JÖTTÉL?
168
00:15:59,583 --> 00:16:04,296
Szia, bocs a zavarásért.
Valaki téged keres. David Mailer?
169
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Ki?
170
00:16:05,673 --> 00:16:07,758
Azt mondta,
közös barátotok valami Marcy.
171
00:16:07,925 --> 00:16:10,552
Sajnálom. Elküldhetem. Úgy tűnt,
mintha ismernétek egymást.
172
00:16:10,636 --> 00:16:12,262
Ne... Küldd csak be!
173
00:16:24,274 --> 00:16:25,442
David Mailer, uram.
174
00:16:25,526 --> 00:16:27,736
- Kösz, Beth.
- Üdv. David Mailer.
175
00:16:28,904 --> 00:16:31,198
Ahogy a hölgy is mondta...
176
00:16:32,741 --> 00:16:37,287
- Az FBI központ!
- Csak területi iroda. Honnan...
177
00:16:37,538 --> 00:16:41,792
A cím a kártyán volt...
Amit nekem adott.
178
00:16:42,167 --> 00:16:43,043
Én adtam?
179
00:16:43,293 --> 00:16:46,255
Igen, az ajtó előtt volt,
amikor senki sem volt otthon.
180
00:16:47,256 --> 00:16:49,842
Akkor este beszéltünk telefonon.
Nem emlékszik.
181
00:16:50,300 --> 00:16:53,095
Nem. Honnan is ismerem én ezt a Marcyt?
182
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Nos, amennyire tudom,
együtt dolgoznak, és...
183
00:16:59,226 --> 00:17:02,104
Ezt nem tudom sem cáfolni,
sem megerősíteni.
184
00:17:02,187 --> 00:17:03,814
Ami fasza, és meg is értem,
185
00:17:03,897 --> 00:17:07,067
és tudom, hogy amit tesznek, nagyon
fontos, és... Tényleg nem említett?
186
00:17:07,151 --> 00:17:11,572
- Miért is jött ide?
- Marcy nem jött haza tegnap este.
187
00:17:12,072 --> 00:17:15,659
Nem "haza" haza. Csak
plátói értelemben van velem,
188
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
- de vacsorára vártam tegnap.
- Mikor látta utoljára?
189
00:17:18,746 --> 00:17:20,789
Tegnap reggel, amikor elment.
190
00:17:21,373 --> 00:17:25,794
Gondolom, valami titkos FBI-os
egészségügyi dolgon van,
191
00:17:25,878 --> 00:17:28,672
de aggódom, és csak magától
akartam hallani, hogy...
192
00:17:28,756 --> 00:17:32,384
Rendben, utánanézek.
Adja meg Bethnek a telefonszámát,
193
00:17:32,468 --> 00:17:35,387
- és hívom, ha van valami.
- Várjunk, maga se látta?
194
00:17:35,471 --> 00:17:38,766
Beth, kérlek, írd fel Mr. Mailer
telefonszámát. Köszönöm.
195
00:17:42,227 --> 00:17:43,645
Marcy, MacLaren vagyok.
196
00:17:46,523 --> 00:17:47,357
Carly?
197
00:17:50,194 --> 00:17:51,278
Trevor? Philip?
198
00:17:52,946 --> 00:17:53,864
Francba!
199
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
Most kifúj.
200
00:18:05,375 --> 00:18:07,419
Érezd a csendet a légzések között.
201
00:18:09,379 --> 00:18:11,173
A szívverést a mellkasodban.
202
00:18:12,633 --> 00:18:14,468
Állandó, mint egy reaktor.
203
00:18:16,470 --> 00:18:17,387
Fényt ad.
204
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Meleget.
205
00:18:21,391 --> 00:18:22,226
Időt.
206
00:18:37,574 --> 00:18:40,911
Philip! Hála Istennek!
Azt hittem, egyedül vagyok.
207
00:18:43,413 --> 00:18:46,542
Személyes sértésnek fogom
venni, ha nem én következem!
208
00:18:56,969 --> 00:18:59,304
Láttad Carlyt?
Most vitték el.
209
00:18:59,388 --> 00:19:02,933
Egy üres szobában
ébredtem fel, és ide hoztak.
210
00:19:03,934 --> 00:19:05,853
Azt sem tudom,
meddig voltam ott.
211
00:19:05,936 --> 00:19:07,938
- Órák hosszat?
- Várj, megsérültél?
212
00:19:08,021 --> 00:19:10,232
John Hentricknek köszönhetően nem.
213
00:19:15,279 --> 00:19:18,407
1952-ben találta fel a légzsákot.
214
00:19:20,659 --> 00:19:23,662
- Fájdalmaim azért vannak.
- Elvonási tünetek.
215
00:19:23,745 --> 00:19:28,125
Két dózis között 18 órát bírok ki,
és hogy mióta vagyunk itt,
216
00:19:28,417 --> 00:19:31,378
elég pontosan meg tudom
mondani óra nélkül is.
217
00:19:32,004 --> 00:19:33,463
Vészesen közeleg az idő.
218
00:19:37,259 --> 00:19:41,847
Hát, nem ilyen elvonót
képzeltem magamnak.
219
00:19:42,764 --> 00:19:46,518
Marcyval meditáltunk.
Neked is ezt ajánlom.
220
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
- Kizárt...
- Bízz bennem, Philip.
221
00:19:52,649 --> 00:19:53,567
Segíteni fog.
222
00:19:55,402 --> 00:19:56,236
Ígérem.
223
00:20:03,535 --> 00:20:04,661
Most kifújás.
224
00:20:07,122 --> 00:20:09,917
Te mondtad, hogy ne kövessem
tovább ezt a négy embert.
225
00:20:10,000 --> 00:20:11,418
Most meg semmi hír róluk.
226
00:20:11,501 --> 00:20:13,921
Az egyikük talán eltűnt.
Tedd meg, kérlek.
227
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
Kérelmezem, de az arcfelismerővel
sem biztos, hogy találunk valamit.
228
00:20:18,258 --> 00:20:19,885
Nem lennél egy kicsit pozitívabb?
229
00:20:20,302 --> 00:20:22,512
De engem hibáztatnak majd,
230
00:20:22,596 --> 00:20:27,309
amiért pazarlom az NSA
gépidejét vaklármákra!
231
00:20:30,729 --> 00:20:32,731
Jézusom! David.
Maga mit keres itt?
232
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
Csak hallani akarom,
hogy van-e valamije.
233
00:20:35,108 --> 00:20:39,529
Mióta 11 percre kilépett az irodámból?
Nincs. Önálló forrásokkal dolgozom.
234
00:20:39,613 --> 00:20:40,530
Például?
235
00:20:40,948 --> 00:20:44,993
Ha Marcy felbukkant bármelyik
zártkörű kamerafelvételen,
236
00:20:45,077 --> 00:20:47,996
- megtudjuk, hol van.
- Remek, mondja, hogy segíthetek.
237
00:20:48,080 --> 00:20:51,250
- Hazamehet.
- Istenem, úgy beszél, mint ő.
238
00:20:51,333 --> 00:20:55,254
Abbahagyná? Tudja mit, segítek magának,
akár tetszik, akár nem. Mit szól?
239
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
Mit csinál? Követ a kerékpárján?
240
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
Aha! Szóval beszélt rólam!
241
00:21:01,218 --> 00:21:03,512
Elszólta magát,
tényleg van kerékpárom.
242
00:21:03,595 --> 00:21:06,181
A jobb nadrágszára
a zoknijába van tömve.
243
00:21:06,265 --> 00:21:08,392
De leellenőrzöm a sztoriját.
244
00:21:10,811 --> 00:21:13,939
Rendben. Nem vagyok
elég képzett, de tudnia kell...
245
00:21:14,106 --> 00:21:16,650
Marcy jóléte nagyon fontos a számomra.
246
00:21:16,942 --> 00:21:18,277
Ha megtaláltam, felhívom.
247
00:21:18,902 --> 00:21:21,446
De lehet, hogy...
Egyszerűen hazamegy.
248
00:21:21,738 --> 00:21:24,283
Ha nem hallok magáról
mondjuk délután ötig, akkor...
249
00:21:41,008 --> 00:21:43,510
Kezdem úgy érezni,
nem érjük meg a következő küldetést.
250
00:21:44,594 --> 00:21:49,057
Jelenleg az a legkisebb gondom.
251
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
Ugyan, Philip!
Erősebb vagy te annál!
252
00:21:51,727 --> 00:21:55,105
Fogalmad sincs, milyen érzés,
szóval miért nem...
253
00:22:15,625 --> 00:22:16,835
Nem látok.
254
00:22:19,629 --> 00:22:20,797
Nem látok!
255
00:22:34,686 --> 00:22:35,562
Ez komoly?
256
00:22:37,272 --> 00:22:39,274
Megint kimaradok?
257
00:22:41,151 --> 00:22:43,028
Hányan vannak?
Mit csináltak?
258
00:22:43,236 --> 00:22:44,821
Csak akit már láttál.
259
00:22:45,739 --> 00:22:49,826
Egy régi fajta tévé volt egy nagy
hodályban, mintha raktár lenne.
260
00:22:49,910 --> 00:22:51,745
- Ebben az épületben?
- Itt kell lennie.
261
00:22:52,162 --> 00:22:55,916
Kérdéseket tettek fel.
Csak szavak voltak a tévén.
262
00:22:57,876 --> 00:22:59,002
"Mikorból jöttél?"
263
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
A fenébe.
264
00:23:05,008 --> 00:23:05,926
Tudják.
265
00:23:06,009 --> 00:23:09,679
- Nem. Nincs mit tudni.
- Hát, valamit nyilván tudnak.
266
00:23:09,763 --> 00:23:10,639
Náluk van Jeffrey.-
267
00:23:10,722 --> 00:23:12,015
- Mi?
- A fiam.
268
00:23:12,891 --> 00:23:18,063
Megmutatták a tévén.
Náluk van. Láttam.
269
00:23:28,240 --> 00:23:29,741
Hé, hé! Srácok!
270
00:23:30,367 --> 00:23:31,284
Mit csinál?
271
00:23:32,994 --> 00:23:34,788
Befecskendez valamit az infúziódba.
272
00:23:35,247 --> 00:23:37,124
Hé, hé, hé!
273
00:23:39,000 --> 00:23:39,835
Én...
274
00:23:46,800 --> 00:23:47,759
Mindegy.
275
00:23:49,928 --> 00:23:51,471
Ne! Ne! Hagyja abba! Az sok lesz!
276
00:23:51,555 --> 00:23:53,056
Hagyja abba!
Túladagolja! Állj!
277
00:23:54,891 --> 00:23:57,561
Nincs gáz.
Ez már nagyon kellett...
278
00:23:57,686 --> 00:24:01,773
Ennyi heroin vészes szintre csökkenti
a légzésedet és a szívverésedet! Philip!
279
00:24:02,274 --> 00:24:03,608
Maradj velünk, oké?
280
00:24:03,817 --> 00:24:06,111
- Itt vagyok.
- Philip, maradj ébren!
281
00:24:06,778 --> 00:24:09,197
Philip! Hallgass Marcyra!
282
00:24:09,614 --> 00:24:11,408
Hallak én, csak...
283
00:24:12,951 --> 00:24:15,620
Philip. Ne! Ne, ne!
Ne! Ne! Philip!
284
00:24:15,704 --> 00:24:19,374
Carly! Tartsd valahogy ébren!
Philip, maradj ébren, érted?
285
00:24:21,585 --> 00:24:24,337
Próbáljuk újra. Hall valaki?
286
00:24:25,839 --> 00:24:27,048
Szólaljatok meg!
287
00:24:50,780 --> 00:24:51,656
Hahó!
288
00:24:54,242 --> 00:24:55,911
MIKORBÓL JÖTTÉL?
289
00:25:00,081 --> 00:25:01,625
A nevem Marcy Warton.
290
00:25:02,834 --> 00:25:04,336
Egy könyvtárban dolgozom.
291
00:25:05,462 --> 00:25:08,048
Nem tudom, miért hoztak ide.
Semmi rosszat nem tettem.
292
00:25:13,220 --> 00:25:18,558
Halló? Marcy! Igen.
Hála Istennek! Nagyon aggódtam!
293
00:25:18,642 --> 00:25:20,310
Totál kiborultam.
294
00:25:21,895 --> 00:25:23,730
Nem, megértem. Az fontos.
295
00:25:25,315 --> 00:25:29,319
Igen, persze... Elfoglalt vagy. Oké. De ha
meggondolod magad, én itt leszek.
296
00:25:31,446 --> 00:25:33,281
Igen, jó. Csirke lesz.
297
00:25:33,365 --> 00:25:36,159
A csirke jól hangzik.
Alig várom! Oké...
298
00:25:37,077 --> 00:25:37,953
Jó. Szia!
299
00:25:42,707 --> 00:25:43,875
Ő TUDJA?
300
00:25:47,337 --> 00:25:48,171
Philip!
301
00:25:49,172 --> 00:25:51,925
Philip, nem engedélyezem,
hogy elaludj!
302
00:25:52,092 --> 00:25:55,178
- Kérdeztünk valamit!
- Itt vagyok.
303
00:25:55,929 --> 00:25:58,223
- Jó. Az jó.
- Beszélj hozzánk!
304
00:25:58,932 --> 00:26:01,476
Mesélj a szüleidről.
Hol laknak?
305
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
Sose beszélsz róluk.
306
00:26:04,187 --> 00:26:05,230
Hogy hívják az anyudat?
307
00:26:06,898 --> 00:26:08,400
2144.
308
00:26:10,193 --> 00:26:12,946
- Maradj a jelenben, Philip...
- Emlékszel a víz ízére?
309
00:26:13,572 --> 00:26:16,366
Annyiszor hasznosították újra,
hogy többé nem tisztult ki.
310
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
- Hallgass!
- Ez nem heroin.
311
00:26:18,660 --> 00:26:19,494
De, de, az.
312
00:26:20,537 --> 00:26:22,122
Legalábbis az első az volt.
313
00:26:22,581 --> 00:26:27,252
És be sem merem vallani,
mennyire hálás vagyok érte,
314
00:26:27,544 --> 00:26:29,254
de a második valami más volt.
315
00:26:30,088 --> 00:26:35,260
Valami olyan, ami csak
történésznek képzetteken hat.
316
00:26:35,343 --> 00:26:36,219
Mi történt?
317
00:26:38,930 --> 00:26:39,931
Emlékek...
318
00:26:41,600 --> 00:26:43,143
Áradásként törtek rám.
319
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Mint a Helios szökőárja.
320
00:26:48,773 --> 00:26:50,400
Nem tudom leállítani.
321
00:26:51,776 --> 00:26:54,404
- Belefulladok!
- Lélegezz mélyeket!
322
00:26:55,905 --> 00:26:58,450
- És engem hallgass!
- Ez ellen nem rúgsz labdába.
323
00:27:03,371 --> 00:27:05,582
Emlékeztek a fém ízére a levegőben?
324
00:27:06,166 --> 00:27:10,045
20 000 ember bűzére,
325
00:27:10,378 --> 00:27:13,757
akiket egy feleennyire méretezett
bunkerbe zsúfoltak?
326
00:27:13,840 --> 00:27:16,176
Ne beszélj a múltról!
327
00:27:16,468 --> 00:27:19,429
- Úgy érted, a jövőről?
- Úgy értem, hogy kussolj!
328
00:27:19,512 --> 00:27:23,808
Emlékeztek, hogy az ébresztőharang
pont akkor szólalt meg,
329
00:27:24,309 --> 00:27:26,436
amikor a 41-es menedék
összeomlott?
330
00:27:27,103 --> 00:27:29,522
Pontosan hat óra volt...
331
00:27:30,357 --> 00:27:32,984
Mintha ok-okozat lett volna.
332
00:27:34,861 --> 00:27:36,071
A harang megkondult,
333
00:27:36,571 --> 00:27:40,158
és mindenki felébredt,
majd egy pillanattal később meghalt.
334
00:27:44,788 --> 00:27:47,040
Kisfiúként úgy gondoltam,
335
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
ez nem igazság!
336
00:27:54,339 --> 00:27:57,342
- Philip, hallgass el!
- Nem hiszem, hogy el tudok.
337
00:27:59,302 --> 00:28:02,555
- Philip... Philip! Menni fog.
- Megpróbálom.
338
00:28:02,931 --> 00:28:06,142
- Philip?
- Megpróbálom. Próbálom. Próbálom.
339
00:28:06,226 --> 00:28:07,060
Philip!
340
00:28:07,560 --> 00:28:09,020
Megpróbálom, próbálom...
341
00:28:09,646 --> 00:28:10,480
Philip?
342
00:28:12,357 --> 00:28:13,191
Philip!
343
00:28:19,906 --> 00:28:20,740
Philip?
344
00:28:26,079 --> 00:28:26,913
Philip!
345
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
Hol vagytok, srácok?
346
00:28:58,445 --> 00:29:00,780
"Egy haditerv sem éli túl... "
347
00:29:00,864 --> 00:29:03,658
"A tervezés hasztalan."
"Készülj a kudarcra."
348
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
"A tervezés lényeges."
Franklin. Franklin...
349
00:29:06,703 --> 00:29:07,620
"Ha nem tervezel...
350
00:29:07,787 --> 00:29:09,080
MI A VÉGSŐ TERV?
351
00:29:09,164 --> 00:29:10,457
...kudarcra készülj."
352
00:29:10,540 --> 00:29:12,083
Benjamin Franklin.
353
00:29:16,421 --> 00:29:17,839
"Egy haditerv..."
354
00:29:17,922 --> 00:29:19,132
Haditerv...
355
00:29:19,215 --> 00:29:21,134
"sem éli túl a találkozást
az ellenséggel."
356
00:29:21,468 --> 00:29:23,845
Helmuth Von Moltke.
357
00:29:24,804 --> 00:29:26,181
MI A KÜLDETÉS?
358
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
"Küldetésem... az életben
359
00:29:28,767 --> 00:29:31,436
nem a puszta túlélés,
hanem a gyarapodás."
360
00:29:31,519 --> 00:29:32,437
Gyarapodás.
361
00:29:32,520 --> 00:29:34,856
És hogy ezt némi szenvedéllyel,
362
00:29:34,939 --> 00:29:37,066
szenvedéllyel, együttérzéssel,
363
00:29:37,150 --> 00:29:38,860
humorral, stílusosan tegyem."
364
00:29:39,319 --> 00:29:40,612
Maya Angelou!
365
00:29:41,279 --> 00:29:42,947
"A világ így ér véget."
366
00:29:43,031 --> 00:29:46,743
A világ így ér véget.
A világ így ér véget.
367
00:29:46,826 --> 00:29:49,704
A világ így ér véget.
368
00:29:50,079 --> 00:29:51,164
A világ így...
369
00:29:52,290 --> 00:29:53,666
...ér véget.
370
00:29:53,750 --> 00:29:55,335
A világ így ér véget.
371
00:29:55,418 --> 00:29:56,419
HOGY ÉR VÉGET A VILÁG?
372
00:29:56,503 --> 00:29:57,587
Nem bummal...
373
00:29:59,589 --> 00:30:00,715
csak nyüszítéssel."
374
00:30:01,466 --> 00:30:03,301
T. S.
375
00:30:03,718 --> 00:30:04,928
Eliot!
376
00:30:07,806 --> 00:30:09,140
HOGY ÉR VÉGET A VILÁG?
377
00:30:10,558 --> 00:30:11,935
MI A 41-ES MENEDÉK?
378
00:30:15,939 --> 00:30:17,482
Elküldtem a telep címét.
379
00:30:17,565 --> 00:30:18,942
Kezdetnek jó lesz.
380
00:30:19,025 --> 00:30:21,361
Rendőrségi segélyhívások?
Mentőké?
381
00:30:21,444 --> 00:30:25,240
Semmi. Minden sürgősségit
ellenőriztem a nyugati parton.
382
00:30:25,406 --> 00:30:27,033
Biztos ne hívjam Forbes ügynököt?
383
00:30:27,116 --> 00:30:28,827
Ne! Van elég dolga enélkül is.
384
00:30:28,910 --> 00:30:31,287
Kérte, hogy tájékoztassam mindenről.
385
00:30:31,371 --> 00:30:33,915
Mondtam, hogy ne, Beth!
Hányszor mondjam még el?
386
00:30:36,125 --> 00:30:40,505
- Elnézést. Rossz napom van.
- Hát, most már mindannyiunknak.
387
00:30:40,880 --> 00:30:44,133
- Szólj, ha találsz bármit.
- Rendben.
388
00:30:54,853 --> 00:30:56,437
Ó-ho-hó! Ez az!
389
00:30:57,063 --> 00:31:00,358
Na végre!
390
00:31:00,483 --> 00:31:04,821
Már mióta erre várok, Óriás Úr!
Hálásan köszönöm!
391
00:31:08,283 --> 00:31:12,579
Utálok utolsó lenni, tudja?
Kiakaszt!
392
00:31:13,079 --> 00:31:15,582
Szerintem maga megért engem.
Majd jövök!
393
00:31:21,921 --> 00:31:24,924
Jól van, jól van!
394
00:31:27,260 --> 00:31:30,054
Teherlift! Remek!
395
00:31:33,725 --> 00:31:35,268
Hé! Fel megyünk, vagy le?
396
00:31:36,019 --> 00:31:36,853
Lefelére tippelek.
397
00:31:38,271 --> 00:31:40,732
Fel! Maga gazember! Átvert!
398
00:31:50,825 --> 00:31:51,868
Segíthetek?
399
00:31:52,410 --> 00:31:54,621
Grant MacLaren
különleges ügynök, FBI.
400
00:31:54,704 --> 00:31:58,124
Egy ezüst furgont keresek, amit tegnap
hoztak ide, délután fél négy körül.
401
00:31:58,207 --> 00:32:00,418
Amelyikbe belement egy Peterbilt?
402
00:32:01,127 --> 00:32:03,963
Belement egy...
Igen. Az lesz. Mutassa!
403
00:32:05,381 --> 00:32:07,634
Az FBI már közlekedési
baleseteknél is nyomoz?
404
00:32:07,717 --> 00:32:09,469
- Nem.
- Miről van szó?
405
00:32:09,552 --> 00:32:12,263
Arról, hogy megmutatja a furgont
és nem kérdez többet.
406
00:32:12,597 --> 00:32:13,556
Jól van!
407
00:32:14,515 --> 00:32:16,476
Ott is van. Totálkáros.
408
00:32:23,483 --> 00:32:25,485
Nem tudja, az utasok
nagyon megsérültek?
409
00:32:26,152 --> 00:32:30,490
Mi ilyenről nem kapunk jelentést.
A légzsák működött, annyit tudok.
410
00:32:34,661 --> 00:32:35,912
Rendben. Mindent köszönök!
411
00:32:35,995 --> 00:32:38,748
Nem keres ujjlenyomatot,
és világít olyan kék lámpával?
412
00:32:39,082 --> 00:32:40,249
Ha szeretné, csinálja!
413
00:32:42,627 --> 00:32:45,588
Az igen!
Remek idefent!
414
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
Tágas tér! Napfény!
415
00:32:51,970 --> 00:32:53,513
Jó nagy régi tévé!
416
00:32:54,222 --> 00:32:56,849
Szerintem...
'90-es évekbeli!
417
00:33:03,022 --> 00:33:06,150
Azok a lapostévék dögnehezek, mi?
Persze nem magának!
418
00:33:06,234 --> 00:33:09,654
Tuti nem kérne hozzá segítséget
a haveroktól. Vannak barátai, ugye?
419
00:33:13,491 --> 00:33:15,827
A kormánytól jött,
vagy ez magánszerződéses meló?
420
00:33:19,831 --> 00:33:22,542
Ne! Kérdés a tévén? Imádom!
421
00:33:23,459 --> 00:33:25,586
Anyám néz ilyeneket ebéd után.
422
00:33:25,837 --> 00:33:28,548
Tudja, a legtöbben azt
kérdeznék, "Honnan jöttél?"
423
00:33:28,631 --> 00:33:31,509
De nem akarok senkit megbántani,
mert nem a miénk az anyanyelve!
424
00:33:31,634 --> 00:33:33,219
Vagy esetleg elírták?
425
00:33:37,098 --> 00:33:38,016
MIÉRT VAGY ITT?
426
00:33:38,099 --> 00:33:40,351
Micsoda véletlen!
Épp ezt akartam kérdezni,
427
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
mivel maguk
hoztak ide, de na,
428
00:33:42,979 --> 00:33:46,441
ahogy a bölcsészet tanárom szokta
kérdezni: "Mi végre vagyunk itt?" Igaz?
429
00:33:48,818 --> 00:33:49,694
HÁNY ÉVES VAGY?
430
00:33:51,195 --> 00:33:52,030
Tippeljen.
431
00:33:55,742 --> 00:33:59,829
Oké. Gyakorlatilag októberben leszek 18,
de amolyan öreg lélek vagyok.
432
00:34:00,163 --> 00:34:02,331
És maga, Óriás Úr?
Mikor van a szülinapja?
433
00:34:05,918 --> 00:34:07,170
MI A CSAPATOD KÜLDETÉSE?
434
00:34:07,462 --> 00:34:08,796
Mikor kezdő irányító voltam,
435
00:34:08,880 --> 00:34:11,090
a küldetésünk
a kupagyőzelem volt, nyilván.
436
00:34:11,966 --> 00:34:14,135
Úgy nézem, maga is rúgta a bőrt, Óriás Úr.
437
00:34:15,261 --> 00:34:16,137
De aztán...
438
00:34:18,765 --> 00:34:23,561
Egy ilyen süketnémának
hiába üvölt az irányítója,
439
00:34:23,978 --> 00:34:24,854
vagy tévedek?
440
00:34:31,944 --> 00:34:33,654
Majd összefutunk még, öreg!
441
00:34:38,951 --> 00:34:42,080
- Mit mondtál nekik?
- Azt közöltem, amit akartam.
442
00:34:42,830 --> 00:34:43,831
Elnézést!
443
00:34:50,922 --> 00:34:53,049
Boyd rendőr? Van egy perce?
444
00:34:53,549 --> 00:34:55,051
Persze. Elnézést!
445
00:35:01,474 --> 00:35:02,350
Mi lesz a...
446
00:35:02,433 --> 00:35:04,727
Kikapcsoltam a kamerát.
Mi a francot keres itt?
447
00:35:04,977 --> 00:35:07,480
A múltkor tisztáztam,
hogy nem beszélhetünk egymással.
448
00:35:07,563 --> 00:35:09,816
Csesszék meg a 6-os protokollt!
A csapatom eltűnt.
449
00:35:11,234 --> 00:35:12,693
- Mikor?
- Tegnap reggel.
450
00:35:12,777 --> 00:35:14,612
Nemrég szereztem róla tudomást.
451
00:35:14,737 --> 00:35:17,031
Mind! A helymeghatározójukkal
megszűnt a kapcsolat.
452
00:35:17,115 --> 00:35:18,407
Nem látszanak a GPS-en.
453
00:35:18,491 --> 00:35:21,244
- Nem jelentkeztek a láthatatlan weben?
- Ott néztem először!
454
00:35:21,327 --> 00:35:23,162
Semmi nyomuk.
Teljesen felszívódtak.
455
00:35:23,246 --> 00:35:25,206
Az FBI-nak jobb
erőforrásai vannak nálam.
456
00:35:25,289 --> 00:35:27,583
Most is fut a honvédelem arcfelismerője.
457
00:35:27,667 --> 00:35:31,087
- Ami örökké is eltarthat.
- Tudom! De mi mást tehetnék?
458
00:35:31,170 --> 00:35:34,465
Mindegyikükre riasztást állított...
a korábbi énem.
459
00:35:34,549 --> 00:35:37,176
Megtaláltam a járművüket egy roncstelepen.
460
00:35:37,385 --> 00:35:39,929
Beléjük ment egy Vanderbilt,
vagy mi a fene.
461
00:35:40,012 --> 00:35:41,514
És a nyomoknak itt vége, ugye?
462
00:35:43,558 --> 00:35:47,311
Akkor vegye fontolóra, hogy
kiiktatták őket az egyenletből.
463
00:35:47,603 --> 00:35:50,731
- Milyen egyenletből?
- Az Igazgatóéból.
464
00:35:51,983 --> 00:35:56,154
Láttam teljes csapatokat köddé válni,
akikkel együtt kellett volna dolgoznom.
465
00:35:56,237 --> 00:35:59,198
Valószínűleg parancsra tette
egy másik utazócsapat.
466
00:35:59,740 --> 00:36:02,451
Jól tudja, hogy a jövőnek
végtelen hatalma van felettünk.
467
00:36:02,535 --> 00:36:05,413
Ha az Igazgatónak nem tetszik,
a ténykedésünk, a döntéseink...
468
00:36:05,496 --> 00:36:07,707
Miért őket?
Én vagyok felelős a tetteikért.
469
00:36:07,790 --> 00:36:10,209
Mennyire cseszte el legutóbb?
Talán magán a sor.
470
00:36:11,043 --> 00:36:12,211
Ezt nem veszem be.
471
00:36:13,671 --> 00:36:14,755
Mit akar tőlem?
472
00:36:14,839 --> 00:36:19,427
A csapatomat egy minimum hat
emberes küldetésre jelölték ki.
473
00:36:19,510 --> 00:36:20,636
- Mikorra?
- Ma estére!
474
00:36:20,720 --> 00:36:22,555
Ezért jött? A csapatom segítsége kell?
475
00:36:22,638 --> 00:36:25,266
- A küldetés az első.
- A küldetést törölték, MacLaren!
476
00:36:25,349 --> 00:36:26,225
Csak nem fogta fel!
477
00:36:27,476 --> 00:36:29,562
- Kösz a segítséget!
- Várjon!
478
00:36:31,647 --> 00:36:33,024
Ha komoly nyomra bukkanna,
479
00:36:33,858 --> 00:36:35,902
segítek megkeresni őket.
Oké? Segítek.
480
00:36:35,985 --> 00:36:38,487
- De ha igazam van, és az Igazgató...
- Tudom.
481
00:36:39,155 --> 00:36:40,156
Remélem, tévedek.
482
00:36:46,412 --> 00:36:48,998
A kínzás nem válik be, emberek!
483
00:36:49,081 --> 00:36:50,291
Bebizonyították!
484
00:36:51,000 --> 00:36:52,210
Akárkik is maguk,
485
00:36:52,460 --> 00:36:56,756
akármilyen információt csikarnak is ki,
szinte teljesen értéktelen.
486
00:37:04,305 --> 00:37:05,556
Ő KICSODA?
487
00:37:09,143 --> 00:37:09,977
Philip.
488
00:37:11,520 --> 00:37:12,897
A neve Philip.
489
00:37:13,940 --> 00:37:15,608
Velem volt a furgonban, mikor...
490
00:37:17,318 --> 00:37:18,277
MIKORBÓL JÖTTÉL?
491
00:37:21,364 --> 00:37:25,243
Nem értem a kérdést. Ha azt
kérdezik, mennyi idős vagyok...
492
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
Ne! Ne!
493
00:38:17,670 --> 00:38:19,839
- Hol van a csapatod?
- Eltűntek!
494
00:38:19,964 --> 00:38:22,300
- Lefújjuk a küldetést!
- Mi lesz a sok emberrel?
495
00:38:22,383 --> 00:38:25,803
Reméltem, hogy az Igazgató
küld helyettesítőket nektek, de...
496
00:38:25,886 --> 00:38:28,931
- Talán nincs minden veszve!
- Felejtsd el, a küldetést törölték!
497
00:38:29,015 --> 00:38:31,434
Az Igazgató talál más lehetőséget!
Bíznunk kell benne!
498
00:38:33,019 --> 00:38:36,063
- Sajnálom a csapatodat.
- Még nem mondtam le róluk.
499
00:38:56,584 --> 00:38:59,503
Kizárt, hogy olyan kevés
emberrel sikerüljön a küldetés.
500
00:39:01,881 --> 00:39:03,507
Az a sok ember mind meghal!
501
00:39:04,675 --> 00:39:05,885
Már meghaltak.
502
00:39:07,011 --> 00:39:09,221
Csak nem voltunk ott,
hogy megakadályozzuk.
503
00:39:11,349 --> 00:39:14,518
Remélem, a főnök nem ugyanilyen
helyzetben van valahol máshol.
504
00:39:15,061 --> 00:39:17,271
Van egy ötletem, amivel
véget vethetünk ennek,
505
00:39:17,563 --> 00:39:19,732
ha megint lehetőségem adódik rá.
506
00:39:21,525 --> 00:39:24,945
De egyhangú döntést akarok.
Nem biztos, hogy jobban járunk.
507
00:39:26,781 --> 00:39:29,325
- Én benne vagyok.
- Hogyan?
508
00:39:29,492 --> 00:39:31,702
- Megpróbálnál lebeszélni róla.
- Miért?
509
00:39:32,244 --> 00:39:33,454
Mert őrültség.
510
00:39:39,835 --> 00:39:43,255
- Marcy!
- Philip? Te élsz?
511
00:39:46,175 --> 00:39:48,344
Láttam, hogy meghalsz!
Megmutatták!
512
00:39:48,761 --> 00:39:52,598
- De itt vagyok!
- A tévében! Ezek... Agyonlőttek.
513
00:39:52,681 --> 00:39:54,809
Nem, nem, nem, Marcy, Marcy,
ott van előtted!
514
00:39:54,892 --> 00:39:56,727
Marcy, nézz rám!
515
00:39:57,019 --> 00:39:59,021
Ebben a ruhában voltál,
összeroskadtál...
516
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Ó, ez jó!
517
00:40:00,815 --> 00:40:02,942
- Mi? Miért?
- Gondolj bele!
518
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
Talán Carly babája sincs náluk.
519
00:40:05,277 --> 00:40:07,988
Csak szórakoznak velünk,
és várják, mit lépünk!
520
00:40:08,072 --> 00:40:11,117
Nem tudom, kik ezek, de
ezzel hatalmat adtak a kezünkbe!
521
00:40:11,200 --> 00:40:12,284
Nincs hatalmunk.
522
00:40:14,370 --> 00:40:15,287
Kérem!
523
00:40:16,539 --> 00:40:17,373
Kérem...
524
00:40:18,374 --> 00:40:20,084
Mielőtt elviszi, megtenné, hogy...?
525
00:40:35,391 --> 00:40:36,517
Tarts ki!
526
00:41:37,369 --> 00:41:38,621
HÁLÓZATI AKTIVITÁS ÉSZLELVE
527
00:41:45,211 --> 00:41:47,213
EGYEZÉS
528
00:42:44,728 --> 00:42:46,355
Jézusom!
529
00:42:55,239 --> 00:42:57,324
- Életben van.
- Ő hideg. Órák óta halott.
530
00:42:57,408 --> 00:42:58,367
Kiviszem őket innen!
531
00:43:01,078 --> 00:43:02,830
Kulcsot keressen! A zsebében!
532
00:43:05,457 --> 00:43:06,834
- Megvan! Megvan!
- Megvan?
533
00:43:18,304 --> 00:43:19,138
Carly!
534
00:43:20,389 --> 00:43:23,601
- Carly.
- Eszméletlen, de a pulzusa erős.
535
00:43:24,977 --> 00:43:27,646
- Én vagyok! Itt vagyok!
- Elkéstél.
536
00:43:28,606 --> 00:43:29,648
Többé nem fordul elő.
537
00:43:29,898 --> 00:43:33,527
- Kiviszem innen, rendben?
- Hány nap telt el?
538
00:43:33,611 --> 00:43:34,445
Három.
539
00:43:35,654 --> 00:43:39,325
- Véget kellett vetnem neki.
- De mi volt ez? Miért csinálta?
540
00:43:39,533 --> 00:43:43,037
Nem ő volt. Csak felbérelték.
Nem tudtuk meg, ki áll mögötte.
541
00:43:43,495 --> 00:43:46,332
- Kiszedlek innen.
- Várj! Mi lett a küldetéssel?
542
00:43:46,749 --> 00:43:50,127
Törölték. Nélküled
nem ment volna. Kizárt.
543
00:43:51,712 --> 00:43:52,796
Mi? Mi az?
544
00:43:56,008 --> 00:43:58,135
Mi van, ha pont ezt akarták elérni?
545
00:44:34,254 --> 00:44:36,256
Feliratot fordította: Ugron Loránd