1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:28,069 --> 00:00:29,779
UŽ JSI VELKÁ HOLKA!
3
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
Už jsi…
4
00:00:43,043 --> 00:00:44,294
velká…
5
00:00:44,419 --> 00:00:47,630
ho… holka.
6
00:00:47,714 --> 00:00:48,757
Marcy?
7
00:00:49,632 --> 00:00:52,385
Dneska musím jít dřív.
Zvládneš to tu sama?
8
00:00:53,553 --> 00:00:55,346
V po… v pohodě.
9
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
Nezapomeň si vzít pauzu.
Pracuješ až moc.
10
00:00:58,308 --> 00:01:00,393
Nezapomenu.
11
00:01:00,935 --> 00:01:02,145
Ahoj, Tory.
12
00:01:06,649 --> 00:01:10,528
SÉRIE VYPRÁVĚJ, PŘÍBĚHY PRO DĚTI
UŽ JSI VELKÁ HOLKA!
13
00:01:31,132 --> 00:01:31,966
Ne!
14
00:01:34,677 --> 00:01:35,595
Přestaňte!
15
00:02:14,676 --> 00:02:17,178
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
16
00:02:43,413 --> 00:02:45,373
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
17
00:02:49,002 --> 00:02:52,005
To mi dal David!
18
00:02:53,548 --> 00:02:54,382
David…
19
00:03:17,864 --> 00:03:23,870
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
20
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
To je moje.
21
00:03:41,054 --> 00:03:41,971
No nekecej.
22
00:04:39,988 --> 00:04:42,782
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
23
00:04:45,076 --> 00:04:47,620
Trevore. Nezvedej se, kámo. On je lepší.
24
00:04:50,123 --> 00:04:51,624
- Nezvedej se!
- Drž hubu!
25
00:04:54,294 --> 00:04:55,837
Měl jsi zůstat ležet.
26
00:05:00,591 --> 00:05:02,176
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
27
00:05:11,477 --> 00:05:13,479
Trevore!
28
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
Přiznávám porážku.
29
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
- Je potřeba ředit?
- Ne.
30
00:06:11,996 --> 00:06:15,249
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
31
00:06:34,685 --> 00:06:40,149
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
32
00:07:26,195 --> 00:07:28,406
To nic. Už je to skoro hotový.
33
00:07:39,459 --> 00:07:40,376
Carly?
34
00:07:41,794 --> 00:07:42,753
Carly!
35
00:07:43,087 --> 00:07:44,797
Takhle tě sem nepustím.
36
00:07:45,256 --> 00:07:46,966
Slíbils mi to, Jeffe.
37
00:07:48,134 --> 00:07:50,636
No tak, Carly, neštvi mě.
Musím se vychcat.
38
00:07:54,974 --> 00:07:57,310
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
39
00:08:07,278 --> 00:08:09,071
Nemáš sem chodit ožralej.
40
00:08:09,155 --> 00:08:11,282
- Proč brečí?
- Má hlad.
41
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
No tak ho nakrm!
42
00:08:12,617 --> 00:08:13,826
Ohřívám to!
43
00:08:16,662 --> 00:08:17,747
Co je to za hnus?
44
00:08:18,706 --> 00:08:21,667
To je jídlo pro miminka.
Je to miminko, Jeffe.
45
00:08:28,049 --> 00:08:29,717
Nemluv se mnou jako s volem.
46
00:08:46,317 --> 00:08:47,985
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
47
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Hej, nech těch kravin. No tak!
48
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
Takhle mě leda víc nasereš!
49
00:09:12,969 --> 00:09:14,679
Hele, mrzí mě to.
50
00:09:15,513 --> 00:09:18,474
- Prostě z tebe šílím.
- Zmiz odsud.
51
00:09:22,812 --> 00:09:23,688
Dobře.
52
00:09:23,813 --> 00:09:24,855
Už jdu.
53
00:10:09,692 --> 00:10:10,693
Poho?
54
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
V POHO ZLATO?
55
00:10:13,779 --> 00:10:14,905
Poho?
56
00:10:16,490 --> 00:10:17,408
Poho…
57
00:10:17,825 --> 00:10:19,076
Jsi vzhůru brzy.
58
00:10:25,791 --> 00:10:28,544
- To tě ta bolest hlavy vzbudila?
- Ptačí zpěv.
59
00:10:31,464 --> 00:10:33,883
Jen pitomec se pere před zápasem, víš to?
60
00:10:34,467 --> 00:10:36,636
Jak chceš hrát se zlomenou rukou?
61
00:10:36,719 --> 00:10:39,347
Doktory víc trápí ten jeho otřes mozku.
62
00:10:39,972 --> 00:10:43,601
Jestli nedostaneš stipendium,
tak se začni učit dělat burgery.
63
00:10:43,684 --> 00:10:48,439
Jasně. Teď šup nahoru a připrav se.
Chtěli se na tebe ráno zase podívat.
64
00:10:49,649 --> 00:10:50,483
Díky, mami.
65
00:10:57,531 --> 00:10:58,449
Díky, mami.
66
00:10:59,408 --> 00:11:00,534
Kdo to sakra je?
67
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
JAK PEČOVAT O DÍTĚ
68
00:11:29,271 --> 00:11:30,481
ČEKÁM REAKCI
Č.V.Š.D.
69
00:11:30,564 --> 00:11:33,734
CESTOVATEL 3326 POTVRDIL
70
00:11:47,707 --> 00:11:48,833
Philip Pearson?
71
00:11:50,000 --> 00:11:52,837
Hledal jsem vás na univerzitě.
Detektiv Gower.
72
00:11:53,838 --> 00:11:56,340
- Gower?
- Váš spolubydlící včera zemřel.
73
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Nepřijdete mi překvapený.
74
00:12:13,357 --> 00:12:14,275
To jsem já.
75
00:12:23,409 --> 00:12:24,702
- David?
- Jo.
76
00:12:28,330 --> 00:12:30,458
To… je nevhodný.
77
00:12:31,041 --> 00:12:32,168
Marcy, obleč se.
78
00:12:34,879 --> 00:12:36,130
Jo, já nemůžu…
79
00:12:36,797 --> 00:12:39,633
být tvůj kluk, Marcy. To už jsme řešili.
80
00:12:44,722 --> 00:12:45,765
Co to je?
81
00:12:48,142 --> 00:12:49,310
Co se stalo?
82
00:12:50,311 --> 00:12:52,229
Já… jsem spadla.
83
00:12:52,730 --> 00:12:54,106
A prostě jsi šla domů?
84
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
Holka… Jsi v pořádku? Bolí to?
85
00:12:58,027 --> 00:12:58,986
Nic mi není.
86
00:13:00,070 --> 00:13:03,407
Já vím, že doktory zrovna nemiluješ, ale…
87
00:13:06,869 --> 00:13:09,246
to je… ošklivá rána.
88
00:13:11,457 --> 00:13:12,666
Je tohle vhodný?
89
00:13:13,083 --> 00:13:15,169
Vhodný? Jasně.
90
00:13:17,004 --> 00:13:18,547
Možná ještě spodní prádlo.
91
00:13:22,343 --> 00:13:25,054
- Takže sis nedal?
- Prostě jsem odešel.
92
00:13:25,763 --> 00:13:26,597
Aha.
93
00:13:27,556 --> 00:13:31,852
A ta plná stříkačka na stole,
ta nebyla pro tebe?
94
00:13:33,896 --> 00:13:35,731
Co to na věci mění?
95
00:13:36,524 --> 00:13:39,318
Píchl si to Stephen sám,
nebo jsi to udělal ty?
96
00:13:40,194 --> 00:13:42,863
Tvoje otisky
jsme našli na obou stříkačkách.
97
00:13:43,614 --> 00:13:45,658
Byl jsem tam, ale pak jsem odešel.
98
00:13:46,200 --> 00:13:47,117
Jo.
99
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Protože jsi věděl, že se předávkuje.
100
00:13:53,958 --> 00:13:55,167
Jo, věděl jsi to.
101
00:13:55,960 --> 00:13:58,796
Víš, telefonát na 911 ho mohl zachránit.
102
00:14:00,589 --> 00:14:01,924
To bylo chladnokrevný.
103
00:14:04,593 --> 00:14:06,554
Každopádně máš problém.
104
00:14:08,472 --> 00:14:10,182
Kromě problému s drogami.
105
00:14:11,016 --> 00:14:12,810
Nemám problém s drogama.
106
00:14:13,018 --> 00:14:15,771
Vím, kdo je tvůj dealer.
Vím, kolik kupuješ.
107
00:14:15,855 --> 00:14:18,357
Vím, kdo jsou tvoji přátelé a odkud jsi.
108
00:14:18,440 --> 00:14:20,985
Nemáte ponětí, odkud jsem.
109
00:14:21,110 --> 00:14:24,530
Když někomu píchneš tolik, že umře,
je to zabití.
110
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
Mám právo se poradit s právníkem, že?
111
00:14:27,700 --> 00:14:29,785
Nechceš raději zavolat rodičům?
112
00:14:35,082 --> 00:14:37,668
Drsňák, co? Tak počkej na právníka.
113
00:14:40,838 --> 00:14:42,131
Jsem na tebe pyšnej.
114
00:14:44,383 --> 00:14:45,259
Proč?
115
00:14:46,635 --> 00:14:49,096
Včera ses praštila do hlavy a…
116
00:14:50,723 --> 00:14:55,436
no, jak jsi přišla nahá, to bylo divný,
ale jinak to zvládáš úžasně.
117
00:15:01,317 --> 00:15:02,359
Je čtvrtek.
118
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
Den čtení nahlas.
119
00:15:05,988 --> 00:15:08,198
Byla by škoda tu jen tak sedět.
120
00:15:09,658 --> 00:15:11,619
Jsem tu jen já. Může to být cokoli.
121
00:15:13,203 --> 00:15:14,705
Mám tvou oblíbenou.
122
00:15:14,788 --> 00:15:17,666
Policie musela dav rozptýlit
slzným plynem,
123
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
krátce poté,
co by oznámen zprošťující rozsudek…
124
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
Co?
125
00:15:28,886 --> 00:15:30,054
Co se děje?
126
00:15:46,111 --> 00:15:47,863
Nezvedal jsi mobil.
127
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
Co říkali?
128
00:15:51,867 --> 00:15:52,743
Otřes mozku.
129
00:15:53,577 --> 00:15:54,620
Ale ne.
130
00:15:56,121 --> 00:15:57,957
Můžeš příští týden hrát?
131
00:15:58,040 --> 00:15:59,458
Doktor říkal, že…
132
00:16:00,334 --> 00:16:02,670
kdybych bojoval dál, mohl jsem umřít.
133
00:16:04,505 --> 00:16:05,756
Teď to bolí?
134
00:16:06,256 --> 00:16:07,091
Trochu.
135
00:16:09,593 --> 00:16:10,844
Jsou vaši doma?
136
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
Ne. Proč?
137
00:16:16,558 --> 00:16:18,477
Myslím, že bychom neměli, Rene.
138
00:16:18,560 --> 00:16:20,938
- Mám otřes mozku.
- Bude ti po tom líp.
139
00:16:25,150 --> 00:16:26,402
Prosím tě, přestaň.
140
00:16:27,111 --> 00:16:30,030
- Fakt bychom neměli.
- Rozcházíš se se mnou?
141
00:16:30,114 --> 00:16:30,990
Ne!
142
00:16:32,574 --> 00:16:35,285
Naopak. Chci, abychom k sobě měli blíž.
143
00:16:37,371 --> 00:16:39,665
- Některý věci si nepamatuju.
- O mně?
144
00:16:39,957 --> 00:16:41,667
Spíš o sobě.
145
00:16:42,251 --> 00:16:44,336
Doktor říkal,
že takovej otřes mozku
146
00:16:44,420 --> 00:16:47,297
může způsobit změny osobnosti
a ztráty paměti.
147
00:16:47,756 --> 00:16:51,176
Že to vyléčí jen čas. Časem budu tím,
kým jsem byl předtím.
148
00:16:53,012 --> 00:16:55,514
Musíš mi pomoct si vzpomenout,
kdo jsem.
149
00:16:57,182 --> 00:16:59,560
Mám ti pomoct najít svoje já?
150
00:17:01,061 --> 00:17:02,062
Treve.
151
00:17:02,604 --> 00:17:03,814
To je tak krásný!
152
00:17:07,568 --> 00:17:08,444
Hele…
153
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
měla bys jít.
154
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
Nechci, ale půjdu.
155
00:17:14,199 --> 00:17:15,617
Protože tě moc miluju.
156
00:17:22,666 --> 00:17:24,752
ČEKÁM REAKCI CESTOVATELE
Č.V.Š.D.
157
00:17:26,587 --> 00:17:28,380
CESTOVATEL 3465
158
00:17:28,672 --> 00:17:31,383
CESTOVATEL 3465 POTVRDIL PŘÍJEM
159
00:17:38,557 --> 00:17:39,850
Taťka už jde!
160
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Máš co dělat?
161
00:17:53,489 --> 00:17:55,866
- Ještě ne.
- Přišlo nám upozornění.
162
00:17:57,159 --> 00:17:59,453
Ty to nezvládneš? Mám Jonase Walkera.
163
00:17:59,536 --> 00:18:01,121
Jsem dnes a zítra u soudu.
164
00:18:01,371 --> 00:18:02,498
O co jde?
165
00:18:03,123 --> 00:18:04,249
Potenciální buňka.
166
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
Šifrovaný zprávy na hlubokým webu.
167
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Netuším, na co koukám.
168
00:18:10,589 --> 00:18:13,467
Analytik doufá, že jsou to jen hráči.
169
00:18:13,717 --> 00:18:15,010
Co zjevně cestujou.
170
00:18:15,344 --> 00:18:18,972
Ty souřadnice odpovídají
opuštěnýmu domu v centru.
171
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
- A co je Č.V.Š.D.?
- Taky jsem se ptal. Prověřili to a nic.
172
00:18:25,062 --> 00:18:26,271
Sakra, jdu pozdě.
173
00:18:27,523 --> 00:18:29,108
Asi to nic není, ale…
174
00:18:29,274 --> 00:18:31,151
Jo, chápu. Dám ti vědět.
175
00:18:31,401 --> 00:18:32,444
Užij si soud.
176
00:18:33,403 --> 00:18:36,281
Ne že Jason Walker někoho sejme,
až budu pryč.
177
00:18:38,283 --> 00:18:39,576
Tys ji to nenaučil?
178
00:18:40,244 --> 00:18:42,329
Tohle žádný učení nedokáže.
179
00:18:47,334 --> 00:18:51,046
Uvědom si, že Marcy má
značné intelektuální postižení.
180
00:18:51,421 --> 00:18:52,422
Jo. Měla.
181
00:18:52,673 --> 00:18:54,716
Vím, že chceš věřit v zázrak,
182
00:18:54,800 --> 00:18:58,720
ale traumatické poranění mozku
nezvýší intelektuální schopnost.
183
00:18:58,804 --> 00:18:59,805
To prostě nejde.
184
00:19:00,055 --> 00:19:01,431
Takže je to zázrak.
185
00:19:01,640 --> 00:19:03,767
Pokud došlo k traumatickému zranění,
186
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
tady asi k otřesu mozku,
187
00:19:05,686 --> 00:19:07,521
obvykle dojde ke ztrátě paměti…
188
00:19:07,771 --> 00:19:09,690
- změně osobnosti…
- Takže?
189
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
Co když je tohle skutečná Marcy?
190
00:19:12,609 --> 00:19:13,485
Vážně?
191
00:19:13,944 --> 00:19:17,114
Do 18 let žila Marcy v ústavu,
192
00:19:17,197 --> 00:19:21,076
kde prý docházelo k zanedbávání
a zneužívání až do jeho uzavření.
193
00:19:21,160 --> 00:19:22,327
O tom ona nemluví.
194
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
Stará Marcy
byla její nástroj k přežití.
195
00:19:26,832 --> 00:19:29,501
Způsob, jak lidi přimět,
aby se o ni starali.
196
00:19:29,585 --> 00:19:33,172
Po propuštění v tom pokračovala,
a když se uhodila do hlavy…
197
00:19:33,255 --> 00:19:35,174
Zapomněla, kdo předstírá, že je?
198
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
To je šílený.
199
00:19:36,508 --> 00:19:39,887
Mnohem pravděpodobnější,
než že se jí přes noc zdvojnásobilo IQ.
200
00:19:39,970 --> 00:19:42,055
Jsem s ní od jejího propuštění.
201
00:19:42,139 --> 00:19:45,350
- To je víc než rok!
- No právě.
202
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
Našel jsi jí dotovaný byt
a práci v knihovně.
203
00:19:49,980 --> 00:19:52,983
- Vídáš ji i pětkrát týdně.
- Takže to na mě hrála?
204
00:19:53,692 --> 00:19:55,360
Nejnevinnější duše, co znám.
205
00:19:55,569 --> 00:19:57,821
Hrála to na systém. I mě dostala.
206
00:19:57,905 --> 00:20:00,282
Aby mohla žít v noclehárně plné feťáků
207
00:20:00,699 --> 00:20:03,368
a po nocích dělat v knihovně
po zbytek života?
208
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
Máš pravdu. To je geniální.
209
00:20:05,412 --> 00:20:08,916
- Jak záporák z Jamese Bonda.
- Synapse nevyrostou přes noc.
210
00:20:08,999 --> 00:20:11,835
Slovní zásoba taky ne a co její koktání?
211
00:20:15,797 --> 00:20:16,715
Děje se něco?
212
00:20:18,342 --> 00:20:19,426
„Teď…
213
00:20:19,968 --> 00:20:20,928
už…
214
00:20:23,222 --> 00:20:24,473
jsi…
215
00:20:25,933 --> 00:20:27,017
velká…
216
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
holka…
217
00:20:30,604 --> 00:20:31,730
řekla…
218
00:20:32,522 --> 00:20:33,690
Mary…
219
00:20:40,113 --> 00:20:41,657
Teacherová.“
220
00:20:41,782 --> 00:20:42,699
Správně.
221
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
Vzpomínáš si na to?
222
00:20:46,787 --> 00:20:48,455
Bylo to jen před pár měsíci.
223
00:20:51,375 --> 00:20:52,668
Tomu nerozumím.
224
00:20:53,001 --> 00:20:54,169
My také ne.
225
00:20:54,253 --> 00:20:57,214
Ráda bych zjistila,
co ještě si nepamatuješ.
226
00:20:58,423 --> 00:20:59,299
Neboj se.
227
00:21:00,217 --> 00:21:01,218
Jsem tady.
228
00:21:01,510 --> 00:21:02,803
Začneme včerejškem.
229
00:21:03,428 --> 00:21:04,429
Kde jsi byla?
230
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
V knihovně.
231
00:21:06,890 --> 00:21:07,724
Dobře.
232
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
Co jsi dělala v knihovně?
233
00:21:09,810 --> 00:21:12,437
Jsem knihovnice, tak jsem…
234
00:21:12,521 --> 00:21:17,943
Takže jsi uklízela knihy na místo
a pomáhala lidem najít to, co hledali?
235
00:21:18,026 --> 00:21:18,902
Ano.
236
00:21:19,987 --> 00:21:21,905
A můžeš někoho z nich jmenovat?
237
00:21:22,406 --> 00:21:23,282
David.
238
00:21:23,657 --> 00:21:26,118
Dělal tam výzkum. Je to reportér.
239
00:21:26,451 --> 00:21:27,661
Marcy, přestaň.
240
00:21:30,080 --> 00:21:30,998
Co se děje?
241
00:21:34,376 --> 00:21:35,877
To, že jsi knihovnice…
242
00:21:36,795 --> 00:21:39,464
že tam chodím dělat výzkum a jsem novinář,
243
00:21:39,548 --> 00:21:43,218
to jsou informace z profilu,
co jsme si vymysleli.
244
00:21:44,011 --> 00:21:45,012
To je můj profil.
245
00:21:45,095 --> 00:21:47,139
To jsme vytvořili jako cvičení…
246
00:21:48,140 --> 00:21:50,392
abych tě mohl učit o sociálních sítích
247
00:21:50,642 --> 00:21:52,352
a dalších věcech ze světa.
248
00:21:53,854 --> 00:21:54,730
Vzpomínáš si?
249
00:21:57,024 --> 00:21:59,943
Nejsi knihovnice.
Pracuješ tam jako uklízečka.
250
00:22:00,861 --> 00:22:02,029
Já nejsem novinář.
251
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
Jsem tvůj osobní asistent.
252
00:22:08,285 --> 00:22:09,119
Takže…
253
00:22:09,578 --> 00:22:11,955
mi chcete říct, že…
254
00:22:12,039 --> 00:22:13,665
Jen se to snažíme pochopit.
255
00:22:15,959 --> 00:22:16,793
Marcy?
256
00:22:17,586 --> 00:22:18,503
Marcy?
257
00:22:19,838 --> 00:22:21,840
- Marcy?
- Marcy!
258
00:22:28,513 --> 00:22:30,265
Ty asi nejsi Leticia.
259
00:22:30,891 --> 00:22:31,933
Špatná složka.
260
00:22:33,977 --> 00:22:35,270
Prosím, posaď se.
261
00:22:39,524 --> 00:22:40,567
Sednout.
262
00:22:42,986 --> 00:22:45,781
Vypadáš děsně, chlape.
Kdy sis naposledy píchl?
263
00:22:45,947 --> 00:22:48,742
- Já drogy neberu.
- No tak. Nemusíš předstírat.
264
00:22:48,825 --> 00:22:53,789
Já závislost dobře znám, věř mi.
Akorát ta moje je legální.
265
00:22:54,289 --> 00:22:58,043
Říkali ti vůbec
o tom svým metadonovým programu?
266
00:22:58,293 --> 00:22:59,753
- Co je to?
- Metadon?
267
00:23:00,253 --> 00:23:01,254
Vaše závislost.
268
00:23:04,091 --> 00:23:05,008
Je to hazard?
269
00:23:07,469 --> 00:23:08,387
Cigarety.
270
00:23:09,888 --> 00:23:12,682
Hele, snažím se být simpatico,
tak nebuď prudič.
271
00:23:12,933 --> 00:23:14,309
Omlouvám se.
272
00:23:16,019 --> 00:23:18,188
Přiznáme vinu. Budeš muset do basy.
273
00:23:18,271 --> 00:23:21,691
Jiný řešení není,
mají na tebe dvě obvinění, jasný?
274
00:23:21,900 --> 00:23:24,152
- Ale zatím…
- Jste vázán mlčenlivostí?
275
00:23:26,071 --> 00:23:27,948
Můžete mi zaručit svý mlčení,
276
00:23:28,281 --> 00:23:30,992
když vám dám informace,
co pomůžou nám oběma?
277
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Rozhodně. O co jde?
278
00:23:48,510 --> 00:23:49,761
Moc mě to mrzí.
279
00:23:54,224 --> 00:23:55,684
No tak, miluješ…
280
00:23:57,185 --> 00:24:00,021
- Miluješ usmiřování po hádce.
- To nebyla hádka.
281
00:24:00,355 --> 00:24:04,067
Praštil jsi mě. Kdybych tě neposlala pryč,
praštil bys mě zas.
282
00:24:05,402 --> 00:24:08,822
Odteď můžeš svýho syna vídat
jednu hodinu denně.
283
00:24:08,947 --> 00:24:11,867
- Čas domluvíme.
- Budu ho vídat, kdy chci.
284
00:24:11,950 --> 00:24:15,287
Taky poskytneš řádnou finanční podporu.
285
00:24:16,079 --> 00:24:17,539
Dobře. Chápu.
286
00:24:20,083 --> 00:24:21,168
Vynahradím ti to.
287
00:24:22,502 --> 00:24:23,420
Co mám udělat?
288
00:24:27,424 --> 00:24:28,967
Přebal Jeffreyho.
289
00:24:38,852 --> 00:24:40,520
Hej! Phile!
290
00:24:42,481 --> 00:24:45,233
Ahoj. Pustili tě rychle. Co ti řekli?
291
00:24:46,359 --> 00:24:49,404
- Neřekli nic. Jen mě pustili.
- Pojď sem na moment.
292
00:24:56,119 --> 00:24:57,287
Jak jsi to věděl?
293
00:24:58,538 --> 00:25:00,081
No tak, chlape. Tři koně?
294
00:25:00,373 --> 00:25:03,543
Tři závody, tři města,
všechny 20 ku jedné nebo lepší?
295
00:25:04,085 --> 00:25:06,922
Sázky byly děs,
musel jsem obejít tři bookmakery.
296
00:25:07,005 --> 00:25:12,135
To bych neudělal, kdybys mi nedal zálohu.
Je to tady mimochodem. I s úrokama.
297
00:25:12,469 --> 00:25:13,803
Kreditka je uvnitř.
298
00:25:14,721 --> 00:25:17,015
Do toho, vezmi si to. No tak.
299
00:25:20,644 --> 00:25:21,853
Musíš mi to říct.
300
00:25:24,189 --> 00:25:25,815
Platí ještě ta mlčenlivost?
301
00:25:25,982 --> 00:25:27,651
Jo. Jo, jak chceš. Jasně.
302
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Jsem z budoucnosti.
303
00:25:32,697 --> 00:25:34,241
Jo, chápu, nesmíš to říct.
304
00:25:35,408 --> 00:25:37,619
Ale, Phile… budeš mě potřebovat.
305
00:25:38,036 --> 00:25:41,373
Poldové po tobě půjdou.
Musíme si navzájem hlídat záda.
306
00:25:41,581 --> 00:25:42,415
Dobře?
307
00:25:42,707 --> 00:25:44,125
Když o tom mluvím…
308
00:25:44,292 --> 00:25:46,878
máš tam malou pozornost ze zadržovačky.
309
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
Jen malá ochutnávka, aby ti nebylo blbě.
310
00:26:13,905 --> 00:26:14,781
Davide?
311
00:26:16,658 --> 00:26:17,784
Tady tě máme.
312
00:26:21,997 --> 00:26:22,998
Co se stalo?
313
00:26:23,498 --> 00:26:25,500
Podle doktorky jsi měla záchvat.
314
00:26:27,252 --> 00:26:28,628
To ta snížená kapacita.
315
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
- Předchozí škody byly příliš velké.
- Cože?
316
00:26:33,049 --> 00:26:35,844
- Jak jsem sem…
- Odvezli jsme tě do nemocnice.
317
00:26:35,927 --> 00:26:37,470
Celej den jsi mimo.
318
00:26:37,596 --> 00:26:39,931
Až ti bude líp, chtějí provést testy.
319
00:26:40,015 --> 00:26:42,434
- Ne. Prosím.
- To není na mně.
320
00:26:42,517 --> 00:26:43,935
Nemůžu být v nemocnici.
321
00:26:44,352 --> 00:26:46,563
- Marcy.
- Poslouchej mě.
322
00:26:47,814 --> 00:26:49,482
Mám důležitý úkol.
323
00:26:49,816 --> 00:26:50,734
V knihovně?
324
00:26:51,026 --> 00:26:52,944
Ne, v knihovně ne.
325
00:26:54,237 --> 00:26:56,114
Tohle všechno má svůj důvod.
326
00:26:57,407 --> 00:26:58,325
Dobře.
327
00:26:58,658 --> 00:27:02,203
Co kdybych zašel pro doktorku
a můžeme si o tom promluvit?
328
00:27:04,664 --> 00:27:05,624
Děkuju.
329
00:27:05,832 --> 00:27:06,708
Tak fajn.
330
00:27:30,357 --> 00:27:32,525
FBI
PŘÍPAD JONASE WALKERA
331
00:27:39,157 --> 00:27:40,909
SOUŘADNICE Č.V.Š.D. PŘIJATY
332
00:27:43,036 --> 00:27:44,996
PŘIJETÍ POTVRZENO
333
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
AKTIVITA V SÍTI
334
00:27:57,217 --> 00:27:59,761
CESTOVATEL 3468,
SOUŘADNICE Č.V.Š.D. PŘIJATY
335
00:27:59,844 --> 00:28:01,763
CESTOVATEL 0115 POTVRDIL PŘIJETÍ
336
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
- Forbes.
- Ahoj.
337
00:28:04,599 --> 00:28:06,017
Co soudce Jaksejmenuje?
338
00:28:06,351 --> 00:28:09,145
Pořád kretén.
Co náš potenciální střelec?
339
00:28:09,604 --> 00:28:13,525
Jonas Walker týden nevyšel z domu.
Možná s ním ztrácíme čas.
340
00:28:14,109 --> 00:28:19,030
Zato ta diskusní místnost se celej den
plní stejnýma divnýma zprávama.
341
00:28:19,114 --> 00:28:20,490
Adresy všude po městě.
342
00:28:20,865 --> 00:28:21,991
Máš podezření?
343
00:28:22,075 --> 00:28:24,828
Přiznávám, že mě to zaujalo.
344
00:28:24,953 --> 00:28:28,456
Zakladatele té diskuze zatkli
a propustili kvůli formalitě.
345
00:28:28,540 --> 00:28:30,834
Zkus kontaktovat toho, kdo ho zatkl.
346
00:28:31,292 --> 00:28:32,419
Jmenuje se Gower.
347
00:28:32,711 --> 00:28:34,337
Dobře. Hned ráno.
348
00:28:47,767 --> 00:28:48,601
3569 PŘIJATO
349
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
CESTOVATEL 3569
Č.V.Š.D.
350
00:28:58,194 --> 00:29:01,656
Marcy, co tu děláš?
Teď jsem byl u tebe! Všude tě hledám!
351
00:29:01,823 --> 00:29:03,575
Nevěděla jsem, kam jinam jít.
352
00:29:04,659 --> 00:29:05,785
Co se děje?
353
00:29:07,537 --> 00:29:09,164
- Řekni mi to.
- Nemůžu.
354
00:29:10,457 --> 00:29:12,959
Stala se chyba a nevím,
jak ji napravit.
355
00:29:14,294 --> 00:29:15,462
Ani jestli to jde.
356
00:29:17,213 --> 00:29:21,468
Řeknu jen…
že hraju malou roli v něčem důležitým.
357
00:29:21,718 --> 00:29:23,178
Co to znamená?
358
00:29:23,261 --> 00:29:25,013
To ti nedokážu vysvětlit.
359
00:29:25,388 --> 00:29:26,347
Prosím…
360
00:29:27,432 --> 00:29:28,975
prostě mi věř.
361
00:30:01,800 --> 00:30:05,970
Omlouvám se, že ruším tak po ránu.
Zvláštní agent Grant MacLaren, FBI.
362
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
FBI? Vážně?
363
00:30:08,723 --> 00:30:11,851
Vážně. Z vaší IP adresy odešla zpráva,
364
00:30:11,935 --> 00:30:15,939
přesněji systém našel něco podezřelého
na jednom z vašich počítačů.
365
00:30:16,022 --> 00:30:18,399
Prosím, že nejde o porno na internetu.
366
00:30:19,150 --> 00:30:22,028
Ne, nejde o porno.
Tedy aspoň si myslím, že ne.
367
00:30:22,111 --> 00:30:24,656
Ne, spíš konverzace
v diskuzní místnosti.
368
00:30:24,948 --> 00:30:27,534
Můj syn je v těch místnostech pořád.
369
00:30:28,451 --> 00:30:30,745
Nehraje náhodou hry? Videohry?
370
00:30:31,329 --> 00:30:32,539
To dělá pořád.
371
00:30:33,206 --> 00:30:35,083
To a tu druhou věc.
372
00:30:35,959 --> 00:30:36,835
Kdy bude doma?
373
00:30:37,502 --> 00:30:40,380
Říkal,
že dnes bude do noci venku s kamarády.
374
00:30:40,463 --> 00:30:42,090
Je v nějakém průšvihu?
375
00:30:42,924 --> 00:30:45,635
Ne. O tom pochybuji. Přeji hezký den.
376
00:30:59,858 --> 00:31:01,359
Ahoj. Co tady děláš?
377
00:31:01,442 --> 00:31:02,318
Jak to myslíš?
378
00:31:03,444 --> 00:31:05,989
Máš možnost zůstat doma až do konce roku.
379
00:31:06,406 --> 00:31:09,492
- A nedokončit střední?
- Jo, to se přece nesmí stát!
380
00:31:09,576 --> 00:31:11,953
Můžu se na něco zeptat, jen mezi náma?
381
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
- Jo.
- Slibuješ?
382
00:31:13,079 --> 00:31:16,291
- Jo, bože. O co jde?
- Která skříňka je moje?
383
00:31:18,084 --> 00:31:20,169
Do prdele. Máš poškozenej mozek?
384
00:31:20,545 --> 00:31:21,796
Postkomoční syndrom.
385
00:31:23,464 --> 00:31:24,299
Jasně.
386
00:31:24,424 --> 00:31:26,342
Je to hned tady.
387
00:31:31,764 --> 00:31:33,099
Mám zadat i kód?
388
00:31:33,182 --> 00:31:34,017
Prosím.
389
00:31:49,407 --> 00:31:52,035
- Ránko.
- Proč je tohle tělo pořád tak unavený?
390
00:31:52,869 --> 00:31:53,828
Tohle tělo?
391
00:31:53,953 --> 00:31:56,372
Možná proto, že v noci pracuje.
392
00:31:56,706 --> 00:31:58,833
Tohle tělo udělalo snídani.
393
00:31:59,167 --> 00:32:00,209
To je moc milý.
394
00:32:00,919 --> 00:32:02,211
A zase jsi nahá.
395
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Tak jo.
396
00:32:05,381 --> 00:32:07,467
Co se třeba obléknout, než přijdeš?
397
00:32:10,678 --> 00:32:11,679
Davide?
398
00:32:14,223 --> 00:32:16,726
Kdybych ti to mohla říct, udělala bych to.
399
00:32:18,436 --> 00:32:20,271
V pohodě, pokud nejsi zabiják
400
00:32:20,355 --> 00:32:23,149
nebo hollywoodská herečka,
co se chystá na roli.
401
00:32:24,567 --> 00:32:25,693
To jsou…
402
00:32:26,319 --> 00:32:29,739
dvě nejhorší možnosti,
co mě v týhle bezesný noci napadly.
403
00:32:45,338 --> 00:32:48,716
- Gower.
- Dobré ráno. Grant MacLaren, FBI.
404
00:32:48,800 --> 00:32:51,678
Vyšetřuji dvacátníka,
kterého jste včera sebral…
405
00:32:51,761 --> 00:32:53,888
- Philipe Pearson, jo.
- To je on.
406
00:32:54,222 --> 00:32:56,224
Víte, že včera vyhrál v loterii?
407
00:32:56,724 --> 00:32:59,769
- Že jste stáhli obvinění?
- Ne, vyhrál v loterii.
408
00:32:59,852 --> 00:33:03,272
- Šest čísel ze sedmi. 92 000 a něco.
- Šťastlivec.
409
00:33:03,356 --> 00:33:06,818
Ne, když ho chytím s tím sáčkem,
se kterým tu určitě chodí.
410
00:33:06,901 --> 00:33:10,071
Náš systém ho označil
za možného člena teroristické buňky.
411
00:33:10,154 --> 00:33:13,700
Další podezřelé mám pod kontrolou,
ale na něj bych rád nasadil vás.
412
00:33:13,783 --> 00:33:17,161
Agente MacLarene,
ten kluk zaručeně není terorista.
413
00:33:17,370 --> 00:33:19,580
Jo? Jak pravděpodobná byla ta jeho výhra?
414
00:33:20,790 --> 00:33:23,584
- Dobře.
- Nechte si toto číslo a pak se ozvěte.
415
00:33:23,668 --> 00:33:24,919
Zítra je jen váš.
416
00:33:33,386 --> 00:33:34,804
Chutná ti to, zlatíčko?
417
00:33:40,184 --> 00:33:41,102
Ano?
418
00:33:41,811 --> 00:33:44,147
Zvláštní agent MacLaren z FBI.
419
00:33:44,272 --> 00:33:48,109
- Pardon, že obtěžuju.
- MacLaren? Jak můžu pomoct?
420
00:33:48,192 --> 00:33:51,320
Počítač někdy vyplivne upozornění,
co musíme prověřit.
421
00:33:51,529 --> 00:33:53,865
- Bydlíte tu sama?
- Se synem.
422
00:33:54,240 --> 00:33:56,367
- Kolik mu je?
- Něco přes rok.
423
00:33:56,951 --> 00:33:58,453
Žádný záznam v rejstříku?
424
00:33:59,996 --> 00:34:01,039
Promiňte.
425
00:34:01,748 --> 00:34:06,586
Nejspíš už znám odpověď,
ale máte na večer plány v centru?
426
00:34:08,463 --> 00:34:09,964
Ne. Žádné plány.
427
00:34:11,174 --> 00:34:12,592
To neznělo moc jistě.
428
00:34:14,802 --> 00:34:17,430
Přemýšlela jsem,
jestli mě nezvete na rande.
429
00:34:19,015 --> 00:34:21,642
Ne. Já? Já mám
dneska spoustu práce.
430
00:34:25,313 --> 00:34:26,272
Díky za váš čas.
431
00:34:49,170 --> 00:34:50,379
Hej, Pearsone!
432
00:34:50,963 --> 00:34:53,758
Říkám si, kolik matroše
se dá koupit za 90 táců.
433
00:34:54,050 --> 00:34:55,593
Mám je na něco jinýho.
434
00:34:55,676 --> 00:34:58,971
Tak mi řekni na co,
ať si to sledování můžu ušetřit.
435
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
Financuju tajnou skrýš.
436
00:35:07,230 --> 00:35:09,565
Je mi líto, hochu, musíš se víc snažit.
437
00:35:19,450 --> 00:35:21,369
Můžeš zůstat, když budu v práci.
438
00:35:21,536 --> 00:35:24,413
- V lednici nic není…
- Budu pryč, než se vrátíš.
439
00:35:24,539 --> 00:35:27,041
Ráda bych se večer vrátila, jestli smím.
440
00:35:27,583 --> 00:35:28,918
Ale bylo by to v noci.
441
00:35:29,585 --> 00:35:31,879
- Můžu jít s tebou.
- Ne.
442
00:35:33,256 --> 00:35:34,882
Dnes bys měl zůstat doma.
443
00:35:37,051 --> 00:35:38,594
Venku nebude bezpečno.
444
00:35:40,680 --> 00:35:41,514
Co…
445
00:35:42,056 --> 00:35:42,890
Cože?
446
00:35:44,100 --> 00:35:45,226
Co se stane?
447
00:35:48,020 --> 00:35:49,397
No tak, to už přeháníš.
448
00:35:49,480 --> 00:35:52,024
- Neměla jsem nic říkat.
- Nečekej, že jen…
449
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Vrátím se hned po půlnoci.
450
00:36:03,244 --> 00:36:04,829
Ty jsi Batgirl, že jo?
451
00:36:08,291 --> 00:36:09,167
Měj se.
452
00:38:02,488 --> 00:38:03,322
Sakra!
453
00:38:08,661 --> 00:38:09,578
Pojď sem.
454
00:38:10,705 --> 00:38:11,622
Není zač.
455
00:38:11,914 --> 00:38:13,291
Nastup, jedeme. No tak.
456
00:38:16,294 --> 00:38:19,380
Zaplatil jsem děcku,
aby další děcko odlákalo Gowera.
457
00:38:19,714 --> 00:38:21,799
Hlídat ti záda se prodražuje.
458
00:38:22,300 --> 00:38:24,135
- Co za to?
- Dnešní sázku.
459
00:38:24,510 --> 00:38:25,469
Nemůžu.
460
00:38:25,594 --> 00:38:28,180
Včera jsi mi dal tři. Stačí mi jedna.
461
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
- To byl stav nouze.
- Dneska jsem tak trochu v nouzi já.
462
00:38:32,101 --> 00:38:34,645
Tak to jste fakt špatnej sázkař.
463
00:38:35,688 --> 00:38:37,315
Jo. Jsem špatnej sázkař.
464
00:38:46,949 --> 00:38:48,701
Možná si to chceš promyslet.
465
00:38:49,076 --> 00:38:49,910
Vypadni.
466
00:38:56,959 --> 00:38:58,461
Pearsone! Pojď sem!
467
00:39:17,188 --> 00:39:18,898
- Kam jdeš?
- Ven.
468
00:39:19,106 --> 00:39:20,066
S tím chlápkem?
469
00:39:29,158 --> 00:39:30,409
Na tohle nemám čas.
470
00:39:30,534 --> 00:39:31,619
Tak si čas udělej.
471
00:39:36,248 --> 00:39:37,375
Dobře! Sakra.
472
00:39:37,875 --> 00:39:38,959
Poslední varování.
473
00:39:39,960 --> 00:39:40,795
Dobře.
474
00:40:01,357 --> 00:40:03,025
Hej!
475
00:40:08,823 --> 00:40:10,783
Pearsone! Stůj!
476
00:40:12,368 --> 00:40:13,661
No tak! Stůj!
477
00:40:17,998 --> 00:40:19,625
Dobře, žes zastavil, hochu.
478
00:40:24,255 --> 00:40:26,757
Kdybych musel přes plot, měl bych infarkt.
479
00:40:30,177 --> 00:40:31,387
Vy ho máte už teď.
480
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Sklapni.
481
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
Jenom musím popadnout dech, nic víc.
482
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Možná máš pravdu.
483
00:40:43,107 --> 00:40:45,109
Mám v autě mobil.
484
00:40:45,693 --> 00:40:47,653
- Pomoz mi.
- Nemůžu, pane Gowere.
485
00:40:47,736 --> 00:40:49,655
Tak najdi někoho s telefonem!
486
00:40:51,073 --> 00:40:54,201
- Nemůžu, je mi líto.
- Můžeš. Slibuju, že po tobě nepůjdu.
487
00:40:54,285 --> 00:40:56,912
- Máte dnes odpoledne umřít.
- Ne, ty nevíš…
488
00:40:57,413 --> 00:40:59,832
Vím to od chvíle, co jste se představil.
489
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
Ale ne že budu u toho.
490
00:41:02,334 --> 00:41:06,130
- Zavolej 911 a běž!
- Zvažovali jsme vás jako hostitele.
491
00:41:07,840 --> 00:41:10,301
Infarkt byl během pár dní nevyhnutelnej.
492
00:41:13,429 --> 00:41:14,638
Jsem v pořádku.
493
00:41:19,185 --> 00:41:20,728
Myslím, že jsem v pořádku.
494
00:41:55,304 --> 00:41:56,138
Haló?
495
00:41:56,805 --> 00:41:57,806
David Mailer?
496
00:41:58,807 --> 00:41:59,642
Ano?
497
00:41:59,725 --> 00:42:02,061
Zvláštní agent Grant MacLaren, FBI.
498
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Byl jsem u vás
a nechal vizitku pod dveřmi.
499
00:42:06,023 --> 00:42:07,483
Pardon, já…
500
00:42:08,776 --> 00:42:10,528
- Nevšiml jsem si.
- Nevadí.
501
00:42:10,611 --> 00:42:14,782
Prošetřuji zprávu z diskuze,
která včera odešla z vaší IP adresy.
502
00:42:15,616 --> 00:42:16,700
Z mýho počítače?
503
00:42:16,784 --> 00:42:17,618
Ano.
504
00:42:17,701 --> 00:42:20,496
Plánujete se dnes s někým setkat v centru,
505
00:42:20,579 --> 00:42:23,666
v dvanáctém patře opuštěné budovy,
kolem 23:17?
506
00:42:23,999 --> 00:42:26,085
Ne. Proč? Proč bych to dělal?
507
00:42:26,377 --> 00:42:28,712
Takže se tam tedy neuvidíme.
508
00:42:29,129 --> 00:42:30,381
Teď přemýšlím nahlas,
509
00:42:30,464 --> 00:42:33,592
ale někdy sousedy nechám
používat mou Wi-Fi. Možná to…
510
00:42:33,676 --> 00:42:36,178
To je federální zločin, pane Maillere.
511
00:42:38,639 --> 00:42:39,557
Vážně?
512
00:42:39,682 --> 00:42:41,850
Ne, dělám si legraci. Hezký večer.
513
00:43:27,688 --> 00:43:30,566
Ne, nepodám obvinění.
Chci jen vědět, kam jela.
514
00:43:32,026 --> 00:43:33,986
Jen se mrkni a drž jazyk za zuby.
515
00:43:38,741 --> 00:43:39,742
Dobře. Díky.
516
00:43:59,303 --> 00:44:00,179
Haló?
517
00:44:01,305 --> 00:44:04,725
Snažím se dovolat Gowerovi.
Myslel jsem, že tohle je jeho…
518
00:44:06,810 --> 00:44:08,228
Ježíši, to je mi líto.
519
00:44:08,687 --> 00:44:11,398
Ne, není to nic důležitého. Děkuju.
520
00:44:39,301 --> 00:44:40,177
Carly!
521
00:45:13,961 --> 00:45:14,837
Carly?
522
00:46:35,959 --> 00:46:36,835
Mám vás.
523
00:46:51,683 --> 00:46:52,935
Vy jste všichni tady.
524
00:46:54,228 --> 00:46:56,355
- Čekali jsme na vás.
- Aha.
525
00:46:56,772 --> 00:46:59,817
- Co ten sociální pracovník?
- David není jeden z nás.
526
00:47:00,442 --> 00:47:02,820
- Jeden z…
- Cestovatelů z budoucnosti.
527
00:47:03,278 --> 00:47:07,074
V naší době, mnoho let ode dneška,
je lidstvo téměř vyhlazeno.
528
00:47:07,950 --> 00:47:09,326
Přišli jsme to změnit.
529
00:47:10,244 --> 00:47:12,788
Už tu pracují tisíce cestovatelů.
530
00:47:13,455 --> 00:47:14,373
Aha.
531
00:47:15,958 --> 00:47:20,796
Dobře. Co takhle odcestovat dolů
a promluvit si o tom někde jinde?
532
00:47:20,879 --> 00:47:22,005
Tady není bezpečno.
533
00:47:24,508 --> 00:47:27,177
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
534
00:47:27,719 --> 00:47:29,805
- Šedesát vteřin.
- Do čeho?
535
00:47:29,888 --> 00:47:31,932
V budoucnu máme technologii,
536
00:47:32,015 --> 00:47:35,727
co dovolí cestovateli přenést
své vědomí do těla hostitele,
537
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
pokud zná přesný čas a zeměpisnou výšku,
šířku a délku místa jeho smrti.
538
00:47:40,566 --> 00:47:42,526
- Č.V.Š.D.
- Vědomí cestovatele
539
00:47:42,609 --> 00:47:45,195
přichází krátce
před časem úmrtí hostitele,
540
00:47:45,279 --> 00:47:49,032
přepíše hostitelovo vědomí
a pokračuje v jeho životě
541
00:47:49,116 --> 00:47:52,244
díky znalosti historických záznamů
a sociálních médií.
542
00:47:52,327 --> 00:47:53,704
Dobře, to už stačí…
543
00:47:53,787 --> 00:47:55,289
- Třicet vteřin.
- Počkat.
544
00:47:56,623 --> 00:47:57,666
Kdo to sakra je?
545
00:47:59,251 --> 00:48:00,460
Tělo Jonase Walkera.
546
00:48:03,255 --> 00:48:05,340
Zastavili jsme jeho střelecký útok,
547
00:48:05,424 --> 00:48:09,428
jak jste se neúspěšně pokusil udělat vy
mezi 23:14 a 23:17.
548
00:48:09,636 --> 00:48:10,470
Dvacet vteřin.
549
00:48:10,554 --> 00:48:13,765
Známe události dneška,
protože pro nás je to minulost.
550
00:48:13,849 --> 00:48:18,353
Proto víme, že při výpadku proudu v 23:17,
když pronásledoval Jonase Walkera,
551
00:48:18,437 --> 00:48:22,107
agent Grant MacLaren propadl
45 metrů vysokou výtahovou šachtou
552
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
a zemřel.
553
00:48:24,526 --> 00:48:25,360
Tři vteřiny.
554
00:48:39,333 --> 00:48:45,589
ZAZNAMENANÝ ČAS ÚMRTÍ
555
00:48:59,227 --> 00:49:00,354
Takže jsme všichni.
556
00:49:04,650 --> 00:49:05,651
Začneme.
557
00:49:06,735 --> 00:49:09,029
Překlad titulků: Mgr. Růžena Svobodová