1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 {\an8}"حلقة 310" 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 .هيا 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,518 .هل تستمتعين بهذه؟ حسناً 5 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 ،ثم يدرك بسرعة أن الكأس ليس كبيراً كفاية 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 .لكن لا يمكنه التوقف عند هذه المرحلة 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 ،وها هو، عالق في الزحام المروري .ويتبول في كوب قهوة 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 .والمستوى يرتفع ببطء 9 00:01:21,706 --> 00:01:22,999 في مواصلة للبحث عن إجابات... 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,794 {\an8}،في أعقاب أسوأ هجوم نووي في التاريخ 11 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 {\an8}والذي قضى على حياة مئات الآلاف .من الناس يوم الثلاثاء 12 00:01:29,089 --> 00:01:32,050 {\an8}لا توجد معلومات ...حول أي جماعة إرهابية هي المسؤولة 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 .شكراً 14 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 ساءت الأمور بشكل جنوني، صحيح؟ - .أجل - 15 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 لطالما ظننت أن البند "ياء" هو البند الوحيد .الذي لن نضطر للقلق بشأنه 16 00:02:08,920 --> 00:02:12,173 عندما تأخذ في عين الاعتبار كمية المراجعات المحتملة 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,758 {\an8}،والعواقب الممكنة 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 {\an8}.فربما تخلى المدير عن الخطوط الزمنية 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,055 {\an8}.من المحتمل وجود نسخة منّا في معظمهم 20 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 {\an8}...أجل، لكني أعيش في هذا الخط الزمني - .أجل - 21 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 {\an8}.أجل 22 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 {\an8}ما ذلك الشيء العلق برأسك؟ 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 {\an8}.زرع مخ 24 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 {\an8}بسبب؟ - .حبسة زمنية. بداية مبكرة - 25 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 {\an8}.رائع 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 .سنرسل تقرير عن شخص مفقود خلال 24 ساعة 27 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 سيكون تم تقديمه من قبل 3569 .بعد عودتها للبيت 28 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 {\an8}.لم يعد إلى البيت بعد العمل .هذا كل ما عليها معرفته 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,172 .سنهتم بالبقية - .سأخبرها - 30 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 .سيلقون باللوم علينا، تعرف ذلك 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 .يفاجئني عدم اتصال "ياتس" حتى الآن 32 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 .ربما عليّ الذهاب إلى المكتب 33 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 أيمكنك أن تخبرها أنه بسبب الفصيل المنشق؟ - .أخبرتها - 34 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 .لكن بعد هذا، لن يصدقوا كلمة واحدة نقولها 35 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 .أجل. بعد هذا، لست متأكدة إن كنت ألومهم 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 أجل، ما زلت أتعرض لحبسة .بين الفينة والأخرى 37 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 .الجهاز هو مجرد حل مؤقت 38 00:03:26,956 --> 00:03:28,708 .لا يوجد علاج حتى في المستقبل 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,252 ،إن بدلت مضيفين لمرات كافية .سيصبح الأمر محتوماً 40 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 هل بدلت مضيفين لمرات كثيرة إذن؟ - .أجل - 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 .كنت خاضعاً لاختبار مبكر لنقل الوعي 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 .إذن، أنت عجوز جداً 43 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 .أجل، أنا عجوز للغاية 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 .لست متأكدة حتى مما عليّ فعله الآن 45 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 ماذا تقصدين؟ 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 هل أنا ضابطة؟ هذا كل شيء؟ 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 لم تكن هناك مشكلة .مع البند الخامس من اللائحة، لكني طبيبة 48 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 .ما زال لدينا مهمة - حقاً؟ - 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 ،ربما تخلى المدير عن هذا الخط الزمني 50 00:04:01,407 --> 00:04:02,992 .لكن ذلك لا يعني أنه علينا ذلك 51 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 .لا يمكننا التجول واختلاق مهامنا 52 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 لم لا؟ 53 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 لأن هذا لن يجعلنا مختلفين .عن الفصيل المنشق 54 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 .إذن ما زالت هناك مهمة علينا إنجازها .إيجاد 001 55 00:04:13,503 --> 00:04:16,881 وكيف من المفترض أن نفعل ذلك؟ .من الممكن أنه انتقل لأي شخص الآن 56 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 ...من دون مساعدة المدير - ...لا أعرف. أنا - 57 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 .علينا المحاولة 58 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 .سأرحل الآن 59 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 .أنت تنزف 60 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 .تباً - .تعال - 61 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 .يمكنني وضع ضمادة لك - .لا - 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 .ليس عليك فعل ذلك - .تعال فحسب - 63 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 .تعال 64 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 ماذا؟ 65 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 .أنا آسف جداً، هذا كل شيء 66 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 67 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 .أي شيء. بالطبع 68 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 لم يتحسن المستقبل، صحيح؟ 69 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 ."البند الثاني من اللائحة يا "مارسي - ."البند "ياء" يا "جيف - 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 الحقيقة؟ 71 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 لا شيء مما فعله المدير .أحدث فارقاً ولو حتى بسيط 72 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 .لكني ما زلت أظن أنه بوسعنا تغيير ذلك 73 00:05:35,251 --> 00:05:40,214 ما رأيك لو أنهيت أنا هذا؟ موافقة؟ 74 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 .حسناً 75 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 لأين تذهبين؟ - .للبيت - 76 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 .سأوصلك - .لا. ستريد أن تتكلم فحسب - 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 .من الجيد أن تتكلمي 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 أعرف بالفعل ما ستقوله 79 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 .لأني تدربت على قول الأمر نفسه 80 00:06:02,487 --> 00:06:05,406 وستشعر بتحسن لأنه قيل لنا .إن ذلك يساعد الناس، لكن هذا غير صحيح 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 ."مارسي" - ..."ديفيد" - 82 00:06:09,911 --> 00:06:14,082 كان "ديفيد" من الأشخاص ...الذي جعلوا البشرية تستحق الإنقاذ. كان 83 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 .كان يمثل ذلك حرفياً 84 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 .وهو شخص أفضل من أي شخص آخر في هذه الغرفة 85 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 .ولم يفعل المدير أي شيء لإنقاذه 86 00:06:28,805 --> 00:06:29,680 .لذا فأنا انتهيت 87 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 ،أتريدني الذهاب وراءها لأحرص على وصولها بيتها بسلام؟ 88 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 .لا 89 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 .دعها تذهب 90 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 ."العميل "ماكلارين 91 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 ."الضابط "كونيكر 92 00:06:53,538 --> 00:06:56,457 .شكراً على الإنقاذ - .ابق على اتصال - 93 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 .سأفعل 94 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 ...سيدي 95 00:07:12,682 --> 00:07:14,475 لديّ سبب للظن أن هجمات الأمس 96 00:07:14,559 --> 00:07:16,185 .لم يتسبب فيها المسافرين 97 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 .حينها يكون لديّ السبب للظن أنك واحدة منهم 98 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 .هناك مجموعة مقاومة اسمها الفصيل المنشق 99 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 .أعرف كل شيء عن الفصيل المنشق، صدقيني 100 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 .هذا هو تميزهم السياسي 101 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 هذا لا يغير حقيقة أن اليورانيوم المُستخدم 102 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 في كل تلك التفجيرات النووية 103 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 .تم استخراجه من المنجم نفسه في هذه البلد 104 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 كنت هناك مع العميل "ماكلارين" وفريقه 105 00:07:34,495 --> 00:07:36,122 .عندما عطّل الجهاز الرابع 106 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 حسناً، علينا إقناع الروس والصينيين 107 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 أن كل انفجار نووي اندلع ليلة أمس 108 00:07:41,627 --> 00:07:42,795 ،والذي استُخرج من عندنا 109 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 والجهاز الوحيد الذي تم تعطيله بنجاح كان على الأراضي الأمريكية؟ 110 00:07:47,133 --> 00:07:49,927 لأن المسافرون الصالحون أنقذونا من المسافرين الأشرار، صحيح؟ 111 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 هل تبدو تلك حجة مقنعة؟ 112 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 .لا 113 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 .كل مجموعة نراقبها تقول الشيء نفسه 114 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 البند (ياء)". ما هذا؟" 115 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 ."سأسأل "ماكلارين - .جدي وسيلة أخرى. لا أثق بهم - 116 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 .افهمي الأمر رجاءً 117 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 حالياً، نحن على بعد خطوة واحدة .محتدمة من حرب نووية 118 00:08:19,457 --> 00:08:21,042 أتفكر يوماً فيما كان سيحدث 119 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 لو لم تطوع لبرنامج المسافر؟ 120 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 .لا. لم أتخيل نفسي أفعل أي شيء آخر 121 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 .أجل، وأنا أيضاً 122 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 ،لكني لست متأكدة أني قد أتخذ القرار نفسه 123 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 .بما لديّ من معرفة 124 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 هل كان هناك خيار آخر؟ - .أجل. الحياة - 125 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 .الحياة ليست مكرسة فقط للتدريب والقتال 126 00:08:45,900 --> 00:08:49,028 .الحياة من دون البند الرابع من اللائحة - ،عالقة في قباب - 127 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 مسخنة بواسطة مفاعل فاشل، وتخضعين لحمية من الخميرة والمياه المعاد تدويرها؟ 128 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 ،"كنا بالكاد نتشبث بالحياة يا "كارلي .ولا نعيشها 129 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 .أجل، قل ذلك لأمي وأخواتي 130 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 ،ما زلن يجدن سبباً للضحك كل يوم 131 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 .والوقوع في الحب وتأسيس العائلات 132 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 .على الأقل لديك زوجة تعود لها للبيت 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 على فريق مسافرين الوصول :للإحداثيات التالية على الفور 134 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 ،47.2531 درجات شمالاً 135 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 .و122.4523 درجات غرباً 136 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 137 00:09:39,245 --> 00:09:40,538 .لن نعرف إلا بطريقة واحدة 138 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 .لا يمكن أن تكون جاداً - لم لا؟ - 139 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 تعرف يقيناً أن تلك الرسالة .لم تكن من المدير 140 00:09:45,376 --> 00:09:46,752 .إنها فخ بكل وضوح نصبه الفصيل المنشق 141 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 ولو كان الفصيل المنشق يعمل مع 001؟ 142 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 .فنحن من سيتم اعتقالنا وحسبنا تالياً 143 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 .سنأخذ حذرنا 144 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 كارلي"، ماذا غير ذلك من المفترض أن نفعله؟" 145 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 .أي شيء آخر حرفياً 146 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 .يمكننا فعل ما نشاء 147 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 .لا يمكنني أن آمرك بالذهاب معي، لكني سأذهب 148 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 تريفور"، هل أنت موجود؟" 149 00:10:09,442 --> 00:10:10,484 .بوسعي الاستفادة من مساعدتك 150 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 التغطية مستمرة اليوم 151 00:10:15,406 --> 00:10:17,366 ...عن الهجوم الإرهابي المميت الذي حدث في 152 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 3 أسلحة نووية دمرت العالم" "أخبار عاجلة 153 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 ،تقريباً 48 ساعة منذ الهجوم الأولي 154 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 .تمت الإجابة عن أسئلة قليلة جداً فقط ...أدارت السلطات 155 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 تريف"؟" - أجل يا صاح؟ - 156 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 أين "مارسي"؟ 157 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 .رحلت منذ فترة. لا يوجد سوانا 158 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 إذن، هل عادت "مارسي" للبيت؟ 159 00:11:14,382 --> 00:11:17,051 .لم لا نتأمل لـ20 دقيقة؟ ونصفي أذهاننا 160 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 ."مرحباً، هذا "ديفيد ميلر .اترك رسالة من فضلك 161 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 !تاكسي 162 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 مارسي"؟" 163 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 !يا إلهي 164 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 فيليب"، ماذا تفعل هنا؟" 165 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 .أنا آسف 166 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 .اذهب لغرفة المعيشة. سآتي على الفور 167 00:14:03,259 --> 00:14:04,301 كارلي"، هل حصلت على أي شيء؟" 168 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 .لا شيء بعد 169 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 {\an8}.انتظر 170 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 .رجل يخرج من القارب 171 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 ."العميل "ماكلارين 172 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 .يسعدني أنك تمكنت من الوصول 173 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 .حسناً 174 00:14:25,239 --> 00:14:30,202 "هل اسم "فينسنت إنغرام" و"كاترينا بيرو يعنيان أي شيء لك؟ 175 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 .أريد إجراء محادثة فحسب 176 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 يستحسن أن تبدأ تتكلم 177 00:14:36,417 --> 00:14:39,461 .لأن أمامك 10 ثوان قبل أن آمر بتفجير رأسك 178 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 .أريد عقد صفقة - .8 ثوان - 179 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 سأسلم نفسي للمدير وأواجه العواقب 180 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 ."لو أطلعتني على تفاصيل البند "ياء 181 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 أطلعك؟ 182 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 .لم يكن بنداً في الوقت الذي أُرسلت فيه 183 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 حقاً؟ 184 00:15:00,524 --> 00:15:01,901 هذا ما ترتب له؟ 185 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 ياتس"، هل هذه أنت؟" 186 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 كيف عرفت؟ - بجدية؟ - 187 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 لماذا لم تعطه رقعة على العين وقطة ليداعبها؟ 188 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 .أريدك أن تأتي وتتحدث مع رؤسائي 189 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 إنهم رؤسائي أيضاً. لماذا لم يراسلوني فحسب؟ 190 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 .لأنهم لا يثقون بك. انفجرت 3 أسلحة نووية 191 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 .وأنت شاهدتنا نعطل السلاح الرابع كيف يمكنك...؟ 192 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 .سأخبرك بأمر. حسناً. هيا بنا 193 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 .كلهم. بما فيهم القناصة - .لا - 194 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 .كارلي"، أنت و"تريفور" عودوا إلى سيارتي" 195 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 .لن يطول هذا 196 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 .عُلم 197 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 .لا مشكلة لديّ أيها الرئيس 198 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 هذا البند الخامس من لائحتي، أتذكر؟ 199 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 .حسناً 200 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 من جعلتها تلعب دور الرسول؟ - ."ابنة "جوانسون - 201 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 .تريد أن تكون ممثلة 202 00:16:11,178 --> 00:16:12,054 .إنها بارعة 203 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 .لذا أقترح عدم فعل هذا لأي شخص 204 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 .لكن عمل مخلب بيدك اليسرى، هكذا 205 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 ...ثم عندما تقتربين من الأسفل 206 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 .تباً 207 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 .الآن لا يمكنك توقع حظ المبتدئين أن يدوم 208 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 ."جين" - ...لم - 209 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 .اخلع قميصك 210 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 .القواعد تظل قواعد. حسناً - .اخلع قميصك - 211 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 .حسناً؟ استمري - ...حسناً، جولة أخرى وبعدها - 212 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 ."فيليب" 213 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 ."مرحباً يا "فيليب 214 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 .مرحباً 215 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 رأيت شيئاً في الحمام، صحيح؟ 216 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 محال أن أفعل ذلك. تعرف هذا، صحيح؟ 217 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 .لا أعرف حقاً 218 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 ،أعرف أنك لا تريد الاعتماد على الأدوية ،لكن إن كانت تساعدك تلك الحبوب 219 00:17:38,974 --> 00:17:40,434 .عليك أن تواصل تناولها 220 00:17:40,517 --> 00:17:41,435 .لا يمكنني. لقد رميتها 221 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 .وأمين أرشيف فقط يمكنه منحي المزيد 222 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 .على أي حال، يسعدني أنك بخير 223 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 .أرجوك اعتن بنفسك 224 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 .أجل 225 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 .كان "ديفيد" رجلاً جيداً جداً 226 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 ...معذرةً، ماذا تفعلان 227 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 !ماذا تفعلين؟ توقفي 228 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 !"كارلي" 229 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 تجديدات؟ 230 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 .كل شيء يجب أن يتم توصيله - بسبب؟ - 231 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 ،"بنينا نسختنا الخاصة مما تسمونه "ت.ز.م 232 00:19:47,102 --> 00:19:49,313 .مولد مجال تمويه الزمان والمكان 233 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 قيل لي إنه سيجعل من الممكن .على المدير أن يرانا 234 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 إنه تحت حراسة في الطابق السفلي 235 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 .إن كنت تفكر في البحث عن مفتاح الإغلاق 236 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 .الاحتياط لم يكن ضرورياً 237 00:19:58,780 --> 00:20:00,449 .المدير "ستيفنسون"، تشرفت بلقائك 238 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 .أغلق جهاز اتصالك 239 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 جهاز اتصالي؟ 240 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 .حسناً 241 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 .لقد أغلقته - .جيد - 242 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 .رباه! حسناً. لقد أغلقته 243 00:20:21,136 --> 00:20:23,847 .أعطني سبباً واحداً حتى لا أعتقلكم جميعاً 244 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 .صنع الفصيل المنشق الأجهزة النووية .ما زالوا أحراراً 245 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 البند "ياء"، ماذا يعني هذا؟ 246 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 يعني أن المدير لن يتدخل .في هذا الخط الزمني فيما بعد 247 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 ماذا يعني ذلك؟ - .لا مزيد من الرسل ولا مزيد من المهمات - 248 00:20:38,779 --> 00:20:41,406 أولئك الذين من برنامج المسافر ،لهم الحرية في عيش أيامهم 249 00:20:41,490 --> 00:20:43,408 .كما يحبون وكما يليق لهم 250 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 لماذا قد يفعل المدير ذلك؟ 251 00:20:44,868 --> 00:20:46,870 .من الصعب التأكد من الإجابة - .ابحث عن تخمين - 252 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 قد يعني أننا نجحنا 253 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 .وأننا الآن المسار الأمثل لمستقبل أفضل 254 00:20:52,125 --> 00:20:54,419 قد يعني أيضاً أنه من المستحيل إنقاذ المستقبل 255 00:20:54,503 --> 00:20:55,754 .مهما فعلتم 256 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 .هذا صحيح 257 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 لماذا يجب أن نصدق كلمة مما تقول؟ 258 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 .هذا خيارك يا سيدي 259 00:21:03,011 --> 00:21:08,684 لكني أرغب في المساعدة بأي طريقة .أستطيعها وسأخبرك بأي شيء تريد معرفته 260 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 ."جيف" 261 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 .مرحباً، أردت الاطمئنان عليك 262 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 .أرى كيف حالك - .شكراً لك - 263 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 .جلبت لك شيئاً 264 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 .إنها نكهة ماء مصنوعة من أوراق الشجر 265 00:21:48,181 --> 00:21:51,351 .تضيفين الماء المغلي فقط - .أجل، أعرف ما هو الشاي - 266 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 .صنعت منه مذاقاً خاصاً لي 267 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 أتود القدوم واحتساء كوباً معي؟ 268 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 ...إن كان هذا مناسباً. لكني لا أريد 269 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 .تعال 270 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 .تفضل بالجلوس 271 00:22:16,710 --> 00:22:18,378 .يبدو أنك كنت تقومين بالتنظيف 272 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 .أجل، أحاول أن أشغل نفسي 273 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 .سأكون بخير. أحتاج إلى بعض الوقت فحسب 274 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 .الوقت، نعم 275 00:22:30,098 --> 00:22:31,016 ألا نحتاج إليه كلنا؟ 276 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 ."أعرف ما مررت به يا "مارسي 277 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 حقاً؟ 278 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 .حسناً، ليس كل شيء 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 ،لا يمكنني تخيل كيف كان الأمر بالنسبة إليك 280 00:22:48,992 --> 00:22:52,079 ،أن تمري بإعادة تشغيلك .أن تفقدي كل تلك الذكريات 281 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 .سلبني المدير زوجتي أيضاً 282 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 .تقصد... زوجتك في المستقبل 283 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 .موت على يد رسول 284 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 ."مثل "ديفيد 285 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 .حياة غالية، انتهت أمام عينيّ 286 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 .لكن ليس لدينا الحق لنشتكي 287 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 خسرنا ذلك الحق 288 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 .عندما قررنا وضع مصيرنا في يد آلة 289 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 .يؤسفني كل ما مررت به 290 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 .أتساءل لو أن إعادة تشغيل أخرى أمر ممكن 291 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 هل ما زالت شيفرة الباب الخلفي الخاصة بـ"إيليس" مدفونة بمكان ما؟ 292 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 .لا أظن هذا 293 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 .أنا أظن هذا 294 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 .أظن هذا فعلاً 295 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 على أي حال، من الجيد رؤيتك بخير ."مجدداً يا "مارسي 296 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 .يجب أن أتولى هذا 297 00:24:11,908 --> 00:24:12,993 .دعيني أساعدك 298 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 !يا رفاق 299 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 !"001 اقتحم "جيف 300 00:24:27,132 --> 00:24:30,051 يسعى وراء شيفرة الباب الخلفي .الخاصة بـ"إيليس". يظن أنها في رأسي 301 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 !أحتاج إلى مساعدتكم 302 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 مارسي"؟" 303 00:24:42,439 --> 00:24:43,648 ماك"، "تريفور"؟ أيمكن لأحد أن يسمعني؟" 304 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 .آسف، لا بد أني فقدت الوعي للحظة 305 00:24:48,945 --> 00:24:50,697 .لم أسمع الأمر كله، لكن "مارسي" في ورطة 306 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 .قابلني في بيتها 307 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 .ماك"، معي 001" 308 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 ."المسدس بلا رصاص يا "مارسي 309 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 لا يمكنني المخاطرة .مع ما يوجد في ذلك الرأس الصغير الجميل 310 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 .خذوها 311 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 .إنها نهاية العالم يا صاح .سنموت جميعاً الآن 312 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 ،قبل أن أوافق على السماح لك بفعل أي شيء .أريد أن أعرف عن المستقبل 313 00:27:03,622 --> 00:27:05,665 .يمكنني أن أخبرك فقط عن الوقت الذي جئت منه 314 00:27:05,874 --> 00:27:08,501 .لقد تغير لأنكم غيرتم التاريخ 315 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 .ليس للأفضل بالضرورة 316 00:27:12,964 --> 00:27:14,758 ،من القليل الذي سمعته ،حتى بعد كل ما أنجزناه 317 00:27:14,841 --> 00:27:17,010 .ما زالت البشرية على حافة الانقراض 318 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 .مسافر جديد يمكنه إخبارك بأكثر من ذلك 319 00:27:19,888 --> 00:27:21,848 .حدثني فقط عن التاريخ الذي تتذكره 320 00:27:22,682 --> 00:27:23,725 ما الذي سار بشكل سيئ؟ 321 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 ،استغرق الانحدار سنوات .لكن هذا العقد كان نقطة التحول 322 00:27:29,689 --> 00:27:34,152 ،حالما أصبح تغير المناخ لا يمكن إيقافه ،أدى هذا إلى هجرة جماعية 323 00:27:34,235 --> 00:27:37,364 واكتظاظ سكاني شديد .في المراكز الحضارية ومجاعة 324 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 تحررت الأمراض القديمة ،بينما ذاب الجليد القطبي 325 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 والذي عرضّ البشرية لفيروسات .لا نتمتع بمناعة تجاهها 326 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 أدى ذلك إلى موت جماعي وانهيار الحكومات والموارد 327 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 .وحرب على ما تبقى 328 00:27:52,045 --> 00:27:54,547 .وأدى في النهاية إلى شتاء نووي 329 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 كيف كان من المفترض أن تمنعوا كل ذلك؟ 330 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 مهمتنا الأولى 331 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 .كانت منع كويكب هائل من ضرب المحيط الأطلسي 332 00:28:04,140 --> 00:28:05,058 ."هيليوس" 333 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 عندما انطلق ليزر أشعة سينية نحو كويكب مُكتشف من قبل 334 00:28:11,981 --> 00:28:15,610 ،من داخل "الولايات المتحدة" القارية .الآن لا يميل أن يمر مرور الكرام 335 00:28:15,694 --> 00:28:19,239 .يجب أن نثبت حسن نياتنا .قتل "هيليوس" الملايين 336 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 الخطة الكبرى كانت من المفترض .أن تمحو كل ذلك 337 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 لماذا لم تنجح؟ - .لا يمكنني الإجابة عن هذا بصراحة - 338 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 .لم يتوقف المدير عن المحاولة 339 00:28:27,831 --> 00:28:28,832 .حتى اليوم 340 00:28:32,293 --> 00:28:36,464 العميل "ماكلارين"، اليوم، تعرض هذا البلد لاتهام من نظرائي 341 00:28:36,548 --> 00:28:38,633 ،في "روسيا" و"الصين" وحتى من قبل حلفائنا 342 00:28:39,509 --> 00:28:41,594 .بتفجير أسلحة نووية على أراضيهم 343 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 .أخبرتك أن الفاعل كان الفصيل المنشق 344 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 .لا يعرفون ذلك - .دعيني أخبرهم إذن - 345 00:28:46,141 --> 00:28:48,476 .دعوني أخبرهم بكل شيء .ما زال بوسعنا إصلاح هذا 346 00:28:50,395 --> 00:28:51,438 .يمكنني الوصول لهم 347 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 .سنحتاج إلى ترتيب مترجمين - .لن يكون هذا ضرورياً - 348 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 .كارلي"، أنا في الشقة" 349 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 ما زال أمامي بضع دقائق. هل هي موجودة؟ 350 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 .لا. والمنزل في حالة فوضى 351 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 رباه! "مارسي"، أيمكنك سماعي؟ 352 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 .قولي ذلك مجدداً 353 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 ردي يا "مارسي". هل أنت موجودة؟ 354 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 .تباً. وجدت جهاز اتصالها. تم قطعه 355 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 .لقد أخذها 356 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 .قلت إنك لم تسمعي الأمر كله ماذا سمعت من كلامها؟ 357 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 ."شيء بخصوص شيفرة الباب الخلفي لـ"إيليس 358 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 ما فائدة الشيفرة من دون إمكانية للوصول إلى المدير؟ 359 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 .لدينا مشكلة أيها الرئيس 360 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 .فيليب"، أغلق "ماك" جهاز اتصاله" 361 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 .حسناً، أنا قريب من بيته. سأحاول إيجاده 362 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 .كارلي"، قابليني في الخارج" .أعرف لأين يذهبون 363 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 .مارسي"، أنا آسفة" 364 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 .ظننت أن المدير سيوقفهم. لقد خدروني 365 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 غريس"، بم أخبرتهم؟" 366 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 هل أنت هنا أيها الرئيس؟ 367 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 .حسناً 368 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 !رباه 369 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 هذا جيد، صحيح؟ 370 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 ...سوف 371 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 .سأذهب فحسب 372 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 ما عدد المسافرين في بلدي؟ 373 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 كل فرق المسافرين ممنوعة طبقاً لبنود لائحتنا 374 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 .من التواصل فيما بينهم إلا بتعليمات 375 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 ."قبضنا على عدة خلايا مسافرين في "روسيا 376 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 أخبرونا أن هذا الفصيل المنشق ."نشأ في "الولايات المتحدة 377 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 أتوا أولاً بشكل جماعي ،من المستقبل إلى "الولايات المتحدة"، نعم 378 00:31:13,788 --> 00:31:18,251 .لكن منذ ذلك الحين انتشروا إلى بلاد عدة 379 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 .وحدوا قوتهم في بلادكم 380 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 .فريقي قادم 381 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 ."البند "ياء 382 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 لماذا تظل تعتقد أن هذه الشيفرة ما زالت في رأسي؟ 383 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 ."في الواقع، أخبرتني "غريس 384 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 حتى أنها أخبرتني كيف أستغلها .في اختراق المدير 385 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 .أنا آسفة جداً - ماذا لو كانت مخطئة؟ - 386 00:31:38,479 --> 00:31:40,273 .لن يحدث أي شيء، وسيخيب أملي 387 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 لكن إن كانت محقة، سيتم تعطيل المدير للأبد 388 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 .وينتمي المستقبل للبشرية 389 00:31:45,528 --> 00:31:46,446 أتقصد الفصيل المنشق؟ 390 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 .نعم 391 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 تحت قيادتك؟ - .حسبما قيل لي - 392 00:31:52,827 --> 00:31:56,331 إعادة التشغيل هذه ستمحو ."كل تلك الذكريات المؤلمة يا "مارسي 393 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 .ذكريات عن هويتي 394 00:32:00,126 --> 00:32:03,463 سمح المدير للرجل الذي أحببته بموت فظيع 395 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 .حين كان بوسعه إنقاذه 396 00:32:05,340 --> 00:32:06,841 كيف يمكنك غفران ذلك؟ 397 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 .بفعلي هذا، سيحصل كلينا على مراده 398 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 .حسناً، لننته من الأمر 399 00:32:26,444 --> 00:32:27,278 !لا تقتلها 400 00:32:31,407 --> 00:32:32,825 أتريد ما بداخل رأسي؟ 401 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 .لا يمكنك الحصول عليها 402 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 !لا 403 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 .الحل الآخر سيستغرق وقتاً طويلاً 404 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 .سيتعاون المسافرون، أعدك بهذا 405 00:33:17,245 --> 00:33:18,496 حتى يمكننا تقديم المساعدة في إيجاد أعضاء الفصيل المنشق 406 00:33:18,579 --> 00:33:19,998 .المسؤولين عن التفجيرات النووية 407 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 هل ستشاركوننا تقنياتكم المتقدمة إذن؟ 408 00:33:22,750 --> 00:33:26,337 ظل يصنع مهندسونا مواد .وأجهزة طوال عقد من الزمن 409 00:33:26,963 --> 00:33:30,508 ...أظن أن لو تشاركنا تقنيتنا بالتساوي، سوف 410 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 .نحرز تقدماً يا سيدي 411 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 هذا ليس الوقت المناسب للتفاوض على الوصول 412 00:33:33,761 --> 00:33:35,221 .لتقنيات مستقبلية مع قوى أجنبية 413 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 ...إن كان سيثق كل منا بالآخر 414 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 ماذا يحدث؟ - .يتم استبدال بياناتهم - 415 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 ...المدير لا يفعل هذا - من إذن؟ - 416 00:33:44,397 --> 00:33:46,774 لا أعرف. لكن مستحيل على المدير 417 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 .إزهاق حياة بتلك الطريقة - ."ستيفنسون" - 418 00:33:51,654 --> 00:33:52,739 متى حدث هذا؟ 419 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 .حسناً، أبقني على إطلاع 420 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 الرئيس ومعظم مجلس وزرائه .صرخوا متألمين وسقطوا 421 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 !يا إلهي - .جميعهم يدّعون أنهم بخير الآن - 422 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 .هذا حدث أيضاً لرئيس النواب 423 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 .هذا انقلاب 424 00:34:07,086 --> 00:34:09,213 ."عليّ العودة إلى "واشنطن .اعتقلي ابن العاهرة هذا 425 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 .ضع يديك فوق رأسك 426 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 .جو"، عليك تصديقي" - !الآن - 427 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 .أنصتي لي - .اخرس - 428 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 الشيء نفسه الذي حدث مع الرئيس 429 00:34:38,659 --> 00:34:41,120 من المحتمل أنه يحدث مع قادة .عالميين آخرين الآن 430 00:34:41,204 --> 00:34:42,038 .دعيني أساعدكم 431 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 .عليّ التحدث مع فريقي 432 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 يا رفاق، هذا أنا، ماذا يحدث؟ 433 00:35:00,223 --> 00:35:03,476 أين كنت بحق الجحيم؟ .استولى 001 على "جيف" كمضيف 434 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 .لا 435 00:35:05,019 --> 00:35:07,396 كانت عملية الإنقاذ مجرد تجهيز ."للوصول إلى "مارسي 436 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 لماذا "مارسي"؟ 437 00:35:08,523 --> 00:35:11,609 حتى يمكنه استخدام شيفرة الباب الخلفي .الخاصة بـ"إيليس" ضد المدير 438 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 ."من خلال "إيلسا". أخذها إلى "فيلمور 439 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 .أجل، هذا ما نخمنه أيضاً. كدنا أن نصل 440 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 .أيها الرئيس، يمكنني الاستفادة من توصيلة - .حسناً، سأمر عليك في طريقي - 441 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 .لن تذهب لأي مكان 442 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 يا رفاق، هل أنا الوحيد الذي أرى هذا؟ 443 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 "إنذار صاروخ باليستي" 444 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 .هذا ليس تدريباً" "اذهب لأقرب مأوى 445 00:35:44,767 --> 00:35:46,978 .لا. نحن أيضاً نراه 446 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 .عليك أن تخرج 447 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 .عليّ الذهاب ورؤية ابني 448 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 .فيلمور" ليست بعيدة عن هنا" - .كارلي"، لا يوجد متسع من الوقت" - 449 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 .أعرف. اذهب 450 00:36:07,415 --> 00:36:10,376 .خرجت "كارلي" أيها الرئيس ."البند "ياء". سأقابلك في "فيلمور 451 00:36:21,095 --> 00:36:21,971 .نعم يا سيدتي 452 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 .سأحاول أن أوصل المدير لبر الأمان 453 00:36:28,144 --> 00:36:33,733 اكتشفت قيادة دفاع الفضاء الجوي ."ضربة صاروخية كبيرة من "روسيا" و"الصين 454 00:36:34,108 --> 00:36:35,109 .أخبرني بسبب حدوث هذا 455 00:36:35,568 --> 00:36:38,571 أول مسافر على الإطلاق وهو المسافر 001 .استولى على الأمور في المستقبل 456 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 .لا تسأليني كيف 457 00:36:39,739 --> 00:36:41,115 هل أطلق هو الصواريخ؟ - .لا - 458 00:36:41,365 --> 00:36:44,202 من المحتمل أنهم القادة متبعين أوامر رسمية لإطلاقها 459 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 .في حالة استبدال بيانات قياداتهم 460 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 .لكنه يظل السبب - .قالت قيادة الدفاع الجوي إننا مستهدفين - 461 00:36:49,665 --> 00:36:56,172 جو"، إما يمكنك القدوم معي" .وإما يمكنك أن تقتليني في ظهري 462 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 ."إلى اللقاء يا "مارس 463 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 .أنا آسف 464 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 تريفور"! ماذا تفعل؟" 465 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 لا بد أن المسافر 001 حملّ وعيه ."داخل "إيلسا 466 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 .لا، ليس بالداخل 467 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 ."غريس" 468 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 .غريس"، مهلاً" 469 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 لم يتمكن أيضاً من استخدام .شيفرة الباب الخلفي 470 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 .حرمته "مارسي" من ذلك 471 00:38:45,031 --> 00:38:45,906 أين هو إذن؟ 472 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 .إنه في كل مكان 473 00:38:49,160 --> 00:38:50,036 .لا أفهم 474 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 ،"نقل المسافر 001 وعيه أولاً داخل "إيلسا 475 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 .ثم إلى الإنترنت 476 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 بحلول الآن، يوزع نفسه في حواسيب ،وخوادم في كل أنحاء العالم 477 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 ،منتظراً وصول المستقبل .وحينها يمكنه السيطرة 478 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 .لم أظن أن كلامي سيكون له أهمية 479 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 .ظننت أن المدير سيردعه 480 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 .كنت أنتظر فحسب 481 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 .لقد فاز 482 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 ماذا؟ 483 00:39:21,150 --> 00:39:22,693 لماذا أتينا إلى هنا إذن؟ 484 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 ."آسف يا "جو 485 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 .انتهى الأمر 486 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 .ربما لا 487 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 ربما كل ما نحتاج إلى تصليحه .هو أمامنا الآن 488 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 .ربما يتوقع المدير منا رؤيته 489 00:39:42,463 --> 00:39:44,048 كم خطاً زمنياً تراه الآن؟ 490 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 .واحد فقط. الوحيد المتبقي 491 00:39:47,176 --> 00:39:50,429 .وسينتهي ما لم يرجع أحدنا 492 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 يرجع بالزمن؟ 493 00:39:52,765 --> 00:39:57,019 على مهل يا رفاق، حتى لو تمكن أحدنا ،"من تحميل وعيه داخل "إيلسا 494 00:39:57,103 --> 00:39:59,021 وحتى لو كان لدى "إيلسا" القوة الكهربائية ...وقوة المعالجة 495 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 .وهو ما لديها 496 00:40:00,022 --> 00:40:01,607 حرصّ المدير على ذلك 497 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 "بتحميل البرنامج داخل "إيلسا .في منتصف الليل 498 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 حتى حينها، يمكننا فقط إرسال شخص 499 00:40:06,821 --> 00:40:08,656 .لمرحلة من الزمن بعد وصول آخر مسافر 500 00:40:08,739 --> 00:40:12,201 ،لا، من 431 سنة في المستقبل ،هذا صحيح، بكل تأكيد 501 00:40:12,284 --> 00:40:14,245 .لكنه ليس ضرورياً الآن 502 00:40:15,663 --> 00:40:20,709 مدى تحريف الزمان والمكان .يتناسب مباشرةً مع المسافة 503 00:40:21,168 --> 00:40:24,630 لأي زمن يمكن لأحد الرجوع من هذه اللحظة؟ 504 00:40:24,713 --> 00:40:25,589 .20 عاماً، بسهولة 505 00:40:25,881 --> 00:40:28,259 كل ما علينا فعله هو العودة .لما قبل وصول 001 506 00:40:29,343 --> 00:40:31,095 .لهذا كان المدير صامتاً 507 00:40:31,178 --> 00:40:32,721 ،لأنه عرف أننا قد نفكر في هذا 508 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 .وأرسل لنا ما نحتاج إليه لعمل ذلك 509 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 ،آسف، أحب هذه الفكرة .".لكننا ما زلنا بحاجة إلى معرفة "ز.أ.ط.ع 510 00:40:41,397 --> 00:40:43,441 إنها بيانات الزمن والارتفاع وخطوط الطول والعرض 511 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 .لإرسال وعي ما إلى مضيف معين 512 00:40:45,818 --> 00:40:48,195 .لا يمكن التخمين فحسب. يجب أن يكون دقيقاً 513 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 ،"18 أغسطس 2001، "وايتكليف بارك .في الـ3 مساءً بالضبط 514 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 ."متى وحيث تقابل مضيفي مع "كات 515 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 .حسناً 516 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 .ولديّ اعتراض أخير، لكن هذا مهم 517 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 ،إن نجح هذا 518 00:41:06,338 --> 00:41:07,882 "سأنهي حياة "غرانت ماكلارين 519 00:41:07,965 --> 00:41:09,925 .قبل موته التاريخي بـ17 عاماً، أعرف 520 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 .لكن ربما يمكنني منح هذه السنوات لشخص آخر 521 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 ...لذا 522 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 .إلى أن نلتقي ثانية 523 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 .هذه احتمالية مثيرة جداً للاهتمام 524 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 ...حسناً 525 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 ،إن كنا سنفعل هذا 526 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 .فأسرع 527 00:41:44,335 --> 00:41:47,129 "سأعثر على إحداثيات "وايتكليف ."والهوية الدولية لهاتف "ماكلارين 528 00:41:47,630 --> 00:41:49,256 .تريفور"، ساعدني في تحميل البرنامج" 529 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 .أترين يا "جو"؟ ما زال هناك أمل - أمل؟ - 530 00:41:55,679 --> 00:41:59,808 .ماك"، أنت فعلت هذا" 531 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 .أنتم لم تمنعوا انهيار الحضارات 532 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 .بل أنكم أسرعتم في العملية 533 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 لأين تذهبين؟ 534 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 .لأنظر إلى السماء 535 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 منظر جميل، أليس كذلك؟ 536 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 !رباه - .آسف - 537 00:43:14,174 --> 00:43:15,551 .لم أقصد التسلل إليك 538 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 .لا، لا بأس. كنت أتوقع قدوم أحد. لقد تأخر 539 00:43:20,472 --> 00:43:22,057 .بعض الناس يكونون متأخرين 540 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 لساعة تقريباً؟ - .هذا تأخير كبير - 541 00:43:24,852 --> 00:43:25,811 في عيد ميلادي؟ 542 00:43:26,645 --> 00:43:29,315 .إنه في ورطة فعلاً - .نعم - 543 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 .جون" فنان. إنه ينشغل بعمله" 544 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 هل هو بارع؟ 545 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 .إنه عبقري في الواقع 546 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 .ربما يرسم صورة لك لعيد ميلادك 547 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 هناك ما يكفي من تلك الصور .في أرجاء المنزل، صدقني 548 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 .عجباً 549 00:43:47,499 --> 00:43:51,420 ،رغم أن الأمر مثير للاهتمام .فنحن تقابلنا للتو، ربما عليّ نسيان الأمر 550 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 .أحبه، لكنه يفعل هذا كثيراً جداً - .هذبيه إذن - 551 00:43:57,926 --> 00:43:59,720 ،أخبريه أنه لو كان يحترمك ،فلن يظل يجعلك تنتظرين 552 00:44:01,639 --> 00:44:02,765 وأنه محظوظ جداً 553 00:44:02,848 --> 00:44:05,684 .بوجود امرأة جميلة وفاتنة مثلك في حياته 554 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 ماذا؟ 555 00:44:07,728 --> 00:44:11,482 لا أعرف إن كنت تغازلني .أم أنك تخبرني أن أعطيه فرصة أخرى 556 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 .حسناً، لو كنت مكانه، لأردت فرصة أخرى 557 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 .لكني لست مكانه 558 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 .عيد ميلاد سعيد 559 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 {\an8}"سبتمبر 2001" 560 00:44:56,026 --> 00:44:58,112 {\an8}"(هيليوس)" 561 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 {\an8}"اكتب رسالة جديدة" 562 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 .سيفشل برنامج المسافر" ".لا ترسل المسافر 001 563 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 "تم إرسال الرسالة" 564 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 !أنت 565 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 من هذا الرجل بحق الجحيم؟ 566 00:47:15,207 --> 00:47:17,251 آسف، أريد أن أتأكد .من أنك في الحافلة الصحيحة 567 00:47:17,334 --> 00:47:20,254 هذه الحافلة متجهة إلى منطقة عنيفة .من البلدة 568 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 .أعرف 569 00:47:25,801 --> 00:47:27,594 لم أحب طريقة المعاملة مع مرضاي 570 00:47:27,678 --> 00:47:31,014 في المستشفى القديم الذي عملت به، لذا سأبدأ ."وظيفة جديدة في مستشفى جديد في "ماين 571 00:47:31,098 --> 00:47:34,560 .آخذ بعض من عملائي إلى هناك .أنا مساعد اجتماعي 572 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 .أجل 573 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 هل أنت طبيبة أم...؟ 574 00:47:36,812 --> 00:47:38,230 .ممرضة. أجل - ممرضة؟ - 575 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 .حسناً 576 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 .إنه مستشفى مزدحم جداً 577 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 .لتحذيرك فقط. كثير من الحالات الصعبة 578 00:47:48,115 --> 00:47:52,411 .أنا صعبة المراس جداً - .بالتأكيد - 579 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 أريد فقط مساعدة الذين يحتاجون .فعلاً إلى المساعدة 580 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 .أجل، وأنا أيضاً 581 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 ."اسمي "ديفيد 582 00:48:17,227 --> 00:48:20,814 برنامج المسافر النسخة الأولى" "الحالة: فشل 583 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 إعادة تعيين" :تحميل التسلسل 584 00:48:24,735 --> 00:48:28,280 :برنامج المسافر "النسخة الثانية 585 00:48:30,407 --> 00:48:34,786 "ابدأ" 586 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 "ترجمة "أنطونيوس خلف