1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,771 Ich glaube langsam, dass ihr Händler nicht aufkreuzen wird. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,399 Wir müssen nur Geduld haben. 4 00:00:24,983 --> 00:00:27,736 Das hast du bei Jonas Walker auch gesagt. 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,904 Und der ist wie vom Erdboden verschluckt. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,074 Lass gut sein, Partner. 7 00:00:33,158 --> 00:00:34,659 Ja, ich weiß. Ich weiß. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,870 Ich bin wohl wie ein Hund mit einem Knochen. 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 Hallo. 10 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Verkaufen die Autoteile? 11 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Die sind gut. 12 00:01:12,363 --> 00:01:14,574 Ganz schön viel Geld für Autoteile. 13 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 Schusswechsel! 14 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 Heward Drive 65. Brauchen sofort Verstärkung! 15 00:01:32,717 --> 00:01:35,094 -Was ist mit der Verstärkung? -Keine Zeit. 16 00:01:39,641 --> 00:01:42,101 -FBI! -Waffen fallen lassen! 17 00:01:42,185 --> 00:01:44,104 -Los! -Waffen fallen lassen! 18 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 An alle Einheiten: 19 00:01:46,523 --> 00:01:49,025 Ein beschädigter Mercedes verlässt das Gelände. 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,904 Drei Bewaffnete, zwei schwer verletzt. Abfangen und verhaften, falls möglich! 21 00:01:57,700 --> 00:02:01,704 Traveler 3468. 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 Unterstützung benötigt. 23 00:02:03,623 --> 00:02:06,209 Koordinaten: 47°, 14 Minuten, 24 00:02:06,292 --> 00:02:08,962 35,045 Sekunden... 25 00:02:09,379 --> 00:02:11,548 Fahrzeug bestätigt. Einheiten unterwegs. 26 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 ...07 Sekunden. 27 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Ende der Nachricht. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Du wartest auf die Verstärkung! Ich verfolge sie! 29 00:02:23,476 --> 00:02:25,145 Das ist das reinste Chaos. 30 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 -Philip, bist du da? -Hey, Boss. 31 00:02:50,753 --> 00:02:52,088 Was machst du gerade? 32 00:02:52,171 --> 00:02:54,048 Ach, du weißt schon. 33 00:02:54,132 --> 00:02:57,719 Mich von einer Schusswunde erholen, mit Marcy alte Nachrichten gucken... 34 00:02:58,303 --> 00:02:59,929 Du musst mich lotsen. 35 00:03:00,013 --> 00:03:02,390 Zu den Koordinaten 47°, 14 Minuten, 36 00:03:02,473 --> 00:03:05,310 35,045 Sekunden 37 00:03:05,393 --> 00:03:10,315 und 122°, 22 Minuten, 13,407 Sekunden. 38 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 -Hast du das? -Bin dabei. 39 00:03:11,941 --> 00:03:15,403 -Warum? Was ist denn los? -Ein bizarrer Bote war gerade hier. 40 00:03:15,486 --> 00:03:17,947 Ich finde sie alle bizarr. 41 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 Ja, aber dieser Bote lag im Sterben. 42 00:03:20,366 --> 00:03:22,827 Ein Traveler-Team braucht dort Unterstützung. 43 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 Ist unterwegs. Wir treffen dich da. 44 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 Nein. Philip kann so nirgendwohin. 45 00:03:27,415 --> 00:03:30,877 -Aber ich bin in zehn Minuten da. -Hol Carly ab. Bewaffnet euch. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,421 Und bring deine medizinische Ausrüstung mit. 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,977 Du bist angekommen. 48 00:03:48,061 --> 00:03:50,104 Links müsste ein altes Lagerhaus sein. 49 00:03:50,188 --> 00:03:52,982 -Wie weit weg sind Carly und Marcy? -Fünf Minuten. 50 00:03:53,900 --> 00:03:57,153 -Sie sollen auf mein Ok warten. -Verstanden. 51 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 Waffe fallen lassen. 52 00:05:04,846 --> 00:05:06,514 -Ich will helfen. -Klappe. 53 00:05:06,597 --> 00:05:07,932 Einer der FBI-Agenten. 54 00:05:08,016 --> 00:05:12,145 Auf die Sie geschossen haben! Vielen Dank. Gilt Protokoll 3 nicht mehr? 55 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Ich bin Traveler 3468. 56 00:05:15,356 --> 00:05:19,235 Ich sollte zu diesen Koordinaten kommen, um Unterstützung zu leisten. 57 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 -Wer hat die Nachricht überbracht? -Einer der Russen. 58 00:05:22,113 --> 00:05:24,615 Blödsinn. Das bringt einen Erwachsenen um. 59 00:05:24,699 --> 00:05:28,119 Hat es auch. Der Direktor meinte wohl, dass er sowieso sterben wird. 60 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 Wollen Sie meine Hilfe? 61 00:05:32,707 --> 00:05:33,833 Ich bin Rick Hall. 62 00:05:34,292 --> 00:05:36,044 Das ist Carter, da liegt Luca. 63 00:05:36,127 --> 00:05:39,630 -Grant MacLaren. Unsere Ärztin kommt. -Gut. Unser Arzt ist tot. 64 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Was ist passiert? 65 00:05:41,632 --> 00:05:44,510 Wir sollten ein Bauteil von russischen Travelern kaufen 66 00:05:44,594 --> 00:05:46,763 und es einem anderen Team für Tests liefern. 67 00:05:46,846 --> 00:05:50,308 Der Historiker der Russen ist tot, also ging ihnen die Kohle aus. 68 00:05:50,391 --> 00:05:53,936 Wir sollten sie finanzieren, im Austausch für die Übergabe. 69 00:05:54,020 --> 00:05:57,190 -Aber sie wurden gierig. -Ein Traveler-Team hat Sie verraten? 70 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Er ist bestimmt neu. 71 00:05:59,734 --> 00:06:02,445 Abtrünnige. Sie wollten Geld und das Bauteil stehlen. 72 00:06:02,528 --> 00:06:05,448 Vermutlich, um es zu verkaufen. Das Bauteil wurde zerstört. 73 00:06:06,574 --> 00:06:09,202 Den Rest haben Sie ja gesehen. Wo bleibt die Ärztin? 74 00:06:10,119 --> 00:06:13,122 Carly, Marcy, ihr könnt das Gebäude betreten. 75 00:06:13,206 --> 00:06:15,124 -Noch eine Minute. -Sie sind gleich da. 76 00:06:15,208 --> 00:06:17,502 -Wie stark ist es beschädigt? -Keine Ahnung. 77 00:06:17,585 --> 00:06:19,212 Das ist nicht mein Fachgebiet. 78 00:06:20,797 --> 00:06:22,882 Der Plan war gut. Bis zum Verrat der Russen. 79 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Dann hätte das FBI Sie erwischt. Ein guter Plan war das nicht. 80 00:06:31,557 --> 00:06:32,433 Scheiße. 81 00:06:36,187 --> 00:06:37,480 Wir kommen rein. 82 00:06:39,690 --> 00:06:40,983 Ist schon gut. 83 00:06:41,067 --> 00:06:44,278 -Was können Sie mir sagen? -Bauchschuss. Keine Austrittswunde. 84 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 -Das sind Luca und Carter. Ich bin Hall. -Mr. Hall ist ihr Teamleiter. 85 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 Sie können jetzt die Waffe wegstecken. 86 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 Er hat viel Blut verloren und blutet noch. 87 00:06:56,916 --> 00:06:59,919 Ich kann ihn nur stabilisieren. Er muss ins Krankenhaus. 88 00:07:00,002 --> 00:07:04,674 -Kein Krankenhaus. Beide werden gesucht. -Ich habe nicht die nötigen Ressourcen. 89 00:07:04,757 --> 00:07:08,094 Der Direktor sieht das anders, sonst wären Sie nicht hier. 90 00:07:11,347 --> 00:07:12,849 Na schön. 91 00:07:12,932 --> 00:07:15,059 Betäub ihn. 92 00:07:17,103 --> 00:07:18,563 Licht, bitte. 93 00:07:27,447 --> 00:07:29,699 Wärm den Laser auf, und versorg ihn mit Plasma. 94 00:07:33,035 --> 00:07:35,455 -Was ist passiert? -Er hat einen Bauchschuss. 95 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 Nein, ich meine Sie. Zeigen Sie mal her. 96 00:07:42,044 --> 00:07:43,045 Verdammt! 97 00:07:44,630 --> 00:07:46,757 Wissen Sie, wie schwer Sie verletzt sind? 98 00:07:46,841 --> 00:07:49,844 Machen Sie sich um mich keine Sorgen, helfen Sie Luca. 99 00:07:57,852 --> 00:08:00,229 -Das ist Forbes. -Zieh dein Ding durch. 100 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 MacLaren. 101 00:08:02,231 --> 00:08:05,443 Drei Tote. Keiner ist aktenkundig. 102 00:08:05,526 --> 00:08:08,696 Ach ja? Gibt es was Neues zum Auto, das ich verfolgt habe? 103 00:08:08,779 --> 00:08:10,448 Das wollte ich dich fragen. 104 00:08:10,531 --> 00:08:12,158 Nein. Ihr Vorsprung war zu groß. 105 00:08:12,241 --> 00:08:14,619 Ich spreche noch mal mit der örtlichen Polizei. 106 00:08:14,702 --> 00:08:18,080 -Ok. Melde dich dann. -Mache ich. 107 00:08:18,164 --> 00:08:22,126 Ich finde die Kugel nicht. Ich kann nur das verletzte Gefäß kauterisieren und... 108 00:08:22,210 --> 00:08:26,839 -Holen Sie einfach die Kugel raus. -Mit einer OP würde ich ihn umbringen! 109 00:08:35,890 --> 00:08:37,391 Ihr Freund Carter hustet Blut, 110 00:08:37,475 --> 00:08:40,561 weil er innere Blutungen hat, unter anderem an der Lunge. 111 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 -Er stirbt. Ihm ist nicht zu helfen. -Lecken Sie mich! 112 00:08:43,397 --> 00:08:46,234 -Den haut so schnell nichts um... -Klappe! Hören Sie zu! 113 00:08:46,317 --> 00:08:47,902 Die Uhr tickt. 114 00:08:48,402 --> 00:08:50,279 Luca hat 40 % seines Blutes verloren. 115 00:08:50,363 --> 00:08:53,241 Ohne eine Blutspende überlebt er keine Operation. 116 00:08:53,324 --> 00:08:54,575 Wenn wir sofort handeln, 117 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 können wir Luca mit Carters Blut das Leben retten. 118 00:08:58,204 --> 00:09:01,958 Ich habe einen Blutgruppenwechsler. Ich kann nicht beide retten. 119 00:09:04,585 --> 00:09:07,046 Entweder beide sterben, oder Carter rettet Luca. 120 00:09:07,129 --> 00:09:08,631 Das sind Ihre Optionen. 121 00:09:10,925 --> 00:09:14,262 Entscheiden Sie sich, bevor Carters Blut septisch wird. 122 00:09:20,309 --> 00:09:23,229 -Mr. Hall. -Ich habe Sie gehört! Entspannen Sie sich. 123 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 Geben Sie mir einen Moment, bitte. 124 00:09:37,535 --> 00:09:39,579 Das FBI darf nicht hier aufkreuzen. 125 00:09:39,662 --> 00:09:43,874 -Ich muss Forbes irgendwie ablenken. -Tu, was du tun musst. 126 00:09:43,958 --> 00:09:48,254 Ich werde bis zum Morgen operieren. Carly kann mir assistieren. 127 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Mr. Hall hat hier alles im Griff. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,056 Na schön. 129 00:10:24,874 --> 00:10:27,668 -Du siehst gut aus, Trev. Wie geht's dir? -Großartig. 130 00:10:27,752 --> 00:10:28,794 -Ja? -Ja. 131 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Dann zeig mal, was du kannst. 132 00:10:37,803 --> 00:10:41,182 Mann, gehst du ab! Bald spielst du wieder mit. 133 00:10:41,265 --> 00:10:43,392 Trevor, kann ich mit dir reden? 134 00:10:43,476 --> 00:10:45,061 Miss Day. 135 00:10:45,144 --> 00:10:48,689 -Wie kann ich Ihnen helfen? -Eigentlich möchte ich dir helfen. 136 00:10:49,649 --> 00:10:54,445 Ich habe mir deine Noten angesehen. Wir müssen ein paar Dinge besprechen. 137 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 Worum geht es? 138 00:10:55,529 --> 00:10:59,700 Na ja, das ist ein wichtiges Gespräch, bei dem deine Eltern dabei sein sollten. 139 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 Du weißt schon, das ganze Team. 140 00:11:01,535 --> 00:11:04,497 Ich gehe davon aus, so etwas selbst besprechen zu können. 141 00:11:05,998 --> 00:11:08,959 Du bist erst 17, also... 142 00:11:09,043 --> 00:11:12,046 Ich habe ein Treffen in der vierten Stunde vereinbart. 143 00:11:12,129 --> 00:11:13,464 Ich erwarte dich. 144 00:11:14,673 --> 00:11:17,593 -Ich werde da sein. -In Ordnung. 145 00:11:17,676 --> 00:11:19,136 Hilfst du mir mal? 146 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 Mal sehen, ob du's noch draufhast. 147 00:11:49,875 --> 00:11:53,003 -Was willst du hier? -Kein "Hey, Jeff"? Kein "Guten Morgen"? 148 00:11:53,087 --> 00:11:55,673 Ich kriege nur ein "Was willst du hier"? 149 00:11:55,756 --> 00:11:59,385 War mein Sohn wieder beim Babysitter, während du bei deinem Neuen warst? 150 00:12:01,095 --> 00:12:04,390 Ich hab das Weißbrot gesehen. Ist die Karre von deinem Sugardaddy? 151 00:12:05,349 --> 00:12:07,017 Das geht dich nichts an. 152 00:12:07,101 --> 00:12:10,187 -Carly. Wir müssen über die Familie reden. -Wir sind keine. 153 00:12:10,271 --> 00:12:12,815 Mutter, Vater und Sohn. 154 00:12:13,732 --> 00:12:16,402 Mutter, Sohn und gewalttätiger leiblicher Vater. 155 00:12:17,695 --> 00:12:19,155 -Das ist kalt. -Das trifft es. 156 00:12:19,238 --> 00:12:24,368 Du willst all das Positive wegwerfen, weil ich einmal zu viel getrunken habe? 157 00:12:24,452 --> 00:12:26,871 -Ich gehe jetzt. -Carly, komm schon. 158 00:12:26,954 --> 00:12:28,622 Uns verbindet etwas. 159 00:12:29,248 --> 00:12:30,374 Vermisst du das nicht? 160 00:12:30,458 --> 00:12:32,918 -Lass das, Jeff. -Ich schon. 161 00:12:44,013 --> 00:12:49,059 Jetzt ist Schluss mit jeder Vorstellung, die du noch von unserer Beziehung hast. 162 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 Jetzt, sofort. 163 00:12:50,478 --> 00:12:53,522 Fass mich nicht an. Kapiert? 164 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Ich habe immer noch das Recht, mein Kind zu sehen. 165 00:12:58,194 --> 00:13:01,447 Dein Kind hat ein Recht auf Unterhalt. Nähere dich uns nicht ohne. 166 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Du hast dich verändert, Carly. 167 00:13:05,201 --> 00:13:06,952 Du bist ein ganz anderer Mensch! 168 00:13:07,953 --> 00:13:10,539 Das war längst überfällig. 169 00:13:12,583 --> 00:13:13,959 Schlampe. 170 00:13:15,461 --> 00:13:16,378 Schlampe! 171 00:13:25,387 --> 00:13:26,889 Hey, Kleiner. 172 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 Hey, ich habe deine Drogen. 173 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Klopf nächstes Mal an. 174 00:13:33,187 --> 00:13:36,023 Schließ nächstes Mal ab. Gern geschehen, übrigens. 175 00:13:36,106 --> 00:13:38,317 Damit kommst du drei Wochen über die Runden. 176 00:13:38,400 --> 00:13:40,236 Aber weißt du, 177 00:13:40,319 --> 00:13:43,030 eine Sucht für eine andere aufzugeben, klappt nie. 178 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Du siehst... nicht so gut aus. 179 00:13:49,036 --> 00:13:50,871 Hat dich jemand verprügelt? 180 00:13:52,998 --> 00:13:56,210 -Mir geht's gut. -Du siehst eher aus wie ein Stück... 181 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 Heilige Scheiße! 182 00:14:00,381 --> 00:14:03,551 -Was ist das denn? -Gar nichts. 183 00:14:04,426 --> 00:14:05,761 Das ist Wahnsinn. 184 00:14:09,306 --> 00:14:12,518 Das ist die Glücksspiel-Matrix, oder? Damit machst du das. 185 00:14:12,601 --> 00:14:13,852 Das ist gar nichts. 186 00:14:15,604 --> 00:14:18,190 Manche Termine sind Monate entfernt. 187 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 -Wie viel recherchierst du... -Nein, nicht! 188 00:14:20,568 --> 00:14:21,986 Nicht. 189 00:14:25,406 --> 00:14:28,659 Gib mir doch einen kleinen Tipp. Gib mir einen kleinen Tipp, los. 190 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 Geh einfach. Bitte. 191 00:14:34,582 --> 00:14:38,669 Entweder du gibst mir einen Tipp, oder du erklärst mir, was da steht. 192 00:14:38,752 --> 00:14:40,004 Verstanden? 193 00:14:40,087 --> 00:14:44,758 Du hast all das, und mir gibst du nur Brotkrumen. 194 00:14:45,384 --> 00:14:46,760 Komm schon, Mann. 195 00:14:46,844 --> 00:14:49,805 Ohne mich wärst du jetzt im Knast. Das weißt du. 196 00:15:24,882 --> 00:15:26,926 Hey, Luca, es ist alles ok. Ich bin da. 197 00:15:27,009 --> 00:15:28,218 Ich bin da. 198 00:15:28,302 --> 00:15:31,263 Du musst aufwachen. Hör mir zu, Luca. Du musst aufwachen. 199 00:15:31,764 --> 00:15:33,474 -Nein. -Luca, wach auf. 200 00:15:39,104 --> 00:15:42,191 Geht aus mir raus! Nein! 201 00:15:42,274 --> 00:15:43,651 -Wach auf! -Raus aus mir! 202 00:15:43,734 --> 00:15:44,818 Wach auf! 203 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 Miss Warton. 204 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 Officer Conniker. Ich habe versucht, Sie zu erreichen. 205 00:15:58,207 --> 00:16:01,877 Ich würde gern mit Ihnen über den Vorfall vor der Bücherei reden. 206 00:16:01,961 --> 00:16:05,798 -Welchen Vorfall? -Sie und eine Kollegin wurden attackiert. 207 00:16:07,633 --> 00:16:10,886 Sie haben den Angriff nicht gemeldet. Das ist nicht ungewöhnlich. 208 00:16:11,470 --> 00:16:14,640 Aber ich habe die Videos der Überwachungskameras gesehen. 209 00:16:14,723 --> 00:16:17,267 Man sieht die Angreifer und wie Sie ihnen einheizen. 210 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Sie sind nicht in Schwierigkeiten. 211 00:16:19,186 --> 00:16:22,231 Was ich gesehen habe, war sogar verdammt beeindruckend. 212 00:16:22,314 --> 00:16:24,066 Ich würde gern weiter. 213 00:16:25,401 --> 00:16:28,821 Sagen Sie, waren Sie schon mal irgendwo in Therapie? 214 00:16:28,904 --> 00:16:32,783 -Mir geht es gut. Das brauche ich nicht. -Sie wohnen bei Ihrem Sozialarbeiter. 215 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 -Wie bitte? -Sie tragen keinerlei Schuld. 216 00:16:36,161 --> 00:16:37,746 Aber ich muss Ihnen mitteilen, 217 00:16:37,830 --> 00:16:42,418 wenn ein Sozialarbeiter unangemessen mit einer Schutzbefohlenen interagiert, 218 00:16:42,501 --> 00:16:44,294 die eine Entwicklungsstörung... 219 00:16:44,378 --> 00:16:47,339 Sehe ich so aus, als hätte ich eine Entwicklungsstörung? 220 00:16:47,423 --> 00:16:49,133 Das kann ich nicht beurteilen. 221 00:16:49,216 --> 00:16:53,178 Das ist Grund für eine Kündigung. Oder sogar für ein Gerichtsverfahren. 222 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 Nur, damit Ihnen die Konsequenzen klar sind. 223 00:16:59,393 --> 00:17:02,730 -Gehen Sie ran, oder... -Ja. Entschuldigen Sie mich. 224 00:17:03,480 --> 00:17:04,898 Hier ist Marcy. 225 00:17:12,281 --> 00:17:15,367 Was ist denn passiert? Es ging ihm gut, als ich gegangen bin. 226 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Nachtschrecke. 227 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Manchmal sind sie zu real. 228 00:17:19,997 --> 00:17:23,500 Er fängt im Schlaf an zu schreien. Er hat mich mal fast umgebracht. 229 00:17:24,543 --> 00:17:26,003 Hand weg. 230 00:17:29,298 --> 00:17:31,633 Ok, ich schließe die Wunde wieder. 231 00:17:41,101 --> 00:17:42,644 Mac, wir haben sie. 232 00:17:43,312 --> 00:17:45,397 -Wen? -Unsere Freunde von gestern Abend. 233 00:17:45,898 --> 00:17:50,110 -Ich habe sie in der Stadt gefunden. -Die Spur führte doch aus der Stadt raus. 234 00:17:50,194 --> 00:17:52,279 Ich habe trotzdem nachgeforscht. 235 00:17:52,362 --> 00:17:55,032 Ich habe das Nummernschild des Autos gecheckt. 236 00:17:55,115 --> 00:17:57,034 Es gehört einem Sergeant Rick Hall. 237 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 Er hat im Irak gedient und wohnt in Portland. 238 00:17:59,787 --> 00:18:04,374 Ich habe heute Agenten zu ihm geschickt. Er war seit Wochen nicht zu Hause. 239 00:18:04,458 --> 00:18:07,169 Laut Datenbank gehören ihm drei weitere Gebäude. 240 00:18:07,252 --> 00:18:10,464 Ein Haus in Austin, eine Eigentumswohnung in Vancouver 241 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 und ein Lagerhaus, hier in der Stadt. 242 00:18:14,843 --> 00:18:18,222 Ich habe die Überwachungskameras des Freeways gecheckt. 243 00:18:18,305 --> 00:18:19,765 Und... 244 00:18:19,848 --> 00:18:21,475 Gute Arbeit. 245 00:18:21,558 --> 00:18:25,270 Besorgen wir uns einen Durchsuchungsbefehl und fahren hin. 246 00:18:25,354 --> 00:18:27,606 Habe ich schon. Zieh dich an. 247 00:18:28,565 --> 00:18:31,777 -Ok. Ich komme gleich runter. -Alles klar. 248 00:18:33,403 --> 00:18:35,447 Marcy, hier ist MacLaren. 249 00:18:38,784 --> 00:18:41,203 Grün? Ach, keine Ahnung. 250 00:18:43,747 --> 00:18:45,707 MacLaren hat sich gerade gemeldet. 251 00:18:45,791 --> 00:18:48,418 Das FBI ist unterwegs. In 20 Minuten sind sie da. 252 00:18:48,502 --> 00:18:52,297 -Ist MacLaren nicht beim FBI? -Ja. Er hat sie abgelenkt, so gut es ging. 253 00:18:52,381 --> 00:18:55,300 Aber sein Partner hat Ihr Gebäude und Ihr Auto gefunden. 254 00:18:55,384 --> 00:18:59,054 Ok, dann sagen Sie ihm, dass er sie aufhalten muss. 255 00:18:59,138 --> 00:19:02,099 Ab einem gewissen Punkt könnte er auffliegen. 256 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 -Das ist Zeitverschwendung. -Soll das ein Scherz sein? 257 00:19:05,477 --> 00:19:08,856 -Was ist mit uns? Luca braucht Ruhe. -Ich komme mit! 258 00:19:08,939 --> 00:19:10,774 Mir geht's gut. 259 00:19:10,858 --> 00:19:14,153 -Wir sollten los. -Sie kommen. Wir müssen uns beeilen. 260 00:19:18,323 --> 00:19:22,786 Ich möchte Trevors Football-Karriere erst einmal beiseitelassen 261 00:19:22,870 --> 00:19:24,788 und über seine Noten sprechen. 262 00:19:24,872 --> 00:19:29,251 -Als Football-Profi sind Noten egal. -Behalten wir das vorerst im Hinterkopf. 263 00:19:29,334 --> 00:19:31,128 Es ist wichtig, dass Sie verstehen, 264 00:19:31,211 --> 00:19:34,506 dass Trevor viel besser werden muss, um den Abschluss zu schaffen. 265 00:19:34,590 --> 00:19:37,176 In drei Minuten vor der Schule. Es gibt eine Mission. 266 00:19:37,259 --> 00:19:38,802 Wirst du dafür arbeiten? 267 00:19:38,886 --> 00:19:40,804 -Das kriege ich hin. -Gut. 268 00:19:40,888 --> 00:19:42,848 Carly wird draußen auf dich warten. 269 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 -Mehr Hausaufgaben, weniger Pornos. -Verstanden. 270 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 -Keine Pornos mehr. -Was? 271 00:19:47,644 --> 00:19:50,522 -Blamier ihn nicht. -Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 272 00:19:51,023 --> 00:19:54,568 Miss Day, Sie wollen sicherlich einiges ohne mich besprechen. 273 00:19:54,651 --> 00:19:56,862 Also gebe ich Ihnen dazu die Möglichkeit. 274 00:19:56,945 --> 00:20:00,908 Ich werde mich auf meine Noten und die Naturwissenschaften konzentrieren. 275 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 -Und ich werde nie mehr Football spielen. -Was? 276 00:20:03,535 --> 00:20:05,454 -Sorry, Gary. -Gary? 277 00:20:05,537 --> 00:20:08,498 -Danke für Ihre Zeit und Ihre Sorge. -Wir sind nicht fertig. 278 00:20:08,582 --> 00:20:11,376 -Trevor. -Du spielst Football! 279 00:20:13,170 --> 00:20:16,548 Tut mir leid. Seit der Gehirnerschütterung ist er total verändert. 280 00:20:18,258 --> 00:20:19,968 Darf ich eins von denen haben? 281 00:20:23,347 --> 00:20:24,973 -Können Sie sich aufsetzen? -Ja. 282 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 Kommen Sie. 283 00:20:26,767 --> 00:20:28,435 Ok. Und los. 284 00:20:30,812 --> 00:20:32,022 Ok. 285 00:20:32,105 --> 00:20:34,900 -Halten Sie die höher als Ihr Herz. -Alles klar. 286 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 Ok. 287 00:20:38,028 --> 00:20:39,738 Ist das Carter? 288 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Er hat Ihnen das Leben gerettet. 289 00:20:44,743 --> 00:20:46,161 Höher als das Herz, ok? 290 00:20:47,829 --> 00:20:50,999 Ganz vorsichtig. Die Wunde ist empfindlich. 291 00:20:51,083 --> 00:20:52,751 Alles klar. 292 00:20:52,834 --> 00:20:54,503 Es wird Zeit. Wir müssen los. 293 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 Ok. 294 00:21:07,557 --> 00:21:10,686 Diese Männer sind gefährlich. Seien Sie extrem vorsichtig. 295 00:21:13,397 --> 00:21:15,941 Tief durchatmen, Mann. Früher hast du das geliebt. 296 00:21:16,733 --> 00:21:18,944 Früher war ich auch nicht sonderlich schlau. 297 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Alle Agenten zurück! Zurück! 298 00:22:00,444 --> 00:22:02,237 Alles in Ordnung? 299 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 Einen Krankenwagen! Sofort! 300 00:22:13,040 --> 00:22:14,666 Sie hätten uns vorwarnen sollen. 301 00:22:14,750 --> 00:22:18,920 -MacLaren musste überrascht wirken. -Aber es könnte Verletzte geben. 302 00:22:19,004 --> 00:22:22,174 Es ging nicht anders! All das Beweismaterial hätte uns... 303 00:22:22,257 --> 00:22:23,717 Was ist das? Ein Baby? 304 00:22:26,636 --> 00:22:28,764 -Wessen Baby ist das? -Meins. 305 00:22:28,847 --> 00:22:30,932 -Bei einer Mission? -Es ging nicht anders. 306 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 Jemand musste Ihnen ja den Arsch retten. 307 00:22:36,313 --> 00:22:39,524 Er hat deine Augen, Carly. Wirklich. 308 00:22:50,619 --> 00:22:53,455 Hoffentlich können wir es reparieren. Es ist wichtig. 309 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 -Weiß der Kleine, was er tut? -Er ist älter als wir alle zusammen. 310 00:22:58,502 --> 00:23:01,588 Was sollte die Scheiße? Sie hätten fast meine Männer getötet! 311 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Das sind nicht Ihre Männer. 312 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 Geht Ihnen Protokoll 3 am Arsch vorbei? 313 00:23:05,300 --> 00:23:07,719 -Ist jemand gestorben? -Ich wäre fast gestorben! 314 00:23:07,803 --> 00:23:09,387 Und doch stehen Sie hier. 315 00:23:09,471 --> 00:23:12,349 Hätten Sie Ihren Job gemacht, wäre das FBI nicht gekommen. 316 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 Ich kann sie nicht ewig ablenken! Forbes ist ein guter Cop. 317 00:23:15,685 --> 00:23:19,940 Vielleicht hätte ich ja vor der Explosion ihren Freund die Tür öffnen lassen sollen. 318 00:23:20,023 --> 00:23:22,275 -Was? -Das war unser Hauptquartier! 319 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Ich musste die Beweise loswerden! 320 00:23:24,152 --> 00:23:26,947 -Sie hätten fast... -Ok! Ok! Ok. 321 00:23:30,992 --> 00:23:33,537 Es ist vorbei. Du bist am Leben. 322 00:23:34,371 --> 00:23:35,205 Ja. 323 00:23:41,419 --> 00:23:43,338 Hast du geschlafen? Du siehst müde aus. 324 00:23:43,421 --> 00:23:47,342 Bin ich auch, aber ich überlebe es. Mein Patient auch. 325 00:23:47,425 --> 00:23:49,302 -Das ist nicht leicht. -Aber machbar. 326 00:23:49,386 --> 00:23:52,472 -Das will ich hoffen. -Reden Sie nicht so mit meinem Team! 327 00:23:52,556 --> 00:23:54,474 -Oder was? -Ok, alles klar! 328 00:23:54,558 --> 00:23:55,934 Alles klar! Hey! 329 00:24:02,107 --> 00:24:04,526 Sie brauchen einfach ein bisschen Zeit. 330 00:24:06,361 --> 00:24:08,280 Lassen wir sie in Ruhe arbeiten. 331 00:24:15,704 --> 00:24:17,038 Was ist? 332 00:24:18,039 --> 00:24:19,082 Ich habe Hausarrest. 333 00:24:22,752 --> 00:24:25,463 Ich hätte ihm für dich fast die Nase gebrochen. 334 00:24:26,006 --> 00:24:29,634 -Aber ich habe mich zurückgehalten. -Ich mich auch. 335 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 Der Direktor meint wohl, 336 00:24:31,386 --> 00:24:34,431 er und sein Team seien es wert, gerettet zu werden, aber... 337 00:24:34,514 --> 00:24:38,852 Aber ich muss zurück zur Arbeit. Die Bombe wird die Lage nicht entschärfen. 338 00:24:39,352 --> 00:24:41,104 Ich muss den Babysitter anrufen. 339 00:24:56,703 --> 00:24:59,164 Hey, kann ich an unseren Computer? 340 00:25:01,291 --> 00:25:03,960 -Kann ich helfen? -Ich mache das. Loggen Sie mich ein. 341 00:25:05,545 --> 00:25:08,924 Das andere Team braucht die Übergabe-Koordinaten. Ist das ok? 342 00:25:14,054 --> 00:25:16,514 -Tun Sie sich keinen Zwang an. -Vielen Dank. 343 00:25:43,416 --> 00:25:45,085 Wie fühlen Sie sich, Luca? 344 00:25:47,170 --> 00:25:48,672 Besser. 345 00:25:50,340 --> 00:25:51,758 Danke. 346 00:25:53,343 --> 00:25:55,553 Hey... Seit wann haben Sie Nachtschrecke? 347 00:25:57,639 --> 00:25:58,807 Seit meiner Kindheit. 348 00:26:00,558 --> 00:26:03,937 -Manche Leute verstehen das nicht. -Nein. Ich schon. 349 00:26:05,230 --> 00:26:08,066 Mein Bruder hatte das als Kind ständig. 350 00:26:08,149 --> 00:26:09,567 Ihr Bruder? 351 00:26:13,863 --> 00:26:17,284 -Ruhen Sie sich aus, ok? -Ja. 352 00:26:33,508 --> 00:26:36,386 -Kann ich kurz mit Ihnen reden? -Worüber? 353 00:26:36,469 --> 00:26:39,889 Als ich klein war, wurde mein Schutzraum evakuiert. 354 00:26:40,640 --> 00:26:42,851 -Ich wurde von meinem Bruder getrennt. -Und? 355 00:26:43,727 --> 00:26:45,061 Und... 356 00:26:45,145 --> 00:26:48,773 Ich erinnere mich daran, dass er unter Nachtschrecken litt. 357 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Wir sind nur so wenige... 358 00:26:51,151 --> 00:26:53,486 "Die Zukunft ist Vergangenheit". Protokoll 2. 359 00:26:53,570 --> 00:26:55,864 Das verstehe ich, aber wenn es möglich ist... 360 00:26:55,947 --> 00:27:00,118 Ich glaube nicht, dass Sie verstehen. Sie kapieren gar nichts. Keiner von Ihnen! 361 00:27:02,078 --> 00:27:05,832 Wir sind zu fünft hierhergekommen, genau wie Sie. 362 00:27:05,915 --> 00:27:07,667 Alle haben es überlebt. 363 00:27:08,168 --> 00:27:11,838 Das passiert seltener, als Sie glauben. Jetzt sind wir nur noch zu zweit. 364 00:27:13,965 --> 00:27:17,010 -Was sagen Sie dazu? -Ähm... Da waren es nur noch zwei? 365 00:27:19,554 --> 00:27:23,516 Wir befolgen schon so lange blind die Befehle des Direktors. 366 00:27:23,600 --> 00:27:27,604 Geräte für Missionen bauen, Wahlen manipulieren, Menschen retten... 367 00:27:27,687 --> 00:27:30,273 Und übrigens: Menschen töten. 368 00:27:30,815 --> 00:27:33,401 Auch die Zukunft macht sich die Hände schmutzig. 369 00:27:35,737 --> 00:27:38,823 Um diesen Job machen zu können, um am Leben zu bleiben, 370 00:27:38,907 --> 00:27:40,742 muss man konzentriert sein. 371 00:27:41,159 --> 00:27:44,162 -Wir sind sehr konzentriert, Mr. Hall. -Konzentriert? 372 00:27:44,245 --> 00:27:46,122 Sie sind ein Haufen Touristen. 373 00:27:46,790 --> 00:27:49,793 Er ist ein Junkie. Er hat immer frische Einstiche. 374 00:27:49,876 --> 00:27:53,630 Sie machen sich Sorgen, weil Sie Hausarrest haben, Herrgott! 375 00:27:53,713 --> 00:27:56,007 Ihre Taktikerin bringt ein Baby mit, 376 00:27:56,091 --> 00:27:58,718 und MacLaren weiß nicht mal, auf wessen Seite er ist! 377 00:27:58,802 --> 00:28:00,303 Sind wir nicht auf derselben... 378 00:28:00,387 --> 00:28:03,598 Sie müssen die Mission mit vollem Einsatz ausführen! 379 00:28:03,681 --> 00:28:05,266 Und zwar jede Mission! 380 00:28:05,350 --> 00:28:09,813 Nur Protokoll 1 ist entscheidend, und das kapieren Sie nicht! 381 00:28:09,896 --> 00:28:13,483 Und Sie kapieren das nicht, weil Sie die falschen Prioritäten haben! 382 00:28:15,318 --> 00:28:19,155 Dieses Team muss hier und jetzt den richtigen Kurs einschlagen, 383 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 damit ich Ihnen vertrauen kann! 384 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 Gibt es hier ein Problem? 385 00:28:23,576 --> 00:28:25,328 -Nein. -Doch! 386 00:28:25,412 --> 00:28:27,455 Mr. Hall meint, wir hätten keine Ahnung. 387 00:28:27,539 --> 00:28:30,667 Ich will Ihren Leuten nur erklären, wie das hier läuft. 388 00:28:30,750 --> 00:28:32,836 Wir wissen, wie es läuft, Mr. Hall. 389 00:28:34,629 --> 00:28:37,715 -Das tun wir wirklich. -Das will ich hoffen. 390 00:28:59,654 --> 00:29:02,198 -Klopf, Klopf. -Kat. 391 00:29:04,117 --> 00:29:07,871 -Du bist ja wirklich hier. -Ja, habe ich dir doch geschrieben. 392 00:29:07,954 --> 00:29:10,915 Ja, hast du. Wie romantisch. 393 00:29:10,999 --> 00:29:12,917 Heute ist unser gemeinsamer Abend. 394 00:29:13,001 --> 00:29:16,129 Hier ist was vom Chinesen. Ich zwinge dich zu einer Pause. 395 00:29:16,212 --> 00:29:19,924 -Keine Sorge, das ist vegetarisch. -Sehr romantisch. 396 00:29:20,008 --> 00:29:23,303 Das mit heute Abend tut mir leid. Ich habe extrem viel zu tun. 397 00:29:23,386 --> 00:29:25,180 Wir haben zu wenige Leute. 398 00:29:25,263 --> 00:29:27,724 Ach komm, ich teile dich gern mit deiner Arbeit. 399 00:29:27,807 --> 00:29:29,768 Das war schon immer so. 400 00:29:30,226 --> 00:29:32,645 Solange ich sonst keine Konkurrenz habe. 401 00:29:33,730 --> 00:29:34,939 Was heißt das? 402 00:29:36,691 --> 00:29:40,612 Na ja, das letzte Mal ist schon lange her. 403 00:29:44,407 --> 00:29:45,909 Ja, ich weiß. 404 00:29:58,797 --> 00:30:02,592 -Du siehst immer noch beschissen aus. -Danke. 405 00:30:02,675 --> 00:30:05,053 -Wer ist dein Fahrer? -Ein Freund. 406 00:30:05,136 --> 00:30:08,431 -Sieht aus wie ein Cop-Wagen. -Stimmt, ein bisschen. 407 00:30:08,515 --> 00:30:11,559 -Also, welches ist es? -Das hier. 408 00:30:16,064 --> 00:30:19,526 -Super, danke dafür. -Ja. 409 00:30:19,609 --> 00:30:21,236 Schlüssel? 410 00:30:22,070 --> 00:30:24,447 -Wo ist mein Geld? -Ich habe es überwiesen. 411 00:30:24,531 --> 00:30:28,368 Du hast mir die Miete überwiesen. Du schuldest mir 8 % Provision. 412 00:30:28,451 --> 00:30:29,869 8 % was? 413 00:30:29,953 --> 00:30:32,413 Und die Wetten für morgen? 414 00:30:33,623 --> 00:30:37,460 -Ich habe dir gestern welche gegeben. -Na ja, ich bin ziemlich ehrgeizig. 415 00:30:37,919 --> 00:30:41,631 -Ich muss damit aufhören, Ray. -Und ich kann nicht dein Laufbursche sein. 416 00:30:41,714 --> 00:30:45,635 Komm schon, zeig etwas Respekt. Ich erledige jeden Tag so viel für dich. 417 00:30:46,219 --> 00:30:48,847 Ich bringe dir Drogen, ich zeige dir Häuser... 418 00:30:48,930 --> 00:30:52,016 Und du erzählst mir nicht mal von deinem System. 419 00:30:52,100 --> 00:30:53,601 Ich gebe dir 10 %. 420 00:30:55,728 --> 00:30:59,065 -10 %. Da komme ich auf... -Gib mir die Schlüssel. 421 00:30:59,524 --> 00:31:03,444 -Für wen ist das Haus überhaupt? -Das ist ein Versteck für Zeitreisende. 422 00:31:04,863 --> 00:31:06,239 Die schon wieder, was? 423 00:31:07,574 --> 00:31:09,909 Es ist besser, wenn ich es nicht weiß. Hier. 424 00:31:12,495 --> 00:31:15,456 Ich bin fast schon froh, dass das passiert ist. 425 00:31:15,540 --> 00:31:18,501 Dass Sie angeschossen wurden? Warum? 426 00:31:18,585 --> 00:31:23,506 Na ja, ob Sie es glauben oder nicht, mich hat es als Letzten im Team erwischt. 427 00:31:24,632 --> 00:31:28,136 Die anderen haben für den Direktor mindestens eine Kugel abgekriegt. 428 00:31:29,596 --> 00:31:32,098 Ich dachte schon, dass ich zu wenig beitrage. 429 00:31:32,682 --> 00:31:36,644 Ich habe den Eindruck, dass Hall allen Schuldgefühle macht. 430 00:31:36,728 --> 00:31:39,898 Er hat zwar einen strengen Führungsstil... 431 00:31:41,316 --> 00:31:43,234 ...aber ich würde alles für ihn tun. 432 00:31:45,945 --> 00:31:47,572 Hatte Ihr Host eine Familie? 433 00:31:48,740 --> 00:31:50,283 Sozusagen. Nicht wirklich. 434 00:31:50,366 --> 00:31:52,535 Sie hatte einen... 435 00:31:52,619 --> 00:31:54,954 David, er heißt David. 436 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 Er hat sich um meinen Host gekümmert. 437 00:31:57,790 --> 00:32:00,001 So eine Art Butler? 438 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 Ist Ihr Host reich? 439 00:32:01,628 --> 00:32:04,380 Nein, sie brauchte nur bei manchen Dingen Hilfe. 440 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 Was ist mit Ihnen? Frau? Kinder? 441 00:32:25,652 --> 00:32:26,861 Das sollte reichen. 442 00:32:26,945 --> 00:32:28,696 -Sieht anders aus. -Funktioniert. 443 00:32:30,490 --> 00:32:32,492 Hall, wir haben ein Versteck. Gehen wir. 444 00:32:33,242 --> 00:32:36,621 Zeigen Sie mir noch die Tür? Sind wir nicht auf derselben Seite? 445 00:32:36,704 --> 00:32:40,583 -Mir ist schon derselbe Raum zu viel. -Wir werden uns schon noch verstehen. 446 00:32:40,667 --> 00:32:43,461 -Wo sind Luca und Marcy? -Sie sind spazieren gegangen. 447 00:32:43,544 --> 00:32:46,005 Er muss sich bewegen, damit das Blut nicht klumpt. 448 00:32:46,089 --> 00:32:48,549 Ok, sobald sie wieder da sind, gehen wir. 449 00:32:48,633 --> 00:32:50,593 Will der Direktor das wirklich? 450 00:32:50,677 --> 00:32:52,428 Ich habe nur eine Frage. 451 00:32:52,512 --> 00:32:55,348 Hat der Direktor Sie angewiesen, mein Team zu verlegen? 452 00:32:55,431 --> 00:32:58,351 -Nein. -Ok. Er hat uns gezielt zusammengebracht. 453 00:32:58,434 --> 00:32:59,852 Warum genau trennen Sie uns? 454 00:33:00,478 --> 00:33:03,648 -Protokoll 6... -Der Pfadfinder zitiert seine Protokolle. 455 00:33:04,107 --> 00:33:05,400 Ich kenne die Regeln. 456 00:33:05,483 --> 00:33:08,319 "Traveler-Teams arbeiten nur auf Anweisung zusammen." 457 00:33:08,403 --> 00:33:11,572 Und wissen Sie, was? Sie wurden dazu angewiesen. 458 00:33:12,490 --> 00:33:16,285 Sie wissen, dass ich als Dienstältester das Team führen sollte. 459 00:33:23,543 --> 00:33:26,879 -MacLaren. -Wir haben die Leichen identifiziert. 460 00:33:26,963 --> 00:33:29,465 Die Russen und die verbrannte Leiche im Lagerhaus. 461 00:33:29,549 --> 00:33:32,301 Das sind vier. Mindestens zwei sind auf der Flucht. 462 00:33:32,385 --> 00:33:34,929 Einer ist dieser Rick Hall. Wer ist der andere? 463 00:33:35,471 --> 00:33:38,307 Die Kamera einer Bankfiliale im Osten hat ihn gefilmt. 464 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 Ich schicke dir ein Foto aufs Handy. 465 00:33:40,476 --> 00:33:42,645 Der Typ heißt Luca Shun. 466 00:33:42,729 --> 00:33:46,065 Er hat 15 Jahre lang als Souschef in Portland gearbeitet. 467 00:33:47,316 --> 00:33:50,695 Dann wurde er plötzlich wegen Diebstahl und Überfällen gesucht. 468 00:33:51,154 --> 00:33:52,947 Ich folge einer Spur zu Hall. 469 00:33:53,031 --> 00:33:55,575 -Ich melde mich, wenn ich was finde. -Alles klar. 470 00:33:55,658 --> 00:33:57,702 -Agent Forbes? -Wie gesagt. Er ist gut. 471 00:33:58,911 --> 00:34:01,539 Marcy, ich brauche dich und Luca. 472 00:34:03,416 --> 00:34:05,835 Vielleicht ist ihre Com aus. Ich suche sie. 473 00:34:05,918 --> 00:34:07,253 -Ich sehe mich um. -Nein. 474 00:34:07,336 --> 00:34:09,464 -Sie werden genauso gesucht. -Da sind wir. 475 00:34:10,882 --> 00:34:13,426 -Was ist? -Das FBI hat euch auf Video. 476 00:34:13,509 --> 00:34:16,846 -Sie kennen und suchen euch hier. -Hätten wir nur einen Maulwurf... 477 00:34:16,929 --> 00:34:20,141 Ich riskiere bestimmt nicht, dass mein Team enttarnt wird. 478 00:34:20,224 --> 00:34:23,061 -Verschwinden Sie. -Die Mission ist das Wichtigste. 479 00:34:23,144 --> 00:34:25,021 Sie müssen nur ein Bauteil übergeben. 480 00:34:25,104 --> 00:34:27,523 Tun Sie das, und verlassen Sie den Bundesstaat. 481 00:34:27,607 --> 00:34:29,317 Es gibt eine einfache Lösung. 482 00:34:32,737 --> 00:34:33,821 Er muss weg. 483 00:34:34,489 --> 00:34:35,907 -Wer muss weg? -Wohin? 484 00:34:35,990 --> 00:34:38,034 Forbes. Er weiß zu viel und ist zu nah dran. 485 00:34:38,117 --> 00:34:41,579 -Ist er weg, müssen wir nirgendwohin. -Wir werden Forbes nicht töten. 486 00:34:41,662 --> 00:34:43,623 Ich kenne Leute, die das schaffen. 487 00:34:43,706 --> 00:34:48,169 Der Direktor hat uns zusammengebracht, damit ich Ihnen eine Lektion erteile. 488 00:34:49,087 --> 00:34:52,715 Wenn Sie das überfordert, kann ich Ihnen dabei helfen. 489 00:34:52,799 --> 00:34:56,010 Aber wir alle sollten sehen, dass Sie das Zeug dazu haben. 490 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 Also. 491 00:35:02,183 --> 00:35:04,143 Haben wir ein Problem? 492 00:35:05,394 --> 00:35:08,231 -Nein. -Bestreiten Sie meine Autorität? 493 00:35:09,482 --> 00:35:11,567 -Das tue ich nicht. -Natürlich nicht. 494 00:35:12,235 --> 00:35:14,570 Sie sind jemand, der sich an die Regeln hält. 495 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Das ist klasse, oder? 496 00:35:15,988 --> 00:35:18,324 Luca und ich übernehmen die Ware, Sie Forbes. 497 00:35:18,950 --> 00:35:20,201 Ich nehme Ihr Auto. 498 00:35:20,284 --> 00:35:22,036 -Ich miete eins. -Ist mir egal. 499 00:35:22,120 --> 00:35:24,914 Solange Sie es mit einem vollen Tank zurückbringen. 500 00:35:24,997 --> 00:35:26,249 Der Typ ist zum Schießen. 501 00:35:26,332 --> 00:35:29,877 Folgendes: Wenn das erledigt ist, werden wir uns darüber unterhalten, 502 00:35:29,961 --> 00:35:32,588 wie dieses neue Team künftig zusammenarbeiten wird. 503 00:35:56,737 --> 00:35:58,614 -Forbes. -Hey, hier ist Mac. 504 00:35:59,157 --> 00:36:01,284 -Hast du was? -Ja, vielleicht. 505 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 Treffen wir uns. 506 00:36:02,451 --> 00:36:06,539 Ich schicke dir den Ort und das Gröbste. Die Details besprechen wir persönlich. 507 00:36:06,622 --> 00:36:10,001 -In einer Stunde? -Ja, das kriege ich hin. 508 00:36:10,084 --> 00:36:11,836 Geht's dir gut? 509 00:36:11,919 --> 00:36:13,379 Es ging mir nie besser. 510 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Bis in einer Stunde. 511 00:36:50,374 --> 00:36:52,251 KOORDINATEN BESTÄTIGT. 512 00:36:57,548 --> 00:36:58,925 Wir sind so weit. 513 00:37:06,557 --> 00:37:09,143 Es hat nie jemand behauptet, dass es einfach wird. 514 00:37:09,227 --> 00:37:10,686 Ich weiß. 515 00:37:10,770 --> 00:37:14,232 Aber ich hätte nie gedacht, dass wir mal so etwas tun müssen. 516 00:37:15,775 --> 00:37:18,152 Stell dir einfach vor, wie es MacLaren geht. 517 00:37:18,236 --> 00:37:20,154 Er ist derjenige, der es tun muss. 518 00:37:20,238 --> 00:37:22,865 Er muss gar nichts tun. 519 00:37:22,949 --> 00:37:25,618 Der Direktor hat das nicht befohlen. 520 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Wie zuverlässig ist die Quelle? 521 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 Hier sind wir richtig. 522 00:38:50,703 --> 00:38:53,164 Unsere Ärztin glaubt, sie sei deine Schwester. 523 00:38:53,247 --> 00:38:56,334 Ja, das hat sie mir erzählt. Hoffentlich hat sie recht. 524 00:38:56,417 --> 00:38:58,961 Schlag dir den Gedanken gleich aus dem Kopf. 525 00:38:59,045 --> 00:39:01,797 Deine Loyalität muss mir gelten. 526 00:39:01,881 --> 00:39:04,216 Du weißt, dass ich loyal bin. 527 00:39:06,218 --> 00:39:09,764 -Bei MacLaren bin ich mir nicht so sicher. -Mach dir da keine Gedanken. 528 00:39:09,847 --> 00:39:11,932 Ich weiß, wie er tickt. Der wird sich fügen. 529 00:39:13,267 --> 00:39:16,729 -Und wenn nicht? -Dann muss er weg. 530 00:39:48,511 --> 00:39:50,262 FBI! 531 00:39:50,346 --> 00:39:52,014 -Hände! -Hände hoch! 532 00:39:54,141 --> 00:39:55,976 Leck mich am Arsch. 533 00:39:58,646 --> 00:39:59,605 Aussteigen. 534 00:40:00,231 --> 00:40:01,899 Kontakt! 535 00:40:01,982 --> 00:40:04,944 Sergeant Richard Hall, Sie haben das Recht zu schweigen. 536 00:40:05,027 --> 00:40:08,781 Was Sie sagen, wird gegen Sie verwendet. Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 537 00:40:16,789 --> 00:40:17,915 Durchsucht den Wagen. 538 00:40:19,417 --> 00:40:21,168 Norden und Süden gesichert. 539 00:41:26,025 --> 00:41:28,736 Sorry für den geänderten Treffpunkt. 540 00:41:28,819 --> 00:41:31,280 -Was ist mit dem anderen Team? -Es gab Probleme. 541 00:41:31,363 --> 00:41:33,240 Wir sollen für sie übernehmen. 542 00:41:34,909 --> 00:41:36,952 Da ist es. Es wurde beschädigt. 543 00:41:37,036 --> 00:41:41,165 -Wir haben es bestmöglich repariert. -Solange es funktioniert... 544 00:41:41,248 --> 00:41:43,000 Helios ist nicht weit weg. 545 00:41:50,132 --> 00:41:53,302 -Im Wagen war nichts. -Nein? 546 00:41:53,385 --> 00:41:57,264 Aber wir haben auch so genug in der Hand. Ich wundere mich nur. 547 00:41:59,099 --> 00:42:02,770 -Was wollten die hier? -Soll ich sie das morgen früh fragen? 548 00:42:02,853 --> 00:42:04,146 Geht klar. 549 00:42:04,230 --> 00:42:06,482 -Gute Arbeit, Partner. -Ebenso. 550 00:42:47,273 --> 00:42:48,774 Hey, Leute. 551 00:42:48,857 --> 00:42:53,487 Es ist spät, aber ich wollte mich nur noch mal wegen vorhin melden. 552 00:42:59,577 --> 00:43:03,080 Ich hätte nie gedacht, dass ich einen Traveler verraten würde. 553 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 Aber ich glaube nicht, dass wir eine Wahl hatten. 554 00:43:12,172 --> 00:43:16,343 Ich schätze, wir erfahren noch früh genug, ob der Direktor das auch so sieht. 555 00:43:19,972 --> 00:43:21,974 Wie dem auch sei. 556 00:43:22,057 --> 00:43:25,102 Ich will mich nur dafür bedanken, dass ihr zu mir haltet. 557 00:43:25,185 --> 00:43:26,478 Ruht euch aus. 558 00:43:35,487 --> 00:43:37,990 Kannst du bleiben? 559 00:43:38,073 --> 00:43:39,867 Eigentlich nicht. 560 00:43:42,703 --> 00:43:44,705 Ok. 561 00:43:44,788 --> 00:43:46,999 Sag mir, dass wir das Richtige getan haben. 562 00:43:48,292 --> 00:43:50,002 Ich glaube schon. 563 00:43:51,629 --> 00:43:54,214 Aber das finden wir wohl noch heraus. 564 00:43:54,298 --> 00:43:57,426 Ja. Das werden wir. 565 00:44:20,491 --> 00:44:22,826 Untertitel: Nikolas Moreno