1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 Första gången? 3 00:00:38,664 --> 00:00:40,832 -Ja. Du då? -Andra. 4 00:00:42,626 --> 00:00:44,628 För honom är det tredje. 5 00:00:53,011 --> 00:00:56,181 God afton, historiker. Välkomna till regionuppdatering 4. 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,934 Jag är Resenär A-26 vid arkivprogrammet. 7 00:00:59,643 --> 00:01:04,648 Om ni är här för första gången, titta i påsen som ni fick när ni kom. 8 00:01:08,026 --> 00:01:12,155 De två gröna pillren ska ni ta omedelbart efter uppdateringen. 9 00:01:12,239 --> 00:01:16,034 Eventuella kemiska obalanser i hjärnan måste regleras. 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,870 De gula pillren kommer ni att behöva i fortsättningen. 11 00:01:20,455 --> 00:01:23,834 Då och då kommer ni att uppleva så kallade projektioner. 12 00:01:23,917 --> 00:01:28,880 Visuella uttryck av en eller flera alternativa tidslinjer, 13 00:01:28,964 --> 00:01:32,509 biverkningar av minnen som inte har uppstått på naturlig väg. 14 00:01:34,094 --> 00:01:39,474 De gula pillren hjälper era sinnen att fokusera på en tidslinje i taget. 15 00:01:39,558 --> 00:01:43,395 När pillren tar slut, ring det här numret så får ni nya. 16 00:01:43,478 --> 00:01:46,148 -Såg du? -Ja. 17 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Nästa, protokoll 2H. 18 00:01:49,276 --> 00:01:54,698 Uppdateringen får inte diskuteras med någon, någonsin. 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,283 Bryt inte mot den regeln. 20 00:01:56,366 --> 00:02:01,496 Uppdateringen innehåller historiska data som berör ert teams roll i generalplanen, 21 00:02:01,580 --> 00:02:04,416 värdkandidater, investeringar, med mera. 22 00:02:04,1000 --> 00:02:08,670 Men uppdateringen kan också innehålla 23 00:02:08,754 --> 00:02:11,757 historiska data om era team-kamrater, 24 00:02:11,840 --> 00:02:14,676 anhöriga, er själva... 25 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 Det här är en börda som ni måste axla till dagen ni dör... 26 00:02:18,847 --> 00:02:23,060 ...ett datum som av naturliga skäl har utelämnats ur uppdateringen. 27 00:02:24,478 --> 00:02:25,854 Några frågor? 28 00:02:28,607 --> 00:02:29,566 Då börjar vi. 29 00:02:33,195 --> 00:02:36,990 Historiker, öppna minnesserie 1A. 30 00:03:51,857 --> 00:03:55,777 -Jag har gjort frukost. -Jag vill inte bli försenad. 31 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 Kom igen, Carly. 32 00:03:59,114 --> 00:04:00,532 Bara fem minuter. 33 00:04:03,160 --> 00:04:05,871 Grant, de valde mig! 34 00:04:05,954 --> 00:04:08,957 -Vilka? -Pattersons. 35 00:04:10,375 --> 00:04:12,878 Restaurangägarna, du vet. 36 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 -Jill. -Jill, javisst. Och vad innebär det? 37 00:04:18,592 --> 00:04:21,553 Att jag ska inreda en restaurang med en nyfödd bebis. 38 00:04:21,636 --> 00:04:23,638 Jag hjälper till med bebisen. 39 00:04:23,722 --> 00:04:27,768 -Jag kan inte åta mig jobb som tar tid. -Kat. Det här löser vi. 40 00:04:27,851 --> 00:04:31,646 -Ska jag tacka ja? -Vill du tacka ja? Gör det då. 41 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 Okej. 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,860 Då hör jag av mig till dem. Snart. 43 00:04:40,363 --> 00:04:41,615 Bra jobbat. 44 00:04:51,541 --> 00:04:53,543 -Hej på er. -Hej. 45 00:04:54,669 --> 00:04:57,214 Vad fick vi för uppdrag? 46 00:04:57,297 --> 00:04:59,841 En budbärare gav mig lottoraden i går. 47 00:04:59,925 --> 00:05:03,678 Direktören måste ha sett att vi har ekonomiska bekymmer. 48 00:05:03,762 --> 00:05:07,682 -Bra. -Om jag vinner igen blir det skriverier, 49 00:05:07,766 --> 00:05:12,479 så du vann 86 lax på lotto igår kväll, 50 00:05:12,562 --> 00:05:16,525 och om du spelar den här raden på Megaball ikväll, så vinner du 62. 51 00:05:17,275 --> 00:05:19,778 Sextiotvå dollar låter inte mycket. 52 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 Sextiotvå tusen. 53 00:05:22,948 --> 00:05:25,951 -Okej. -Ni kommer båda att ha sex av sju rätt. 54 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 Varför kan vi inte ha alla rätt? 55 00:05:28,578 --> 00:05:32,249 Eftersom nån annan ska vinna högvinsten och få livet förstört. 56 00:05:32,332 --> 00:05:35,377 -Jag då? -Du är för ung för att spela. 57 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 Ett utmärkt exempel på ironi. 58 00:05:39,798 --> 00:05:43,969 -Har vi så det räcker nu? -Nej, det här är ett startkapital. 59 00:05:44,052 --> 00:05:48,682 Men jag satsar pengarna på hästar och sen bygger jag upp våra tillgångar. 60 00:05:48,765 --> 00:05:52,435 Hur är det ens möjligt om tidslinjen har ändrats? 61 00:05:53,562 --> 00:05:57,732 Budbäraren gav mig väldigt detaljerade instruktioner. Inga problem. 62 00:05:57,816 --> 00:06:00,944 -Grattis. -Tack. 63 00:06:38,148 --> 00:06:42,193 -Nå? Hur kändes det? -Bra, det är som terapi. 64 00:06:42,277 --> 00:06:44,279 Ja, det är själva tanken. 65 00:06:44,362 --> 00:06:47,282 -Vi borde göra det oftare. -Gärna för mig. 66 00:06:47,365 --> 00:06:49,618 Finns det en butik i närheten? 67 00:06:49,701 --> 00:06:55,123 Ska jag ta vattenflaskan för tre dollar, lyxvarianten för fem dollar... 68 00:06:56,166 --> 00:06:59,002 ...eller budgetalternativet för 99 cent? 69 00:07:02,505 --> 00:07:05,175 -Ska du spela på lotto? -Ja. 70 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 Tack. 71 00:07:07,010 --> 00:07:11,640 Jag spelar ibland när det är en rekordstor jackpot, som nu. 72 00:07:11,723 --> 00:07:16,227 Jag vet inte varför. Vilken högvinst som helst skulle förändra mitt liv. 73 00:07:16,937 --> 00:07:20,774 -Jag tippar alltid mina turnummer. -Jaså? Har du vunnit nån gång? 74 00:07:21,232 --> 00:07:22,734 Nix. 75 00:07:29,658 --> 00:07:30,784 Tack. 76 00:07:32,369 --> 00:07:33,203 Tack. 77 00:07:50,595 --> 00:07:53,556 -Läget? -Varför slutade du spela? 78 00:07:55,225 --> 00:07:58,478 -Av samma skäl som du. -Fick du också hjärnskakning? 79 00:07:59,354 --> 00:08:02,023 -Skit samma, Trevor. -Kyle! 80 00:08:02,107 --> 00:08:07,195 Säg inte att du inte minns vad han gjorde mot oss på grund av dina hjärnskakningar. 81 00:08:07,278 --> 00:08:09,406 Ingen kan glömma nåt sånt. 82 00:08:11,449 --> 00:08:13,702 Det är kanske inget jag vill tänka på. 83 00:08:22,168 --> 00:08:23,795 Behöver du hjälp? 84 00:08:25,005 --> 00:08:29,050 Nej, jag behöver ingen hjälp. Behöver du hjälp? 85 00:08:29,134 --> 00:08:31,803 -Det är lugnt. -Nej, det är lugnt. 86 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 -Vad heter din vän? -Kyle. 87 00:08:34,305 --> 00:08:36,307 Hej, Kyle. Trevligt att träffas. 88 00:08:36,391 --> 00:08:39,936 Trevor har känt oss länge. 89 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Jag är Hall. Det här är min kompanjon Luca. 90 00:08:45,775 --> 00:08:48,778 -Jag måste dra, Trevor. -Vi ses sen. 91 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 Det är jag, chefen. 92 00:08:55,326 --> 00:08:58,246 -Vad är det? -Hall och Luca är ute ur fängelset. 93 00:08:59,414 --> 00:09:00,582 Hur vet du det? 94 00:09:00,665 --> 00:09:03,793 Jag står mittemot dem, de är utanför min skola. 95 00:09:03,877 --> 00:09:07,756 -De vet inte att jag ogillar övervakning. -En tuffing. Härligt. 96 00:09:07,839 --> 00:09:11,676 Gör mig en tjänst. Hälsa så mycket till pojkscouten. 97 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 Nu åkte de. 98 00:09:24,147 --> 00:09:26,983 -Vad sa han? -Ingenting. 99 00:09:27,067 --> 00:09:28,818 Jag ville bara nämna det. 100 00:09:30,195 --> 00:09:32,030 Tack för varningen. 101 00:09:52,634 --> 00:09:54,135 Hej, Philip. 102 00:09:55,637 --> 00:09:58,139 Här är vinstsumman. 103 00:09:58,223 --> 00:10:00,475 Gärna fler budbärare av den sorten. 104 00:10:04,979 --> 00:10:07,190 -Var är resten? -Jag tog lite. 105 00:10:09,317 --> 00:10:10,527 Det ska investeras. 106 00:10:11,236 --> 00:10:14,781 Nu är det så att min son behöver nya skor. 107 00:10:14,864 --> 00:10:17,117 Och min bil behöver en ny växellåda. 108 00:10:18,118 --> 00:10:20,036 Okej. 109 00:10:20,120 --> 00:10:21,538 Det löser sig. 110 00:10:23,081 --> 00:10:24,457 Hur går det, förresten? 111 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 För dig och Jeff och barnet? 112 00:10:28,419 --> 00:10:30,130 Funkar det? 113 00:10:30,630 --> 00:10:33,508 -Jadå. Hur så? -Inget särskilt, jag bara undrar. 114 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 Vad undrar du över? 115 00:10:36,219 --> 00:10:38,054 Om det går bra på hemmafronten. 116 00:10:40,807 --> 00:10:43,977 -Börjar du bli förtjust i mig? -Nej. 117 00:10:44,060 --> 00:10:47,272 Men du har inte pratat om det på länge. 118 00:10:47,355 --> 00:10:49,482 -Det är bara bra. -Toppen. 119 00:10:52,193 --> 00:10:55,530 Missförstå mig inte, du är väldigt attraktiv. 120 00:11:01,828 --> 00:11:03,663 -Märkligt samtal. -Ja. 121 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 -Jag går. -Okej. 122 00:11:05,748 --> 00:11:07,250 Tack för pengarna. 123 00:11:20,638 --> 00:11:22,390 Så ja! 124 00:11:22,473 --> 00:11:23,892 Kom igen, Kyle! 125 00:11:33,151 --> 00:11:35,737 Kom igen, Kyle! En-två! 126 00:11:37,989 --> 00:11:41,075 Så ja! Ut med alla aggressioner! 127 00:11:41,159 --> 00:11:43,161 Nu dricker vi vatten. 128 00:11:43,244 --> 00:11:45,872 -Kom igen, vi fortsätter. -Drick lite. 129 00:11:45,955 --> 00:11:47,457 Kom igen. 130 00:11:50,501 --> 00:11:52,795 -Vi snackar lite. -Låt det vara. 131 00:11:52,879 --> 00:11:56,466 Gubben kommer inte åt oss längre. Kom igen. 132 00:11:56,925 --> 00:11:58,009 Dubbla tvåor. 133 00:12:01,179 --> 00:12:02,013 Två. 134 00:12:03,723 --> 00:12:05,975 En-två. En-två. 135 00:12:07,101 --> 00:12:10,605 -Varför har du inte berättat för nån? -Varför har inte du? 136 00:12:10,688 --> 00:12:12,315 Vi pratar inte om mig. 137 00:12:14,734 --> 00:12:17,654 -Han sa att om jag lät honom... -En-två. 138 00:12:17,737 --> 00:12:18,905 Kom igen, två. 139 00:12:18,988 --> 00:12:20,990 ...så skulle han ta hand om mig! 140 00:12:21,074 --> 00:12:24,202 Fixa stipendier och sånt! 141 00:12:29,040 --> 00:12:30,875 Vad lovade han dig? 142 00:12:33,044 --> 00:12:34,379 Samma sak. 143 00:12:36,589 --> 00:12:38,424 Åtta raka, kom igen. 144 00:12:47,392 --> 00:12:51,396 Tänk om han fortfarande gör likadant med andra spelare? 145 00:12:51,479 --> 00:12:53,314 Det vet du att han gör. 146 00:12:55,108 --> 00:12:56,943 Då måste vi göra nåt. 147 00:12:58,236 --> 00:12:59,862 Som vad? 148 00:12:59,946 --> 00:13:02,448 Ska vi prata med polisen? Med skolan? 149 00:13:03,366 --> 00:13:06,452 -Bli sedda som offer resten av livet? -Om det krävs. 150 00:13:07,996 --> 00:13:10,081 Är vi enade rår han inte på oss. 151 00:13:12,208 --> 00:13:14,669 Vi har inte gjort nåt fel, Kyle. 152 00:13:19,757 --> 00:13:21,551 Om... 153 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 Gör vi det ihop? 154 00:13:24,012 --> 00:13:26,097 Absolut. 155 00:13:28,141 --> 00:13:29,976 Kom igen, ge mig en tvåa. 156 00:13:30,476 --> 00:13:31,894 Så ja, en-två. 157 00:13:32,812 --> 00:13:33,980 Grant! 158 00:13:35,982 --> 00:13:37,233 Grant! 159 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 Grant! 160 00:13:52,165 --> 00:13:53,916 Håll dig lugn, Kathryn. 161 00:13:53,1000 --> 00:13:57,045 Allt kommer att ordna sig. Du är i goda händer här. 162 00:13:57,128 --> 00:14:01,007 -Gå inte, snälla. -Jag väntar här. Jag lovar. 163 00:14:02,133 --> 00:14:06,137 Vi tar ett ultraljud och sen får vi se. Det går fort. 164 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 God morgon. Hur går det med betygen? 165 00:14:32,955 --> 00:14:39,128 Har du börjat sålla bland högskolorna? Hur kan jag hjälpa dig att lyckas? 166 00:14:39,212 --> 00:14:44,092 Jag har läst min manual och jag är redo att vägleda skiten ur de här snorungarna. 167 00:14:44,926 --> 00:14:46,594 Du måste hjälpa mig med nåt. 168 00:14:50,264 --> 00:14:51,474 Marcy. 169 00:14:56,979 --> 00:15:00,817 -Känner jag dig? -Det är jag. Luca. 170 00:15:02,652 --> 00:15:06,989 2587. Jag hörde att du övervakar mitt team. 171 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 -Jag vill bara prata. -Jaså? 172 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 Hej, Kathryn. 173 00:15:21,838 --> 00:15:24,841 Enligt ultraljudsresultatet mår barnet bra. 174 00:15:25,633 --> 00:15:26,843 Tack och lov. 175 00:15:27,427 --> 00:15:30,721 Du har drabbats av en lindrig moderkaksavlossning, 176 00:15:30,805 --> 00:15:35,685 så du får bli kvar här ett tag, tills vi vet att det inte förvärras. 177 00:15:35,768 --> 00:15:37,520 -Vad händer då? -Det händer inte. 178 00:15:37,603 --> 00:15:40,440 I värsta fall så finns det alternativ, 179 00:15:40,523 --> 00:15:43,401 men i nuläget observerar vi bara. 180 00:15:43,985 --> 00:15:46,279 Ring på sköterskan om du behöver nåt. 181 00:15:46,362 --> 00:15:47,530 Tack. 182 00:16:00,918 --> 00:16:04,422 -Minns du inget från den tiden? -Nej. 183 00:16:04,505 --> 00:16:07,008 De har återberättat saker som hände då, 184 00:16:07,091 --> 00:16:10,928 men det är inte samma sak som att ha upplevt det. 185 00:16:11,012 --> 00:16:15,516 Då vet jag varför du aldrig hälsade på mig i fängelset. 186 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 Förlåt. 187 00:16:20,313 --> 00:16:22,982 De sa att du skulle ha dött. 188 00:16:23,065 --> 00:16:25,902 Att förlora min syster innan jag lärt känna henne... 189 00:16:25,985 --> 00:16:29,655 Luca... Vi skildes åt när vi var små. 190 00:16:31,407 --> 00:16:33,659 Det är inte säkert att vi är syskon. 191 00:16:34,285 --> 00:16:35,745 Mac här. 192 00:16:35,828 --> 00:16:38,664 Jag blir borta ett tag. Det har hänt en grej. 193 00:16:39,207 --> 00:16:41,292 Vad har hänt? 194 00:16:41,375 --> 00:16:44,420 Kathryn ligger på sjukhus. Hon har drabbats av... 195 00:16:45,004 --> 00:16:48,508 ...komplikationer, och jag måste finnas hos henne. 196 00:16:54,722 --> 00:16:57,016 -Marcy? -Ja, jag kommer. 197 00:16:57,099 --> 00:16:59,852 -Har det hänt nåt? -Förlåt, jag måste gå. 198 00:17:32,635 --> 00:17:33,844 Herre... 199 00:17:41,310 --> 00:17:43,312 Marcy här. Lämna ett meddelande. 200 00:17:43,396 --> 00:17:45,231 Marcy, jag vann på lotto. 201 00:17:46,440 --> 00:17:51,362 Sex av sju rätt. Det är 31... 31 000 dollar! 202 00:17:51,445 --> 00:17:53,781 Är det inte helt otroligt? 203 00:17:53,864 --> 00:17:57,493 Det var egentligen 62 000, men det var en till som vann. 204 00:17:57,577 --> 00:17:58,911 Herregud. 205 00:18:00,871 --> 00:18:02,873 Herregud, det är du. 206 00:18:02,957 --> 00:18:06,460 Jag snodde dina nummer. Du har också vunnit. Grattis! 207 00:18:07,670 --> 00:18:12,425 Vänta... Det betyder att jag snodde hälften av dina pengar. 208 00:18:12,508 --> 00:18:14,885 Det är som att fuska. 209 00:18:17,138 --> 00:18:20,224 Vet du vad? Jag borde ge dig allt, så... 210 00:18:21,309 --> 00:18:23,144 Ja, det gör jag! 211 00:18:24,812 --> 00:18:29,191 Men hur stor var sannolikheten att just dina nummer skulle vinna? 212 00:18:30,318 --> 00:18:33,696 Herregud, hörde du hur sniken jag lät? För det hörde jag. 213 00:18:34,989 --> 00:18:38,367 Jag hade lika gärna kunnat säga: "Det är mina pengar!" 214 00:18:41,579 --> 00:18:43,581 Pengar fördärvar människor. 215 00:18:45,249 --> 00:18:47,001 Jag måste nog kräkas. 216 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 FOOTBALL-UTTAGNINGAR FREDAG KL 15 217 00:18:54,425 --> 00:18:56,260 Inget svar. 218 00:18:59,013 --> 00:19:02,266 Vi kom överens om att träffas på rasten. 219 00:19:02,350 --> 00:19:06,896 Mitt första ärende som studievägledare hade gärna fått vara nåt lättsammare. 220 00:19:06,979 --> 00:19:10,232 Holden! Jag har letat efter dig. 221 00:19:10,316 --> 00:19:13,110 Connor behöver en bra quarterback om han ska bli uttagen. 222 00:19:20,701 --> 00:19:23,245 Så... du får gärna dyka upp. 223 00:19:30,961 --> 00:19:33,798 Connor, hur står det till? 224 00:19:33,881 --> 00:19:36,592 Jag saknar min gamla quarterback. 225 00:19:37,551 --> 00:19:41,555 -Tala honom tillrätta. -Jag förstår mig inte på sportboll, så... 226 00:19:41,639 --> 00:19:43,724 Platsen är inte ledig för alltid. 227 00:19:51,774 --> 00:19:55,277 -Varför tog du inte tag i det genast? -Inte inför grabben. 228 00:19:55,361 --> 00:19:57,613 Han har det tufft nog som det är. 229 00:20:11,669 --> 00:20:13,838 6 MISSADE SAMTAL TREVOR 230 00:20:21,262 --> 00:20:23,472 ...sjuttioåtta... 231 00:20:23,556 --> 00:20:24,974 ...sjuttionio... 232 00:20:26,475 --> 00:20:27,977 ...ettusen! 233 00:20:32,314 --> 00:20:35,568 -Jag gillar när vi tränar ihop. -Jaså? Vad bra. 234 00:20:36,152 --> 00:20:38,612 Och den här låtlistan? Jäklar. 235 00:20:40,322 --> 00:20:42,742 -Gillar du den? -Jodå. 236 00:20:42,825 --> 00:20:46,120 Vi måste fokusera på coremusklerna. 237 00:20:46,203 --> 00:20:49,039 -Fattar du? Höja pulsen. -Va? 238 00:20:51,917 --> 00:20:53,753 Fattar du? 239 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 Kom igen, Carly, kroppen är gjord för att dansa. 240 00:21:00,009 --> 00:21:04,597 -Jag fattar inte ens vad du gör. -Kom igen, Carly, du lär dig. Slappna av. 241 00:21:11,729 --> 00:21:13,814 -Så ja. -Okej. 242 00:21:16,817 --> 00:21:18,736 Hon kan. 243 00:21:40,633 --> 00:21:43,135 -Vad tror du? -Jag läste hennes journal. 244 00:21:43,219 --> 00:21:47,056 Inga avvikelser, läget är stabilt. Blodtrycket är lite högt. 245 00:21:47,139 --> 00:21:50,434 Du gav mig medicin som skulle skydda henne mot det här. 246 00:21:50,518 --> 00:21:55,356 -Den hjälper, men det är ingen mirakelkur. -Kan vi smussla in dig? 247 00:21:55,439 --> 00:21:58,776 Du förstår inte, jag kan inte bidra med nåt. 248 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 Hon får bästa möjliga vård. 249 00:22:00,778 --> 00:22:05,783 Om det krävs tar de ut barnet i förtid. Kejsarsnitt är rutin för de här läkarna. 250 00:22:09,161 --> 00:22:12,164 Läkare är inga trollkarlar, oavsett århundrade. 251 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 Ska jag informera resten av teamet? 252 00:22:17,253 --> 00:22:19,421 Nej. 253 00:22:19,505 --> 00:22:21,841 Nej, det gör jag när det känns rätt. 254 00:22:25,052 --> 00:22:26,929 Och... 255 00:22:27,012 --> 00:22:31,892 Ja, det är skönt att det inte går ut över min familj längre. 256 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 Tack, Mike. 257 00:22:35,729 --> 00:22:36,564 Philip. 258 00:22:37,898 --> 00:22:39,400 Ville du säga nåt? 259 00:22:40,651 --> 00:22:42,778 Ja, det vill jag. 260 00:22:44,655 --> 00:22:46,657 Jag heter Philip och jag är missbrukare. 261 00:22:47,324 --> 00:22:48,701 Hej, Philip. 262 00:22:51,704 --> 00:22:53,372 Jag har en hemlighet. 263 00:22:55,207 --> 00:22:56,709 Jag har sett framtiden. 264 00:22:59,169 --> 00:23:01,213 Jag vet vad som kommer att hända. 265 00:23:02,006 --> 00:23:03,841 Världshändelser. 266 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 Dödsfall. 267 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Hästresultaten. 268 00:23:08,721 --> 00:23:11,932 Jag fick det nyligen presenterat för mig, som en film. 269 00:23:15,311 --> 00:23:18,856 På det stora hela är framtiden sig lik, 270 00:23:18,939 --> 00:23:20,941 men det finns skillnader. 271 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 Ni tror att jag är galen... 272 00:23:28,449 --> 00:23:30,284 ...men det är sant. 273 00:23:33,912 --> 00:23:37,499 Till exempel så vet jag att en av oss här 274 00:23:37,583 --> 00:23:41,420 har fått ett cancerbesked och bestämt sig för att blunda för det. 275 00:23:44,506 --> 00:23:47,635 Som om det skulle hjälpa att stoppa huvudet i sanden. 276 00:23:49,511 --> 00:23:54,099 För chansen är bara 50 procent att behandlingen fungerar. 277 00:23:57,603 --> 00:24:00,939 Och personen är rädd för att ta cellgifter i onödan. 278 00:24:03,025 --> 00:24:05,944 Och faktum är att jag inte vet... 279 00:24:06,028 --> 00:24:10,032 ...hur det kommer att sluta om personen går med på behandling. 280 00:24:11,909 --> 00:24:15,245 Det enda jag kan säga är att utan... 281 00:24:15,329 --> 00:24:16,538 Philip? 282 00:24:18,791 --> 00:24:20,084 Philip. 283 00:24:22,878 --> 00:24:25,047 Ursäkta, vad har jag sagt? 284 00:24:25,714 --> 00:24:27,049 Inte mycket. 285 00:24:29,218 --> 00:24:32,471 Du sa bara: "Jag har en hemlighet." 286 00:24:36,975 --> 00:24:38,477 Förlåt mig. 287 00:24:38,560 --> 00:24:41,271 Nån annan kanske vill prata. 288 00:24:41,980 --> 00:24:43,482 Det är ingen fara. 289 00:24:44,733 --> 00:24:46,235 Vi känner alla igen oss. 290 00:25:41,582 --> 00:25:43,584 -Var har du varit? -Jag är på väg. 291 00:25:43,667 --> 00:25:48,005 -Det är lugnt, nu gör vi det här. -Har du druckit? Stanna bilen. 292 00:25:48,505 --> 00:25:51,175 -Jag mår bra, Trevor. Lugn. -Var är du? 293 00:25:51,258 --> 00:25:52,676 Var är du? 294 00:26:09,276 --> 00:26:12,946 TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE 15:06 295 00:26:29,755 --> 00:26:31,840 Hej, hur mår hon? 296 00:26:33,509 --> 00:26:36,011 Ursäkta mig, jag ställde en fråga. 297 00:26:42,851 --> 00:26:45,145 -Nej. -Det var för ditt eget bästa. 298 00:26:46,063 --> 00:26:47,564 Vad har du gjort? 299 00:26:49,024 --> 00:26:51,026 Akutlarm! 300 00:26:51,109 --> 00:26:52,110 Gå till henne. 301 00:26:58,033 --> 00:27:02,621 -Vad är det som händer, dr Higgins? -Jag hinner inte prata nu, kliv åt sidan. 302 00:27:10,379 --> 00:27:13,382 Philip, håll koll på Hall. Han lämnar sjukhuset. 303 00:27:13,465 --> 00:27:15,217 Ska bli. 304 00:27:15,300 --> 00:27:16,718 Tappa inte bort honom. 305 00:27:28,230 --> 00:27:31,608 TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE 15:09 306 00:27:58,218 --> 00:27:59,303 Kyle! 307 00:28:04,683 --> 00:28:06,310 Backa! 308 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 Kliv ur bilen, Kyle. 309 00:28:15,652 --> 00:28:17,613 Det är nåt fel på den här värden. 310 00:28:17,696 --> 00:28:20,574 -Nej... -Du är bara full. 311 00:28:23,744 --> 00:28:25,829 Resenär 5532... 312 00:28:26,580 --> 00:28:27,915 Välkommen till 2000-talet. 313 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 Det här är för mycket. 314 00:28:41,136 --> 00:28:45,140 Andrew, du har verkligen ansträngt dig för att komma på fötter. 315 00:28:45,224 --> 00:28:49,102 Du är drogfri, du jobbar deltid i mataffären... 316 00:28:49,186 --> 00:28:52,439 Det här hjälper dig få tak över huvudet. 317 00:28:52,522 --> 00:28:56,401 -Jag kan aldrig betala tillbaka... -Det vill jag inte heller. 318 00:28:56,485 --> 00:29:01,990 Bara fortsätt på den inslagna vägen, så är jag tacksam över att få känna dig. 319 00:29:02,074 --> 00:29:05,869 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Du behöver inte säga nåt. 320 00:29:05,953 --> 00:29:07,621 Tack, David! 321 00:29:10,540 --> 00:29:11,708 Okej. 322 00:29:13,335 --> 00:29:14,586 Okej. 323 00:29:30,394 --> 00:29:31,645 Wendy? 324 00:29:34,690 --> 00:29:35,941 Jag har goda nyheter. 325 00:29:40,237 --> 00:29:41,947 EXPEDITION 326 00:29:43,448 --> 00:29:46,326 Kom igen, nu måste du ha hört nåt! 327 00:29:46,410 --> 00:29:50,998 Det senaste jag hörde var att din fru fortfarande opereras. 328 00:29:51,081 --> 00:29:52,833 Mr MacLaren. 329 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 Följ med mig. 330 00:30:04,261 --> 00:30:05,387 Philip! 331 00:30:05,470 --> 00:30:07,556 Jag behöver hjälp. 332 00:30:10,517 --> 00:30:16,189 Jag vet att tidslinjen har ändrats. Men inte allt, va? Mycket är sig likt. 333 00:30:16,648 --> 00:30:18,900 -Ja. Hur så? -Carson Perry. 334 00:30:18,984 --> 00:30:22,612 Han är football-coach på min skola. Låter det bekant? 335 00:30:25,449 --> 00:30:26,950 Kom igen, tänk efter. 336 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 Carson Perry. 337 00:30:30,454 --> 00:30:35,584 Anhålls för 16 sexuella övergrepp, innehav och spridning av barnpornografi. 338 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 -När? -Inte nu. 339 00:30:37,919 --> 00:30:41,006 -Det kan inte vänta. -Om du ingriper själv... 340 00:30:41,089 --> 00:30:43,300 Tänk om det är protokoll fem. 341 00:30:44,259 --> 00:30:47,846 Min värd utsattes för övergrepp av honom innan jag anlände. 342 00:30:50,432 --> 00:30:52,768 -Det visste inte jag. -Inte jag heller. 343 00:30:54,603 --> 00:30:57,981 Jag lovade min vän Kyle att sätta stopp för honom. 344 00:30:58,065 --> 00:31:00,150 -Kyle var en värdkandidat. -Du visste? 345 00:31:00,233 --> 00:31:03,779 Klockan 15:09 i dag. Han körde på fyllan. Jag beklagar. 346 00:31:03,862 --> 00:31:09,284 Jag förstår att du inte kunde berätta, men jag lägger ansvaret på tränaren. 347 00:31:09,368 --> 00:31:10,994 Jag måste göra nåt. 348 00:31:16,041 --> 00:31:22,839 Mr MacLaren, i det här fallet var det Antifosfolipidsyndrom, APS. 349 00:31:22,923 --> 00:31:26,927 Hon fick en artärtrombos vilket orsakade en kranskärlsemboli, 350 00:31:27,010 --> 00:31:30,180 en blodpropp i hjärtat. 351 00:31:30,263 --> 00:31:32,516 Kathryn fick hjärtstillestånd. 352 00:31:34,017 --> 00:31:37,771 Mr MacLaren, i våra försök att rädda Kathryns liv... 353 00:31:38,230 --> 00:31:40,774 -Vi miste barnet. -Ja. 354 00:31:40,857 --> 00:31:45,028 Men mirakulöst nog löstes blodproppen upp av sig självt. 355 00:31:45,112 --> 00:31:48,615 Annars hade det här samtalet varit ännu svårare. 356 00:31:53,453 --> 00:31:55,122 När får jag träffa henne? 357 00:31:55,205 --> 00:31:59,960 Hon ligger på uppvaket och är nedsövd, men du kan träffa henne om några timmar. 358 00:32:01,503 --> 00:32:04,506 Mr MacLaren, vi kan erbjuda samtalsstöd om du vill. 359 00:32:04,589 --> 00:32:07,717 -Philip, jag vill veta var Hall är. -Han är här. 360 00:32:07,801 --> 00:32:09,010 Vad? 361 00:32:12,889 --> 00:32:14,933 Chefen. Lugn nu. 362 00:32:15,016 --> 00:32:16,101 Släpp mig! 363 00:32:16,184 --> 00:32:19,271 -Det kan vi inte. -Jag ska för fan döda dig! 364 00:32:19,354 --> 00:32:21,273 -Du dödade mitt barn! -Nej. 365 00:32:21,356 --> 00:32:25,444 -Om inte Direktören raderar dig så... -Direktören skickade hit mig! 366 00:32:26,403 --> 00:32:28,155 Det var mitt uppdrag. 367 00:32:29,114 --> 00:32:30,449 Släpp honom. 368 00:32:31,283 --> 00:32:32,200 Släpp honom. 369 00:32:33,743 --> 00:32:35,495 Så ja. 370 00:32:37,330 --> 00:32:39,458 Vad pratar du om? 371 00:32:39,541 --> 00:32:42,919 Barnet skulle aldrig ha överlevt. Det var uteslutet. 372 00:32:43,003 --> 00:32:45,630 -Det vet inte du. -Jag skulle rädda din fru. 373 00:32:47,257 --> 00:32:50,385 -Båda två kunde ha räddats. -Jag tror inte det. 374 00:32:51,386 --> 00:32:53,597 Lyssna på läkaren, MacLaren. 375 00:32:55,765 --> 00:32:57,017 Vad gjorde du? 376 00:32:57,100 --> 00:33:00,854 Kathryn MacLaren skulle ha dött av en blodpropp i hjärtat 377 00:33:00,937 --> 00:33:04,191 i samband med förlossningen av sitt dödfödda barn. 378 00:33:04,274 --> 00:33:08,445 Direktören sa åt mig att ge henne något som löste upp blodproppen, 379 00:33:08,528 --> 00:33:11,948 så att hon överlevde. Hon skulle inte behöva dö... 380 00:33:13,158 --> 00:33:16,036 ...för att du bröt mot protokoll fyra. 381 00:33:20,499 --> 00:33:22,834 Att få barn var hennes högsta önskan. 382 00:33:23,919 --> 00:33:28,048 Ska du ge henne skulden för det här? Menar du verkligen det? 383 00:33:32,385 --> 00:33:33,386 Nej. 384 00:33:34,012 --> 00:33:35,514 Då så. 385 00:33:35,597 --> 00:33:37,224 Jag fattar. 386 00:33:37,307 --> 00:33:39,809 Det är svårt att tygla sig på 2000-talet. 387 00:33:39,893 --> 00:33:42,020 Det sa jag till er redan i början. 388 00:33:42,687 --> 00:33:46,233 Jag sa åt er att inte låta er distraheras. 389 00:33:47,817 --> 00:33:50,111 Men sen högg du mig i ryggen. 390 00:33:52,906 --> 00:33:56,076 Direktören gav mig rätt eftersom du åkte i fängelse. 391 00:34:00,914 --> 00:34:03,333 Ja, det är sant. 392 00:34:04,292 --> 00:34:07,045 Vi behöver få oss en tankeställare ibland. 393 00:34:08,296 --> 00:34:10,882 Det här var din, men du... 394 00:34:11,466 --> 00:34:13,802 ...MacLaren, din fru klarade sig. 395 00:34:16,054 --> 00:34:17,681 Gå till henne. 396 00:34:41,621 --> 00:34:43,248 Välkommen hem. 397 00:34:43,331 --> 00:34:46,126 Förlåt mig... Hej. 398 00:34:46,209 --> 00:34:48,211 Jag vet att jag är sen. 399 00:34:50,171 --> 00:34:52,966 -Får jag ta honom? -Jag försökte natta honom. 400 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 Det gör inget. 401 00:34:56,052 --> 00:34:59,306 Vill du mysa med mamma, grabben? 402 00:35:01,224 --> 00:35:04,853 Så hur har det gått för Carly Shannon? 403 00:35:04,936 --> 00:35:07,063 Dagen är avklarad. 404 00:35:07,147 --> 00:35:10,442 -Det får räcka så. Du då? -Jag jobbade på ett evenemang. 405 00:35:10,525 --> 00:35:14,988 Jag tog hand om fulla collegeungdomar och fick risktillägg. 406 00:35:15,071 --> 00:35:17,324 -Det låter förfärligt. -Det var okej. 407 00:35:17,907 --> 00:35:19,993 Mår du bra? 408 00:35:20,076 --> 00:35:22,078 Berätta om dagen han föddes. 409 00:35:25,206 --> 00:35:27,250 Ska vi verkligen ta upp det nu? 410 00:35:27,334 --> 00:35:29,586 För du gillar inte att höra om det. 411 00:35:32,047 --> 00:35:34,215 Jag vill veta hur du upplevde det. 412 00:35:56,112 --> 00:35:58,323 -Grant. -Jag är här. 413 00:36:04,120 --> 00:36:06,998 De sa att det var en flicka. 414 00:36:40,240 --> 00:36:42,409 Holden. 415 00:36:42,492 --> 00:36:46,246 -Har du ändrat dig? -Du ska träda fram. 416 00:36:46,329 --> 00:36:51,084 Du ska överlämna dig till polisen och redogöra för dina handlingar. 417 00:36:51,960 --> 00:36:54,254 Vad pratar du om? 418 00:36:54,337 --> 00:36:58,633 Gör det på eget bevåg och stå ditt kast, annars gör jag det åt dig. 419 00:37:01,302 --> 00:37:02,470 Jaså? 420 00:37:03,722 --> 00:37:04,764 Det kan du glömma. 421 00:37:06,141 --> 00:37:08,643 Du får bara två alternativ, så... 422 00:37:08,727 --> 00:37:11,855 Jag tror inte att du inser vad du ger dig in på. 423 00:37:12,522 --> 00:37:15,817 Tänker du offra allt för att förstöra för oss båda? 424 00:37:15,900 --> 00:37:18,153 -Andra är drabbade. -Lägg av. 425 00:37:18,236 --> 00:37:22,866 Du kanske inte vill spela längre, men gör du det här, då är du för fan körd. 426 00:37:22,949 --> 00:37:25,660 Du utnyttjar grabbar som ser upp till dig. 427 00:37:27,954 --> 00:37:30,957 Du lovar saker och våldför dig på dem. 428 00:37:32,667 --> 00:37:34,711 Kom igen, Trev. 429 00:37:34,794 --> 00:37:36,421 Då träder jag fram. 430 00:37:39,507 --> 00:37:43,052 Jag ska berätta om hotellvistelserna när vi spelade borta... 431 00:37:43,136 --> 00:37:45,889 ...duscharna... Allting. 432 00:37:46,473 --> 00:37:50,685 Vem kommer att tro på dig? Du är en värsting och det vet alla om. 433 00:37:50,769 --> 00:37:54,314 -Folk förändras. -Inte den Trevor Holden jag känner. 434 00:37:54,773 --> 00:37:59,152 Jag blir inte klok på den här charaden, men mig lurar du inte. 435 00:37:59,652 --> 00:38:01,154 Jag känner dig. 436 00:38:01,237 --> 00:38:02,739 Inpå bara skinnet. 437 00:38:04,157 --> 00:38:06,326 Du ska hålla käften. 438 00:38:06,951 --> 00:38:09,704 -Jag är inte rädd för dig. -Det borde du vara. 439 00:38:12,791 --> 00:38:14,626 Hota mig inte, grabben. 440 00:38:27,555 --> 00:38:28,973 Offentliggör materialet. 441 00:38:29,057 --> 00:38:32,352 -Ska bli. -Offentliggör materialet? Vad menar du? 442 00:38:38,525 --> 00:38:42,445 Tack, Philip. Det var vad Trevor och Kyle hade önskat. 443 00:38:42,529 --> 00:38:45,782 Vi har bara skyndat på processen. 444 00:38:46,825 --> 00:38:49,327 Han hade flera hårddiskar fulla med bevis. 445 00:38:50,370 --> 00:38:53,081 Han fick ett val. 446 00:38:59,504 --> 00:39:02,715 FWD: CARSON PERRY BEVIS RE: SPRIDNING AV BARNPORNOGRAFI 447 00:39:02,799 --> 00:39:04,092 Vad? 448 00:39:06,052 --> 00:39:08,763 Jag fick mejl om att du våldfört dig på barn. 449 00:39:08,847 --> 00:39:10,056 Är det sant? 450 00:39:12,100 --> 00:39:13,393 Åh nej. 451 00:39:13,810 --> 00:39:15,311 Herregud. 452 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Där är hon! 453 00:39:39,961 --> 00:39:42,297 -Har du fått vinstsumman? -Ja. 454 00:39:42,380 --> 00:39:44,424 -Vilken flax. -Eller hur? 455 00:39:44,507 --> 00:39:46,801 Du är inte arg för att jag fuskade? 456 00:39:46,885 --> 00:39:49,637 Nej, inte alls. Jag är glad för din skull. 457 00:39:49,721 --> 00:39:53,141 -Du måste vara överlycklig. -Ja. Pengarna är slut. 458 00:39:55,018 --> 00:39:58,062 -Vad? -Har du hört talas om helige Franciskus? 459 00:39:58,146 --> 00:40:01,149 -Nej. -Inte jag heller. Jag blev kallad det. 460 00:40:03,693 --> 00:40:04,903 Jag förstår inte. 461 00:40:04,986 --> 00:40:08,323 Jag förtjänade inte pengarna. Jag stal dina nummer. 462 00:40:08,406 --> 00:40:12,619 Och du hade aldrig tagit emot pengarna, så jag skänkte bort allt. 463 00:40:13,620 --> 00:40:16,456 Jag hjälpte en massa människor, Marcy. 464 00:40:16,998 --> 00:40:19,667 Det var den bästa dagen i mitt liv. 465 00:40:19,751 --> 00:40:22,337 Minns du min klient Jason? 466 00:40:22,879 --> 00:40:25,173 Han med de dåliga tänderna och håret? 467 00:40:25,256 --> 00:40:27,675 -Ja. -Han har fina tänder nu. 468 00:40:27,759 --> 00:40:32,096 Eller så småningom. Bara tandhygienisten gjorde stor skillnad. 469 00:40:32,180 --> 00:40:34,515 Och på onsdag ska han till tandläkaren. 470 00:40:36,392 --> 00:40:39,520 -Kul för Jason. -Nej, han avskyr tandläkaren. 471 00:40:40,188 --> 00:40:42,023 Nån annan? 472 00:40:42,106 --> 00:40:44,108 Jag vet inte om du minns Marjorie? 473 00:40:44,192 --> 00:40:47,445 Hon fick ett nytt gåstöd. De är dyrare än man kan tro. 474 00:40:48,613 --> 00:40:50,740 Steve fick en vespa. 475 00:40:50,823 --> 00:40:53,826 Han kan knappt gå en meter utan att börja svettas. 476 00:40:53,910 --> 00:40:57,580 -Jordan fick min hoj, han är pizzabud. -Din hoj? 477 00:40:57,664 --> 00:41:00,667 Ja, jag tänkte köpa en ny. 478 00:41:02,251 --> 00:41:03,753 Jag borde ha sparat lite. 479 00:41:04,712 --> 00:41:05,546 Alltihop? 480 00:41:06,130 --> 00:41:10,134 Det verkade som mycket pengar, men allt har blivit så dyrt. 481 00:41:10,218 --> 00:41:14,013 Jag hade en lång lista med människor. 482 00:41:15,556 --> 00:41:19,268 -David... -Strunt samma, jag får promenera. 483 00:41:19,352 --> 00:41:22,689 Nå... Vad tänker du göra med pengarna? 484 00:41:25,274 --> 00:41:27,110 Jag har en del skulder. 485 00:41:27,193 --> 00:41:30,405 Skulder? Oj, det var ansvarsfullt. 486 00:41:31,572 --> 00:41:35,159 -Det borde bli en del över. -Ännu ansvarsfullare. 487 00:41:36,661 --> 00:41:37,912 Vad tänker du göra? 488 00:41:38,746 --> 00:41:42,750 För det första så tänker jag köpa en ny hoj åt dig. 489 00:41:43,793 --> 00:41:45,461 Vad glad jag blir nu. 490 00:41:57,890 --> 00:41:59,892 Vad händer? Var fan är grabben? 491 00:41:59,976 --> 00:42:02,020 Jag är bara ett samtal bort. Luca. 492 00:42:03,312 --> 00:42:06,315 Ge dig till tåls. Han är säkert bakis. 493 00:42:06,899 --> 00:42:08,401 Vad sa du? 494 00:42:12,280 --> 00:42:16,117 Förlåt att jag är sen. Jag valde vilka kläder jag skulle packa. 495 00:42:16,200 --> 00:42:19,412 Inga problem, grabben. Men låt det inte bli en vana. 496 00:42:21,122 --> 00:42:23,249 Hur lyder uppdraget? 497 00:42:23,332 --> 00:42:26,461 ...anser premiärministern som ytterst provokativt. 498 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 De utrikespolitiska följderna blir stora 499 00:42:29,047 --> 00:42:32,467 om truppnärvaron ökar i strid med FN-sanktionerna. 500 00:42:33,051 --> 00:42:37,388 I lokala nyheter brann ett flerfamiljshus igår kväll, 501 00:42:37,472 --> 00:42:42,810 och enligt myndigheterna tyder mycket på att branden var anlagd... 502 00:42:57,033 --> 00:43:00,286 Lyckligtvis kunde alla i huset ta sig ut oskadda, 503 00:43:00,369 --> 00:43:04,123 men branden orsakade skador för miljontals dollar. 504 00:43:08,169 --> 00:43:12,882 De gula pillren hjälper era sinnen att fokusera på en tidslinje i taget... 505 00:43:14,634 --> 00:43:19,097 ...biverkningar av minnen som inte har uppstått på naturlig väg. 506 00:43:20,098 --> 00:43:24,143 ...ett skolprojekt, men när de gick vidare till regionfinal 507 00:43:24,227 --> 00:43:28,231 väcktes intresset hos en företagare och en ung forskare 508 00:43:28,314 --> 00:43:31,067 som siktar på lansering nästa år. 509 00:43:31,150 --> 00:43:35,738 Därmed tackar vi för oss. Ha en trevlig kväll och på återseende. 510 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 Undertexter: Magnus Hedström