1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,763 --> 00:00:14,597 Tati? 3 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,517 Tati! Prosím zastav! 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Tati! Zastav! 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,023 Tati! Zastav! Děsíš mě! 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,067 Tati! Zastav! Prosím! 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 Tati! 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,530 Tati, zastav! Zastav! 10 00:00:33,867 --> 00:00:34,868 Tati, zastav! 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 Tati, zastav! 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,626 Tati, zastav prosím! 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,183 Vítejte v jednadvacátém. Jsem cestovatel 3468. 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 - 3117. - 3890. 15 00:01:00,685 --> 00:01:01,603 3892. 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,730 Co se děje? 17 00:01:05,565 --> 00:01:06,441 Selhání. 18 00:01:11,112 --> 00:01:11,988 Sakra. 19 00:01:13,323 --> 00:01:14,991 Ahoj, já jsem Grant. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,034 Jak se jmenuješ? 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,327 Charlotte. 22 00:01:18,787 --> 00:01:21,039 Charlotte, neboj se. Jsem policista. 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,708 Ne, vážně. Jsem. Vidíš? 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,335 Píše se tam FBI. 25 00:01:25,877 --> 00:01:28,088 To je jako policie. Dokonce lepší! 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 Já a mí přátelé si musíme promluvit 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,760 s tvými rodiči a bratrem o tom, co se stalo. 28 00:01:33,885 --> 00:01:35,011 Proč to dělal? 29 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 - Proč jsi to dělal? - Jsi naštvaná. Taky bych byl. 30 00:01:39,015 --> 00:01:43,061 Jen nás nech… promluvit si s nimi a všechno bude v pořádku, slibuju. 31 00:01:44,145 --> 00:01:46,022 Zlato, máš tu poblíž příbuzné? 32 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 Deset kiláků odtud. 33 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 - Babička, matčina strana. - Vaše. 34 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 - Hodím tě k ní, ano? - Chci jet s mámou. 35 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Pojedeš s tím pánem, Charlotte. 36 00:01:56,783 --> 00:01:59,077 Za pár dní se vrátíme a zase budeme rodina. 37 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 Dobře, tamto je moje auto.To černé. Počkáš tam na mě? 38 00:02:08,920 --> 00:02:11,714 Auto jelo rychle. Možná se uvnitř pohybovala. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Bylo těžký určit Č.V.Š.D. 40 00:02:13,758 --> 00:02:16,427 To už je fuk, stalo se. Postarám se o ni. 41 00:02:16,678 --> 00:02:18,012 Kdo je váš historik? 42 00:02:18,388 --> 00:02:19,639 To měla být ona. 43 00:02:23,393 --> 00:02:27,772 Tohle vám na přežití nestačí. Vsaďte na jméno Non-Event Horizon. 44 00:02:29,357 --> 00:02:31,734 Koňské dostihy. Zítra. Najděte si to. 45 00:02:34,821 --> 00:02:37,615 Tohle je to zařízení. Ať je ve vzpřímené poloze. 46 00:02:38,616 --> 00:02:39,909 Co s ní uděláš? 47 00:02:40,201 --> 00:02:43,580 Odvezu ji a vysvětlím, že se máma s tátou vrátí po misi. 48 00:02:44,247 --> 00:02:46,457 Samozřejmě nezmíním tu misi, 49 00:02:46,541 --> 00:02:50,253 která je za 48 hodin, a máte o jednoho člena míň. 50 00:02:50,420 --> 00:02:52,172 - Přizpůsobíte se? - Bez obav. 51 00:02:53,131 --> 00:02:55,049 Běž. My je zasvětíme. 52 00:02:55,425 --> 00:02:57,051 Fajn. Prozatím protokol 5. 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Dobře, šéfe. Hotovo. 54 00:03:04,559 --> 00:03:06,519 Mají sázky od dnešního rána. 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,980 Říkám si, ke kolika selháním už došlo. 56 00:03:09,272 --> 00:03:11,441 V první vlně to bylo víc než 30 %. 57 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 - Páni! To mi neřekli. - Jo. Mně taky ne. 58 00:03:15,320 --> 00:03:16,988 I tak bys šla dobrovolně? 59 00:03:19,073 --> 00:03:19,991 Nejspíš. 60 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 Když se zamyslíš, jakou jinou možnost… 61 00:04:26,182 --> 00:04:27,100 Carly? 62 00:04:30,687 --> 00:04:31,521 Carly? 63 00:04:36,359 --> 00:04:37,277 Trevore… 64 00:04:39,612 --> 00:04:40,530 Jsem tady. 65 00:04:43,992 --> 00:04:44,909 Jsi v pořádku? 66 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Bože… 67 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 moje hlava. 68 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Otřes mozku. 69 00:04:53,084 --> 00:04:55,920 Vidíš, jestli Marcy dýchá? Nevidím její obličej. 70 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pomalu a mělce. 71 00:05:02,802 --> 00:05:03,678 Philipe? 72 00:05:05,388 --> 00:05:06,347 Philipe! 73 00:05:12,687 --> 00:05:13,855 Co víme? 74 00:05:18,234 --> 00:05:19,485 Nevíme, kde jsme… 75 00:05:20,653 --> 00:05:23,323 ani jak dlouho nebo kdo nás unesl. 76 00:05:23,906 --> 00:05:25,950 Ale je to aspoň pár hodin. 77 00:05:26,951 --> 00:05:28,411 Mám sucho v ústech. 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,664 Asi nás nikdo nesleduje ani neposlouchá. 79 00:05:32,874 --> 00:05:36,461 - Ale není to jistý. - Vyřízli mi komunikátor. Cítím to! 80 00:05:36,669 --> 00:05:37,587 Jo, mně taky. 81 00:05:39,422 --> 00:05:42,216 Už musím zarazit ty rány do hlavy. Mám okno. 82 00:05:44,302 --> 00:05:45,261 Kde je šéf? 83 00:05:45,762 --> 00:05:48,056 MacLaren byl na cestě k té babičce. 84 00:05:48,681 --> 00:05:51,059 Takže nebyl s námi, když nás unesli. 85 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Dobrý. Je šance, že nás najde před misí. 86 00:05:54,187 --> 00:05:55,688 Tak to by měl pohnout. 87 00:05:57,857 --> 00:05:58,941 Invalidní vozík? 88 00:05:59,484 --> 00:06:01,694 Ať je to kdokoli, chce nás přesouvat. 89 00:06:02,528 --> 00:06:03,738 Tak to nevím. 90 00:06:04,155 --> 00:06:06,324 Dávají nám nitrožilně tekutiny. 91 00:06:06,699 --> 00:06:08,451 Asi si tu chvíli posedíme. 92 00:06:08,701 --> 00:06:12,121 A už je to spousta let, co jsem tohle cítil, ale… 93 00:06:13,373 --> 00:06:14,874 je to dost nezaměnitelný. 94 00:06:17,335 --> 00:06:18,211 Katetr. 95 00:06:19,128 --> 00:06:20,296 Bože. 96 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 - Tak tohle to je? - Ano, madam. 97 00:06:24,384 --> 00:06:25,593 Udělej mi laskavost. 98 00:06:25,676 --> 00:06:28,930 Neříkej žádný dvojsmysly. Mohlo by mě to pěkně bolet. 99 00:06:29,514 --> 00:06:31,891 - To jsou vtipy. - Myslím to vážně! 100 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 Pro 17letýho je to výchozí nastavení. 101 00:06:41,442 --> 00:06:42,985 Hele, kdo přišel do práce. 102 00:06:44,445 --> 00:06:46,781 Ahoj. Já myslel, že jedeš do Olympie. 103 00:06:47,865 --> 00:06:49,075 Něco mě zdrželo. 104 00:06:51,369 --> 00:06:52,328 Kdes byl ráno? 105 00:06:53,538 --> 00:06:54,539 Kathryn… 106 00:06:55,123 --> 00:06:59,001 Vezl jsem starožitnou židli klientovi. Jí se nevešla do auta. 107 00:06:59,252 --> 00:07:02,255 - O co jsem přišel? - Víš, na soudu je vtipný, 108 00:07:02,422 --> 00:07:06,092 že když jeden prošvihneš, další je třeba za měsíc. Nebo za rok. 109 00:07:06,175 --> 00:07:08,636 - To bylo dneska… - Klid, šel jsem zas já. 110 00:07:09,011 --> 00:07:11,347 - Byl to tvůj případ. - Promiň, kámo. 111 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Neomlouvej se mi. 112 00:07:13,933 --> 00:07:16,227 Čeká tě pěkně naštvanej prokurátor. 113 00:07:44,088 --> 00:07:45,339 Zdravím, pane. 114 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 Přeslechl jsem vaše jméno. 115 00:07:50,178 --> 00:07:51,429 Byl jsem v bezvědomí. 116 00:07:53,055 --> 00:07:53,931 Jsem Trevor. 117 00:07:55,766 --> 00:07:56,976 Mám takovej problém. 118 00:07:57,351 --> 00:08:00,646 Zítra mám test ze zeměpisu, na kterej se musím naučit. 119 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Hlavní města, státy… 120 00:08:04,901 --> 00:08:06,235 Bude to možný? 121 00:08:06,652 --> 00:08:09,489 Protože budu mít asi zase zaracha, když to nedám. 122 00:08:09,864 --> 00:08:11,073 Víte, co to znamená? 123 00:08:11,407 --> 00:08:14,702 Koukat celý hodiny na golf s Garym! 124 00:08:15,703 --> 00:08:16,954 To mi nedělejte. 125 00:08:17,371 --> 00:08:18,789 Kam ho vezeš? 126 00:08:19,373 --> 00:08:20,708 Hej, čuráku! 127 00:08:21,334 --> 00:08:23,377 Ptám se, kam ho vezeš! 128 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 Sbohem. 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,258 Vím, že to odporuje tvým instinktům, 130 00:08:30,301 --> 00:08:34,013 ale neplýtvej energií na snahu uvolnit ta pouta. To se nestane. 131 00:08:44,732 --> 00:08:45,608 Haló? 132 00:08:50,488 --> 00:08:51,405 Marce? 133 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Ahoj. To jsem já. 134 00:09:04,168 --> 00:09:07,838 Já myslel, že se vrátíš domů dřív, na večeři a… 135 00:09:08,714 --> 00:09:13,010 nemohl jsem se rozhodnout, co uvařit, tak jsem koupil ingredience na… 136 00:09:13,719 --> 00:09:16,013 dvě různý večeře a… 137 00:09:16,180 --> 00:09:18,266 jen mě zajímalo, co bys… 138 00:09:18,766 --> 00:09:20,518 Co by sis dneska dala, tak… 139 00:09:22,687 --> 00:09:24,063 Jedna možnost by bylo… 140 00:09:25,022 --> 00:09:29,402 pečený kuře se zeleninou a to druhý je spíš… 141 00:09:30,152 --> 00:09:32,697 Je to taková věc s těstovinama, co dělám… 142 00:09:34,115 --> 00:09:37,201 A teď s tebou mluvím, jako bys to zvedla. 143 00:09:38,035 --> 00:09:40,079 Nevím, proč to dělám. To je… 144 00:09:41,622 --> 00:09:46,002 To je divný. Takže mi zavolej nebo se uvidíme, až se vrátíš. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Snad brzy. Dobře. 146 00:09:48,796 --> 00:09:50,214 Začnu péct to kuře. 147 00:09:51,674 --> 00:09:55,094 Pokud nechceš těstoviny. V tom případě zavolej. Tady David. 148 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 A dělám to zas. Ahoj. 149 00:10:18,743 --> 00:10:19,827 Jsme tady, Marcy. 150 00:10:23,247 --> 00:10:24,165 Jak zlý to je? 151 00:10:24,248 --> 00:10:25,499 Moje hlava a krk. 152 00:10:29,128 --> 00:10:33,174 Nejspíš… jen hyperflexe z toho nárazu. 153 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Tohle je… 154 00:10:43,017 --> 00:10:46,228 - nejhorší nemocnice na světě nebo… - Unesli nás. 155 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Zjevně jsem se pozvracela. 156 00:10:51,692 --> 00:10:52,985 Tuší někdo kdy? 157 00:10:54,111 --> 00:10:55,780 Nejspíš před příjezdem sem. 158 00:10:56,364 --> 00:10:58,074 Teď už to nesmrdí tak zle. 159 00:11:00,284 --> 00:11:01,160 Promiňte. 160 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 Ten smrad tady se moc nezlepší. 161 00:11:05,915 --> 00:11:09,752 - Byl tu jeden věznitel. - Před nějakou dobou odvezl Philipa. 162 00:11:10,294 --> 00:11:11,879 Nic neřekl. Víc nevíme. 163 00:11:11,962 --> 00:11:15,758 Jen že nás chtějí udržet naživu aspoň chvíli. Dali nám kapačky. 164 00:11:17,510 --> 00:11:19,136 Jak dlouho jsem byla mimo? 165 00:11:19,387 --> 00:11:20,763 O pár hodin dýl než my. 166 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 Nebuďte takovej, pane Obře! 167 00:11:37,780 --> 00:11:38,656 Vyberte mě! 168 00:11:43,411 --> 00:11:46,372 Vyberte si místo ní mě! Pěkně prosím! 169 00:11:49,291 --> 00:11:50,459 No tak! 170 00:12:59,278 --> 00:13:00,654 KOMU JSI TO ŘEKLA? 171 00:13:04,241 --> 00:13:06,619 KOMU JSI TO ŘEKLA? 172 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Co? To mám jako odpovědět? 173 00:13:18,589 --> 00:13:21,133 KOMU JSI TO ŘEKLA? 174 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 Komu jsem řekla co? 175 00:13:27,598 --> 00:13:28,724 Tomu nerozumím. 176 00:13:30,810 --> 00:13:33,145 ZNÁŠ TOHO ČLOVĚKA? 177 00:13:36,232 --> 00:13:37,858 Ne. Nikdy jsem ho neviděla. 178 00:13:40,820 --> 00:13:41,695 Ne. 179 00:13:43,656 --> 00:13:47,576 To je otec mého dítěte a je to policista. 180 00:13:48,160 --> 00:13:50,621 Takže být vámi, tak… 181 00:13:52,706 --> 00:13:55,167 Z JAKÉ DOBY JSI? 182 00:14:02,007 --> 00:14:03,676 Nechápu otázku. 183 00:14:07,930 --> 00:14:09,348 JAKÉ JSOU PROTOKOLY? 184 00:14:09,431 --> 00:14:11,350 Netuším, o čem to mluvíte. 185 00:14:11,684 --> 00:14:12,977 S kým mluvím? 186 00:14:13,435 --> 00:14:15,145 Proč se mi neukážete? 187 00:14:15,604 --> 00:14:16,689 CO JE TVŮJ OBOR? 188 00:14:16,772 --> 00:14:17,648 Podívejte. 189 00:14:17,857 --> 00:14:20,526 Já se celej den jen starám o syna. 190 00:14:21,569 --> 00:14:23,654 Můj obor jsou těstoviny se sýrem. 191 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 JAK SE TVŮJ SYN JMENUJE? 192 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 JE TO TVŮJ SYN? 193 00:14:38,377 --> 00:14:39,920 Dnes je s otcem. 194 00:14:43,716 --> 00:14:46,844 Neubližujte mu! Neopovažujte se mu ublížit! 195 00:14:56,687 --> 00:14:58,147 Jestli tomu dítěti… 196 00:14:58,814 --> 00:15:02,026 nějakým způsobem ublížíte… 197 00:15:03,944 --> 00:15:05,195 tak si vás najdu… 198 00:15:05,946 --> 00:15:07,281 ať jste kdokoli… 199 00:15:07,698 --> 00:15:09,450 ať jste z jakékoli doby… 200 00:15:11,201 --> 00:15:12,453 a zabiju vás. 201 00:15:16,498 --> 00:15:18,417 Z JAKÉ DOBY JSI? 202 00:15:54,244 --> 00:15:57,790 BUDOVA FEDERÁLNÍHO ÚŘADU 203 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 Zdravím. 204 00:16:01,377 --> 00:16:03,295 Promiňte, někdo vás chce vidět. 205 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 - David Mailer. - Kdo? 206 00:16:05,714 --> 00:16:07,549 Řekl: „Kamarád Marcy.“ 207 00:16:08,175 --> 00:16:09,385 Můžu ho poslat pryč, 208 00:16:09,468 --> 00:16:12,262 - ale vypadal, že vás zná. - Ne… Pošli ho sem. 209 00:16:24,316 --> 00:16:25,484 David Mailer, pane. 210 00:16:25,567 --> 00:16:27,736 - Díky, Beth. - Ahoj. David Mailer. 211 00:16:28,946 --> 00:16:31,198 To zrovna… řekla. 212 00:16:32,700 --> 00:16:34,201 Tak tohle je ústředí FBI? 213 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Je to jen místní oddělení. Jak jste… 214 00:16:37,496 --> 00:16:39,665 Adresa byla na té… 215 00:16:40,457 --> 00:16:41,792 vizitce od vás. 216 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Ode mě? 217 00:16:43,293 --> 00:16:46,296 Jo, strčil jste mi ji pod dveře, když jsem byl pryč. 218 00:16:47,256 --> 00:16:50,092 Ten den jsme spolu telefonovali. Nevzpomínáte si. 219 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Ne. Odkud mám znát tuhle Marcy? 220 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Tak nějak vím, že s vámi pracuje, takže… 221 00:16:59,226 --> 00:17:02,062 To samozřejmě nemůžu potvrdit ani popřít. 222 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 Což je v pohodě, chápu to a vím, že děláte něco důležitého… 223 00:17:05,733 --> 00:17:07,067 Fakt mě nezmínila? 224 00:17:07,151 --> 00:17:08,902 Účelem téhle návštěvy je… 225 00:17:09,820 --> 00:17:11,613 Marcy se včera nevrátila domů. 226 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 Ne domů jakože domů. 227 00:17:13,657 --> 00:17:16,952 Ona… Bydlí u mě platonicky, ale čekal jsem ji na večeři. 228 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 Kdy jste ji viděl naposled? 229 00:17:18,954 --> 00:17:20,831 Včera ráno, když odcházela. 230 00:17:21,373 --> 00:17:23,709 Beztak má jen s FBI nějakou tajnou… 231 00:17:24,710 --> 00:17:28,672 lékařskou misi, ale měl jsem strach a chtěl jsem se vás zeptat… 232 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Dobře. Podívám se na to. 233 00:17:30,716 --> 00:17:33,969 Nechte svoje číslo u Beth a já zavolám, až něco zjistím. 234 00:17:34,053 --> 00:17:38,474 - Vy taky nevíte, kde je? - Beth? Napíšeš si číslo pana Mailera? 235 00:17:42,352 --> 00:17:43,729 Marcy, tady MacLaren. 236 00:17:46,523 --> 00:17:47,399 Carly? 237 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 Trevore? Philipe? 238 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 Sakra! 239 00:18:02,164 --> 00:18:03,248 Teď vydechni. 240 00:18:05,417 --> 00:18:07,419 Vnímej to ticho mezi nádechy. 241 00:18:09,379 --> 00:18:11,298 Tlukot svého srdce v hrudi. 242 00:18:12,674 --> 00:18:14,468 Stálý jako reaktor pod ním. 243 00:18:16,512 --> 00:18:17,554 Co dává světlo. 244 00:18:19,264 --> 00:18:20,099 Teplo. 245 00:18:21,433 --> 00:18:22,267 Čas. 246 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 - Philipe! - Díky bohu! 247 00:18:39,701 --> 00:18:41,078 Já myslel, že jsem sám. 248 00:18:43,372 --> 00:18:46,667 Vážně si to vezmu osobně, jestli nebudu další na řadě já. 249 00:18:56,468 --> 00:18:59,304 Hej, viděl jsi Carly? Prostě ji odvezli. 250 00:18:59,388 --> 00:19:02,891 Probral jsem se v prázdný místnosti a přivezli mě sem. 251 00:19:03,433 --> 00:19:06,436 Ani nevím, jak dlouho jsem tam byl. Hodiny? 252 00:19:07,146 --> 00:19:10,357 - Počkat, jsi zraněnej? - Díky Johnu Hetrickovi ne. 253 00:19:15,279 --> 00:19:18,448 Vynálezce airbagů. 1952. 254 00:19:20,742 --> 00:19:22,161 Ale mám jiný bolesti. 255 00:19:23,078 --> 00:19:26,456 - Absťák. - Zatím vydržím maximálně 18 hodin, 256 00:19:26,540 --> 00:19:28,125 aniž bych si dal dávku. 257 00:19:28,500 --> 00:19:31,378 A můžu vám říct, aniž bych se díval na hodiny… 258 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 že se k tomu počtu blížíme. 259 00:19:37,259 --> 00:19:41,972 Tohle není ten typ odvykačky, kde jsem čekal, že skončím. 260 00:19:42,848 --> 00:19:44,516 Marcy a já jsme meditovali. 261 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 Taky bys měl. 262 00:19:48,437 --> 00:19:50,230 Tak to nehrozí. 263 00:19:50,564 --> 00:19:51,523 Věř mi, Philipe. 264 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Pomůže to. 265 00:19:55,444 --> 00:19:56,320 Slibuju. 266 00:20:03,577 --> 00:20:04,703 Teď vydechněte. 267 00:20:07,122 --> 00:20:09,917 Chtěl jste, ať ty samé lidi smažu z podezřelých. 268 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 A teď se vypařili. 269 00:20:11,501 --> 00:20:13,921 Jeden z nich možná zmizel. Tak prosím. 270 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 Zadám ten příkaz, ale ani ve vyhledávání dle tváří se asi nic neukáže. 271 00:20:18,258 --> 00:20:22,512 - Trochu optimismu, jo? - Jasně. S optimismem budu čekat stížnost, 272 00:20:22,596 --> 00:20:27,309 že plýtvám časem bezpečnostní agentury na to, cos prohlásil za falešný poplach. 273 00:20:30,771 --> 00:20:32,731 Ježíši, Davide, co tu děláte? 274 00:20:33,023 --> 00:20:34,858 Čekám, jestli už něco nemáte. 275 00:20:35,108 --> 00:20:38,111 Za těch 11 minut, co jste odešel z mé kanceláře? Ne. 276 00:20:38,320 --> 00:20:40,656 - Zapojil jsem nástroje. - Jako třeba? 277 00:20:40,989 --> 00:20:45,077 Pokud se Marcy objeví prakticky kdekoli, kde je bezpečnostní kamera, 278 00:20:45,160 --> 00:20:48,038 - zjistíme její polohu. - Bezva. Jak můžu pomoct? 279 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Můžete jít domů. 280 00:20:49,706 --> 00:20:52,125 Bože, jste jako ona. Můžete toho nechat? 281 00:20:52,209 --> 00:20:54,503 Víte co? Já pomůžu, ať chcete nebo ne. 282 00:20:54,586 --> 00:20:57,381 - Co říkáte? - To za mnou jako pojedete na kole? 283 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 Aha! Takže vám o mně říkala. 284 00:21:01,218 --> 00:21:03,553 Prozradil jste se. Víte, že mám kolo. 285 00:21:03,804 --> 00:21:08,308 Máte pravou nohavici zastrčenou v ponožce. Věřil jsem, že to má dobrý důvod. 286 00:21:10,936 --> 00:21:13,939 Fajn, chápu. Nemám na to. Ale pamatujte si tohle. 287 00:21:14,106 --> 00:21:16,275 Marcy je pro mě moc důležitá. 288 00:21:16,942 --> 00:21:18,318 Když ji najdu, zavolám. 289 00:21:18,902 --> 00:21:21,446 Nebo ještě líp… prostě se vrátí domů. 290 00:21:22,030 --> 00:21:24,157 A když se neozvete do… kdy? Do pěti… 291 00:21:41,049 --> 00:21:43,510 Mám pocit, že další misi nestihneme. 292 00:21:44,553 --> 00:21:49,057 To je teď to poslední, co mě zajímá. 293 00:21:49,141 --> 00:21:55,105 - No tak, Philipe. Ty jsi přece silnější. - Ty nemáš ponětí, jaký to je, tak proč… 294 00:22:15,709 --> 00:22:16,835 Nevidím. 295 00:22:19,629 --> 00:22:21,006 Já nevidím! 296 00:22:34,770 --> 00:22:35,604 Vážně? 297 00:22:37,272 --> 00:22:39,483 Vy… Vy mě tu zase necháte? 298 00:22:41,360 --> 00:22:43,028 Kolik jich je. Co udělali? 299 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 Jen ten, kterýho už znáte. 300 00:22:45,739 --> 00:22:49,826 Byla tam stará televize v otevřeným prostoru. Něco jako skladiště. 301 00:22:49,910 --> 00:22:51,787 - V téhle budově? - Určitě. 302 00:22:52,162 --> 00:22:53,580 A pak mi dávali otázky. 303 00:22:54,498 --> 00:22:55,957 Jen slova v televizi. 304 00:22:57,876 --> 00:22:59,044 „Z jaké doby jsi?“ 305 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 Sakra. 306 00:23:05,050 --> 00:23:05,926 Vědí to. 307 00:23:06,259 --> 00:23:07,594 Ne. Nemají co vědět. 308 00:23:07,886 --> 00:23:10,639 - Očividně něco vědí. - Mají Jeffreyho. 309 00:23:10,847 --> 00:23:12,140 - Cože? - Mýho syna. 310 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 Ukázali mi ho. 311 00:23:14,768 --> 00:23:16,812 V té televizi. Mají ho. 312 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Viděla jsem ho. 313 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Lidi? 314 00:23:30,450 --> 00:23:31,410 Co to dělá? 315 00:23:32,994 --> 00:23:34,788 Dává ti něco do kapačky. 316 00:23:36,415 --> 00:23:37,290 Co… 317 00:23:39,251 --> 00:23:40,127 Já… 318 00:23:46,883 --> 00:23:47,759 To je fuk. 319 00:23:49,428 --> 00:23:53,056 Ne. Ne! Přestaňte. To je moc! Ne, předávkujete ho! Dost! 320 00:23:54,766 --> 00:23:57,561 To je dobrý. Tohle jsem potřeboval. 321 00:23:57,727 --> 00:24:01,231 Tohle množství ti zpomalí dech a tep na nebezpečnou úroveň. 322 00:24:01,314 --> 00:24:04,317 - Philipe? Musíš zůstat při vědomí, ano? - Já jsem. 323 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 Philipe, zůstaň vzhůru. 324 00:24:06,778 --> 00:24:09,030 Philipe! Poslouchej Marcy! 325 00:24:09,614 --> 00:24:10,657 Já tě slyším. 326 00:24:10,740 --> 00:24:11,658 - Já… - Philipe. 327 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Philipe. Ne! Philipe! 328 00:24:15,704 --> 00:24:17,205 Carly, ať zůstane vzhůru! 329 00:24:17,289 --> 00:24:19,374 Philipe, zůstaň vzhůru, jasný? 330 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Zkusíme to znovu. Slyšíte mě někdo? 331 00:24:25,881 --> 00:24:27,132 Mluvte se mnou, lidi. 332 00:24:50,780 --> 00:24:51,656 Haló? 333 00:24:54,159 --> 00:24:55,911 Z JAKÉ DOBY JSI? 334 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 Jsem Marcy Wartonová. 335 00:25:02,834 --> 00:25:04,336 Pracuju v knihovně. 336 00:25:05,545 --> 00:25:08,215 Nevím, proč tady jsem. Nic jsem neprovedla. 337 00:25:13,136 --> 00:25:13,970 Haló? 338 00:25:14,804 --> 00:25:15,931 Marcy! Ano. 339 00:25:17,015 --> 00:25:20,101 Díky bohu. Měl jsem strach. Panikařil jsem. 340 00:25:21,895 --> 00:25:23,772 Ne. Ne, jasný. Jo. Jako hrob. 341 00:25:25,357 --> 00:25:29,402 Jo, jasně. Máš práci. Dobře. Tak až přijdeš, budu tady. 342 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 Jo, dobře. Dáme si to kuře. 343 00:25:33,365 --> 00:25:36,201 Jo, kuře zní dobře. Nemůžu se dočkat. Dobře. 344 00:25:37,035 --> 00:25:37,953 Jo. Tak čau. 345 00:25:42,249 --> 00:25:43,875 VÍ TO? 346 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Philipe. 347 00:25:49,172 --> 00:25:52,008 Philipe, nemáš povolení spát! 348 00:25:52,092 --> 00:25:53,552 Na něco jsme se ptali. 349 00:25:54,344 --> 00:25:55,303 Jsem pořád tady. 350 00:25:56,263 --> 00:25:58,348 - To je dobře. Dobře. - Mluv s náma. 351 00:25:58,974 --> 00:26:01,476 Vyprávěj nám o svých rodičích. Kde bydlí? 352 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 Jo. Nikdy o nich nemluvíš. 353 00:26:04,479 --> 00:26:05,814 Jak se jmenuje máma? 354 00:26:06,940 --> 00:26:08,358 2144. 355 00:26:10,193 --> 00:26:13,113 - Zůstaň tady a teď. - Pamatujete si chuť vody? 356 00:26:13,655 --> 00:26:16,366 Recyklovaná tolikrát, že už nikdy nebude čistá? 357 00:26:16,449 --> 00:26:17,284 Drž hubu! 358 00:26:17,576 --> 00:26:19,494 - To nebyl heroin. - Ale je. 359 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 Nebo aspoň to první jo. 360 00:26:22,622 --> 00:26:27,460 A já jsem za to vděčnej víc, než chci přiznat, 361 00:26:27,669 --> 00:26:29,504 ale to druhý bylo něco jinýho. 362 00:26:30,088 --> 00:26:31,464 Něco, co podle mě… 363 00:26:31,840 --> 00:26:34,217 zabírá jen na někoho, koho modifikovali, 364 00:26:34,426 --> 00:26:36,136 - aby byl historikem. - Co? 365 00:26:38,972 --> 00:26:39,931 Paměť… 366 00:26:41,600 --> 00:26:43,143 se na mě valí jak potopa. 367 00:26:43,935 --> 00:26:45,937 Jako přílivová vlna po pádu Helia. 368 00:26:48,982 --> 00:26:50,275 Nemůžu přestat. 369 00:26:51,860 --> 00:26:54,362 - Topím se v ní! - Zhluboka se nadechni… 370 00:26:55,405 --> 00:26:58,450 - a poslouchej můj hlas. - Tohle nepřehlušíš. 371 00:27:03,455 --> 00:27:05,832 Vzpomínáte si na tu kovovou chuť vzduchu? 372 00:27:06,166 --> 00:27:10,128 Na smrad z 20 000 lidí 373 00:27:10,378 --> 00:27:13,757 namačkaných v krytu navrženým pro půlku toho počtu? 374 00:27:13,840 --> 00:27:16,176 Nemluv o minulosti. 375 00:27:16,468 --> 00:27:19,429 - Chceš říct o budoucnosti. - Chci říct o ničem. 376 00:27:19,512 --> 00:27:22,140 Pamatujete, jak zazvonil budík 377 00:27:22,223 --> 00:27:26,561 přesně ve chvíli, když se zhroutil strop v krytu 41? 378 00:27:27,062 --> 00:27:29,648 Bylo to přesně v 6:00. 379 00:27:30,315 --> 00:27:33,026 Skoro jako by šlo o příčinu a následek. 380 00:27:34,944 --> 00:27:40,325 Budík zazvonil a všechny vzbudil jen zlomek vteřiny před tím, než zemřeli. 381 00:27:44,788 --> 00:27:47,040 Pamatuju, že jsem si jako dítě myslel… 382 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 „To je tak nefér.“ 383 00:27:54,339 --> 00:27:55,548 Philipe, buď zticha. 384 00:27:55,632 --> 00:27:57,467 Nejsem si jistej, že to dokážu. 385 00:27:59,219 --> 00:28:00,136 Philipe. 386 00:28:00,512 --> 00:28:02,555 - Philipe, dokážeš to. - Zkusím to. 387 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Philipe? 388 00:28:03,890 --> 00:28:06,142 Pokusím se. Pokusím se. 389 00:28:06,226 --> 00:28:08,728 - Philipe! - Pokusím se… 390 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 Philipe? 391 00:28:12,482 --> 00:28:13,316 Philipe! 392 00:28:19,906 --> 00:28:20,740 Philipe? 393 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 Philipe! 394 00:28:51,563 --> 00:28:52,731 Kde jste, lidi? 395 00:28:58,445 --> 00:29:00,780 „Žádný plán nepřežije setkání…“ 396 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 „Plány jsou k ničemu.“ „Plánujete selhání.“ 397 00:29:03,742 --> 00:29:06,369 „Plánování je nutnost.“ Franklin. 398 00:29:06,828 --> 00:29:10,457 „Pokud selžete v plánování, plánujete selhání.“ 399 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 Benjamin Franklin. 400 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 JAKÝ MÁTE PLÁN? 401 00:29:16,504 --> 00:29:18,590 „Žádný plán… 402 00:29:19,215 --> 00:29:21,050 nepřežije setkání s nepřítelem.“ 403 00:29:21,676 --> 00:29:23,845 Helmuth von Moltke. 404 00:29:24,721 --> 00:29:26,181 CO JE VAŠÍM ÚKOLEM? 405 00:29:26,431 --> 00:29:27,307 „Mým úkolem… 406 00:29:27,515 --> 00:29:30,393 není v životě jen přežívat, 407 00:29:30,477 --> 00:29:32,437 ale taky vzkvétat 408 00:29:32,520 --> 00:29:34,856 a dělat to s nadšením… 409 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 Nadšením, soucitem… 410 00:29:36,274 --> 00:29:38,860 Soucitem, humorem a stylem!“ 411 00:29:39,360 --> 00:29:40,528 Maya Angelouová. 412 00:29:40,612 --> 00:29:42,906 „Tak takhle končí svět. 413 00:29:42,989 --> 00:29:44,282 …končí svět. 414 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Tak takhle končí svět. 415 00:29:46,826 --> 00:29:48,453 Tak takhle… 416 00:29:48,912 --> 00:29:49,829 končí… 417 00:29:50,288 --> 00:29:51,164 svět. 418 00:29:52,290 --> 00:29:53,666 …končí svět! 419 00:29:53,750 --> 00:29:55,335 Tak takhle končí svět.“ 420 00:29:55,418 --> 00:29:56,419 JAK SKONČÍ SVĚT? 421 00:29:56,503 --> 00:29:57,629 „Nebouchne to… 422 00:29:59,631 --> 00:30:00,715 ale jen zakňourá.“ 423 00:30:01,549 --> 00:30:03,301 T… S… 424 00:30:03,802 --> 00:30:04,928 Eliot! 425 00:30:10,517 --> 00:30:11,935 CO JE KRYT 41? 426 00:30:16,064 --> 00:30:18,942 - Poslala jsem tu adresu. - Aspoň mám kde začít. 427 00:30:19,108 --> 00:30:21,110 Co tísňová volání? Nějaký záznam? 428 00:30:21,194 --> 00:30:25,240 Nic. Obvolala jsem snad všechny pohotovosti v Pacific Northwest. 429 00:30:25,406 --> 00:30:28,868 - Vážně nemám zavolat Forbese? - Ne, sám toho má dost. 430 00:30:28,952 --> 00:30:31,162 Fajn. Já jen že chtěl, abych hlásila… 431 00:30:31,246 --> 00:30:34,082 Řekl jsem ne, Beth. Kolikrát to sakra musím říct? 432 00:30:36,376 --> 00:30:38,253 Promiň. Mám blbej den. 433 00:30:38,753 --> 00:30:40,505 No, teď ho máme všichni. 434 00:30:41,005 --> 00:30:43,132 Dej vědět, kdyby se něco objevilo. 435 00:30:43,591 --> 00:30:44,425 Dobře. 436 00:30:55,478 --> 00:30:56,479 Tak pojď! 437 00:30:57,355 --> 00:31:00,275 No tak! Jo! Konečně! 438 00:31:00,483 --> 00:31:02,902 Fakt jsem se moc těšil, Obře. 439 00:31:03,027 --> 00:31:04,821 Strašně moc děkuju. 440 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Nesnáším, když mě vyberou jako posledního, víš? 441 00:31:11,578 --> 00:31:12,871 Šílím z toho. 442 00:31:13,079 --> 00:31:14,497 Ty to určitě chápeš. 443 00:31:14,581 --> 00:31:15,748 Hned jsem tu! 444 00:31:22,005 --> 00:31:24,549 No bezva! 445 00:31:27,302 --> 00:31:28,970 Nákladní výtah. 446 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 Hustej bourák. 447 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 Jedeme nahoru, nebo dolů? 448 00:31:36,269 --> 00:31:37,478 Hádám, že dolů. 449 00:31:38,271 --> 00:31:40,732 Nahoru? Ty parchante! Dostals mě! 450 00:31:50,909 --> 00:31:51,993 Přejete si? 451 00:31:52,577 --> 00:31:54,662 Zvláštní agent Grant MacLaren, FBI. 452 00:31:54,746 --> 00:31:58,124 Hledám stříbrnou dodávku. Přivezli ji sem včera odpoledne. 453 00:31:58,207 --> 00:32:00,335 Tu, co ji sestřelil ten Peterbilt? 454 00:32:01,210 --> 00:32:02,170 Sestřelil ji… 455 00:32:02,837 --> 00:32:04,088 Jistě. Ukažte mi ji. 456 00:32:05,423 --> 00:32:08,301 - Tak FBI teď dělá dopravní nehody? - Ne. 457 00:32:08,635 --> 00:32:09,677 Tak o co jde? 458 00:32:09,802 --> 00:32:12,263 O to, že mi ukážete dodávku bez dotazů. 459 00:32:12,597 --> 00:32:13,598 No jo, fajn. 460 00:32:14,515 --> 00:32:16,476 Tady je. Totálně na odpis. 461 00:32:23,566 --> 00:32:25,568 Byl někdo z pasažérů vážně raněný? 462 00:32:26,152 --> 00:32:27,654 Zprávu o nehodě nemáme. 463 00:32:28,696 --> 00:32:30,698 Airbagy se nafoukly, to říct můžu. 464 00:32:34,869 --> 00:32:38,748 - Dobře. Děkuji vám. - Co otisky nebo zkusit to modrý světlo? 465 00:32:39,165 --> 00:32:40,249 Dejte pokoj. 466 00:32:42,835 --> 00:32:45,588 Páni! Tady je to skvělý. 467 00:32:45,838 --> 00:32:48,299 Pěknej, velkej prostor a denní světlo. 468 00:32:51,970 --> 00:32:53,554 Pěkně velká a stará telka. 469 00:32:54,430 --> 00:32:55,932 Tipuju 470 00:32:56,099 --> 00:32:57,225 konec devadesátek. 471 00:33:03,022 --> 00:33:04,899 Ty placatý jsou těžký, co? 472 00:33:05,358 --> 00:33:08,277 Pro tebe asi ne. Tobě ani nemusí pomáhat kámoši. 473 00:33:08,653 --> 00:33:09,821 Máš kámoše, že jo? 474 00:33:13,491 --> 00:33:16,119 Je to vláda, nebo děláš pro soukromej sektor? 475 00:33:19,747 --> 00:33:22,542 Páni, otázka na televizi! To je super. 476 00:33:23,376 --> 00:33:25,753 Jako ta show, co máma sleduje po večeři. 477 00:33:25,962 --> 00:33:28,464 Víš, většina lidí se ptá: „Odkud jsi?“ 478 00:33:28,631 --> 00:33:31,592 Ale nechci urážet, možná to není jejich mateřština. 479 00:33:31,759 --> 00:33:33,219 Třeba se upsali, že? 480 00:33:37,181 --> 00:33:38,057 PROČ JSI TADY? 481 00:33:38,141 --> 00:33:42,020 To je náhoda! To jsem se chtěl zrovna zeptat já vás, ale… 482 00:33:42,937 --> 00:33:46,524 jak říká náš učitel ZSV: „Proč jsme tady?“ No ne? 483 00:33:48,651 --> 00:33:49,694 KOLIK TI JE? 484 00:33:51,195 --> 00:33:52,030 Hádejte. 485 00:33:55,658 --> 00:33:59,912 Tak jo, technicky mi v říjnu bude 18, ale jsem tak trochu stará duše. 486 00:34:00,246 --> 00:34:02,248 Co ty, Obře? Kdy máš narozky? 487 00:34:07,462 --> 00:34:11,090 Když jsem byl quarterback, měli jsme za úkol vyhrát ve skupině. 488 00:34:11,966 --> 00:34:13,968 Tys určitě taky hrál fotbal, Obře. 489 00:34:15,261 --> 00:34:16,179 I když… 490 00:34:18,765 --> 00:34:19,640 hluchej… 491 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 a němej, jako jsi ty, by neslyšel, že hra začala… 492 00:34:24,062 --> 00:34:24,896 že? 493 00:34:31,986 --> 00:34:33,780 Zas pokecáme, kámo! 494 00:34:38,951 --> 00:34:40,369 Co jsi jim řekl? 495 00:34:40,453 --> 00:34:42,163 Mám je přesně tam, kde chci. 496 00:34:42,830 --> 00:34:43,998 Promiňte. 497 00:34:50,797 --> 00:34:51,839 Strážník Boydová? 498 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 - Máte chvilku? - Jasně. 499 00:34:54,467 --> 00:34:55,301 Omluvte mě. 500 00:35:01,557 --> 00:35:03,101 - Co ta… - Kamera nejede. 501 00:35:03,184 --> 00:35:04,727 Co tady sakra chcete? 502 00:35:05,103 --> 00:35:07,522 Snad jsem posledně jasně řekla, že nemáte… 503 00:35:07,605 --> 00:35:09,816 Seru na protokol 6. Můj tým zmizel. 504 00:35:11,234 --> 00:35:12,693 - Kdy? - Včera ráno. 505 00:35:12,777 --> 00:35:15,530 Zřejmě. Já to vím jen chvíli. Všichni pryč! 506 00:35:15,613 --> 00:35:18,407 Komunikace ani lokátory nefungují. GPS taky nic. 507 00:35:18,491 --> 00:35:21,202 - Co hluboký web? - Tam jsem se díval prvně! 508 00:35:21,285 --> 00:35:23,204 Ani stopa. Jako by se vypařili. 509 00:35:23,287 --> 00:35:25,206 FBI má mnohem víc zdrojů než já. 510 00:35:25,289 --> 00:35:29,252 - Zkouším rozpoznávání tváří přes NSA. - To potrvá. A třeba bez výsledku. 511 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 Já vím! Ale co mám dělat? 512 00:35:31,003 --> 00:35:34,465 Už jednou byli označení za podezřelé. Mým předchozím já. 513 00:35:34,549 --> 00:35:36,676 Našel jsem jejich auto u odtahovky. 514 00:35:36,759 --> 00:35:39,846 Sestřelil je nějakej Vanderbilt či co. 515 00:35:39,929 --> 00:35:41,389 Tam hádám stopy končí. 516 00:35:43,683 --> 00:35:47,353 Dobře, musíte zvážit možnost, že byli vymazáni z rovnice. 517 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 Jaké rovnice? 518 00:35:49,605 --> 00:35:50,731 Ředitelovy. 519 00:35:51,983 --> 00:35:54,402 Celé týmy, se kterými jsem měla pracovat, 520 00:35:54,485 --> 00:35:56,154 občas prostě zmizely. 521 00:35:56,237 --> 00:35:59,198 Nejspíš je odrovnal jiný tým, co k tomu měl pokyny. 522 00:35:59,740 --> 00:36:02,451 Oba dobře víme, že budoucnost stojí nade vším. 523 00:36:02,535 --> 00:36:05,496 Když Ředitel neschválí, co děláme, rozhodne podle toho. 524 00:36:05,580 --> 00:36:07,665 Proč oni? Já zodpovídám za tým. 525 00:36:07,748 --> 00:36:10,209 Jak moc jste to posrali? Možná jste na řadě. 526 00:36:11,043 --> 00:36:12,086 Tomu nevěřím. 527 00:36:13,754 --> 00:36:14,797 Co ode mě chcete? 528 00:36:14,964 --> 00:36:16,841 Můj tým je pověřen misí, 529 00:36:16,924 --> 00:36:19,427 která vyžaduje minimálně šest lidí. 530 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 - Kdy? - Dnes večer. 531 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 Takže chcete pomoc mého týmu? 532 00:36:22,638 --> 00:36:26,225 - Mise na prvním místě. - Mise není, vám to jen nedošlo. 533 00:36:27,476 --> 00:36:29,562 - Díky za pomoc. - Počkejte. 534 00:36:31,772 --> 00:36:33,149 Najděte pořádnou stopu… 535 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 a pomůžu vám hledat, ano? Pomůžu. 536 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 - Ale jestli mám pravdu a Ředitel… - Já vím. 537 00:36:39,238 --> 00:36:40,156 Snad se mýlím. 538 00:36:45,286 --> 00:36:46,537 CO JE TVŮJ OBOR? 539 00:36:46,704 --> 00:36:48,956 Mučení nefunguje, lidi. 540 00:36:49,207 --> 00:36:50,291 To je dokázaný. 541 00:36:50,958 --> 00:36:54,378 Ať už jste kdokoli, informace, co myslíte, že získáte… 542 00:36:55,213 --> 00:36:57,006 nemají skoro žádnou cenu. 543 00:37:04,305 --> 00:37:05,556 KDO JE TO? 544 00:37:09,227 --> 00:37:10,061 Philip. 545 00:37:11,520 --> 00:37:12,772 Jmenuje se Philip. 546 00:37:13,940 --> 00:37:15,608 Byl se mnou v autě, když… 547 00:37:17,318 --> 00:37:18,277 Z JAKÉ DOBY JSI? 548 00:37:21,530 --> 00:37:23,241 Nechápu tu otázku. 549 00:37:23,324 --> 00:37:24,909 Jestli se ptáte, kolik mi… 550 00:37:26,410 --> 00:37:27,912 Ne! 551 00:38:17,545 --> 00:38:19,088 Kde je zbytek vašeho týmu? 552 00:38:19,171 --> 00:38:21,132 Pohřešuje se! Musíme misi zrušit. 553 00:38:21,299 --> 00:38:23,175 - Co všichni ti lidé? - Doufal jsem, 554 00:38:23,259 --> 00:38:27,096 - že Ředitel pošle náhradní tým, ale… - Třeba je jiná možnost. 555 00:38:27,179 --> 00:38:31,434 Ne, zapomeňte. Mise zrušena. Ředitel má alternativu. Musíme tomu věřit. 556 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 Upřímnou soustrast. 557 00:38:34,562 --> 00:38:36,188 Ještě jsem to nevzdal. 558 00:38:56,709 --> 00:38:59,503 Tu misi nemůžou zvládnout v tak malým počtu. 559 00:39:02,006 --> 00:39:03,632 Všichni ti lidi umřou. 560 00:39:04,759 --> 00:39:05,885 Už se stalo. 561 00:39:07,136 --> 00:39:09,221 Nezabránili jsme tomu. 562 00:39:11,390 --> 00:39:14,518 Jen doufejme, že šéf není někde ve stejný situaci. 563 00:39:15,144 --> 00:39:17,271 Mám nápad, co by to mohl ukončit, 564 00:39:17,646 --> 00:39:19,732 pokud se znovu najde příležitost. 565 00:39:21,025 --> 00:39:22,860 Ale chci, aby rozhodli všichni. 566 00:39:23,527 --> 00:39:25,029 Možná si tím nepomůžeme. 567 00:39:26,947 --> 00:39:28,032 Jdi do toho. 568 00:39:28,574 --> 00:39:30,868 - Jak? - Zkusíš mi to rozmluvit. 569 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Proč? 570 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Je to šílený. 571 00:39:39,835 --> 00:39:40,795 Marcy! 572 00:39:41,170 --> 00:39:43,255 Philipe? Ty žiješ? 573 00:39:46,175 --> 00:39:48,344 Viděla jsem tě umřít. Ukázali mi to. 574 00:39:48,761 --> 00:39:51,097 - Ne, jsem tady. - Ne, v televizi. Oni… 575 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 tě střelili do hrudníku. 576 00:39:52,681 --> 00:39:54,809 Ne, Marcy, je přímo před tebou. 577 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 Marcy… 578 00:39:55,851 --> 00:39:59,146 - koukni se na mě. - Byl jsi stejně oblečenej, shrbenej… 579 00:39:59,563 --> 00:40:01,899 - To je dobře. - Cože? Jak to? 580 00:40:01,982 --> 00:40:02,942 Zamysli se. 581 00:40:03,025 --> 00:40:05,194 Nejspíš ani nemají Carlyno dítě! 582 00:40:05,277 --> 00:40:07,988 Jen mačkají knoflíky a koukají, co se stane. 583 00:40:08,072 --> 00:40:11,075 Nevím, kdo jsou, ale tohle nám dá aspoň nějakou moc. 584 00:40:11,200 --> 00:40:12,284 Žádnou moc nemáme. 585 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 Prosím. 586 00:40:16,664 --> 00:40:17,540 Prosím. 587 00:40:18,416 --> 00:40:20,042 Než ho odvezeš, mohl bys… 588 00:40:35,391 --> 00:40:36,517 Vydrž! 589 00:41:37,745 --> 00:41:38,662 AKTIVITA V SÍTI 590 00:41:45,211 --> 00:41:50,508 SHODA 591 00:41:58,557 --> 00:42:00,518 SOUŘADNICE ADRESA 592 00:42:08,484 --> 00:42:09,818 VICTORIA BOYDOVÁ 593 00:42:44,603 --> 00:42:46,397 Ježíši Kriste! 594 00:42:55,239 --> 00:42:56,073 Žije. 595 00:42:56,156 --> 00:42:58,367 - Mrtvý už hodiny. - Dostaneme je ven. 596 00:43:01,203 --> 00:43:02,830 Najděte klíč! Zkuste kapsy! 597 00:43:05,457 --> 00:43:06,458 - Mám ho! - Jo? 598 00:43:18,304 --> 00:43:19,179 Carly! 599 00:43:20,389 --> 00:43:21,307 Carly. 600 00:43:21,640 --> 00:43:23,601 V bezvědomí, ale má silný puls. 601 00:43:25,019 --> 00:43:26,228 To jsem já. Jsem tu. 602 00:43:26,687 --> 00:43:27,646 Jdeš pozdě. 603 00:43:28,647 --> 00:43:29,648 To už se nestane. 604 00:43:29,982 --> 00:43:31,317 Dostanu vás ven, ano? 605 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 Kolik dní? 606 00:43:33,819 --> 00:43:34,695 Tři. 607 00:43:35,529 --> 00:43:36,989 Musela jsem to ukončit. 608 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 Co to mělo být? Proč to udělal? 609 00:43:39,575 --> 00:43:41,493 To neudělal on. Byl jen poskok. 610 00:43:41,910 --> 00:43:43,037 Nevíme, kdo to byl. 611 00:43:43,495 --> 00:43:46,206 - Dostanu vás odsud. - Počkej. A co mise? 612 00:43:46,749 --> 00:43:50,127 Ne, zrušil jsem to. Bez vás bych to nedokázal. Nešlo to. 613 00:43:51,712 --> 00:43:52,755 Co? Co se děje? 614 00:43:56,091 --> 00:43:58,177 Co když jim šlo právě o tohle? 615 00:44:06,518 --> 00:44:08,771 Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová