1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,763 --> 00:00:14,597
Tati?
3
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,517
Tati! Prosím zastav!
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,185
Tati! Zastav!
6
00:00:20,437 --> 00:00:23,023
Tati! Zastav! Děsíš mě!
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,067
Tati! Zastav! Prosím!
8
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
Tati!
9
00:00:28,945 --> 00:00:30,530
Tati, zastav! Zastav!
10
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
Tati, zastav!
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,494
Tati, zastav!
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,626
Tati, zastav prosím!
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
Vítejte v jednadvacátém.
Jsem cestovatel 3468.
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,351
- 3117.
- 3890.
15
00:01:00,685 --> 00:01:01,603
3892.
16
00:01:02,687 --> 00:01:03,730
Co se děje?
17
00:01:05,565 --> 00:01:06,441
Selhání.
18
00:01:11,112 --> 00:01:11,988
Sakra.
19
00:01:13,323 --> 00:01:14,991
Ahoj, já jsem Grant.
20
00:01:15,075 --> 00:01:16,034
Jak se jmenuješ?
21
00:01:16,451 --> 00:01:17,327
Charlotte.
22
00:01:18,787 --> 00:01:21,039
Charlotte, neboj se. Jsem policista.
23
00:01:21,456 --> 00:01:23,708
Ne, vážně. Jsem. Vidíš?
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,335
Píše se tam FBI.
25
00:01:25,877 --> 00:01:28,088
To je jako policie. Dokonce lepší!
26
00:01:28,588 --> 00:01:31,007
Já a mí přátelé si musíme promluvit
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,760
s tvými rodiči a bratrem o tom,
co se stalo.
28
00:01:33,885 --> 00:01:35,011
Proč to dělal?
29
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
- Proč jsi to dělal?
- Jsi naštvaná. Taky bych byl.
30
00:01:39,015 --> 00:01:43,061
Jen nás nech… promluvit si s nimi
a všechno bude v pořádku, slibuju.
31
00:01:44,145 --> 00:01:46,022
Zlato, máš tu poblíž příbuzné?
32
00:01:46,106 --> 00:01:47,565
Deset kiláků odtud.
33
00:01:47,649 --> 00:01:49,818
- Babička, matčina strana.
- Vaše.
34
00:01:51,402 --> 00:01:54,572
- Hodím tě k ní, ano?
- Chci jet s mámou.
35
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
Pojedeš s tím pánem, Charlotte.
36
00:01:56,783 --> 00:01:59,077
Za pár dní se vrátíme
a zase budeme rodina.
37
00:02:00,078 --> 00:02:03,873
Dobře, tamto je moje auto.To černé.
Počkáš tam na mě?
38
00:02:08,920 --> 00:02:11,714
Auto jelo rychle.
Možná se uvnitř pohybovala.
39
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Bylo těžký určit Č.V.Š.D.
40
00:02:13,758 --> 00:02:16,427
To už je fuk, stalo se. Postarám se o ni.
41
00:02:16,678 --> 00:02:18,012
Kdo je váš historik?
42
00:02:18,388 --> 00:02:19,639
To měla být ona.
43
00:02:23,393 --> 00:02:27,772
Tohle vám na přežití nestačí.
Vsaďte na jméno Non-Event Horizon.
44
00:02:29,357 --> 00:02:31,734
Koňské dostihy. Zítra. Najděte si to.
45
00:02:34,821 --> 00:02:37,615
Tohle je to zařízení.
Ať je ve vzpřímené poloze.
46
00:02:38,616 --> 00:02:39,909
Co s ní uděláš?
47
00:02:40,201 --> 00:02:43,580
Odvezu ji a vysvětlím,
že se máma s tátou vrátí po misi.
48
00:02:44,247 --> 00:02:46,457
Samozřejmě nezmíním tu misi,
49
00:02:46,541 --> 00:02:50,253
která je za 48 hodin,
a máte o jednoho člena míň.
50
00:02:50,420 --> 00:02:52,172
- Přizpůsobíte se?
- Bez obav.
51
00:02:53,131 --> 00:02:55,049
Běž. My je zasvětíme.
52
00:02:55,425 --> 00:02:57,051
Fajn. Prozatím protokol 5.
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,267
Dobře, šéfe. Hotovo.
54
00:03:04,559 --> 00:03:06,519
Mají sázky od dnešního rána.
55
00:03:06,603 --> 00:03:08,980
Říkám si, ke kolika selháním už došlo.
56
00:03:09,272 --> 00:03:11,441
V první vlně to bylo víc než 30 %.
57
00:03:12,066 --> 00:03:14,736
- Páni! To mi neřekli.
- Jo. Mně taky ne.
58
00:03:15,320 --> 00:03:16,988
I tak bys šla dobrovolně?
59
00:03:19,073 --> 00:03:19,991
Nejspíš.
60
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
Když se zamyslíš, jakou jinou možnost…
61
00:04:26,182 --> 00:04:27,100
Carly?
62
00:04:30,687 --> 00:04:31,521
Carly?
63
00:04:36,359 --> 00:04:37,277
Trevore…
64
00:04:39,612 --> 00:04:40,530
Jsem tady.
65
00:04:43,992 --> 00:04:44,909
Jsi v pořádku?
66
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Bože…
67
00:04:48,496 --> 00:04:49,414
moje hlava.
68
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Otřes mozku.
69
00:04:53,084 --> 00:04:55,920
Vidíš, jestli Marcy dýchá?
Nevidím její obličej.
70
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
Pomalu a mělce.
71
00:05:02,802 --> 00:05:03,678
Philipe?
72
00:05:05,388 --> 00:05:06,347
Philipe!
73
00:05:12,687 --> 00:05:13,855
Co víme?
74
00:05:18,234 --> 00:05:19,485
Nevíme, kde jsme…
75
00:05:20,653 --> 00:05:23,323
ani jak dlouho nebo kdo nás unesl.
76
00:05:23,906 --> 00:05:25,950
Ale je to aspoň pár hodin.
77
00:05:26,951 --> 00:05:28,411
Mám sucho v ústech.
78
00:05:29,454 --> 00:05:31,664
Asi nás nikdo nesleduje ani neposlouchá.
79
00:05:32,874 --> 00:05:36,461
- Ale není to jistý.
- Vyřízli mi komunikátor. Cítím to!
80
00:05:36,669 --> 00:05:37,587
Jo, mně taky.
81
00:05:39,422 --> 00:05:42,216
Už musím zarazit ty rány do hlavy.
Mám okno.
82
00:05:44,302 --> 00:05:45,261
Kde je šéf?
83
00:05:45,762 --> 00:05:48,056
MacLaren byl na cestě k té babičce.
84
00:05:48,681 --> 00:05:51,059
Takže nebyl s námi, když nás unesli.
85
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
Dobrý. Je šance, že nás najde před misí.
86
00:05:54,187 --> 00:05:55,688
Tak to by měl pohnout.
87
00:05:57,857 --> 00:05:58,941
Invalidní vozík?
88
00:05:59,484 --> 00:06:01,694
Ať je to kdokoli, chce nás přesouvat.
89
00:06:02,528 --> 00:06:03,738
Tak to nevím.
90
00:06:04,155 --> 00:06:06,324
Dávají nám nitrožilně tekutiny.
91
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
Asi si tu chvíli posedíme.
92
00:06:08,701 --> 00:06:12,121
A už je to spousta let,
co jsem tohle cítil, ale…
93
00:06:13,373 --> 00:06:14,874
je to dost nezaměnitelný.
94
00:06:17,335 --> 00:06:18,211
Katetr.
95
00:06:19,128 --> 00:06:20,296
Bože.
96
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
- Tak tohle to je?
- Ano, madam.
97
00:06:24,384 --> 00:06:25,593
Udělej mi laskavost.
98
00:06:25,676 --> 00:06:28,930
Neříkej žádný dvojsmysly.
Mohlo by mě to pěkně bolet.
99
00:06:29,514 --> 00:06:31,891
- To jsou vtipy.
- Myslím to vážně!
100
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
Pro 17letýho je to výchozí nastavení.
101
00:06:41,442 --> 00:06:42,985
Hele, kdo přišel do práce.
102
00:06:44,445 --> 00:06:46,781
Ahoj. Já myslel, že jedeš do Olympie.
103
00:06:47,865 --> 00:06:49,075
Něco mě zdrželo.
104
00:06:51,369 --> 00:06:52,328
Kdes byl ráno?
105
00:06:53,538 --> 00:06:54,539
Kathryn…
106
00:06:55,123 --> 00:06:59,001
Vezl jsem starožitnou židli klientovi.
Jí se nevešla do auta.
107
00:06:59,252 --> 00:07:02,255
- O co jsem přišel?
- Víš, na soudu je vtipný,
108
00:07:02,422 --> 00:07:06,092
že když jeden prošvihneš,
další je třeba za měsíc. Nebo za rok.
109
00:07:06,175 --> 00:07:08,636
- To bylo dneska…
- Klid, šel jsem zas já.
110
00:07:09,011 --> 00:07:11,347
- Byl to tvůj případ.
- Promiň, kámo.
111
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Neomlouvej se mi.
112
00:07:13,933 --> 00:07:16,227
Čeká tě pěkně naštvanej prokurátor.
113
00:07:44,088 --> 00:07:45,339
Zdravím, pane.
114
00:07:46,549 --> 00:07:48,259
Přeslechl jsem vaše jméno.
115
00:07:50,178 --> 00:07:51,429
Byl jsem v bezvědomí.
116
00:07:53,055 --> 00:07:53,931
Jsem Trevor.
117
00:07:55,766 --> 00:07:56,976
Mám takovej problém.
118
00:07:57,351 --> 00:08:00,646
Zítra mám test ze zeměpisu,
na kterej se musím naučit.
119
00:08:01,689 --> 00:08:03,649
Hlavní města, státy…
120
00:08:04,901 --> 00:08:06,235
Bude to možný?
121
00:08:06,652 --> 00:08:09,489
Protože budu mít asi zase zaracha,
když to nedám.
122
00:08:09,864 --> 00:08:11,073
Víte, co to znamená?
123
00:08:11,407 --> 00:08:14,702
Koukat celý hodiny na golf s Garym!
124
00:08:15,703 --> 00:08:16,954
To mi nedělejte.
125
00:08:17,371 --> 00:08:18,789
Kam ho vezeš?
126
00:08:19,373 --> 00:08:20,708
Hej, čuráku!
127
00:08:21,334 --> 00:08:23,377
Ptám se, kam ho vezeš!
128
00:08:24,337 --> 00:08:25,213
Sbohem.
129
00:08:27,131 --> 00:08:29,258
Vím, že to odporuje tvým instinktům,
130
00:08:30,301 --> 00:08:34,013
ale neplýtvej energií
na snahu uvolnit ta pouta. To se nestane.
131
00:08:44,732 --> 00:08:45,608
Haló?
132
00:08:50,488 --> 00:08:51,405
Marce?
133
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Ahoj. To jsem já.
134
00:09:04,168 --> 00:09:07,838
Já myslel,
že se vrátíš domů dřív, na večeři a…
135
00:09:08,714 --> 00:09:13,010
nemohl jsem se rozhodnout, co uvařit,
tak jsem koupil ingredience na…
136
00:09:13,719 --> 00:09:16,013
dvě různý večeře a…
137
00:09:16,180 --> 00:09:18,266
jen mě zajímalo, co bys…
138
00:09:18,766 --> 00:09:20,518
Co by sis dneska dala, tak…
139
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
Jedna možnost by bylo…
140
00:09:25,022 --> 00:09:29,402
pečený kuře se zeleninou
a to druhý je spíš…
141
00:09:30,152 --> 00:09:32,697
Je to taková věc s těstovinama, co dělám…
142
00:09:34,115 --> 00:09:37,201
A teď s tebou mluvím, jako bys to zvedla.
143
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
Nevím, proč to dělám. To je…
144
00:09:41,622 --> 00:09:46,002
To je divný. Takže mi zavolej
nebo se uvidíme, až se vrátíš.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,753
Snad brzy. Dobře.
146
00:09:48,796 --> 00:09:50,214
Začnu péct to kuře.
147
00:09:51,674 --> 00:09:55,094
Pokud nechceš těstoviny.
V tom případě zavolej. Tady David.
148
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
A dělám to zas. Ahoj.
149
00:10:18,743 --> 00:10:19,827
Jsme tady, Marcy.
150
00:10:23,247 --> 00:10:24,165
Jak zlý to je?
151
00:10:24,248 --> 00:10:25,499
Moje hlava a krk.
152
00:10:29,128 --> 00:10:33,174
Nejspíš… jen hyperflexe z toho nárazu.
153
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
Tohle je…
154
00:10:43,017 --> 00:10:46,228
- nejhorší nemocnice na světě nebo…
- Unesli nás.
155
00:10:48,397 --> 00:10:50,483
Zjevně jsem se pozvracela.
156
00:10:51,692 --> 00:10:52,985
Tuší někdo kdy?
157
00:10:54,111 --> 00:10:55,780
Nejspíš před příjezdem sem.
158
00:10:56,364 --> 00:10:58,074
Teď už to nesmrdí tak zle.
159
00:11:00,284 --> 00:11:01,160
Promiňte.
160
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
Ten smrad tady se moc nezlepší.
161
00:11:05,915 --> 00:11:09,752
- Byl tu jeden věznitel.
- Před nějakou dobou odvezl Philipa.
162
00:11:10,294 --> 00:11:11,879
Nic neřekl. Víc nevíme.
163
00:11:11,962 --> 00:11:15,758
Jen že nás chtějí udržet naživu
aspoň chvíli. Dali nám kapačky.
164
00:11:17,510 --> 00:11:19,136
Jak dlouho jsem byla mimo?
165
00:11:19,387 --> 00:11:20,763
O pár hodin dýl než my.
166
00:11:33,109 --> 00:11:35,194
Nebuďte takovej, pane Obře!
167
00:11:37,780 --> 00:11:38,656
Vyberte mě!
168
00:11:43,411 --> 00:11:46,372
Vyberte si místo ní mě! Pěkně prosím!
169
00:11:49,291 --> 00:11:50,459
No tak!
170
00:12:59,278 --> 00:13:00,654
KOMU JSI TO ŘEKLA?
171
00:13:04,241 --> 00:13:06,619
KOMU JSI TO ŘEKLA?
172
00:13:13,834 --> 00:13:15,836
Co? To mám jako odpovědět?
173
00:13:18,589 --> 00:13:21,133
KOMU JSI TO ŘEKLA?
174
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
Komu jsem řekla co?
175
00:13:27,598 --> 00:13:28,724
Tomu nerozumím.
176
00:13:30,810 --> 00:13:33,145
ZNÁŠ TOHO ČLOVĚKA?
177
00:13:36,232 --> 00:13:37,858
Ne. Nikdy jsem ho neviděla.
178
00:13:40,820 --> 00:13:41,695
Ne.
179
00:13:43,656 --> 00:13:47,576
To je otec mého dítěte a je to policista.
180
00:13:48,160 --> 00:13:50,621
Takže být vámi, tak…
181
00:13:52,706 --> 00:13:55,167
Z JAKÉ DOBY JSI?
182
00:14:02,007 --> 00:14:03,676
Nechápu otázku.
183
00:14:07,930 --> 00:14:09,348
JAKÉ JSOU PROTOKOLY?
184
00:14:09,431 --> 00:14:11,350
Netuším, o čem to mluvíte.
185
00:14:11,684 --> 00:14:12,977
S kým mluvím?
186
00:14:13,435 --> 00:14:15,145
Proč se mi neukážete?
187
00:14:15,604 --> 00:14:16,689
CO JE TVŮJ OBOR?
188
00:14:16,772 --> 00:14:17,648
Podívejte.
189
00:14:17,857 --> 00:14:20,526
Já se celej den jen starám o syna.
190
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Můj obor jsou těstoviny se sýrem.
191
00:14:23,779 --> 00:14:25,447
JAK SE TVŮJ SYN JMENUJE?
192
00:14:35,457 --> 00:14:36,542
JE TO TVŮJ SYN?
193
00:14:38,377 --> 00:14:39,920
Dnes je s otcem.
194
00:14:43,716 --> 00:14:46,844
Neubližujte mu!
Neopovažujte se mu ublížit!
195
00:14:56,687 --> 00:14:58,147
Jestli tomu dítěti…
196
00:14:58,814 --> 00:15:02,026
nějakým způsobem ublížíte…
197
00:15:03,944 --> 00:15:05,195
tak si vás najdu…
198
00:15:05,946 --> 00:15:07,281
ať jste kdokoli…
199
00:15:07,698 --> 00:15:09,450
ať jste z jakékoli doby…
200
00:15:11,201 --> 00:15:12,453
a zabiju vás.
201
00:15:16,498 --> 00:15:18,417
Z JAKÉ DOBY JSI?
202
00:15:54,244 --> 00:15:57,790
BUDOVA FEDERÁLNÍHO ÚŘADU
203
00:15:59,667 --> 00:16:00,709
Zdravím.
204
00:16:01,377 --> 00:16:03,295
Promiňte, někdo vás chce vidět.
205
00:16:03,379 --> 00:16:05,297
- David Mailer.
- Kdo?
206
00:16:05,714 --> 00:16:07,549
Řekl: „Kamarád Marcy.“
207
00:16:08,175 --> 00:16:09,385
Můžu ho poslat pryč,
208
00:16:09,468 --> 00:16:12,262
- ale vypadal, že vás zná.
- Ne… Pošli ho sem.
209
00:16:24,316 --> 00:16:25,484
David Mailer, pane.
210
00:16:25,567 --> 00:16:27,736
- Díky, Beth.
- Ahoj. David Mailer.
211
00:16:28,946 --> 00:16:31,198
To zrovna… řekla.
212
00:16:32,700 --> 00:16:34,201
Tak tohle je ústředí FBI?
213
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Je to jen místní oddělení. Jak jste…
214
00:16:37,496 --> 00:16:39,665
Adresa byla na té…
215
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
vizitce od vás.
216
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Ode mě?
217
00:16:43,293 --> 00:16:46,296
Jo, strčil jste mi ji pod dveře,
když jsem byl pryč.
218
00:16:47,256 --> 00:16:50,092
Ten den jsme spolu telefonovali.
Nevzpomínáte si.
219
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Ne. Odkud mám znát tuhle Marcy?
220
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Tak nějak vím, že s vámi pracuje, takže…
221
00:16:59,226 --> 00:17:02,062
To samozřejmě nemůžu potvrdit ani popřít.
222
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
Což je v pohodě, chápu to
a vím, že děláte něco důležitého…
223
00:17:05,733 --> 00:17:07,067
Fakt mě nezmínila?
224
00:17:07,151 --> 00:17:08,902
Účelem téhle návštěvy je…
225
00:17:09,820 --> 00:17:11,613
Marcy se včera nevrátila domů.
226
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
Ne domů jakože domů.
227
00:17:13,657 --> 00:17:16,952
Ona… Bydlí u mě platonicky,
ale čekal jsem ji na večeři.
228
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
Kdy jste ji viděl naposled?
229
00:17:18,954 --> 00:17:20,831
Včera ráno, když odcházela.
230
00:17:21,373 --> 00:17:23,709
Beztak má jen s FBI nějakou tajnou…
231
00:17:24,710 --> 00:17:28,672
lékařskou misi, ale měl jsem strach
a chtěl jsem se vás zeptat…
232
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Dobře. Podívám se na to.
233
00:17:30,716 --> 00:17:33,969
Nechte svoje číslo u Beth
a já zavolám, až něco zjistím.
234
00:17:34,053 --> 00:17:38,474
- Vy taky nevíte, kde je?
- Beth? Napíšeš si číslo pana Mailera?
235
00:17:42,352 --> 00:17:43,729
Marcy, tady MacLaren.
236
00:17:46,523 --> 00:17:47,399
Carly?
237
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
Trevore? Philipe?
238
00:17:52,946 --> 00:17:53,947
Sakra!
239
00:18:02,164 --> 00:18:03,248
Teď vydechni.
240
00:18:05,417 --> 00:18:07,419
Vnímej to ticho mezi nádechy.
241
00:18:09,379 --> 00:18:11,298
Tlukot svého srdce v hrudi.
242
00:18:12,674 --> 00:18:14,468
Stálý jako reaktor pod ním.
243
00:18:16,512 --> 00:18:17,554
Co dává světlo.
244
00:18:19,264 --> 00:18:20,099
Teplo.
245
00:18:21,433 --> 00:18:22,267
Čas.
246
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
- Philipe!
- Díky bohu!
247
00:18:39,701 --> 00:18:41,078
Já myslel, že jsem sám.
248
00:18:43,372 --> 00:18:46,667
Vážně si to vezmu osobně,
jestli nebudu další na řadě já.
249
00:18:56,468 --> 00:18:59,304
Hej, viděl jsi Carly? Prostě ji odvezli.
250
00:18:59,388 --> 00:19:02,891
Probral jsem se v prázdný místnosti
a přivezli mě sem.
251
00:19:03,433 --> 00:19:06,436
Ani nevím,
jak dlouho jsem tam byl. Hodiny?
252
00:19:07,146 --> 00:19:10,357
- Počkat, jsi zraněnej?
- Díky Johnu Hetrickovi ne.
253
00:19:15,279 --> 00:19:18,448
Vynálezce airbagů. 1952.
254
00:19:20,742 --> 00:19:22,161
Ale mám jiný bolesti.
255
00:19:23,078 --> 00:19:26,456
- Absťák.
- Zatím vydržím maximálně 18 hodin,
256
00:19:26,540 --> 00:19:28,125
aniž bych si dal dávku.
257
00:19:28,500 --> 00:19:31,378
A můžu vám říct,
aniž bych se díval na hodiny…
258
00:19:31,962 --> 00:19:33,589
že se k tomu počtu blížíme.
259
00:19:37,259 --> 00:19:41,972
Tohle není ten typ odvykačky,
kde jsem čekal, že skončím.
260
00:19:42,848 --> 00:19:44,516
Marcy a já jsme meditovali.
261
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
Taky bys měl.
262
00:19:48,437 --> 00:19:50,230
Tak to nehrozí.
263
00:19:50,564 --> 00:19:51,523
Věř mi, Philipe.
264
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Pomůže to.
265
00:19:55,444 --> 00:19:56,320
Slibuju.
266
00:20:03,577 --> 00:20:04,703
Teď vydechněte.
267
00:20:07,122 --> 00:20:09,917
Chtěl jste,
ať ty samé lidi smažu z podezřelých.
268
00:20:10,000 --> 00:20:11,418
A teď se vypařili.
269
00:20:11,501 --> 00:20:13,921
Jeden z nich možná zmizel. Tak prosím.
270
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
Zadám ten příkaz, ale ani ve vyhledávání
dle tváří se asi nic neukáže.
271
00:20:18,258 --> 00:20:22,512
- Trochu optimismu, jo?
- Jasně. S optimismem budu čekat stížnost,
272
00:20:22,596 --> 00:20:27,309
že plýtvám časem bezpečnostní agentury
na to, cos prohlásil za falešný poplach.
273
00:20:30,771 --> 00:20:32,731
Ježíši, Davide, co tu děláte?
274
00:20:33,023 --> 00:20:34,858
Čekám, jestli už něco nemáte.
275
00:20:35,108 --> 00:20:38,111
Za těch 11 minut,
co jste odešel z mé kanceláře? Ne.
276
00:20:38,320 --> 00:20:40,656
- Zapojil jsem nástroje.
- Jako třeba?
277
00:20:40,989 --> 00:20:45,077
Pokud se Marcy objeví prakticky kdekoli,
kde je bezpečnostní kamera,
278
00:20:45,160 --> 00:20:48,038
- zjistíme její polohu.
- Bezva. Jak můžu pomoct?
279
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Můžete jít domů.
280
00:20:49,706 --> 00:20:52,125
Bože, jste jako ona. Můžete toho nechat?
281
00:20:52,209 --> 00:20:54,503
Víte co? Já pomůžu, ať chcete nebo ne.
282
00:20:54,586 --> 00:20:57,381
- Co říkáte?
- To za mnou jako pojedete na kole?
283
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
Aha! Takže vám o mně říkala.
284
00:21:01,218 --> 00:21:03,553
Prozradil jste se. Víte, že mám kolo.
285
00:21:03,804 --> 00:21:08,308
Máte pravou nohavici zastrčenou v ponožce.
Věřil jsem, že to má dobrý důvod.
286
00:21:10,936 --> 00:21:13,939
Fajn, chápu. Nemám na to.
Ale pamatujte si tohle.
287
00:21:14,106 --> 00:21:16,275
Marcy je pro mě moc důležitá.
288
00:21:16,942 --> 00:21:18,318
Když ji najdu, zavolám.
289
00:21:18,902 --> 00:21:21,446
Nebo ještě líp… prostě se vrátí domů.
290
00:21:22,030 --> 00:21:24,157
A když se neozvete do… kdy? Do pěti…
291
00:21:41,049 --> 00:21:43,510
Mám pocit, že další misi nestihneme.
292
00:21:44,553 --> 00:21:49,057
To je teď to poslední, co mě zajímá.
293
00:21:49,141 --> 00:21:55,105
- No tak, Philipe. Ty jsi přece silnější.
- Ty nemáš ponětí, jaký to je, tak proč…
294
00:22:15,709 --> 00:22:16,835
Nevidím.
295
00:22:19,629 --> 00:22:21,006
Já nevidím!
296
00:22:34,770 --> 00:22:35,604
Vážně?
297
00:22:37,272 --> 00:22:39,483
Vy… Vy mě tu zase necháte?
298
00:22:41,360 --> 00:22:43,028
Kolik jich je. Co udělali?
299
00:22:43,320 --> 00:22:44,905
Jen ten, kterýho už znáte.
300
00:22:45,739 --> 00:22:49,826
Byla tam stará televize
v otevřeným prostoru. Něco jako skladiště.
301
00:22:49,910 --> 00:22:51,787
- V téhle budově?
- Určitě.
302
00:22:52,162 --> 00:22:53,580
A pak mi dávali otázky.
303
00:22:54,498 --> 00:22:55,957
Jen slova v televizi.
304
00:22:57,876 --> 00:22:59,044
„Z jaké doby jsi?“
305
00:23:01,755 --> 00:23:02,798
Sakra.
306
00:23:05,050 --> 00:23:05,926
Vědí to.
307
00:23:06,259 --> 00:23:07,594
Ne. Nemají co vědět.
308
00:23:07,886 --> 00:23:10,639
- Očividně něco vědí.
- Mají Jeffreyho.
309
00:23:10,847 --> 00:23:12,140
- Cože?
- Mýho syna.
310
00:23:12,891 --> 00:23:14,226
Ukázali mi ho.
311
00:23:14,768 --> 00:23:16,812
V té televizi. Mají ho.
312
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
Viděla jsem ho.
313
00:23:28,782 --> 00:23:29,658
Lidi?
314
00:23:30,450 --> 00:23:31,410
Co to dělá?
315
00:23:32,994 --> 00:23:34,788
Dává ti něco do kapačky.
316
00:23:36,415 --> 00:23:37,290
Co…
317
00:23:39,251 --> 00:23:40,127
Já…
318
00:23:46,883 --> 00:23:47,759
To je fuk.
319
00:23:49,428 --> 00:23:53,056
Ne. Ne! Přestaňte. To je moc!
Ne, předávkujete ho! Dost!
320
00:23:54,766 --> 00:23:57,561
To je dobrý. Tohle jsem potřeboval.
321
00:23:57,727 --> 00:24:01,231
Tohle množství ti zpomalí dech a tep
na nebezpečnou úroveň.
322
00:24:01,314 --> 00:24:04,317
- Philipe? Musíš zůstat při vědomí, ano?
- Já jsem.
323
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
Philipe, zůstaň vzhůru.
324
00:24:06,778 --> 00:24:09,030
Philipe! Poslouchej Marcy!
325
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
Já tě slyším.
326
00:24:10,740 --> 00:24:11,658
- Já…
- Philipe.
327
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Philipe. Ne! Philipe!
328
00:24:15,704 --> 00:24:17,205
Carly, ať zůstane vzhůru!
329
00:24:17,289 --> 00:24:19,374
Philipe, zůstaň vzhůru, jasný?
330
00:24:21,460 --> 00:24:24,254
Zkusíme to znovu. Slyšíte mě někdo?
331
00:24:25,881 --> 00:24:27,132
Mluvte se mnou, lidi.
332
00:24:50,780 --> 00:24:51,656
Haló?
333
00:24:54,159 --> 00:24:55,911
Z JAKÉ DOBY JSI?
334
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
Jsem Marcy Wartonová.
335
00:25:02,834 --> 00:25:04,336
Pracuju v knihovně.
336
00:25:05,545 --> 00:25:08,215
Nevím, proč tady jsem.
Nic jsem neprovedla.
337
00:25:13,136 --> 00:25:13,970
Haló?
338
00:25:14,804 --> 00:25:15,931
Marcy! Ano.
339
00:25:17,015 --> 00:25:20,101
Díky bohu. Měl jsem strach.
Panikařil jsem.
340
00:25:21,895 --> 00:25:23,772
Ne. Ne, jasný. Jo. Jako hrob.
341
00:25:25,357 --> 00:25:29,402
Jo, jasně. Máš práci.
Dobře. Tak až přijdeš, budu tady.
342
00:25:31,446 --> 00:25:33,281
Jo, dobře. Dáme si to kuře.
343
00:25:33,365 --> 00:25:36,201
Jo, kuře zní dobře.
Nemůžu se dočkat. Dobře.
344
00:25:37,035 --> 00:25:37,953
Jo. Tak čau.
345
00:25:42,249 --> 00:25:43,875
VÍ TO?
346
00:25:47,420 --> 00:25:48,255
Philipe.
347
00:25:49,172 --> 00:25:52,008
Philipe, nemáš povolení spát!
348
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
Na něco jsme se ptali.
349
00:25:54,344 --> 00:25:55,303
Jsem pořád tady.
350
00:25:56,263 --> 00:25:58,348
- To je dobře. Dobře.
- Mluv s náma.
351
00:25:58,974 --> 00:26:01,476
Vyprávěj nám o svých rodičích. Kde bydlí?
352
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
Jo. Nikdy o nich nemluvíš.
353
00:26:04,479 --> 00:26:05,814
Jak se jmenuje máma?
354
00:26:06,940 --> 00:26:08,358
2144.
355
00:26:10,193 --> 00:26:13,113
- Zůstaň tady a teď.
- Pamatujete si chuť vody?
356
00:26:13,655 --> 00:26:16,366
Recyklovaná tolikrát,
že už nikdy nebude čistá?
357
00:26:16,449 --> 00:26:17,284
Drž hubu!
358
00:26:17,576 --> 00:26:19,494
- To nebyl heroin.
- Ale je.
359
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
Nebo aspoň to první jo.
360
00:26:22,622 --> 00:26:27,460
A já jsem za to vděčnej víc,
než chci přiznat,
361
00:26:27,669 --> 00:26:29,504
ale to druhý bylo něco jinýho.
362
00:26:30,088 --> 00:26:31,464
Něco, co podle mě…
363
00:26:31,840 --> 00:26:34,217
zabírá jen na někoho, koho modifikovali,
364
00:26:34,426 --> 00:26:36,136
- aby byl historikem.
- Co?
365
00:26:38,972 --> 00:26:39,931
Paměť…
366
00:26:41,600 --> 00:26:43,143
se na mě valí jak potopa.
367
00:26:43,935 --> 00:26:45,937
Jako přílivová vlna po pádu Helia.
368
00:26:48,982 --> 00:26:50,275
Nemůžu přestat.
369
00:26:51,860 --> 00:26:54,362
- Topím se v ní!
- Zhluboka se nadechni…
370
00:26:55,405 --> 00:26:58,450
- a poslouchej můj hlas.
- Tohle nepřehlušíš.
371
00:27:03,455 --> 00:27:05,832
Vzpomínáte si
na tu kovovou chuť vzduchu?
372
00:27:06,166 --> 00:27:10,128
Na smrad z 20 000 lidí
373
00:27:10,378 --> 00:27:13,757
namačkaných v krytu
navrženým pro půlku toho počtu?
374
00:27:13,840 --> 00:27:16,176
Nemluv o minulosti.
375
00:27:16,468 --> 00:27:19,429
- Chceš říct o budoucnosti.
- Chci říct o ničem.
376
00:27:19,512 --> 00:27:22,140
Pamatujete, jak zazvonil budík
377
00:27:22,223 --> 00:27:26,561
přesně ve chvíli,
když se zhroutil strop v krytu 41?
378
00:27:27,062 --> 00:27:29,648
Bylo to přesně v 6:00.
379
00:27:30,315 --> 00:27:33,026
Skoro jako by šlo o příčinu a následek.
380
00:27:34,944 --> 00:27:40,325
Budík zazvonil a všechny vzbudil
jen zlomek vteřiny před tím, než zemřeli.
381
00:27:44,788 --> 00:27:47,040
Pamatuju, že jsem si jako dítě myslel…
382
00:27:48,291 --> 00:27:49,834
„To je tak nefér.“
383
00:27:54,339 --> 00:27:55,548
Philipe, buď zticha.
384
00:27:55,632 --> 00:27:57,467
Nejsem si jistej, že to dokážu.
385
00:27:59,219 --> 00:28:00,136
Philipe.
386
00:28:00,512 --> 00:28:02,555
- Philipe, dokážeš to.
- Zkusím to.
387
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Philipe?
388
00:28:03,890 --> 00:28:06,142
Pokusím se. Pokusím se.
389
00:28:06,226 --> 00:28:08,728
- Philipe!
- Pokusím se…
390
00:28:09,938 --> 00:28:10,772
Philipe?
391
00:28:12,482 --> 00:28:13,316
Philipe!
392
00:28:19,906 --> 00:28:20,740
Philipe?
393
00:28:26,079 --> 00:28:26,913
Philipe!
394
00:28:51,563 --> 00:28:52,731
Kde jste, lidi?
395
00:28:58,445 --> 00:29:00,780
„Žádný plán nepřežije setkání…“
396
00:29:00,864 --> 00:29:03,658
„Plány jsou k ničemu.“
„Plánujete selhání.“
397
00:29:03,742 --> 00:29:06,369
„Plánování je nutnost.“ Franklin.
398
00:29:06,828 --> 00:29:10,457
„Pokud selžete v plánování,
plánujete selhání.“
399
00:29:10,540 --> 00:29:12,584
Benjamin Franklin.
400
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
JAKÝ MÁTE PLÁN?
401
00:29:16,504 --> 00:29:18,590
„Žádný plán…
402
00:29:19,215 --> 00:29:21,050
nepřežije setkání s nepřítelem.“
403
00:29:21,676 --> 00:29:23,845
Helmuth von Moltke.
404
00:29:24,721 --> 00:29:26,181
CO JE VAŠÍM ÚKOLEM?
405
00:29:26,431 --> 00:29:27,307
„Mým úkolem…
406
00:29:27,515 --> 00:29:30,393
není v životě jen přežívat,
407
00:29:30,477 --> 00:29:32,437
ale taky vzkvétat
408
00:29:32,520 --> 00:29:34,856
a dělat to s nadšením…
409
00:29:34,939 --> 00:29:36,191
Nadšením, soucitem…
410
00:29:36,274 --> 00:29:38,860
Soucitem, humorem a stylem!“
411
00:29:39,360 --> 00:29:40,528
Maya Angelouová.
412
00:29:40,612 --> 00:29:42,906
„Tak takhle končí svět.
413
00:29:42,989 --> 00:29:44,282
…končí svět.
414
00:29:44,365 --> 00:29:46,743
Tak takhle končí svět.
415
00:29:46,826 --> 00:29:48,453
Tak takhle…
416
00:29:48,912 --> 00:29:49,829
končí…
417
00:29:50,288 --> 00:29:51,164
svět.
418
00:29:52,290 --> 00:29:53,666
…končí svět!
419
00:29:53,750 --> 00:29:55,335
Tak takhle končí svět.“
420
00:29:55,418 --> 00:29:56,419
JAK SKONČÍ SVĚT?
421
00:29:56,503 --> 00:29:57,629
„Nebouchne to…
422
00:29:59,631 --> 00:30:00,715
ale jen zakňourá.“
423
00:30:01,549 --> 00:30:03,301
T… S…
424
00:30:03,802 --> 00:30:04,928
Eliot!
425
00:30:10,517 --> 00:30:11,935
CO JE KRYT 41?
426
00:30:16,064 --> 00:30:18,942
- Poslala jsem tu adresu.
- Aspoň mám kde začít.
427
00:30:19,108 --> 00:30:21,110
Co tísňová volání? Nějaký záznam?
428
00:30:21,194 --> 00:30:25,240
Nic. Obvolala jsem snad všechny
pohotovosti v Pacific Northwest.
429
00:30:25,406 --> 00:30:28,868
- Vážně nemám zavolat Forbese?
- Ne, sám toho má dost.
430
00:30:28,952 --> 00:30:31,162
Fajn. Já jen že chtěl, abych hlásila…
431
00:30:31,246 --> 00:30:34,082
Řekl jsem ne, Beth.
Kolikrát to sakra musím říct?
432
00:30:36,376 --> 00:30:38,253
Promiň. Mám blbej den.
433
00:30:38,753 --> 00:30:40,505
No, teď ho máme všichni.
434
00:30:41,005 --> 00:30:43,132
Dej vědět, kdyby se něco objevilo.
435
00:30:43,591 --> 00:30:44,425
Dobře.
436
00:30:55,478 --> 00:30:56,479
Tak pojď!
437
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
No tak! Jo! Konečně!
438
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
Fakt jsem se moc těšil, Obře.
439
00:31:03,027 --> 00:31:04,821
Strašně moc děkuju.
440
00:31:08,491 --> 00:31:11,327
Nesnáším,
když mě vyberou jako posledního, víš?
441
00:31:11,578 --> 00:31:12,871
Šílím z toho.
442
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
Ty to určitě chápeš.
443
00:31:14,581 --> 00:31:15,748
Hned jsem tu!
444
00:31:22,005 --> 00:31:24,549
No bezva!
445
00:31:27,302 --> 00:31:28,970
Nákladní výtah.
446
00:31:29,220 --> 00:31:30,054
Hustej bourák.
447
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
Jedeme nahoru, nebo dolů?
448
00:31:36,269 --> 00:31:37,478
Hádám, že dolů.
449
00:31:38,271 --> 00:31:40,732
Nahoru? Ty parchante! Dostals mě!
450
00:31:50,909 --> 00:31:51,993
Přejete si?
451
00:31:52,577 --> 00:31:54,662
Zvláštní agent Grant MacLaren, FBI.
452
00:31:54,746 --> 00:31:58,124
Hledám stříbrnou dodávku.
Přivezli ji sem včera odpoledne.
453
00:31:58,207 --> 00:32:00,335
Tu, co ji sestřelil ten Peterbilt?
454
00:32:01,210 --> 00:32:02,170
Sestřelil ji…
455
00:32:02,837 --> 00:32:04,088
Jistě. Ukažte mi ji.
456
00:32:05,423 --> 00:32:08,301
- Tak FBI teď dělá dopravní nehody?
- Ne.
457
00:32:08,635 --> 00:32:09,677
Tak o co jde?
458
00:32:09,802 --> 00:32:12,263
O to, že mi ukážete dodávku bez dotazů.
459
00:32:12,597 --> 00:32:13,598
No jo, fajn.
460
00:32:14,515 --> 00:32:16,476
Tady je. Totálně na odpis.
461
00:32:23,566 --> 00:32:25,568
Byl někdo z pasažérů vážně raněný?
462
00:32:26,152 --> 00:32:27,654
Zprávu o nehodě nemáme.
463
00:32:28,696 --> 00:32:30,698
Airbagy se nafoukly, to říct můžu.
464
00:32:34,869 --> 00:32:38,748
- Dobře. Děkuji vám.
- Co otisky nebo zkusit to modrý světlo?
465
00:32:39,165 --> 00:32:40,249
Dejte pokoj.
466
00:32:42,835 --> 00:32:45,588
Páni! Tady je to skvělý.
467
00:32:45,838 --> 00:32:48,299
Pěknej, velkej prostor a denní světlo.
468
00:32:51,970 --> 00:32:53,554
Pěkně velká a stará telka.
469
00:32:54,430 --> 00:32:55,932
Tipuju
470
00:32:56,099 --> 00:32:57,225
konec devadesátek.
471
00:33:03,022 --> 00:33:04,899
Ty placatý jsou těžký, co?
472
00:33:05,358 --> 00:33:08,277
Pro tebe asi ne.
Tobě ani nemusí pomáhat kámoši.
473
00:33:08,653 --> 00:33:09,821
Máš kámoše, že jo?
474
00:33:13,491 --> 00:33:16,119
Je to vláda,
nebo děláš pro soukromej sektor?
475
00:33:19,747 --> 00:33:22,542
Páni, otázka na televizi! To je super.
476
00:33:23,376 --> 00:33:25,753
Jako ta show, co máma sleduje po večeři.
477
00:33:25,962 --> 00:33:28,464
Víš, většina lidí se ptá: „Odkud jsi?“
478
00:33:28,631 --> 00:33:31,592
Ale nechci urážet,
možná to není jejich mateřština.
479
00:33:31,759 --> 00:33:33,219
Třeba se upsali, že?
480
00:33:37,181 --> 00:33:38,057
PROČ JSI TADY?
481
00:33:38,141 --> 00:33:42,020
To je náhoda! To jsem se chtěl
zrovna zeptat já vás, ale…
482
00:33:42,937 --> 00:33:46,524
jak říká náš učitel ZSV:
„Proč jsme tady?“ No ne?
483
00:33:48,651 --> 00:33:49,694
KOLIK TI JE?
484
00:33:51,195 --> 00:33:52,030
Hádejte.
485
00:33:55,658 --> 00:33:59,912
Tak jo, technicky mi v říjnu bude 18,
ale jsem tak trochu stará duše.
486
00:34:00,246 --> 00:34:02,248
Co ty, Obře? Kdy máš narozky?
487
00:34:07,462 --> 00:34:11,090
Když jsem byl quarterback,
měli jsme za úkol vyhrát ve skupině.
488
00:34:11,966 --> 00:34:13,968
Tys určitě taky hrál fotbal, Obře.
489
00:34:15,261 --> 00:34:16,179
I když…
490
00:34:18,765 --> 00:34:19,640
hluchej…
491
00:34:20,433 --> 00:34:23,561
a němej, jako jsi ty,
by neslyšel, že hra začala…
492
00:34:24,062 --> 00:34:24,896
že?
493
00:34:31,986 --> 00:34:33,780
Zas pokecáme, kámo!
494
00:34:38,951 --> 00:34:40,369
Co jsi jim řekl?
495
00:34:40,453 --> 00:34:42,163
Mám je přesně tam, kde chci.
496
00:34:42,830 --> 00:34:43,998
Promiňte.
497
00:34:50,797 --> 00:34:51,839
Strážník Boydová?
498
00:34:52,381 --> 00:34:54,008
- Máte chvilku?
- Jasně.
499
00:34:54,467 --> 00:34:55,301
Omluvte mě.
500
00:35:01,557 --> 00:35:03,101
- Co ta…
- Kamera nejede.
501
00:35:03,184 --> 00:35:04,727
Co tady sakra chcete?
502
00:35:05,103 --> 00:35:07,522
Snad jsem posledně jasně řekla,
že nemáte…
503
00:35:07,605 --> 00:35:09,816
Seru na protokol 6. Můj tým zmizel.
504
00:35:11,234 --> 00:35:12,693
- Kdy?
- Včera ráno.
505
00:35:12,777 --> 00:35:15,530
Zřejmě. Já to vím jen chvíli.
Všichni pryč!
506
00:35:15,613 --> 00:35:18,407
Komunikace ani lokátory nefungují.
GPS taky nic.
507
00:35:18,491 --> 00:35:21,202
- Co hluboký web?
- Tam jsem se díval prvně!
508
00:35:21,285 --> 00:35:23,204
Ani stopa. Jako by se vypařili.
509
00:35:23,287 --> 00:35:25,206
FBI má mnohem víc zdrojů než já.
510
00:35:25,289 --> 00:35:29,252
- Zkouším rozpoznávání tváří přes NSA.
- To potrvá. A třeba bez výsledku.
511
00:35:29,377 --> 00:35:30,920
Já vím! Ale co mám dělat?
512
00:35:31,003 --> 00:35:34,465
Už jednou byli označení za podezřelé.
Mým předchozím já.
513
00:35:34,549 --> 00:35:36,676
Našel jsem jejich auto u odtahovky.
514
00:35:36,759 --> 00:35:39,846
Sestřelil je nějakej Vanderbilt či co.
515
00:35:39,929 --> 00:35:41,389
Tam hádám stopy končí.
516
00:35:43,683 --> 00:35:47,353
Dobře, musíte zvážit možnost,
že byli vymazáni z rovnice.
517
00:35:47,603 --> 00:35:48,646
Jaké rovnice?
518
00:35:49,605 --> 00:35:50,731
Ředitelovy.
519
00:35:51,983 --> 00:35:54,402
Celé týmy,
se kterými jsem měla pracovat,
520
00:35:54,485 --> 00:35:56,154
občas prostě zmizely.
521
00:35:56,237 --> 00:35:59,198
Nejspíš je odrovnal jiný tým,
co k tomu měl pokyny.
522
00:35:59,740 --> 00:36:02,451
Oba dobře víme,
že budoucnost stojí nade vším.
523
00:36:02,535 --> 00:36:05,496
Když Ředitel neschválí, co děláme,
rozhodne podle toho.
524
00:36:05,580 --> 00:36:07,665
Proč oni? Já zodpovídám za tým.
525
00:36:07,748 --> 00:36:10,209
Jak moc jste to posrali?
Možná jste na řadě.
526
00:36:11,043 --> 00:36:12,086
Tomu nevěřím.
527
00:36:13,754 --> 00:36:14,797
Co ode mě chcete?
528
00:36:14,964 --> 00:36:16,841
Můj tým je pověřen misí,
529
00:36:16,924 --> 00:36:19,427
která vyžaduje minimálně šest lidí.
530
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
- Kdy?
- Dnes večer.
531
00:36:20,803 --> 00:36:22,555
Takže chcete pomoc mého týmu?
532
00:36:22,638 --> 00:36:26,225
- Mise na prvním místě.
- Mise není, vám to jen nedošlo.
533
00:36:27,476 --> 00:36:29,562
- Díky za pomoc.
- Počkejte.
534
00:36:31,772 --> 00:36:33,149
Najděte pořádnou stopu…
535
00:36:33,858 --> 00:36:35,902
a pomůžu vám hledat, ano? Pomůžu.
536
00:36:36,068 --> 00:36:38,613
- Ale jestli mám pravdu a Ředitel…
- Já vím.
537
00:36:39,238 --> 00:36:40,156
Snad se mýlím.
538
00:36:45,286 --> 00:36:46,537
CO JE TVŮJ OBOR?
539
00:36:46,704 --> 00:36:48,956
Mučení nefunguje, lidi.
540
00:36:49,207 --> 00:36:50,291
To je dokázaný.
541
00:36:50,958 --> 00:36:54,378
Ať už jste kdokoli,
informace, co myslíte, že získáte…
542
00:36:55,213 --> 00:36:57,006
nemají skoro žádnou cenu.
543
00:37:04,305 --> 00:37:05,556
KDO JE TO?
544
00:37:09,227 --> 00:37:10,061
Philip.
545
00:37:11,520 --> 00:37:12,772
Jmenuje se Philip.
546
00:37:13,940 --> 00:37:15,608
Byl se mnou v autě, když…
547
00:37:17,318 --> 00:37:18,277
Z JAKÉ DOBY JSI?
548
00:37:21,530 --> 00:37:23,241
Nechápu tu otázku.
549
00:37:23,324 --> 00:37:24,909
Jestli se ptáte, kolik mi…
550
00:37:26,410 --> 00:37:27,912
Ne!
551
00:38:17,545 --> 00:38:19,088
Kde je zbytek vašeho týmu?
552
00:38:19,171 --> 00:38:21,132
Pohřešuje se! Musíme misi zrušit.
553
00:38:21,299 --> 00:38:23,175
- Co všichni ti lidé?
- Doufal jsem,
554
00:38:23,259 --> 00:38:27,096
- že Ředitel pošle náhradní tým, ale…
- Třeba je jiná možnost.
555
00:38:27,179 --> 00:38:31,434
Ne, zapomeňte. Mise zrušena.
Ředitel má alternativu. Musíme tomu věřit.
556
00:38:33,144 --> 00:38:34,145
Upřímnou soustrast.
557
00:38:34,562 --> 00:38:36,188
Ještě jsem to nevzdal.
558
00:38:56,709 --> 00:38:59,503
Tu misi nemůžou zvládnout
v tak malým počtu.
559
00:39:02,006 --> 00:39:03,632
Všichni ti lidi umřou.
560
00:39:04,759 --> 00:39:05,885
Už se stalo.
561
00:39:07,136 --> 00:39:09,221
Nezabránili jsme tomu.
562
00:39:11,390 --> 00:39:14,518
Jen doufejme,
že šéf není někde ve stejný situaci.
563
00:39:15,144 --> 00:39:17,271
Mám nápad, co by to mohl ukončit,
564
00:39:17,646 --> 00:39:19,732
pokud se znovu najde příležitost.
565
00:39:21,025 --> 00:39:22,860
Ale chci, aby rozhodli všichni.
566
00:39:23,527 --> 00:39:25,029
Možná si tím nepomůžeme.
567
00:39:26,947 --> 00:39:28,032
Jdi do toho.
568
00:39:28,574 --> 00:39:30,868
- Jak?
- Zkusíš mi to rozmluvit.
569
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Proč?
570
00:39:32,286 --> 00:39:33,454
Je to šílený.
571
00:39:39,835 --> 00:39:40,795
Marcy!
572
00:39:41,170 --> 00:39:43,255
Philipe? Ty žiješ?
573
00:39:46,175 --> 00:39:48,344
Viděla jsem tě umřít. Ukázali mi to.
574
00:39:48,761 --> 00:39:51,097
- Ne, jsem tady.
- Ne, v televizi. Oni…
575
00:39:51,180 --> 00:39:52,598
tě střelili do hrudníku.
576
00:39:52,681 --> 00:39:54,809
Ne, Marcy, je přímo před tebou.
577
00:39:54,892 --> 00:39:55,726
Marcy…
578
00:39:55,851 --> 00:39:59,146
- koukni se na mě.
- Byl jsi stejně oblečenej, shrbenej…
579
00:39:59,563 --> 00:40:01,899
- To je dobře.
- Cože? Jak to?
580
00:40:01,982 --> 00:40:02,942
Zamysli se.
581
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
Nejspíš ani nemají Carlyno dítě!
582
00:40:05,277 --> 00:40:07,988
Jen mačkají knoflíky a koukají,
co se stane.
583
00:40:08,072 --> 00:40:11,075
Nevím, kdo jsou,
ale tohle nám dá aspoň nějakou moc.
584
00:40:11,200 --> 00:40:12,284
Žádnou moc nemáme.
585
00:40:14,412 --> 00:40:15,413
Prosím.
586
00:40:16,664 --> 00:40:17,540
Prosím.
587
00:40:18,416 --> 00:40:20,042
Než ho odvezeš, mohl bys…
588
00:40:35,391 --> 00:40:36,517
Vydrž!
589
00:41:37,745 --> 00:41:38,662
AKTIVITA V SÍTI
590
00:41:45,211 --> 00:41:50,508
SHODA
591
00:41:58,557 --> 00:42:00,518
SOUŘADNICE
ADRESA
592
00:42:08,484 --> 00:42:09,818
VICTORIA BOYDOVÁ
593
00:42:44,603 --> 00:42:46,397
Ježíši Kriste!
594
00:42:55,239 --> 00:42:56,073
Žije.
595
00:42:56,156 --> 00:42:58,367
- Mrtvý už hodiny.
- Dostaneme je ven.
596
00:43:01,203 --> 00:43:02,830
Najděte klíč! Zkuste kapsy!
597
00:43:05,457 --> 00:43:06,458
- Mám ho!
- Jo?
598
00:43:18,304 --> 00:43:19,179
Carly!
599
00:43:20,389 --> 00:43:21,307
Carly.
600
00:43:21,640 --> 00:43:23,601
V bezvědomí, ale má silný puls.
601
00:43:25,019 --> 00:43:26,228
To jsem já. Jsem tu.
602
00:43:26,687 --> 00:43:27,646
Jdeš pozdě.
603
00:43:28,647 --> 00:43:29,648
To už se nestane.
604
00:43:29,982 --> 00:43:31,317
Dostanu vás ven, ano?
605
00:43:32,526 --> 00:43:33,527
Kolik dní?
606
00:43:33,819 --> 00:43:34,695
Tři.
607
00:43:35,529 --> 00:43:36,989
Musela jsem to ukončit.
608
00:43:37,281 --> 00:43:39,450
Co to mělo být? Proč to udělal?
609
00:43:39,575 --> 00:43:41,493
To neudělal on. Byl jen poskok.
610
00:43:41,910 --> 00:43:43,037
Nevíme, kdo to byl.
611
00:43:43,495 --> 00:43:46,206
- Dostanu vás odsud.
- Počkej. A co mise?
612
00:43:46,749 --> 00:43:50,127
Ne, zrušil jsem to.
Bez vás bych to nedokázal. Nešlo to.
613
00:43:51,712 --> 00:43:52,755
Co? Co se děje?
614
00:43:56,091 --> 00:43:58,177
Co když jim šlo právě o tohle?
615
00:44:06,518 --> 00:44:08,771
Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová