1
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:16,850 --> 00:00:21,771
Ich glaube langsam,
dass ihr Händler nicht aufkreuzen wird.
3
00:00:21,855 --> 00:00:24,399
Wir müssen nur Geduld haben.
4
00:00:24,983 --> 00:00:27,736
Das hast du bei Jonas Walker auch gesagt.
5
00:00:27,819 --> 00:00:29,904
Und der ist wie vom Erdboden verschluckt.
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,074
Lass gut sein, Partner.
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,659
Ja, ich weiß. Ich weiß.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,870
Ich bin wohl
wie ein Hund mit einem Knochen.
9
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Hallo.
10
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Verkaufen die Autoteile?
11
00:01:02,687 --> 00:01:03,688
Die sind gut.
12
00:01:12,363 --> 00:01:14,574
Ganz schön viel Geld für Autoteile.
13
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
Schusswechsel!
14
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
Heward Drive 65.
Brauchen sofort Verstärkung!
15
00:01:32,717 --> 00:01:35,094
-Was ist mit der Verstärkung?
-Keine Zeit.
16
00:01:39,641 --> 00:01:42,101
-FBI!
-Waffen fallen lassen!
17
00:01:42,185 --> 00:01:44,104
-Los!
-Waffen fallen lassen!
18
00:01:45,146 --> 00:01:46,439
An alle Einheiten:
19
00:01:46,523 --> 00:01:49,025
Ein beschädigter Mercedes
verlässt das Gelände.
20
00:01:49,109 --> 00:01:52,904
Drei Bewaffnete, zwei schwer verletzt.
Abfangen und verhaften, falls möglich!
21
00:01:57,700 --> 00:02:01,704
Traveler 3468.
22
00:02:01,788 --> 00:02:03,123
Unterstützung benötigt.
23
00:02:03,623 --> 00:02:06,209
Koordinaten: 47°, 14 Minuten,
24
00:02:06,292 --> 00:02:08,962
35,045 Sekunden...
25
00:02:09,379 --> 00:02:11,548
Fahrzeug bestätigt. Einheiten unterwegs.
26
00:02:11,631 --> 00:02:13,842
...07 Sekunden.
27
00:02:13,925 --> 00:02:15,426
Ende der Nachricht.
28
00:02:19,180 --> 00:02:21,766
Du wartest auf die Verstärkung!
Ich verfolge sie!
29
00:02:23,476 --> 00:02:25,145
Das ist das reinste Chaos.
30
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
-Philip, bist du da?
-Hey, Boss.
31
00:02:50,753 --> 00:02:52,088
Was machst du gerade?
32
00:02:52,171 --> 00:02:54,048
Ach, du weißt schon.
33
00:02:54,132 --> 00:02:57,719
Mich von einer Schusswunde erholen,
mit Marcy alte Nachrichten gucken...
34
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Du musst mich lotsen.
35
00:03:00,013 --> 00:03:02,390
Zu den Koordinaten 47°, 14 Minuten,
36
00:03:02,473 --> 00:03:05,310
35,045 Sekunden
37
00:03:05,393 --> 00:03:10,315
und 122°, 22 Minuten, 13,407 Sekunden.
38
00:03:10,398 --> 00:03:11,858
-Hast du das?
-Bin dabei.
39
00:03:11,941 --> 00:03:15,403
-Warum? Was ist denn los?
-Ein bizarrer Bote war gerade hier.
40
00:03:15,486 --> 00:03:17,947
Ich finde sie alle bizarr.
41
00:03:18,031 --> 00:03:20,283
Ja, aber dieser Bote lag im Sterben.
42
00:03:20,366 --> 00:03:22,827
Ein Traveler-Team
braucht dort Unterstützung.
43
00:03:22,911 --> 00:03:25,246
Ist unterwegs. Wir treffen dich da.
44
00:03:25,330 --> 00:03:27,332
Nein. Philip kann so nirgendwohin.
45
00:03:27,415 --> 00:03:30,877
-Aber ich bin in zehn Minuten da.
-Hol Carly ab. Bewaffnet euch.
46
00:03:30,960 --> 00:03:33,421
Und bring
deine medizinische Ausrüstung mit.
47
00:03:45,600 --> 00:03:47,977
Du bist angekommen.
48
00:03:48,061 --> 00:03:50,104
Links müsste ein altes Lagerhaus sein.
49
00:03:50,188 --> 00:03:52,982
-Wie weit weg sind Carly und Marcy?
-Fünf Minuten.
50
00:03:53,900 --> 00:03:57,153
-Sie sollen auf mein Ok warten.
-Verstanden.
51
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Waffe fallen lassen.
52
00:05:04,846 --> 00:05:06,514
-Ich will helfen.
-Klappe.
53
00:05:06,597 --> 00:05:07,932
Einer der FBI-Agenten.
54
00:05:08,016 --> 00:05:12,145
Auf die Sie geschossen haben!
Vielen Dank. Gilt Protokoll 3 nicht mehr?
55
00:05:13,730 --> 00:05:15,273
Ich bin Traveler 3468.
56
00:05:15,356 --> 00:05:19,235
Ich sollte zu diesen Koordinaten kommen,
um Unterstützung zu leisten.
57
00:05:19,319 --> 00:05:22,030
-Wer hat die Nachricht überbracht?
-Einer der Russen.
58
00:05:22,113 --> 00:05:24,615
Blödsinn. Das bringt einen Erwachsenen um.
59
00:05:24,699 --> 00:05:28,119
Hat es auch. Der Direktor meinte wohl,
dass er sowieso sterben wird.
60
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
Wollen Sie meine Hilfe?
61
00:05:32,707 --> 00:05:33,833
Ich bin Rick Hall.
62
00:05:34,292 --> 00:05:36,044
Das ist Carter, da liegt Luca.
63
00:05:36,127 --> 00:05:39,630
-Grant MacLaren. Unsere Ärztin kommt.
-Gut. Unser Arzt ist tot.
64
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Was ist passiert?
65
00:05:41,632 --> 00:05:44,510
Wir sollten ein Bauteil
von russischen Travelern kaufen
66
00:05:44,594 --> 00:05:46,763
und es einem anderen Team
für Tests liefern.
67
00:05:46,846 --> 00:05:50,308
Der Historiker der Russen ist tot,
also ging ihnen die Kohle aus.
68
00:05:50,391 --> 00:05:53,936
Wir sollten sie finanzieren,
im Austausch für die Übergabe.
69
00:05:54,020 --> 00:05:57,190
-Aber sie wurden gierig.
-Ein Traveler-Team hat Sie verraten?
70
00:05:57,273 --> 00:05:59,650
Er ist bestimmt neu.
71
00:05:59,734 --> 00:06:02,445
Abtrünnige.
Sie wollten Geld und das Bauteil stehlen.
72
00:06:02,528 --> 00:06:05,448
Vermutlich, um es zu verkaufen.
Das Bauteil wurde zerstört.
73
00:06:06,574 --> 00:06:09,202
Den Rest haben Sie ja gesehen.
Wo bleibt die Ärztin?
74
00:06:10,119 --> 00:06:13,122
Carly, Marcy,
ihr könnt das Gebäude betreten.
75
00:06:13,206 --> 00:06:15,124
-Noch eine Minute.
-Sie sind gleich da.
76
00:06:15,208 --> 00:06:17,502
-Wie stark ist es beschädigt?
-Keine Ahnung.
77
00:06:17,585 --> 00:06:19,212
Das ist nicht mein Fachgebiet.
78
00:06:20,797 --> 00:06:22,882
Der Plan war gut.
Bis zum Verrat der Russen.
79
00:06:22,965 --> 00:06:26,052
Dann hätte das FBI Sie erwischt.
Ein guter Plan war das nicht.
80
00:06:31,557 --> 00:06:32,433
Scheiße.
81
00:06:36,187 --> 00:06:37,480
Wir kommen rein.
82
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Ist schon gut.
83
00:06:41,067 --> 00:06:44,278
-Was können Sie mir sagen?
-Bauchschuss. Keine Austrittswunde.
84
00:06:44,362 --> 00:06:48,032
-Das sind Luca und Carter. Ich bin Hall.
-Mr. Hall ist ihr Teamleiter.
85
00:06:48,116 --> 00:06:50,201
Sie können jetzt die Waffe wegstecken.
86
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
Er hat viel Blut verloren und blutet noch.
87
00:06:56,916 --> 00:06:59,919
Ich kann ihn nur stabilisieren.
Er muss ins Krankenhaus.
88
00:07:00,002 --> 00:07:04,674
-Kein Krankenhaus. Beide werden gesucht.
-Ich habe nicht die nötigen Ressourcen.
89
00:07:04,757 --> 00:07:08,094
Der Direktor sieht das anders,
sonst wären Sie nicht hier.
90
00:07:11,347 --> 00:07:12,849
Na schön.
91
00:07:12,932 --> 00:07:15,059
Betäub ihn.
92
00:07:17,103 --> 00:07:18,563
Licht, bitte.
93
00:07:27,447 --> 00:07:29,699
Wärm den Laser auf,
und versorg ihn mit Plasma.
94
00:07:33,035 --> 00:07:35,455
-Was ist passiert?
-Er hat einen Bauchschuss.
95
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
Nein, ich meine Sie. Zeigen Sie mal her.
96
00:07:42,044 --> 00:07:43,045
Verdammt!
97
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
Wissen Sie, wie schwer Sie verletzt sind?
98
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
Machen Sie sich um mich keine Sorgen,
helfen Sie Luca.
99
00:07:57,852 --> 00:08:00,229
-Das ist Forbes.
-Zieh dein Ding durch.
100
00:08:01,314 --> 00:08:02,148
MacLaren.
101
00:08:02,231 --> 00:08:05,443
Drei Tote. Keiner ist aktenkundig.
102
00:08:05,526 --> 00:08:08,696
Ach ja? Gibt es was Neues zum Auto,
das ich verfolgt habe?
103
00:08:08,779 --> 00:08:10,448
Das wollte ich dich fragen.
104
00:08:10,531 --> 00:08:12,158
Nein. Ihr Vorsprung war zu groß.
105
00:08:12,241 --> 00:08:14,619
Ich spreche noch mal
mit der örtlichen Polizei.
106
00:08:14,702 --> 00:08:18,080
-Ok. Melde dich dann.
-Mache ich.
107
00:08:18,164 --> 00:08:22,126
Ich finde die Kugel nicht. Ich kann nur
das verletzte Gefäß kauterisieren und...
108
00:08:22,210 --> 00:08:26,839
-Holen Sie einfach die Kugel raus.
-Mit einer OP würde ich ihn umbringen!
109
00:08:35,890 --> 00:08:37,391
Ihr Freund Carter hustet Blut,
110
00:08:37,475 --> 00:08:40,561
weil er innere Blutungen hat,
unter anderem an der Lunge.
111
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
-Er stirbt. Ihm ist nicht zu helfen.
-Lecken Sie mich!
112
00:08:43,397 --> 00:08:46,234
-Den haut so schnell nichts um...
-Klappe! Hören Sie zu!
113
00:08:46,317 --> 00:08:47,902
Die Uhr tickt.
114
00:08:48,402 --> 00:08:50,279
Luca hat 40 % seines Blutes verloren.
115
00:08:50,363 --> 00:08:53,241
Ohne eine Blutspende
überlebt er keine Operation.
116
00:08:53,324 --> 00:08:54,575
Wenn wir sofort handeln,
117
00:08:54,659 --> 00:08:57,328
können wir Luca
mit Carters Blut das Leben retten.
118
00:08:58,204 --> 00:09:01,958
Ich habe einen Blutgruppenwechsler.
Ich kann nicht beide retten.
119
00:09:04,585 --> 00:09:07,046
Entweder beide sterben,
oder Carter rettet Luca.
120
00:09:07,129 --> 00:09:08,631
Das sind Ihre Optionen.
121
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Entscheiden Sie sich,
bevor Carters Blut septisch wird.
122
00:09:20,309 --> 00:09:23,229
-Mr. Hall.
-Ich habe Sie gehört! Entspannen Sie sich.
123
00:09:23,312 --> 00:09:25,231
Geben Sie mir einen Moment, bitte.
124
00:09:37,535 --> 00:09:39,579
Das FBI darf nicht hier aufkreuzen.
125
00:09:39,662 --> 00:09:43,874
-Ich muss Forbes irgendwie ablenken.
-Tu, was du tun musst.
126
00:09:43,958 --> 00:09:48,254
Ich werde bis zum Morgen operieren.
Carly kann mir assistieren.
127
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Mr. Hall hat hier alles im Griff.
128
00:09:57,555 --> 00:09:59,056
Na schön.
129
00:10:24,874 --> 00:10:27,668
-Du siehst gut aus, Trev. Wie geht's dir?
-Großartig.
130
00:10:27,752 --> 00:10:28,794
-Ja?
-Ja.
131
00:10:28,878 --> 00:10:30,671
Dann zeig mal, was du kannst.
132
00:10:37,803 --> 00:10:41,182
Mann, gehst du ab!
Bald spielst du wieder mit.
133
00:10:41,265 --> 00:10:43,392
Trevor, kann ich mit dir reden?
134
00:10:43,476 --> 00:10:45,061
Miss Day.
135
00:10:45,144 --> 00:10:48,689
-Wie kann ich Ihnen helfen?
-Eigentlich möchte ich dir helfen.
136
00:10:49,649 --> 00:10:54,445
Ich habe mir deine Noten angesehen.
Wir müssen ein paar Dinge besprechen.
137
00:10:54,528 --> 00:10:55,446
Worum geht es?
138
00:10:55,529 --> 00:10:59,700
Na ja, das ist ein wichtiges Gespräch,
bei dem deine Eltern dabei sein sollten.
139
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
Du weißt schon, das ganze Team.
140
00:11:01,535 --> 00:11:04,497
Ich gehe davon aus,
so etwas selbst besprechen zu können.
141
00:11:05,998 --> 00:11:08,959
Du bist erst 17, also...
142
00:11:09,043 --> 00:11:12,046
Ich habe ein Treffen
in der vierten Stunde vereinbart.
143
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
Ich erwarte dich.
144
00:11:14,673 --> 00:11:17,593
-Ich werde da sein.
-In Ordnung.
145
00:11:17,676 --> 00:11:19,136
Hilfst du mir mal?
146
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
Mal sehen, ob du's noch draufhast.
147
00:11:49,875 --> 00:11:53,003
-Was willst du hier?
-Kein "Hey, Jeff"? Kein "Guten Morgen"?
148
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
Ich kriege nur ein "Was willst du hier"?
149
00:11:55,756 --> 00:11:59,385
War mein Sohn wieder beim Babysitter,
während du bei deinem Neuen warst?
150
00:12:01,095 --> 00:12:04,390
Ich hab das Weißbrot gesehen.
Ist die Karre von deinem Sugardaddy?
151
00:12:05,349 --> 00:12:07,017
Das geht dich nichts an.
152
00:12:07,101 --> 00:12:10,187
-Carly. Wir müssen über die Familie reden.
-Wir sind keine.
153
00:12:10,271 --> 00:12:12,815
Mutter, Vater und Sohn.
154
00:12:13,732 --> 00:12:16,402
Mutter, Sohn
und gewalttätiger leiblicher Vater.
155
00:12:17,695 --> 00:12:19,155
-Das ist kalt.
-Das trifft es.
156
00:12:19,238 --> 00:12:24,368
Du willst all das Positive wegwerfen,
weil ich einmal zu viel getrunken habe?
157
00:12:24,452 --> 00:12:26,871
-Ich gehe jetzt.
-Carly, komm schon.
158
00:12:26,954 --> 00:12:28,622
Uns verbindet etwas.
159
00:12:29,248 --> 00:12:30,374
Vermisst du das nicht?
160
00:12:30,458 --> 00:12:32,918
-Lass das, Jeff.
-Ich schon.
161
00:12:44,013 --> 00:12:49,059
Jetzt ist Schluss mit jeder Vorstellung,
die du noch von unserer Beziehung hast.
162
00:12:49,143 --> 00:12:50,394
Jetzt, sofort.
163
00:12:50,478 --> 00:12:53,522
Fass mich nicht an. Kapiert?
164
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
Ich habe immer noch das Recht,
mein Kind zu sehen.
165
00:12:58,194 --> 00:13:01,447
Dein Kind hat ein Recht auf Unterhalt.
Nähere dich uns nicht ohne.
166
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Du hast dich verändert, Carly.
167
00:13:05,201 --> 00:13:06,952
Du bist ein ganz anderer Mensch!
168
00:13:07,953 --> 00:13:10,539
Das war längst überfällig.
169
00:13:12,583 --> 00:13:13,959
Schlampe.
170
00:13:15,461 --> 00:13:16,378
Schlampe!
171
00:13:25,387 --> 00:13:26,889
Hey, Kleiner.
172
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
Hey, ich habe deine Drogen.
173
00:13:30,809 --> 00:13:33,103
Klopf nächstes Mal an.
174
00:13:33,187 --> 00:13:36,023
Schließ nächstes Mal ab.
Gern geschehen, übrigens.
175
00:13:36,106 --> 00:13:38,317
Damit kommst du drei Wochen
über die Runden.
176
00:13:38,400 --> 00:13:40,236
Aber weißt du,
177
00:13:40,319 --> 00:13:43,030
eine Sucht für eine andere aufzugeben,
klappt nie.
178
00:13:46,867 --> 00:13:48,953
Du siehst... nicht so gut aus.
179
00:13:49,036 --> 00:13:50,871
Hat dich jemand verprügelt?
180
00:13:52,998 --> 00:13:56,210
-Mir geht's gut.
-Du siehst eher aus wie ein Stück...
181
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
Heilige Scheiße!
182
00:14:00,381 --> 00:14:03,551
-Was ist das denn?
-Gar nichts.
183
00:14:04,426 --> 00:14:05,761
Das ist Wahnsinn.
184
00:14:09,306 --> 00:14:12,518
Das ist die Glücksspiel-Matrix, oder?
Damit machst du das.
185
00:14:12,601 --> 00:14:13,852
Das ist gar nichts.
186
00:14:15,604 --> 00:14:18,190
Manche Termine sind Monate entfernt.
187
00:14:18,274 --> 00:14:20,484
-Wie viel recherchierst du...
-Nein, nicht!
188
00:14:20,568 --> 00:14:21,986
Nicht.
189
00:14:25,406 --> 00:14:28,659
Gib mir doch einen kleinen Tipp.
Gib mir einen kleinen Tipp, los.
190
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
Geh einfach. Bitte.
191
00:14:34,582 --> 00:14:38,669
Entweder du gibst mir einen Tipp,
oder du erklärst mir, was da steht.
192
00:14:38,752 --> 00:14:40,004
Verstanden?
193
00:14:40,087 --> 00:14:44,758
Du hast all das,
und mir gibst du nur Brotkrumen.
194
00:14:45,384 --> 00:14:46,760
Komm schon, Mann.
195
00:14:46,844 --> 00:14:49,805
Ohne mich wärst du jetzt im Knast.
Das weißt du.
196
00:15:24,882 --> 00:15:26,926
Hey, Luca, es ist alles ok. Ich bin da.
197
00:15:27,009 --> 00:15:28,218
Ich bin da.
198
00:15:28,302 --> 00:15:31,263
Du musst aufwachen.
Hör mir zu, Luca. Du musst aufwachen.
199
00:15:31,764 --> 00:15:33,474
-Nein.
-Luca, wach auf.
200
00:15:39,104 --> 00:15:42,191
Geht aus mir raus! Nein!
201
00:15:42,274 --> 00:15:43,651
-Wach auf!
-Raus aus mir!
202
00:15:43,734 --> 00:15:44,818
Wach auf!
203
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
Miss Warton.
204
00:15:55,287 --> 00:15:58,123
Officer Conniker.
Ich habe versucht, Sie zu erreichen.
205
00:15:58,207 --> 00:16:01,877
Ich würde gern mit Ihnen
über den Vorfall vor der Bücherei reden.
206
00:16:01,961 --> 00:16:05,798
-Welchen Vorfall?
-Sie und eine Kollegin wurden attackiert.
207
00:16:07,633 --> 00:16:10,886
Sie haben den Angriff nicht gemeldet.
Das ist nicht ungewöhnlich.
208
00:16:11,470 --> 00:16:14,640
Aber ich habe die Videos
der Überwachungskameras gesehen.
209
00:16:14,723 --> 00:16:17,267
Man sieht die Angreifer
und wie Sie ihnen einheizen.
210
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Sie sind nicht in Schwierigkeiten.
211
00:16:19,186 --> 00:16:22,231
Was ich gesehen habe,
war sogar verdammt beeindruckend.
212
00:16:22,314 --> 00:16:24,066
Ich würde gern weiter.
213
00:16:25,401 --> 00:16:28,821
Sagen Sie,
waren Sie schon mal irgendwo in Therapie?
214
00:16:28,904 --> 00:16:32,783
-Mir geht es gut. Das brauche ich nicht.
-Sie wohnen bei Ihrem Sozialarbeiter.
215
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
-Wie bitte?
-Sie tragen keinerlei Schuld.
216
00:16:36,161 --> 00:16:37,746
Aber ich muss Ihnen mitteilen,
217
00:16:37,830 --> 00:16:42,418
wenn ein Sozialarbeiter unangemessen
mit einer Schutzbefohlenen interagiert,
218
00:16:42,501 --> 00:16:44,294
die eine Entwicklungsstörung...
219
00:16:44,378 --> 00:16:47,339
Sehe ich so aus,
als hätte ich eine Entwicklungsstörung?
220
00:16:47,423 --> 00:16:49,133
Das kann ich nicht beurteilen.
221
00:16:49,216 --> 00:16:53,178
Das ist Grund für eine Kündigung.
Oder sogar für ein Gerichtsverfahren.
222
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
Nur, damit Ihnen
die Konsequenzen klar sind.
223
00:16:59,393 --> 00:17:02,730
-Gehen Sie ran, oder...
-Ja. Entschuldigen Sie mich.
224
00:17:03,480 --> 00:17:04,898
Hier ist Marcy.
225
00:17:12,281 --> 00:17:15,367
Was ist denn passiert?
Es ging ihm gut, als ich gegangen bin.
226
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Nachtschrecke.
227
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
Manchmal sind sie zu real.
228
00:17:19,997 --> 00:17:23,500
Er fängt im Schlaf an zu schreien.
Er hat mich mal fast umgebracht.
229
00:17:24,543 --> 00:17:26,003
Hand weg.
230
00:17:29,298 --> 00:17:31,633
Ok, ich schließe die Wunde wieder.
231
00:17:41,101 --> 00:17:42,644
Mac, wir haben sie.
232
00:17:43,312 --> 00:17:45,397
-Wen?
-Unsere Freunde von gestern Abend.
233
00:17:45,898 --> 00:17:50,110
-Ich habe sie in der Stadt gefunden.
-Die Spur führte doch aus der Stadt raus.
234
00:17:50,194 --> 00:17:52,279
Ich habe trotzdem nachgeforscht.
235
00:17:52,362 --> 00:17:55,032
Ich habe das Nummernschild
des Autos gecheckt.
236
00:17:55,115 --> 00:17:57,034
Es gehört einem Sergeant Rick Hall.
237
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
Er hat im Irak gedient
und wohnt in Portland.
238
00:17:59,787 --> 00:18:04,374
Ich habe heute Agenten zu ihm geschickt.
Er war seit Wochen nicht zu Hause.
239
00:18:04,458 --> 00:18:07,169
Laut Datenbank
gehören ihm drei weitere Gebäude.
240
00:18:07,252 --> 00:18:10,464
Ein Haus in Austin,
eine Eigentumswohnung in Vancouver
241
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
und ein Lagerhaus, hier in der Stadt.
242
00:18:14,843 --> 00:18:18,222
Ich habe die Überwachungskameras
des Freeways gecheckt.
243
00:18:18,305 --> 00:18:19,765
Und...
244
00:18:19,848 --> 00:18:21,475
Gute Arbeit.
245
00:18:21,558 --> 00:18:25,270
Besorgen wir uns einen Durchsuchungsbefehl
und fahren hin.
246
00:18:25,354 --> 00:18:27,606
Habe ich schon. Zieh dich an.
247
00:18:28,565 --> 00:18:31,777
-Ok. Ich komme gleich runter.
-Alles klar.
248
00:18:33,403 --> 00:18:35,447
Marcy, hier ist MacLaren.
249
00:18:38,784 --> 00:18:41,203
Grün? Ach, keine Ahnung.
250
00:18:43,747 --> 00:18:45,707
MacLaren hat sich gerade gemeldet.
251
00:18:45,791 --> 00:18:48,418
Das FBI ist unterwegs.
In 20 Minuten sind sie da.
252
00:18:48,502 --> 00:18:52,297
-Ist MacLaren nicht beim FBI?
-Ja. Er hat sie abgelenkt, so gut es ging.
253
00:18:52,381 --> 00:18:55,300
Aber sein Partner hat Ihr Gebäude
und Ihr Auto gefunden.
254
00:18:55,384 --> 00:18:59,054
Ok, dann sagen Sie ihm,
dass er sie aufhalten muss.
255
00:18:59,138 --> 00:19:02,099
Ab einem gewissen Punkt
könnte er auffliegen.
256
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
-Das ist Zeitverschwendung.
-Soll das ein Scherz sein?
257
00:19:05,477 --> 00:19:08,856
-Was ist mit uns? Luca braucht Ruhe.
-Ich komme mit!
258
00:19:08,939 --> 00:19:10,774
Mir geht's gut.
259
00:19:10,858 --> 00:19:14,153
-Wir sollten los.
-Sie kommen. Wir müssen uns beeilen.
260
00:19:18,323 --> 00:19:22,786
Ich möchte Trevors Football-Karriere
erst einmal beiseitelassen
261
00:19:22,870 --> 00:19:24,788
und über seine Noten sprechen.
262
00:19:24,872 --> 00:19:29,251
-Als Football-Profi sind Noten egal.
-Behalten wir das vorerst im Hinterkopf.
263
00:19:29,334 --> 00:19:31,128
Es ist wichtig, dass Sie verstehen,
264
00:19:31,211 --> 00:19:34,506
dass Trevor viel besser werden muss,
um den Abschluss zu schaffen.
265
00:19:34,590 --> 00:19:37,176
In drei Minuten vor der Schule.
Es gibt eine Mission.
266
00:19:37,259 --> 00:19:38,802
Wirst du dafür arbeiten?
267
00:19:38,886 --> 00:19:40,804
-Das kriege ich hin.
-Gut.
268
00:19:40,888 --> 00:19:42,848
Carly wird draußen auf dich warten.
269
00:19:42,931 --> 00:19:45,767
-Mehr Hausaufgaben, weniger Pornos.
-Verstanden.
270
00:19:45,851 --> 00:19:47,561
-Keine Pornos mehr.
-Was?
271
00:19:47,644 --> 00:19:50,522
-Blamier ihn nicht.
-Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
272
00:19:51,023 --> 00:19:54,568
Miss Day, Sie wollen sicherlich
einiges ohne mich besprechen.
273
00:19:54,651 --> 00:19:56,862
Also gebe ich Ihnen dazu die Möglichkeit.
274
00:19:56,945 --> 00:20:00,908
Ich werde mich auf meine Noten
und die Naturwissenschaften konzentrieren.
275
00:20:00,991 --> 00:20:03,452
-Und ich werde nie mehr Football spielen.
-Was?
276
00:20:03,535 --> 00:20:05,454
-Sorry, Gary.
-Gary?
277
00:20:05,537 --> 00:20:08,498
-Danke für Ihre Zeit und Ihre Sorge.
-Wir sind nicht fertig.
278
00:20:08,582 --> 00:20:11,376
-Trevor.
-Du spielst Football!
279
00:20:13,170 --> 00:20:16,548
Tut mir leid. Seit der Gehirnerschütterung
ist er total verändert.
280
00:20:18,258 --> 00:20:19,968
Darf ich eins von denen haben?
281
00:20:23,347 --> 00:20:24,973
-Können Sie sich aufsetzen?
-Ja.
282
00:20:25,057 --> 00:20:26,266
Kommen Sie.
283
00:20:26,767 --> 00:20:28,435
Ok. Und los.
284
00:20:30,812 --> 00:20:32,022
Ok.
285
00:20:32,105 --> 00:20:34,900
-Halten Sie die höher als Ihr Herz.
-Alles klar.
286
00:20:34,983 --> 00:20:36,360
Ok.
287
00:20:38,028 --> 00:20:39,738
Ist das Carter?
288
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Er hat Ihnen das Leben gerettet.
289
00:20:44,743 --> 00:20:46,161
Höher als das Herz, ok?
290
00:20:47,829 --> 00:20:50,999
Ganz vorsichtig.
Die Wunde ist empfindlich.
291
00:20:51,083 --> 00:20:52,751
Alles klar.
292
00:20:52,834 --> 00:20:54,503
Es wird Zeit. Wir müssen los.
293
00:20:54,586 --> 00:20:55,921
Ok.
294
00:21:07,557 --> 00:21:10,686
Diese Männer sind gefährlich.
Seien Sie extrem vorsichtig.
295
00:21:13,397 --> 00:21:15,941
Tief durchatmen, Mann.
Früher hast du das geliebt.
296
00:21:16,733 --> 00:21:18,944
Früher war ich auch nicht
sonderlich schlau.
297
00:21:56,440 --> 00:21:57,983
Alle Agenten zurück! Zurück!
298
00:22:00,444 --> 00:22:02,237
Alles in Ordnung?
299
00:22:02,321 --> 00:22:04,239
Einen Krankenwagen! Sofort!
300
00:22:13,040 --> 00:22:14,666
Sie hätten uns vorwarnen sollen.
301
00:22:14,750 --> 00:22:18,920
-MacLaren musste überrascht wirken.
-Aber es könnte Verletzte geben.
302
00:22:19,004 --> 00:22:22,174
Es ging nicht anders!
All das Beweismaterial hätte uns...
303
00:22:22,257 --> 00:22:23,717
Was ist das? Ein Baby?
304
00:22:26,636 --> 00:22:28,764
-Wessen Baby ist das?
-Meins.
305
00:22:28,847 --> 00:22:30,932
-Bei einer Mission?
-Es ging nicht anders.
306
00:22:31,016 --> 00:22:34,019
Jemand musste Ihnen ja den Arsch retten.
307
00:22:36,313 --> 00:22:39,524
Er hat deine Augen, Carly. Wirklich.
308
00:22:50,619 --> 00:22:53,455
Hoffentlich können wir es reparieren.
Es ist wichtig.
309
00:22:53,538 --> 00:22:56,917
-Weiß der Kleine, was er tut?
-Er ist älter als wir alle zusammen.
310
00:22:58,502 --> 00:23:01,588
Was sollte die Scheiße?
Sie hätten fast meine Männer getötet!
311
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Das sind nicht Ihre Männer.
312
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
Geht Ihnen Protokoll 3 am Arsch vorbei?
313
00:23:05,300 --> 00:23:07,719
-Ist jemand gestorben?
-Ich wäre fast gestorben!
314
00:23:07,803 --> 00:23:09,387
Und doch stehen Sie hier.
315
00:23:09,471 --> 00:23:12,349
Hätten Sie Ihren Job gemacht,
wäre das FBI nicht gekommen.
316
00:23:12,432 --> 00:23:15,602
Ich kann sie nicht ewig ablenken!
Forbes ist ein guter Cop.
317
00:23:15,685 --> 00:23:19,940
Vielleicht hätte ich ja vor der Explosion
ihren Freund die Tür öffnen lassen sollen.
318
00:23:20,023 --> 00:23:22,275
-Was?
-Das war unser Hauptquartier!
319
00:23:22,359 --> 00:23:24,069
Ich musste die Beweise loswerden!
320
00:23:24,152 --> 00:23:26,947
-Sie hätten fast...
-Ok! Ok! Ok.
321
00:23:30,992 --> 00:23:33,537
Es ist vorbei. Du bist am Leben.
322
00:23:34,371 --> 00:23:35,205
Ja.
323
00:23:41,419 --> 00:23:43,338
Hast du geschlafen? Du siehst müde aus.
324
00:23:43,421 --> 00:23:47,342
Bin ich auch, aber ich überlebe es.
Mein Patient auch.
325
00:23:47,425 --> 00:23:49,302
-Das ist nicht leicht.
-Aber machbar.
326
00:23:49,386 --> 00:23:52,472
-Das will ich hoffen.
-Reden Sie nicht so mit meinem Team!
327
00:23:52,556 --> 00:23:54,474
-Oder was?
-Ok, alles klar!
328
00:23:54,558 --> 00:23:55,934
Alles klar! Hey!
329
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
Sie brauchen einfach ein bisschen Zeit.
330
00:24:06,361 --> 00:24:08,280
Lassen wir sie in Ruhe arbeiten.
331
00:24:15,704 --> 00:24:17,038
Was ist?
332
00:24:18,039 --> 00:24:19,082
Ich habe Hausarrest.
333
00:24:22,752 --> 00:24:25,463
Ich hätte ihm für dich
fast die Nase gebrochen.
334
00:24:26,006 --> 00:24:29,634
-Aber ich habe mich zurückgehalten.
-Ich mich auch.
335
00:24:29,718 --> 00:24:31,303
Der Direktor meint wohl,
336
00:24:31,386 --> 00:24:34,431
er und sein Team seien es wert,
gerettet zu werden, aber...
337
00:24:34,514 --> 00:24:38,852
Aber ich muss zurück zur Arbeit.
Die Bombe wird die Lage nicht entschärfen.
338
00:24:39,352 --> 00:24:41,104
Ich muss den Babysitter anrufen.
339
00:24:56,703 --> 00:24:59,164
Hey, kann ich an unseren Computer?
340
00:25:01,291 --> 00:25:03,960
-Kann ich helfen?
-Ich mache das. Loggen Sie mich ein.
341
00:25:05,545 --> 00:25:08,924
Das andere Team braucht
die Übergabe-Koordinaten. Ist das ok?
342
00:25:14,054 --> 00:25:16,514
-Tun Sie sich keinen Zwang an.
-Vielen Dank.
343
00:25:43,416 --> 00:25:45,085
Wie fühlen Sie sich, Luca?
344
00:25:47,170 --> 00:25:48,672
Besser.
345
00:25:50,340 --> 00:25:51,758
Danke.
346
00:25:53,343 --> 00:25:55,553
Hey...
Seit wann haben Sie Nachtschrecke?
347
00:25:57,639 --> 00:25:58,807
Seit meiner Kindheit.
348
00:26:00,558 --> 00:26:03,937
-Manche Leute verstehen das nicht.
-Nein. Ich schon.
349
00:26:05,230 --> 00:26:08,066
Mein Bruder hatte das als Kind ständig.
350
00:26:08,149 --> 00:26:09,567
Ihr Bruder?
351
00:26:13,863 --> 00:26:17,284
-Ruhen Sie sich aus, ok?
-Ja.
352
00:26:33,508 --> 00:26:36,386
-Kann ich kurz mit Ihnen reden?
-Worüber?
353
00:26:36,469 --> 00:26:39,889
Als ich klein war,
wurde mein Schutzraum evakuiert.
354
00:26:40,640 --> 00:26:42,851
-Ich wurde von meinem Bruder getrennt.
-Und?
355
00:26:43,727 --> 00:26:45,061
Und...
356
00:26:45,145 --> 00:26:48,773
Ich erinnere mich daran,
dass er unter Nachtschrecken litt.
357
00:26:49,691 --> 00:26:51,067
Wir sind nur so wenige...
358
00:26:51,151 --> 00:26:53,486
"Die Zukunft ist Vergangenheit".
Protokoll 2.
359
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
Das verstehe ich,
aber wenn es möglich ist...
360
00:26:55,947 --> 00:27:00,118
Ich glaube nicht, dass Sie verstehen.
Sie kapieren gar nichts. Keiner von Ihnen!
361
00:27:02,078 --> 00:27:05,832
Wir sind zu fünft hierhergekommen,
genau wie Sie.
362
00:27:05,915 --> 00:27:07,667
Alle haben es überlebt.
363
00:27:08,168 --> 00:27:11,838
Das passiert seltener, als Sie glauben.
Jetzt sind wir nur noch zu zweit.
364
00:27:13,965 --> 00:27:17,010
-Was sagen Sie dazu?
-Ähm... Da waren es nur noch zwei?
365
00:27:19,554 --> 00:27:23,516
Wir befolgen schon so lange blind
die Befehle des Direktors.
366
00:27:23,600 --> 00:27:27,604
Geräte für Missionen bauen,
Wahlen manipulieren, Menschen retten...
367
00:27:27,687 --> 00:27:30,273
Und übrigens: Menschen töten.
368
00:27:30,815 --> 00:27:33,401
Auch die Zukunft
macht sich die Hände schmutzig.
369
00:27:35,737 --> 00:27:38,823
Um diesen Job machen zu können,
um am Leben zu bleiben,
370
00:27:38,907 --> 00:27:40,742
muss man konzentriert sein.
371
00:27:41,159 --> 00:27:44,162
-Wir sind sehr konzentriert, Mr. Hall.
-Konzentriert?
372
00:27:44,245 --> 00:27:46,122
Sie sind ein Haufen Touristen.
373
00:27:46,790 --> 00:27:49,793
Er ist ein Junkie.
Er hat immer frische Einstiche.
374
00:27:49,876 --> 00:27:53,630
Sie machen sich Sorgen,
weil Sie Hausarrest haben, Herrgott!
375
00:27:53,713 --> 00:27:56,007
Ihre Taktikerin bringt ein Baby mit,
376
00:27:56,091 --> 00:27:58,718
und MacLaren weiß nicht mal,
auf wessen Seite er ist!
377
00:27:58,802 --> 00:28:00,303
Sind wir nicht auf derselben...
378
00:28:00,387 --> 00:28:03,598
Sie müssen die Mission
mit vollem Einsatz ausführen!
379
00:28:03,681 --> 00:28:05,266
Und zwar jede Mission!
380
00:28:05,350 --> 00:28:09,813
Nur Protokoll 1 ist entscheidend,
und das kapieren Sie nicht!
381
00:28:09,896 --> 00:28:13,483
Und Sie kapieren das nicht,
weil Sie die falschen Prioritäten haben!
382
00:28:15,318 --> 00:28:19,155
Dieses Team muss hier und jetzt
den richtigen Kurs einschlagen,
383
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
damit ich Ihnen vertrauen kann!
384
00:28:22,200 --> 00:28:23,493
Gibt es hier ein Problem?
385
00:28:23,576 --> 00:28:25,328
-Nein.
-Doch!
386
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
Mr. Hall meint, wir hätten keine Ahnung.
387
00:28:27,539 --> 00:28:30,667
Ich will Ihren Leuten nur erklären,
wie das hier läuft.
388
00:28:30,750 --> 00:28:32,836
Wir wissen, wie es läuft, Mr. Hall.
389
00:28:34,629 --> 00:28:37,715
-Das tun wir wirklich.
-Das will ich hoffen.
390
00:28:59,654 --> 00:29:02,198
-Klopf, Klopf.
-Kat.
391
00:29:04,117 --> 00:29:07,871
-Du bist ja wirklich hier.
-Ja, habe ich dir doch geschrieben.
392
00:29:07,954 --> 00:29:10,915
Ja, hast du. Wie romantisch.
393
00:29:10,999 --> 00:29:12,917
Heute ist unser gemeinsamer Abend.
394
00:29:13,001 --> 00:29:16,129
Hier ist was vom Chinesen.
Ich zwinge dich zu einer Pause.
395
00:29:16,212 --> 00:29:19,924
-Keine Sorge, das ist vegetarisch.
-Sehr romantisch.
396
00:29:20,008 --> 00:29:23,303
Das mit heute Abend tut mir leid.
Ich habe extrem viel zu tun.
397
00:29:23,386 --> 00:29:25,180
Wir haben zu wenige Leute.
398
00:29:25,263 --> 00:29:27,724
Ach komm,
ich teile dich gern mit deiner Arbeit.
399
00:29:27,807 --> 00:29:29,768
Das war schon immer so.
400
00:29:30,226 --> 00:29:32,645
Solange ich sonst keine Konkurrenz habe.
401
00:29:33,730 --> 00:29:34,939
Was heißt das?
402
00:29:36,691 --> 00:29:40,612
Na ja, das letzte Mal ist schon lange her.
403
00:29:44,407 --> 00:29:45,909
Ja, ich weiß.
404
00:29:58,797 --> 00:30:02,592
-Du siehst immer noch beschissen aus.
-Danke.
405
00:30:02,675 --> 00:30:05,053
-Wer ist dein Fahrer?
-Ein Freund.
406
00:30:05,136 --> 00:30:08,431
-Sieht aus wie ein Cop-Wagen.
-Stimmt, ein bisschen.
407
00:30:08,515 --> 00:30:11,559
-Also, welches ist es?
-Das hier.
408
00:30:16,064 --> 00:30:19,526
-Super, danke dafür.
-Ja.
409
00:30:19,609 --> 00:30:21,236
Schlüssel?
410
00:30:22,070 --> 00:30:24,447
-Wo ist mein Geld?
-Ich habe es überwiesen.
411
00:30:24,531 --> 00:30:28,368
Du hast mir die Miete überwiesen.
Du schuldest mir 8 % Provision.
412
00:30:28,451 --> 00:30:29,869
8 % was?
413
00:30:29,953 --> 00:30:32,413
Und die Wetten für morgen?
414
00:30:33,623 --> 00:30:37,460
-Ich habe dir gestern welche gegeben.
-Na ja, ich bin ziemlich ehrgeizig.
415
00:30:37,919 --> 00:30:41,631
-Ich muss damit aufhören, Ray.
-Und ich kann nicht dein Laufbursche sein.
416
00:30:41,714 --> 00:30:45,635
Komm schon, zeig etwas Respekt.
Ich erledige jeden Tag so viel für dich.
417
00:30:46,219 --> 00:30:48,847
Ich bringe dir Drogen,
ich zeige dir Häuser...
418
00:30:48,930 --> 00:30:52,016
Und du erzählst mir nicht mal
von deinem System.
419
00:30:52,100 --> 00:30:53,601
Ich gebe dir 10 %.
420
00:30:55,728 --> 00:30:59,065
-10 %. Da komme ich auf...
-Gib mir die Schlüssel.
421
00:30:59,524 --> 00:31:03,444
-Für wen ist das Haus überhaupt?
-Das ist ein Versteck für Zeitreisende.
422
00:31:04,863 --> 00:31:06,239
Die schon wieder, was?
423
00:31:07,574 --> 00:31:09,909
Es ist besser,
wenn ich es nicht weiß. Hier.
424
00:31:12,495 --> 00:31:15,456
Ich bin fast schon froh,
dass das passiert ist.
425
00:31:15,540 --> 00:31:18,501
Dass Sie angeschossen wurden? Warum?
426
00:31:18,585 --> 00:31:23,506
Na ja, ob Sie es glauben oder nicht,
mich hat es als Letzten im Team erwischt.
427
00:31:24,632 --> 00:31:28,136
Die anderen haben für den Direktor
mindestens eine Kugel abgekriegt.
428
00:31:29,596 --> 00:31:32,098
Ich dachte schon,
dass ich zu wenig beitrage.
429
00:31:32,682 --> 00:31:36,644
Ich habe den Eindruck,
dass Hall allen Schuldgefühle macht.
430
00:31:36,728 --> 00:31:39,898
Er hat zwar einen strengen Führungsstil...
431
00:31:41,316 --> 00:31:43,234
...aber ich würde alles für ihn tun.
432
00:31:45,945 --> 00:31:47,572
Hatte Ihr Host eine Familie?
433
00:31:48,740 --> 00:31:50,283
Sozusagen. Nicht wirklich.
434
00:31:50,366 --> 00:31:52,535
Sie hatte einen...
435
00:31:52,619 --> 00:31:54,954
David, er heißt David.
436
00:31:55,038 --> 00:31:57,165
Er hat sich um meinen Host gekümmert.
437
00:31:57,790 --> 00:32:00,001
So eine Art Butler?
438
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
Ist Ihr Host reich?
439
00:32:01,628 --> 00:32:04,380
Nein, sie brauchte nur
bei manchen Dingen Hilfe.
440
00:32:06,174 --> 00:32:09,093
Was ist mit Ihnen? Frau? Kinder?
441
00:32:25,652 --> 00:32:26,861
Das sollte reichen.
442
00:32:26,945 --> 00:32:28,696
-Sieht anders aus.
-Funktioniert.
443
00:32:30,490 --> 00:32:32,492
Hall, wir haben ein Versteck. Gehen wir.
444
00:32:33,242 --> 00:32:36,621
Zeigen Sie mir noch die Tür?
Sind wir nicht auf derselben Seite?
445
00:32:36,704 --> 00:32:40,583
-Mir ist schon derselbe Raum zu viel.
-Wir werden uns schon noch verstehen.
446
00:32:40,667 --> 00:32:43,461
-Wo sind Luca und Marcy?
-Sie sind spazieren gegangen.
447
00:32:43,544 --> 00:32:46,005
Er muss sich bewegen,
damit das Blut nicht klumpt.
448
00:32:46,089 --> 00:32:48,549
Ok, sobald sie wieder da sind, gehen wir.
449
00:32:48,633 --> 00:32:50,593
Will der Direktor das wirklich?
450
00:32:50,677 --> 00:32:52,428
Ich habe nur eine Frage.
451
00:32:52,512 --> 00:32:55,348
Hat der Direktor Sie angewiesen,
mein Team zu verlegen?
452
00:32:55,431 --> 00:32:58,351
-Nein.
-Ok. Er hat uns gezielt zusammengebracht.
453
00:32:58,434 --> 00:32:59,852
Warum genau trennen Sie uns?
454
00:33:00,478 --> 00:33:03,648
-Protokoll 6...
-Der Pfadfinder zitiert seine Protokolle.
455
00:33:04,107 --> 00:33:05,400
Ich kenne die Regeln.
456
00:33:05,483 --> 00:33:08,319
"Traveler-Teams
arbeiten nur auf Anweisung zusammen."
457
00:33:08,403 --> 00:33:11,572
Und wissen Sie, was?
Sie wurden dazu angewiesen.
458
00:33:12,490 --> 00:33:16,285
Sie wissen, dass ich als Dienstältester
das Team führen sollte.
459
00:33:23,543 --> 00:33:26,879
-MacLaren.
-Wir haben die Leichen identifiziert.
460
00:33:26,963 --> 00:33:29,465
Die Russen
und die verbrannte Leiche im Lagerhaus.
461
00:33:29,549 --> 00:33:32,301
Das sind vier.
Mindestens zwei sind auf der Flucht.
462
00:33:32,385 --> 00:33:34,929
Einer ist dieser Rick Hall.
Wer ist der andere?
463
00:33:35,471 --> 00:33:38,307
Die Kamera einer Bankfiliale im Osten
hat ihn gefilmt.
464
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
Ich schicke dir ein Foto aufs Handy.
465
00:33:40,476 --> 00:33:42,645
Der Typ heißt Luca Shun.
466
00:33:42,729 --> 00:33:46,065
Er hat 15 Jahre lang
als Souschef in Portland gearbeitet.
467
00:33:47,316 --> 00:33:50,695
Dann wurde er plötzlich wegen Diebstahl
und Überfällen gesucht.
468
00:33:51,154 --> 00:33:52,947
Ich folge einer Spur zu Hall.
469
00:33:53,031 --> 00:33:55,575
-Ich melde mich, wenn ich was finde.
-Alles klar.
470
00:33:55,658 --> 00:33:57,702
-Agent Forbes?
-Wie gesagt. Er ist gut.
471
00:33:58,911 --> 00:34:01,539
Marcy, ich brauche dich und Luca.
472
00:34:03,416 --> 00:34:05,835
Vielleicht ist ihre Com aus.
Ich suche sie.
473
00:34:05,918 --> 00:34:07,253
-Ich sehe mich um.
-Nein.
474
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
-Sie werden genauso gesucht.
-Da sind wir.
475
00:34:10,882 --> 00:34:13,426
-Was ist?
-Das FBI hat euch auf Video.
476
00:34:13,509 --> 00:34:16,846
-Sie kennen und suchen euch hier.
-Hätten wir nur einen Maulwurf...
477
00:34:16,929 --> 00:34:20,141
Ich riskiere bestimmt nicht,
dass mein Team enttarnt wird.
478
00:34:20,224 --> 00:34:23,061
-Verschwinden Sie.
-Die Mission ist das Wichtigste.
479
00:34:23,144 --> 00:34:25,021
Sie müssen nur ein Bauteil übergeben.
480
00:34:25,104 --> 00:34:27,523
Tun Sie das,
und verlassen Sie den Bundesstaat.
481
00:34:27,607 --> 00:34:29,317
Es gibt eine einfache Lösung.
482
00:34:32,737 --> 00:34:33,821
Er muss weg.
483
00:34:34,489 --> 00:34:35,907
-Wer muss weg?
-Wohin?
484
00:34:35,990 --> 00:34:38,034
Forbes.
Er weiß zu viel und ist zu nah dran.
485
00:34:38,117 --> 00:34:41,579
-Ist er weg, müssen wir nirgendwohin.
-Wir werden Forbes nicht töten.
486
00:34:41,662 --> 00:34:43,623
Ich kenne Leute, die das schaffen.
487
00:34:43,706 --> 00:34:48,169
Der Direktor hat uns zusammengebracht,
damit ich Ihnen eine Lektion erteile.
488
00:34:49,087 --> 00:34:52,715
Wenn Sie das überfordert,
kann ich Ihnen dabei helfen.
489
00:34:52,799 --> 00:34:56,010
Aber wir alle sollten sehen,
dass Sie das Zeug dazu haben.
490
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Also.
491
00:35:02,183 --> 00:35:04,143
Haben wir ein Problem?
492
00:35:05,394 --> 00:35:08,231
-Nein.
-Bestreiten Sie meine Autorität?
493
00:35:09,482 --> 00:35:11,567
-Das tue ich nicht.
-Natürlich nicht.
494
00:35:12,235 --> 00:35:14,570
Sie sind jemand,
der sich an die Regeln hält.
495
00:35:14,654 --> 00:35:15,905
Das ist klasse, oder?
496
00:35:15,988 --> 00:35:18,324
Luca und ich übernehmen die Ware,
Sie Forbes.
497
00:35:18,950 --> 00:35:20,201
Ich nehme Ihr Auto.
498
00:35:20,284 --> 00:35:22,036
-Ich miete eins.
-Ist mir egal.
499
00:35:22,120 --> 00:35:24,914
Solange Sie es
mit einem vollen Tank zurückbringen.
500
00:35:24,997 --> 00:35:26,249
Der Typ ist zum Schießen.
501
00:35:26,332 --> 00:35:29,877
Folgendes: Wenn das erledigt ist,
werden wir uns darüber unterhalten,
502
00:35:29,961 --> 00:35:32,588
wie dieses neue Team
künftig zusammenarbeiten wird.
503
00:35:56,737 --> 00:35:58,614
-Forbes.
-Hey, hier ist Mac.
504
00:35:59,157 --> 00:36:01,284
-Hast du was?
-Ja, vielleicht.
505
00:36:01,367 --> 00:36:02,368
Treffen wir uns.
506
00:36:02,451 --> 00:36:06,539
Ich schicke dir den Ort und das Gröbste.
Die Details besprechen wir persönlich.
507
00:36:06,622 --> 00:36:10,001
-In einer Stunde?
-Ja, das kriege ich hin.
508
00:36:10,084 --> 00:36:11,836
Geht's dir gut?
509
00:36:11,919 --> 00:36:13,379
Es ging mir nie besser.
510
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
Bis in einer Stunde.
511
00:36:50,374 --> 00:36:52,251
KOORDINATEN BESTÄTIGT.
512
00:36:57,548 --> 00:36:58,925
Wir sind so weit.
513
00:37:06,557 --> 00:37:09,143
Es hat nie jemand behauptet,
dass es einfach wird.
514
00:37:09,227 --> 00:37:10,686
Ich weiß.
515
00:37:10,770 --> 00:37:14,232
Aber ich hätte nie gedacht,
dass wir mal so etwas tun müssen.
516
00:37:15,775 --> 00:37:18,152
Stell dir einfach vor,
wie es MacLaren geht.
517
00:37:18,236 --> 00:37:20,154
Er ist derjenige, der es tun muss.
518
00:37:20,238 --> 00:37:22,865
Er muss gar nichts tun.
519
00:37:22,949 --> 00:37:25,618
Der Direktor hat das nicht befohlen.
520
00:37:56,315 --> 00:37:58,234
Wie zuverlässig ist die Quelle?
521
00:37:58,317 --> 00:38:00,319
Hier sind wir richtig.
522
00:38:50,703 --> 00:38:53,164
Unsere Ärztin glaubt,
sie sei deine Schwester.
523
00:38:53,247 --> 00:38:56,334
Ja, das hat sie mir erzählt.
Hoffentlich hat sie recht.
524
00:38:56,417 --> 00:38:58,961
Schlag dir den Gedanken gleich
aus dem Kopf.
525
00:38:59,045 --> 00:39:01,797
Deine Loyalität muss mir gelten.
526
00:39:01,881 --> 00:39:04,216
Du weißt, dass ich loyal bin.
527
00:39:06,218 --> 00:39:09,764
-Bei MacLaren bin ich mir nicht so sicher.
-Mach dir da keine Gedanken.
528
00:39:09,847 --> 00:39:11,932
Ich weiß, wie er tickt.
Der wird sich fügen.
529
00:39:13,267 --> 00:39:16,729
-Und wenn nicht?
-Dann muss er weg.
530
00:39:48,511 --> 00:39:50,262
FBI!
531
00:39:50,346 --> 00:39:52,014
-Hände!
-Hände hoch!
532
00:39:54,141 --> 00:39:55,976
Leck mich am Arsch.
533
00:39:58,646 --> 00:39:59,605
Aussteigen.
534
00:40:00,231 --> 00:40:01,899
Kontakt!
535
00:40:01,982 --> 00:40:04,944
Sergeant Richard Hall,
Sie haben das Recht zu schweigen.
536
00:40:05,027 --> 00:40:08,781
Was Sie sagen, wird gegen Sie verwendet.
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
537
00:40:16,789 --> 00:40:17,915
Durchsucht den Wagen.
538
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
Norden und Süden gesichert.
539
00:41:26,025 --> 00:41:28,736
Sorry für den geänderten Treffpunkt.
540
00:41:28,819 --> 00:41:31,280
-Was ist mit dem anderen Team?
-Es gab Probleme.
541
00:41:31,363 --> 00:41:33,240
Wir sollen für sie übernehmen.
542
00:41:34,909 --> 00:41:36,952
Da ist es. Es wurde beschädigt.
543
00:41:37,036 --> 00:41:41,165
-Wir haben es bestmöglich repariert.
-Solange es funktioniert...
544
00:41:41,248 --> 00:41:43,000
Helios ist nicht weit weg.
545
00:41:50,132 --> 00:41:53,302
-Im Wagen war nichts.
-Nein?
546
00:41:53,385 --> 00:41:57,264
Aber wir haben auch so genug in der Hand.
Ich wundere mich nur.
547
00:41:59,099 --> 00:42:02,770
-Was wollten die hier?
-Soll ich sie das morgen früh fragen?
548
00:42:02,853 --> 00:42:04,146
Geht klar.
549
00:42:04,230 --> 00:42:06,482
-Gute Arbeit, Partner.
-Ebenso.
550
00:42:47,273 --> 00:42:48,774
Hey, Leute.
551
00:42:48,857 --> 00:42:53,487
Es ist spät, aber ich wollte mich
nur noch mal wegen vorhin melden.
552
00:42:59,577 --> 00:43:03,080
Ich hätte nie gedacht,
dass ich einen Traveler verraten würde.
553
00:43:04,540 --> 00:43:07,084
Aber ich glaube nicht,
dass wir eine Wahl hatten.
554
00:43:12,172 --> 00:43:16,343
Ich schätze, wir erfahren noch früh genug,
ob der Direktor das auch so sieht.
555
00:43:19,972 --> 00:43:21,974
Wie dem auch sei.
556
00:43:22,057 --> 00:43:25,102
Ich will mich nur dafür bedanken,
dass ihr zu mir haltet.
557
00:43:25,185 --> 00:43:26,478
Ruht euch aus.
558
00:43:35,487 --> 00:43:37,990
Kannst du bleiben?
559
00:43:38,073 --> 00:43:39,867
Eigentlich nicht.
560
00:43:42,703 --> 00:43:44,705
Ok.
561
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
Sag mir,
dass wir das Richtige getan haben.
562
00:43:48,292 --> 00:43:50,002
Ich glaube schon.
563
00:43:51,629 --> 00:43:54,214
Aber das finden wir wohl noch heraus.
564
00:43:54,298 --> 00:43:57,426
Ja. Das werden wir.
565
00:44:20,491 --> 00:44:22,826
Untertitel: Nikolas Moreno