1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:29,779 UŽ JSI VELKÁ HOLKA! 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,121 Už jsi… 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,294 velká… 5 00:00:44,419 --> 00:00:47,630 ho… holka. 6 00:00:47,714 --> 00:00:48,757 Marcy? 7 00:00:49,632 --> 00:00:52,385 Dneska musím jít dřív. Zvládneš to tu sama? 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 V po… v pohodě. 9 00:00:55,430 --> 00:00:58,183 Nezapomeň si vzít pauzu. Pracuješ až moc. 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,393 Nezapomenu. 11 00:01:00,935 --> 00:01:02,145 Ahoj, Tory. 12 00:01:06,649 --> 00:01:10,528 SÉRIE VYPRÁVĚJ, PŘÍBĚHY PRO DĚTI UŽ JSI VELKÁ HOLKA! 13 00:01:31,132 --> 00:01:31,966 Ne! 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,595 Přestaňte! 15 00:02:14,676 --> 00:02:17,178 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 16 00:02:43,413 --> 00:02:45,373 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 17 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 To mi dal David! 18 00:02:53,548 --> 00:02:54,382 David… 19 00:03:17,864 --> 00:03:23,870 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 20 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 To je moje. 21 00:03:41,054 --> 00:03:41,971 No nekecej. 22 00:04:39,988 --> 00:04:42,782 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 23 00:04:45,076 --> 00:04:47,620 Trevore. Nezvedej se, kámo. On je lepší. 24 00:04:50,123 --> 00:04:51,624 - Nezvedej se! - Drž hubu! 25 00:04:54,294 --> 00:04:55,837 Měl jsi zůstat ležet. 26 00:05:00,591 --> 00:05:02,176 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 27 00:05:11,477 --> 00:05:13,479 Trevore! 28 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 Přiznávám porážku. 29 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 - Je potřeba ředit? - Ne. 30 00:06:11,996 --> 00:06:15,249 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 31 00:06:34,685 --> 00:06:40,149 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 32 00:07:26,195 --> 00:07:28,406 To nic. Už je to skoro hotový. 33 00:07:39,459 --> 00:07:40,376 Carly? 34 00:07:41,794 --> 00:07:42,753 Carly! 35 00:07:43,087 --> 00:07:44,797 Takhle tě sem nepustím. 36 00:07:45,256 --> 00:07:46,966 Slíbils mi to, Jeffe. 37 00:07:48,134 --> 00:07:50,636 No tak, Carly, neštvi mě. Musím se vychcat. 38 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 39 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 Nemáš sem chodit ožralej. 40 00:08:09,155 --> 00:08:11,282 - Proč brečí? - Má hlad. 41 00:08:11,365 --> 00:08:12,533 No tak ho nakrm! 42 00:08:12,617 --> 00:08:13,826 Ohřívám to! 43 00:08:16,662 --> 00:08:17,747 Co je to za hnus? 44 00:08:18,706 --> 00:08:21,667 To je jídlo pro miminka. Je to miminko, Jeffe. 45 00:08:28,049 --> 00:08:29,717 Nemluv se mnou jako s volem. 46 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 47 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Hej, nech těch kravin. No tak! 48 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 Takhle mě leda víc nasereš! 49 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Hele, mrzí mě to. 50 00:09:15,513 --> 00:09:18,474 - Prostě z tebe šílím. - Zmiz odsud. 51 00:09:22,812 --> 00:09:23,688 Dobře. 52 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 Už jdu. 53 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 Poho? 54 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 V POHO ZLATO? 55 00:10:13,779 --> 00:10:14,905 Poho? 56 00:10:16,490 --> 00:10:17,408 Poho… 57 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 Jsi vzhůru brzy. 58 00:10:25,791 --> 00:10:28,544 - To tě ta bolest hlavy vzbudila? - Ptačí zpěv. 59 00:10:31,464 --> 00:10:33,883 Jen pitomec se pere před zápasem, víš to? 60 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 Jak chceš hrát se zlomenou rukou? 61 00:10:36,719 --> 00:10:39,347 Doktory víc trápí ten jeho otřes mozku. 62 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 Jestli nedostaneš stipendium, tak se začni učit dělat burgery. 63 00:10:43,684 --> 00:10:48,439 Jasně. Teď šup nahoru a připrav se. Chtěli se na tebe ráno zase podívat. 64 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Díky, mami. 65 00:10:57,531 --> 00:10:58,449 Díky, mami. 66 00:10:59,408 --> 00:11:00,534 Kdo to sakra je? 67 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 JAK PEČOVAT O DÍTĚ 68 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 ČEKÁM REAKCI Č.V.Š.D. 69 00:11:30,564 --> 00:11:33,734 CESTOVATEL 3326 POTVRDIL 70 00:11:47,707 --> 00:11:48,833 Philip Pearson? 71 00:11:50,000 --> 00:11:52,837 Hledal jsem vás na univerzitě. Detektiv Gower.  72 00:11:53,838 --> 00:11:56,340 - Gower? - Váš spolubydlící včera zemřel. 73 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Nepřijdete mi překvapený. 74 00:12:13,357 --> 00:12:14,275 To jsem já. 75 00:12:23,409 --> 00:12:24,702 - David? - Jo. 76 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 To… je nevhodný. 77 00:12:31,041 --> 00:12:32,168 Marcy, obleč se. 78 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Jo, já nemůžu… 79 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 být tvůj kluk, Marcy. To už jsme řešili. 80 00:12:44,722 --> 00:12:45,765 Co to je? 81 00:12:48,142 --> 00:12:49,310 Co se stalo? 82 00:12:50,311 --> 00:12:52,229 Já… jsem spadla. 83 00:12:52,730 --> 00:12:54,106 A prostě jsi šla domů? 84 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 Holka… Jsi v pořádku? Bolí to? 85 00:12:58,027 --> 00:12:58,986 Nic mi není. 86 00:13:00,070 --> 00:13:03,407 Já vím, že doktory zrovna nemiluješ, ale… 87 00:13:06,869 --> 00:13:09,246 to je… ošklivá rána. 88 00:13:11,457 --> 00:13:12,666 Je tohle vhodný? 89 00:13:13,083 --> 00:13:15,169 Vhodný? Jasně. 90 00:13:17,004 --> 00:13:18,547 Možná ještě spodní prádlo. 91 00:13:22,343 --> 00:13:25,054 - Takže sis nedal? - Prostě jsem odešel. 92 00:13:25,763 --> 00:13:26,597 Aha. 93 00:13:27,556 --> 00:13:31,852 A ta plná stříkačka na stole, ta nebyla pro tebe? 94 00:13:33,896 --> 00:13:35,731 Co to na věci mění? 95 00:13:36,524 --> 00:13:39,318 Píchl si to Stephen sám, nebo jsi to udělal ty? 96 00:13:40,194 --> 00:13:42,863 Tvoje otisky jsme našli na obou stříkačkách. 97 00:13:43,614 --> 00:13:45,658 Byl jsem tam, ale pak jsem odešel. 98 00:13:46,200 --> 00:13:47,117 Jo. 99 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Protože jsi věděl, že se předávkuje. 100 00:13:53,958 --> 00:13:55,167 Jo, věděl jsi to. 101 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 Víš, telefonát na 911 ho mohl zachránit. 102 00:14:00,589 --> 00:14:01,924 To bylo chladnokrevný. 103 00:14:04,593 --> 00:14:06,554 Každopádně máš problém. 104 00:14:08,472 --> 00:14:10,182 Kromě problému s drogami. 105 00:14:11,016 --> 00:14:12,810 Nemám problém s drogama. 106 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 Vím, kdo je tvůj dealer. Vím, kolik kupuješ. 107 00:14:15,855 --> 00:14:18,357 Vím, kdo jsou tvoji přátelé a odkud jsi. 108 00:14:18,440 --> 00:14:20,985 Nemáte ponětí, odkud jsem. 109 00:14:21,110 --> 00:14:24,530 Když někomu píchneš tolik, že umře, je to zabití. 110 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 Mám právo se poradit s právníkem, že? 111 00:14:27,700 --> 00:14:29,785 Nechceš raději zavolat rodičům? 112 00:14:35,082 --> 00:14:37,668 Drsňák, co? Tak počkej na právníka. 113 00:14:40,838 --> 00:14:42,131 Jsem na tebe pyšnej. 114 00:14:44,383 --> 00:14:45,259 Proč? 115 00:14:46,635 --> 00:14:49,096 Včera ses praštila do hlavy a… 116 00:14:50,723 --> 00:14:55,436 no, jak jsi přišla nahá, to bylo divný, ale jinak to zvládáš úžasně. 117 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 Je čtvrtek. 118 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 Den čtení nahlas. 119 00:15:05,988 --> 00:15:08,198 Byla by škoda tu jen tak sedět. 120 00:15:09,658 --> 00:15:11,619 Jsem tu jen já. Může to být cokoli. 121 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 Mám tvou oblíbenou. 122 00:15:14,788 --> 00:15:17,666 Policie musela dav rozptýlit slzným plynem, 123 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 krátce poté, co by oznámen zprošťující rozsudek… 124 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Co? 125 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Co se děje? 126 00:15:46,111 --> 00:15:47,863 Nezvedal jsi mobil. 127 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 Co říkali? 128 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 Otřes mozku. 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,620 Ale ne. 130 00:15:56,121 --> 00:15:57,957 Můžeš příští týden hrát? 131 00:15:58,040 --> 00:15:59,458 Doktor říkal, že… 132 00:16:00,334 --> 00:16:02,670 kdybych bojoval dál, mohl jsem umřít. 133 00:16:04,505 --> 00:16:05,756 Teď to bolí? 134 00:16:06,256 --> 00:16:07,091 Trochu. 135 00:16:09,593 --> 00:16:10,844 Jsou vaši doma? 136 00:16:11,178 --> 00:16:13,055 Ne. Proč? 137 00:16:16,558 --> 00:16:18,477 Myslím, že bychom neměli, Rene. 138 00:16:18,560 --> 00:16:20,938 - Mám otřes mozku. - Bude ti po tom líp. 139 00:16:25,150 --> 00:16:26,402 Prosím tě, přestaň. 140 00:16:27,111 --> 00:16:30,030 - Fakt bychom neměli. - Rozcházíš se se mnou? 141 00:16:30,114 --> 00:16:30,990 Ne! 142 00:16:32,574 --> 00:16:35,285 Naopak. Chci, abychom k sobě měli blíž. 143 00:16:37,371 --> 00:16:39,665 - Některý věci si nepamatuju. - O mně? 144 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 Spíš o sobě. 145 00:16:42,251 --> 00:16:44,336 Doktor říkal, že takovej otřes mozku 146 00:16:44,420 --> 00:16:47,297 může způsobit změny osobnosti a ztráty paměti. 147 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 Že to vyléčí jen čas. Časem budu tím, kým jsem byl předtím. 148 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 Musíš mi pomoct si vzpomenout, kdo jsem. 149 00:16:57,182 --> 00:16:59,560 Mám ti pomoct najít svoje já? 150 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Treve. 151 00:17:02,604 --> 00:17:03,814 To je tak krásný! 152 00:17:07,568 --> 00:17:08,444 Hele… 153 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 měla bys jít. 154 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 Nechci, ale půjdu. 155 00:17:14,199 --> 00:17:15,617 Protože tě moc miluju. 156 00:17:22,666 --> 00:17:24,752 ČEKÁM REAKCI CESTOVATELE Č.V.Š.D. 157 00:17:26,587 --> 00:17:28,380 CESTOVATEL 3465 158 00:17:28,672 --> 00:17:31,383 CESTOVATEL 3465 POTVRDIL PŘÍJEM 159 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Taťka už jde! 160 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Máš co dělat? 161 00:17:53,489 --> 00:17:55,866 - Ještě ne. - Přišlo nám upozornění. 162 00:17:57,159 --> 00:17:59,453 Ty to nezvládneš? Mám Jonase Walkera. 163 00:17:59,536 --> 00:18:01,121 Jsem dnes a zítra u soudu. 164 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 O co jde? 165 00:18:03,123 --> 00:18:04,249 Potenciální buňka. 166 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 Šifrovaný zprávy na hlubokým webu. 167 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Netuším, na co koukám. 168 00:18:10,589 --> 00:18:13,467 Analytik doufá, že jsou to jen hráči. 169 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 Co zjevně cestujou. 170 00:18:15,344 --> 00:18:18,972 Ty souřadnice odpovídají opuštěnýmu domu v centru. 171 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 - A co je Č.V.Š.D.? - Taky jsem se ptal. Prověřili to a nic. 172 00:18:25,062 --> 00:18:26,271 Sakra, jdu pozdě. 173 00:18:27,523 --> 00:18:29,108 Asi to nic není, ale… 174 00:18:29,274 --> 00:18:31,151 Jo, chápu. Dám ti vědět. 175 00:18:31,401 --> 00:18:32,444 Užij si soud. 176 00:18:33,403 --> 00:18:36,281 Ne že Jason Walker někoho sejme, až budu pryč. 177 00:18:38,283 --> 00:18:39,576 Tys ji to nenaučil? 178 00:18:40,244 --> 00:18:42,329 Tohle žádný učení nedokáže. 179 00:18:47,334 --> 00:18:51,046 Uvědom si, že Marcy má značné intelektuální postižení. 180 00:18:51,421 --> 00:18:52,422 Jo. Měla. 181 00:18:52,673 --> 00:18:54,716 Vím, že chceš věřit v zázrak, 182 00:18:54,800 --> 00:18:58,720 ale traumatické poranění mozku nezvýší intelektuální schopnost. 183 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 To prostě nejde. 184 00:19:00,055 --> 00:19:01,431 Takže je to zázrak. 185 00:19:01,640 --> 00:19:03,767 Pokud došlo k traumatickému zranění, 186 00:19:03,851 --> 00:19:05,269 tady asi k otřesu mozku, 187 00:19:05,686 --> 00:19:07,521 obvykle dojde ke ztrátě paměti… 188 00:19:07,771 --> 00:19:09,690 - změně osobnosti… - Takže? 189 00:19:10,023 --> 00:19:12,109 Co když je tohle skutečná Marcy? 190 00:19:12,609 --> 00:19:13,485 Vážně? 191 00:19:13,944 --> 00:19:17,114 Do 18 let žila Marcy v ústavu, 192 00:19:17,197 --> 00:19:21,076 kde prý docházelo k zanedbávání a zneužívání až do jeho uzavření. 193 00:19:21,160 --> 00:19:22,327 O tom ona nemluví. 194 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 Stará Marcy byla její nástroj k přežití. 195 00:19:26,832 --> 00:19:29,501 Způsob, jak lidi přimět, aby se o ni starali. 196 00:19:29,585 --> 00:19:33,172 Po propuštění v tom pokračovala, a když se uhodila do hlavy… 197 00:19:33,255 --> 00:19:35,174 Zapomněla, kdo předstírá, že je? 198 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 To je šílený. 199 00:19:36,508 --> 00:19:39,887 Mnohem pravděpodobnější, než že se jí přes noc zdvojnásobilo IQ. 200 00:19:39,970 --> 00:19:42,055 Jsem s ní od jejího propuštění. 201 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 - To je víc než rok! - No právě. 202 00:19:46,101 --> 00:19:49,855 Našel jsi jí dotovaný byt a práci v knihovně. 203 00:19:49,980 --> 00:19:52,983 - Vídáš ji i pětkrát týdně. - Takže to na mě hrála? 204 00:19:53,692 --> 00:19:55,360 Nejnevinnější duše, co znám. 205 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Hrála to na systém. I mě dostala. 206 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Aby mohla žít v noclehárně plné feťáků 207 00:20:00,699 --> 00:20:03,368 a po nocích dělat v knihovně po zbytek života? 208 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 Máš pravdu. To je geniální. 209 00:20:05,412 --> 00:20:08,916 - Jak záporák z Jamese Bonda. - Synapse nevyrostou přes noc. 210 00:20:08,999 --> 00:20:11,835 Slovní zásoba taky ne a co její koktání? 211 00:20:15,797 --> 00:20:16,715 Děje se něco? 212 00:20:18,342 --> 00:20:19,426 „Teď… 213 00:20:19,968 --> 00:20:20,928 už… 214 00:20:23,222 --> 00:20:24,473 jsi… 215 00:20:25,933 --> 00:20:27,017 velká… 216 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 holka… 217 00:20:30,604 --> 00:20:31,730 řekla… 218 00:20:32,522 --> 00:20:33,690 Mary… 219 00:20:40,113 --> 00:20:41,657 Teacherová.“ 220 00:20:41,782 --> 00:20:42,699 Správně. 221 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 Vzpomínáš si na to? 222 00:20:46,787 --> 00:20:48,455 Bylo to jen před pár měsíci. 223 00:20:51,375 --> 00:20:52,668 Tomu nerozumím. 224 00:20:53,001 --> 00:20:54,169 My také ne. 225 00:20:54,253 --> 00:20:57,214 Ráda bych zjistila, co ještě si nepamatuješ. 226 00:20:58,423 --> 00:20:59,299 Neboj se. 227 00:21:00,217 --> 00:21:01,218 Jsem tady. 228 00:21:01,510 --> 00:21:02,803 Začneme včerejškem. 229 00:21:03,428 --> 00:21:04,429 Kde jsi byla? 230 00:21:04,763 --> 00:21:05,931 V knihovně. 231 00:21:06,890 --> 00:21:07,724 Dobře. 232 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 Co jsi dělala v knihovně? 233 00:21:09,810 --> 00:21:12,437 Jsem knihovnice, tak jsem… 234 00:21:12,521 --> 00:21:17,943 Takže jsi uklízela knihy na místo a pomáhala lidem najít to, co hledali? 235 00:21:18,026 --> 00:21:18,902 Ano. 236 00:21:19,987 --> 00:21:21,905 A můžeš někoho z nich jmenovat? 237 00:21:22,406 --> 00:21:23,282 David. 238 00:21:23,657 --> 00:21:26,118 Dělal tam výzkum. Je to reportér. 239 00:21:26,451 --> 00:21:27,661 Marcy, přestaň. 240 00:21:30,080 --> 00:21:30,998 Co se děje? 241 00:21:34,376 --> 00:21:35,877 To, že jsi knihovnice… 242 00:21:36,795 --> 00:21:39,464 že tam chodím dělat výzkum a jsem novinář, 243 00:21:39,548 --> 00:21:43,218 to jsou informace z profilu, co jsme si vymysleli. 244 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 To je můj profil. 245 00:21:45,095 --> 00:21:47,139 To jsme vytvořili jako cvičení… 246 00:21:48,140 --> 00:21:50,392 abych tě mohl učit o sociálních sítích 247 00:21:50,642 --> 00:21:52,352 a dalších věcech ze světa. 248 00:21:53,854 --> 00:21:54,730 Vzpomínáš si? 249 00:21:57,024 --> 00:21:59,943 Nejsi knihovnice. Pracuješ tam jako uklízečka. 250 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 Já nejsem novinář. 251 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Jsem tvůj osobní asistent. 252 00:22:08,285 --> 00:22:09,119 Takže… 253 00:22:09,578 --> 00:22:11,955 mi chcete říct, že… 254 00:22:12,039 --> 00:22:13,665 Jen se to snažíme pochopit. 255 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Marcy? 256 00:22:17,586 --> 00:22:18,503 Marcy? 257 00:22:19,838 --> 00:22:21,840 - Marcy? - Marcy! 258 00:22:28,513 --> 00:22:30,265 Ty asi nejsi Leticia. 259 00:22:30,891 --> 00:22:31,933 Špatná složka. 260 00:22:33,977 --> 00:22:35,270 Prosím, posaď se. 261 00:22:39,524 --> 00:22:40,567 Sednout. 262 00:22:42,986 --> 00:22:45,781 Vypadáš děsně, chlape. Kdy sis naposledy píchl? 263 00:22:45,947 --> 00:22:48,742 - Já drogy neberu. - No tak. Nemusíš předstírat. 264 00:22:48,825 --> 00:22:53,789 Já závislost dobře znám, věř mi. Akorát ta moje je legální. 265 00:22:54,289 --> 00:22:58,043 Říkali ti vůbec o tom svým metadonovým programu? 266 00:22:58,293 --> 00:22:59,753 - Co je to? - Metadon? 267 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 Vaše závislost. 268 00:23:04,091 --> 00:23:05,008 Je to hazard? 269 00:23:07,469 --> 00:23:08,387 Cigarety. 270 00:23:09,888 --> 00:23:12,682 Hele, snažím se být simpatico, tak nebuď prudič. 271 00:23:12,933 --> 00:23:14,309 Omlouvám se. 272 00:23:16,019 --> 00:23:18,188 Přiznáme vinu. Budeš muset do basy. 273 00:23:18,271 --> 00:23:21,691 Jiný řešení není, mají na tebe dvě obvinění, jasný? 274 00:23:21,900 --> 00:23:24,152 - Ale zatím… - Jste vázán mlčenlivostí? 275 00:23:26,071 --> 00:23:27,948 Můžete mi zaručit svý mlčení, 276 00:23:28,281 --> 00:23:30,992 když vám dám informace, co pomůžou nám oběma? 277 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 Rozhodně. O co jde? 278 00:23:48,510 --> 00:23:49,761 Moc mě to mrzí. 279 00:23:54,224 --> 00:23:55,684 No tak, miluješ… 280 00:23:57,185 --> 00:24:00,021 - Miluješ usmiřování po hádce. - To nebyla hádka. 281 00:24:00,355 --> 00:24:04,067 Praštil jsi mě. Kdybych tě neposlala pryč, praštil bys mě zas. 282 00:24:05,402 --> 00:24:08,822 Odteď můžeš svýho syna vídat jednu hodinu denně. 283 00:24:08,947 --> 00:24:11,867 - Čas domluvíme. - Budu ho vídat, kdy chci. 284 00:24:11,950 --> 00:24:15,287 Taky poskytneš řádnou finanční podporu. 285 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 Dobře. Chápu. 286 00:24:20,083 --> 00:24:21,168 Vynahradím ti to. 287 00:24:22,502 --> 00:24:23,420 Co mám udělat? 288 00:24:27,424 --> 00:24:28,967 Přebal Jeffreyho. 289 00:24:38,852 --> 00:24:40,520 Hej! Phile! 290 00:24:42,481 --> 00:24:45,233 Ahoj. Pustili tě rychle. Co ti řekli? 291 00:24:46,359 --> 00:24:49,404 - Neřekli nic. Jen mě pustili. - Pojď sem na moment. 292 00:24:56,119 --> 00:24:57,287 Jak jsi to věděl? 293 00:24:58,538 --> 00:25:00,081 No tak, chlape. Tři koně? 294 00:25:00,373 --> 00:25:03,543 Tři závody, tři města, všechny 20 ku jedné nebo lepší? 295 00:25:04,085 --> 00:25:06,922 Sázky byly děs, musel jsem obejít tři bookmakery. 296 00:25:07,005 --> 00:25:12,135 To bych neudělal, kdybys mi nedal zálohu. Je to tady mimochodem. I s úrokama. 297 00:25:12,469 --> 00:25:13,803 Kreditka je uvnitř. 298 00:25:14,721 --> 00:25:17,015 Do toho, vezmi si to. No tak. 299 00:25:20,644 --> 00:25:21,853 Musíš mi to říct. 300 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 Platí ještě ta mlčenlivost? 301 00:25:25,982 --> 00:25:27,651 Jo. Jo, jak chceš. Jasně. 302 00:25:28,860 --> 00:25:30,028 Jsem z budoucnosti. 303 00:25:32,697 --> 00:25:34,241 Jo, chápu, nesmíš to říct. 304 00:25:35,408 --> 00:25:37,619 Ale, Phile… budeš mě potřebovat. 305 00:25:38,036 --> 00:25:41,373 Poldové po tobě půjdou. Musíme si navzájem hlídat záda. 306 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 Dobře? 307 00:25:42,707 --> 00:25:44,125 Když o tom mluvím… 308 00:25:44,292 --> 00:25:46,878 máš tam malou pozornost ze zadržovačky. 309 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Jen malá ochutnávka, aby ti nebylo blbě. 310 00:26:13,905 --> 00:26:14,781 Davide? 311 00:26:16,658 --> 00:26:17,784 Tady tě máme. 312 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 Co se stalo? 313 00:26:23,498 --> 00:26:25,500 Podle doktorky jsi měla záchvat. 314 00:26:27,252 --> 00:26:28,628 To ta snížená kapacita. 315 00:26:28,712 --> 00:26:32,090 - Předchozí škody byly příliš velké. - Cože? 316 00:26:33,049 --> 00:26:35,844 - Jak jsem sem… - Odvezli jsme tě do nemocnice. 317 00:26:35,927 --> 00:26:37,470 Celej den jsi mimo. 318 00:26:37,596 --> 00:26:39,931 Až ti bude líp, chtějí provést testy. 319 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 - Ne. Prosím. - To není na mně. 320 00:26:42,517 --> 00:26:43,935 Nemůžu být v nemocnici. 321 00:26:44,352 --> 00:26:46,563 - Marcy. - Poslouchej mě. 322 00:26:47,814 --> 00:26:49,482 Mám důležitý úkol. 323 00:26:49,816 --> 00:26:50,734 V knihovně? 324 00:26:51,026 --> 00:26:52,944 Ne, v knihovně ne. 325 00:26:54,237 --> 00:26:56,114 Tohle všechno má svůj důvod. 326 00:26:57,407 --> 00:26:58,325 Dobře. 327 00:26:58,658 --> 00:27:02,203 Co kdybych zašel pro doktorku a můžeme si o tom promluvit? 328 00:27:04,664 --> 00:27:05,624 Děkuju. 329 00:27:05,832 --> 00:27:06,708 Tak fajn. 330 00:27:30,357 --> 00:27:32,525 FBI PŘÍPAD JONASE WALKERA 331 00:27:39,157 --> 00:27:40,909 SOUŘADNICE Č.V.Š.D. PŘIJATY 332 00:27:43,036 --> 00:27:44,996 PŘIJETÍ POTVRZENO 333 00:27:48,541 --> 00:27:49,417 AKTIVITA V SÍTI 334 00:27:57,217 --> 00:27:59,761 CESTOVATEL 3468, SOUŘADNICE Č.V.Š.D. PŘIJATY 335 00:27:59,844 --> 00:28:01,763 CESTOVATEL 0115 POTVRDIL PŘIJETÍ 336 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 - Forbes. - Ahoj. 337 00:28:04,599 --> 00:28:06,017 Co soudce Jaksejmenuje? 338 00:28:06,351 --> 00:28:09,145 Pořád kretén. Co náš potenciální střelec? 339 00:28:09,604 --> 00:28:13,525 Jonas Walker týden nevyšel z domu. Možná s ním ztrácíme čas. 340 00:28:14,109 --> 00:28:19,030 Zato ta diskusní místnost se celej den plní stejnýma divnýma zprávama. 341 00:28:19,114 --> 00:28:20,490 Adresy všude po městě. 342 00:28:20,865 --> 00:28:21,991 Máš podezření? 343 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 Přiznávám, že mě to zaujalo. 344 00:28:24,953 --> 00:28:28,456 Zakladatele té diskuze zatkli a propustili kvůli formalitě. 345 00:28:28,540 --> 00:28:30,834 Zkus kontaktovat toho, kdo ho zatkl. 346 00:28:31,292 --> 00:28:32,419 Jmenuje se Gower. 347 00:28:32,711 --> 00:28:34,337 Dobře. Hned ráno. 348 00:28:47,767 --> 00:28:48,601 3569 PŘIJATO 349 00:28:48,685 --> 00:28:51,312 CESTOVATEL 3569 Č.V.Š.D. 350 00:28:58,194 --> 00:29:01,656 Marcy, co tu děláš? Teď jsem byl u tebe! Všude tě hledám! 351 00:29:01,823 --> 00:29:03,575 Nevěděla jsem, kam jinam jít. 352 00:29:04,659 --> 00:29:05,785 Co se děje? 353 00:29:07,537 --> 00:29:09,164 - Řekni mi to. - Nemůžu. 354 00:29:10,457 --> 00:29:12,959 Stala se chyba a nevím, jak ji napravit. 355 00:29:14,294 --> 00:29:15,462 Ani jestli to jde. 356 00:29:17,213 --> 00:29:21,468 Řeknu jen… že hraju malou roli v něčem důležitým. 357 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 Co to znamená? 358 00:29:23,261 --> 00:29:25,013 To ti nedokážu vysvětlit. 359 00:29:25,388 --> 00:29:26,347 Prosím… 360 00:29:27,432 --> 00:29:28,975 prostě mi věř. 361 00:30:01,800 --> 00:30:05,970 Omlouvám se, že ruším tak po ránu. Zvláštní agent Grant MacLaren, FBI. 362 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 FBI? Vážně? 363 00:30:08,723 --> 00:30:11,851 Vážně. Z vaší IP adresy odešla zpráva, 364 00:30:11,935 --> 00:30:15,939 přesněji systém našel něco podezřelého na jednom z vašich počítačů. 365 00:30:16,022 --> 00:30:18,399 Prosím, že nejde o porno na internetu. 366 00:30:19,150 --> 00:30:22,028 Ne, nejde o porno. Tedy aspoň si myslím, že ne. 367 00:30:22,111 --> 00:30:24,656 Ne, spíš konverzace v diskuzní místnosti. 368 00:30:24,948 --> 00:30:27,534 Můj syn je v těch místnostech pořád. 369 00:30:28,451 --> 00:30:30,745 Nehraje náhodou hry? Videohry? 370 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 To dělá pořád. 371 00:30:33,206 --> 00:30:35,083 To a tu druhou věc. 372 00:30:35,959 --> 00:30:36,835 Kdy bude doma? 373 00:30:37,502 --> 00:30:40,380 Říkal, že dnes bude do noci venku s kamarády. 374 00:30:40,463 --> 00:30:42,090 Je v nějakém průšvihu? 375 00:30:42,924 --> 00:30:45,635 Ne. O tom pochybuji. Přeji hezký den. 376 00:30:59,858 --> 00:31:01,359 Ahoj. Co tady děláš? 377 00:31:01,442 --> 00:31:02,318 Jak to myslíš? 378 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 Máš možnost zůstat doma až do konce roku. 379 00:31:06,406 --> 00:31:09,492 - A nedokončit střední? - Jo, to se přece nesmí stát! 380 00:31:09,576 --> 00:31:11,953 Můžu se na něco zeptat, jen mezi náma? 381 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 - Jo. - Slibuješ? 382 00:31:13,079 --> 00:31:16,291 - Jo, bože. O co jde? - Která skříňka je moje? 383 00:31:18,084 --> 00:31:20,169 Do prdele. Máš poškozenej mozek? 384 00:31:20,545 --> 00:31:21,796 Postkomoční syndrom. 385 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Jasně. 386 00:31:24,424 --> 00:31:26,342 Je to hned tady. 387 00:31:31,764 --> 00:31:33,099 Mám zadat i kód? 388 00:31:33,182 --> 00:31:34,017 Prosím. 389 00:31:49,407 --> 00:31:52,035 - Ránko. - Proč je tohle tělo pořád tak unavený? 390 00:31:52,869 --> 00:31:53,828 Tohle tělo? 391 00:31:53,953 --> 00:31:56,372 Možná proto, že v noci pracuje. 392 00:31:56,706 --> 00:31:58,833 Tohle tělo udělalo snídani. 393 00:31:59,167 --> 00:32:00,209 To je moc milý. 394 00:32:00,919 --> 00:32:02,211 A zase jsi nahá. 395 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 Tak jo. 396 00:32:05,381 --> 00:32:07,467 Co se třeba obléknout, než přijdeš? 397 00:32:10,678 --> 00:32:11,679 Davide? 398 00:32:14,223 --> 00:32:16,726 Kdybych ti to mohla říct, udělala bych to. 399 00:32:18,436 --> 00:32:20,271 V pohodě, pokud nejsi zabiják 400 00:32:20,355 --> 00:32:23,149 nebo hollywoodská herečka, co se chystá na roli. 401 00:32:24,567 --> 00:32:25,693 To jsou… 402 00:32:26,319 --> 00:32:29,739 dvě nejhorší možnosti, co mě v týhle bezesný noci napadly. 403 00:32:45,338 --> 00:32:48,716 - Gower. - Dobré ráno. Grant MacLaren, FBI.  404 00:32:48,800 --> 00:32:51,678 Vyšetřuji dvacátníka, kterého jste včera sebral… 405 00:32:51,761 --> 00:32:53,888 - Philipe Pearson, jo. - To je on. 406 00:32:54,222 --> 00:32:56,224 Víte, že včera vyhrál v loterii? 407 00:32:56,724 --> 00:32:59,769 - Že jste stáhli obvinění? - Ne, vyhrál v loterii. 408 00:32:59,852 --> 00:33:03,272 - Šest čísel ze sedmi. 92 000 a něco. - Šťastlivec. 409 00:33:03,356 --> 00:33:06,818 Ne, když ho chytím s tím sáčkem, se kterým tu určitě chodí. 410 00:33:06,901 --> 00:33:10,071 Náš systém ho označil za možného člena teroristické buňky. 411 00:33:10,154 --> 00:33:13,700 Další podezřelé mám pod kontrolou, ale na něj bych rád nasadil vás. 412 00:33:13,783 --> 00:33:17,161 Agente MacLarene, ten kluk zaručeně není terorista. 413 00:33:17,370 --> 00:33:19,580 Jo? Jak pravděpodobná byla ta jeho výhra? 414 00:33:20,790 --> 00:33:23,584 - Dobře. - Nechte si toto číslo a pak se ozvěte. 415 00:33:23,668 --> 00:33:24,919 Zítra je jen váš. 416 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 Chutná ti to, zlatíčko? 417 00:33:40,184 --> 00:33:41,102 Ano? 418 00:33:41,811 --> 00:33:44,147 Zvláštní agent MacLaren z FBI. 419 00:33:44,272 --> 00:33:48,109 - Pardon, že obtěžuju. - MacLaren? Jak můžu pomoct? 420 00:33:48,192 --> 00:33:51,320 Počítač někdy vyplivne upozornění, co musíme prověřit. 421 00:33:51,529 --> 00:33:53,865 - Bydlíte tu sama? - Se synem. 422 00:33:54,240 --> 00:33:56,367 - Kolik mu je? - Něco přes rok. 423 00:33:56,951 --> 00:33:58,453 Žádný záznam v rejstříku? 424 00:33:59,996 --> 00:34:01,039 Promiňte. 425 00:34:01,748 --> 00:34:06,586 Nejspíš už znám odpověď, ale máte na večer plány v centru? 426 00:34:08,463 --> 00:34:09,964 Ne. Žádné plány. 427 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 To neznělo moc jistě. 428 00:34:14,802 --> 00:34:17,430 Přemýšlela jsem, jestli mě nezvete na rande. 429 00:34:19,015 --> 00:34:21,642 Ne. Já? Já mám dneska spoustu práce. 430 00:34:25,313 --> 00:34:26,272 Díky za váš čas. 431 00:34:49,170 --> 00:34:50,379 Hej, Pearsone! 432 00:34:50,963 --> 00:34:53,758 Říkám si, kolik matroše se dá koupit za 90 táců. 433 00:34:54,050 --> 00:34:55,593 Mám je na něco jinýho. 434 00:34:55,676 --> 00:34:58,971 Tak mi řekni na co, ať si to sledování můžu ušetřit. 435 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 Financuju tajnou skrýš. 436 00:35:07,230 --> 00:35:09,565 Je mi líto, hochu, musíš se víc snažit. 437 00:35:19,450 --> 00:35:21,369 Můžeš zůstat, když budu v práci. 438 00:35:21,536 --> 00:35:24,413 - V lednici nic není… - Budu pryč, než se vrátíš. 439 00:35:24,539 --> 00:35:27,041 Ráda bych se večer vrátila, jestli smím. 440 00:35:27,583 --> 00:35:28,918 Ale bylo by to v noci. 441 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 - Můžu jít s tebou. - Ne. 442 00:35:33,256 --> 00:35:34,882 Dnes bys měl zůstat doma. 443 00:35:37,051 --> 00:35:38,594 Venku nebude bezpečno. 444 00:35:40,680 --> 00:35:41,514 Co… 445 00:35:42,056 --> 00:35:42,890 Cože? 446 00:35:44,100 --> 00:35:45,226 Co se stane? 447 00:35:48,020 --> 00:35:49,397 No tak, to už přeháníš. 448 00:35:49,480 --> 00:35:52,024 - Neměla jsem nic říkat. - Nečekej, že jen… 449 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Vrátím se hned po půlnoci. 450 00:36:03,244 --> 00:36:04,829 Ty jsi Batgirl, že jo? 451 00:36:08,291 --> 00:36:09,167 Měj se. 452 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Sakra! 453 00:38:08,661 --> 00:38:09,578 Pojď sem. 454 00:38:10,705 --> 00:38:11,622 Není zač. 455 00:38:11,914 --> 00:38:13,291 Nastup, jedeme. No tak. 456 00:38:16,294 --> 00:38:19,380 Zaplatil jsem děcku, aby další děcko odlákalo Gowera. 457 00:38:19,714 --> 00:38:21,799 Hlídat ti záda se prodražuje. 458 00:38:22,300 --> 00:38:24,135 - Co za to? - Dnešní sázku. 459 00:38:24,510 --> 00:38:25,469 Nemůžu. 460 00:38:25,594 --> 00:38:28,180 Včera jsi mi dal tři. Stačí mi jedna. 461 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 - To byl stav nouze. - Dneska jsem tak trochu v nouzi já. 462 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 Tak to jste fakt špatnej sázkař. 463 00:38:35,688 --> 00:38:37,315 Jo. Jsem špatnej sázkař. 464 00:38:46,949 --> 00:38:48,701 Možná si to chceš promyslet. 465 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 Vypadni. 466 00:38:56,959 --> 00:38:58,461 Pearsone! Pojď sem! 467 00:39:17,188 --> 00:39:18,898 - Kam jdeš? - Ven. 468 00:39:19,106 --> 00:39:20,066 S tím chlápkem? 469 00:39:29,158 --> 00:39:30,409 Na tohle nemám čas. 470 00:39:30,534 --> 00:39:31,619 Tak si čas udělej. 471 00:39:36,248 --> 00:39:37,375 Dobře! Sakra. 472 00:39:37,875 --> 00:39:38,959 Poslední varování. 473 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 Dobře. 474 00:40:01,357 --> 00:40:03,025 Hej! 475 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Pearsone! Stůj! 476 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 No tak! Stůj! 477 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 Dobře, žes zastavil, hochu. 478 00:40:24,255 --> 00:40:26,757 Kdybych musel přes plot, měl bych infarkt. 479 00:40:30,177 --> 00:40:31,387 Vy ho máte už teď. 480 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 Sklapni. 481 00:40:33,431 --> 00:40:36,016 Jenom musím popadnout dech, nic víc. 482 00:40:41,730 --> 00:40:42,731 Možná máš pravdu. 483 00:40:43,107 --> 00:40:45,109 Mám v autě mobil. 484 00:40:45,693 --> 00:40:47,653 - Pomoz mi. - Nemůžu, pane Gowere. 485 00:40:47,736 --> 00:40:49,655 Tak najdi někoho s telefonem! 486 00:40:51,073 --> 00:40:54,201 - Nemůžu, je mi líto. - Můžeš. Slibuju, že po tobě nepůjdu. 487 00:40:54,285 --> 00:40:56,912 - Máte dnes odpoledne umřít. - Ne, ty nevíš… 488 00:40:57,413 --> 00:40:59,832 Vím to od chvíle, co jste se představil. 489 00:41:00,916 --> 00:41:02,251 Ale ne že budu u toho. 490 00:41:02,334 --> 00:41:06,130 - Zavolej 911 a běž! - Zvažovali jsme vás jako hostitele. 491 00:41:07,840 --> 00:41:10,301 Infarkt byl během pár dní nevyhnutelnej. 492 00:41:13,429 --> 00:41:14,638 Jsem v pořádku. 493 00:41:19,185 --> 00:41:20,728 Myslím, že jsem v pořádku. 494 00:41:55,304 --> 00:41:56,138 Haló? 495 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 David Mailer? 496 00:41:58,807 --> 00:41:59,642 Ano? 497 00:41:59,725 --> 00:42:02,061 Zvláštní agent Grant MacLaren, FBI. 498 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Byl jsem u vás a nechal vizitku pod dveřmi. 499 00:42:06,023 --> 00:42:07,483 Pardon, já… 500 00:42:08,776 --> 00:42:10,528 - Nevšiml jsem si. - Nevadí. 501 00:42:10,611 --> 00:42:14,782 Prošetřuji zprávu z diskuze, která včera odešla z vaší IP adresy. 502 00:42:15,616 --> 00:42:16,700 Z mýho počítače? 503 00:42:16,784 --> 00:42:17,618 Ano. 504 00:42:17,701 --> 00:42:20,496 Plánujete se dnes s někým setkat v centru, 505 00:42:20,579 --> 00:42:23,666 v dvanáctém patře opuštěné budovy, kolem 23:17? 506 00:42:23,999 --> 00:42:26,085 Ne. Proč? Proč bych to dělal? 507 00:42:26,377 --> 00:42:28,712 Takže se tam tedy neuvidíme. 508 00:42:29,129 --> 00:42:30,381 Teď přemýšlím nahlas, 509 00:42:30,464 --> 00:42:33,592 ale někdy sousedy nechám používat mou Wi-Fi. Možná to… 510 00:42:33,676 --> 00:42:36,178 To je federální zločin, pane Maillere. 511 00:42:38,639 --> 00:42:39,557 Vážně? 512 00:42:39,682 --> 00:42:41,850 Ne, dělám si legraci. Hezký večer. 513 00:43:27,688 --> 00:43:30,566 Ne, nepodám obvinění. Chci jen vědět, kam jela. 514 00:43:32,026 --> 00:43:33,986 Jen se mrkni a drž jazyk za zuby. 515 00:43:38,741 --> 00:43:39,742 Dobře. Díky. 516 00:43:59,303 --> 00:44:00,179 Haló? 517 00:44:01,305 --> 00:44:04,725 Snažím se dovolat Gowerovi. Myslel jsem, že tohle je jeho… 518 00:44:06,810 --> 00:44:08,228 Ježíši, to je mi líto. 519 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 Ne, není to nic důležitého. Děkuju. 520 00:44:39,301 --> 00:44:40,177 Carly! 521 00:45:13,961 --> 00:45:14,837 Carly? 522 00:46:35,959 --> 00:46:36,835 Mám vás. 523 00:46:51,683 --> 00:46:52,935 Vy jste všichni tady. 524 00:46:54,228 --> 00:46:56,355 - Čekali jsme na vás. - Aha. 525 00:46:56,772 --> 00:46:59,817 - Co ten sociální pracovník? - David není jeden z nás. 526 00:47:00,442 --> 00:47:02,820 - Jeden z… - Cestovatelů z budoucnosti. 527 00:47:03,278 --> 00:47:07,074 V naší době, mnoho let ode dneška, je lidstvo téměř vyhlazeno. 528 00:47:07,950 --> 00:47:09,326 Přišli jsme to změnit. 529 00:47:10,244 --> 00:47:12,788 Už tu pracují tisíce cestovatelů. 530 00:47:13,455 --> 00:47:14,373 Aha. 531 00:47:15,958 --> 00:47:20,796 Dobře. Co takhle odcestovat dolů a promluvit si o tom někde jinde? 532 00:47:20,879 --> 00:47:22,005 Tady není bezpečno. 533 00:47:24,508 --> 00:47:27,177 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 534 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 - Šedesát vteřin. - Do čeho? 535 00:47:29,888 --> 00:47:31,932 V budoucnu máme technologii, 536 00:47:32,015 --> 00:47:35,727 co dovolí cestovateli přenést své vědomí do těla hostitele, 537 00:47:35,811 --> 00:47:40,148 pokud zná přesný čas a zeměpisnou výšku, šířku a délku místa jeho smrti. 538 00:47:40,566 --> 00:47:42,526 - Č.V.Š.D. - Vědomí cestovatele 539 00:47:42,609 --> 00:47:45,195 přichází krátce před časem úmrtí hostitele, 540 00:47:45,279 --> 00:47:49,032 přepíše hostitelovo vědomí a pokračuje v jeho životě 541 00:47:49,116 --> 00:47:52,244 díky znalosti historických záznamů a sociálních médií. 542 00:47:52,327 --> 00:47:53,704 Dobře, to už stačí… 543 00:47:53,787 --> 00:47:55,289 - Třicet vteřin. - Počkat. 544 00:47:56,623 --> 00:47:57,666 Kdo to sakra je? 545 00:47:59,251 --> 00:48:00,460 Tělo Jonase Walkera. 546 00:48:03,255 --> 00:48:05,340 Zastavili jsme jeho střelecký útok, 547 00:48:05,424 --> 00:48:09,428 jak jste se neúspěšně pokusil udělat vy mezi 23:14 a 23:17. 548 00:48:09,636 --> 00:48:10,470 Dvacet vteřin. 549 00:48:10,554 --> 00:48:13,765 Známe události dneška, protože pro nás je to minulost. 550 00:48:13,849 --> 00:48:18,353 Proto víme, že při výpadku proudu v 23:17, když pronásledoval Jonase Walkera, 551 00:48:18,437 --> 00:48:22,107 agent Grant MacLaren propadl 45 metrů vysokou výtahovou šachtou 552 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 a zemřel. 553 00:48:24,526 --> 00:48:25,360 Tři vteřiny. 554 00:48:39,333 --> 00:48:45,589 ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ 555 00:48:59,227 --> 00:49:00,354 Takže jsme všichni. 556 00:49:04,650 --> 00:49:05,651 Začneme. 557 00:49:06,735 --> 00:49:09,029 Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová