1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,580
Första gången?
3
00:00:38,664 --> 00:00:40,832
-Ja. Du då?
-Andra.
4
00:00:42,626 --> 00:00:44,628
För honom är det tredje.
5
00:00:53,011 --> 00:00:56,181
God afton, historiker.
Välkomna till regionuppdatering 4.
6
00:00:56,265 --> 00:00:58,934
Jag är Resenär A-26 vid arkivprogrammet.
7
00:00:59,643 --> 00:01:04,648
Om ni är här för första gången,
titta i påsen som ni fick när ni kom.
8
00:01:08,026 --> 00:01:12,155
De två gröna pillren ska ni ta
omedelbart efter uppdateringen.
9
00:01:12,239 --> 00:01:16,034
Eventuella kemiska obalanser
i hjärnan måste regleras.
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,870
De gula pillren kommer ni
att behöva i fortsättningen.
11
00:01:20,455 --> 00:01:23,834
Då och då kommer ni
att uppleva så kallade projektioner.
12
00:01:23,917 --> 00:01:28,880
Visuella uttryck
av en eller flera alternativa tidslinjer,
13
00:01:28,964 --> 00:01:32,509
biverkningar av minnen
som inte har uppstått på naturlig väg.
14
00:01:34,094 --> 00:01:39,474
De gula pillren hjälper era sinnen
att fokusera på en tidslinje i taget.
15
00:01:39,558 --> 00:01:43,395
När pillren tar slut,
ring det här numret så får ni nya.
16
00:01:43,478 --> 00:01:46,148
-Såg du?
-Ja.
17
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Nästa, protokoll 2H.
18
00:01:49,276 --> 00:01:54,698
Uppdateringen får inte diskuteras
med någon, någonsin.
19
00:01:54,781 --> 00:01:56,283
Bryt inte mot den regeln.
20
00:01:56,366 --> 00:02:01,496
Uppdateringen innehåller historiska data
som berör ert teams roll i generalplanen,
21
00:02:01,580 --> 00:02:04,416
värdkandidater, investeringar, med mera.
22
00:02:04,1000 --> 00:02:08,670
Men uppdateringen kan också innehålla
23
00:02:08,754 --> 00:02:11,757
historiska data om era team-kamrater,
24
00:02:11,840 --> 00:02:14,676
anhöriga, er själva...
25
00:02:14,760 --> 00:02:18,764
Det här är en börda som ni måste axla
till dagen ni dör...
26
00:02:18,847 --> 00:02:23,060
...ett datum som av naturliga skäl
har utelämnats ur uppdateringen.
27
00:02:24,478 --> 00:02:25,854
Några frågor?
28
00:02:28,607 --> 00:02:29,566
Då börjar vi.
29
00:02:33,195 --> 00:02:36,990
Historiker, öppna minnesserie 1A.
30
00:03:51,857 --> 00:03:55,777
-Jag har gjort frukost.
-Jag vill inte bli försenad.
31
00:03:55,861 --> 00:03:57,696
Kom igen, Carly.
32
00:03:59,114 --> 00:04:00,532
Bara fem minuter.
33
00:04:03,160 --> 00:04:05,871
Grant, de valde mig!
34
00:04:05,954 --> 00:04:08,957
-Vilka?
-Pattersons.
35
00:04:10,375 --> 00:04:12,878
Restaurangägarna, du vet.
36
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
-Jill.
-Jill, javisst. Och vad innebär det?
37
00:04:18,592 --> 00:04:21,553
Att jag ska inreda en restaurang
med en nyfödd bebis.
38
00:04:21,636 --> 00:04:23,638
Jag hjälper till med bebisen.
39
00:04:23,722 --> 00:04:27,768
-Jag kan inte åta mig jobb som tar tid.
-Kat. Det här löser vi.
40
00:04:27,851 --> 00:04:31,646
-Ska jag tacka ja?
-Vill du tacka ja? Gör det då.
41
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
Okej.
42
00:04:34,649 --> 00:04:36,860
Då hör jag av mig till dem. Snart.
43
00:04:40,363 --> 00:04:41,615
Bra jobbat.
44
00:04:51,541 --> 00:04:53,543
-Hej på er.
-Hej.
45
00:04:54,669 --> 00:04:57,214
Vad fick vi för uppdrag?
46
00:04:57,297 --> 00:04:59,841
En budbärare gav mig lottoraden i går.
47
00:04:59,925 --> 00:05:03,678
Direktören måste ha sett
att vi har ekonomiska bekymmer.
48
00:05:03,762 --> 00:05:07,682
-Bra.
-Om jag vinner igen blir det skriverier,
49
00:05:07,766 --> 00:05:12,479
så du vann 86 lax på lotto igår kväll,
50
00:05:12,562 --> 00:05:16,525
och om du spelar den här raden
på Megaball ikväll, så vinner du 62.
51
00:05:17,275 --> 00:05:19,778
Sextiotvå dollar låter inte mycket.
52
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
Sextiotvå tusen.
53
00:05:22,948 --> 00:05:25,951
-Okej.
-Ni kommer båda att ha sex av sju rätt.
54
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
Varför kan vi inte ha alla rätt?
55
00:05:28,578 --> 00:05:32,249
Eftersom nån annan ska vinna högvinsten
och få livet förstört.
56
00:05:32,332 --> 00:05:35,377
-Jag då?
-Du är för ung för att spela.
57
00:05:35,460 --> 00:05:37,587
Ett utmärkt exempel på ironi.
58
00:05:39,798 --> 00:05:43,969
-Har vi så det räcker nu?
-Nej, det här är ett startkapital.
59
00:05:44,052 --> 00:05:48,682
Men jag satsar pengarna på hästar
och sen bygger jag upp våra tillgångar.
60
00:05:48,765 --> 00:05:52,435
Hur är det ens möjligt
om tidslinjen har ändrats?
61
00:05:53,562 --> 00:05:57,732
Budbäraren gav mig väldigt
detaljerade instruktioner. Inga problem.
62
00:05:57,816 --> 00:06:00,944
-Grattis.
-Tack.
63
00:06:38,148 --> 00:06:42,193
-Nå? Hur kändes det?
-Bra, det är som terapi.
64
00:06:42,277 --> 00:06:44,279
Ja, det är själva tanken.
65
00:06:44,362 --> 00:06:47,282
-Vi borde göra det oftare.
-Gärna för mig.
66
00:06:47,365 --> 00:06:49,618
Finns det en butik i närheten?
67
00:06:49,701 --> 00:06:55,123
Ska jag ta vattenflaskan för tre dollar,
lyxvarianten för fem dollar...
68
00:06:56,166 --> 00:06:59,002
...eller budgetalternativet för 99 cent?
69
00:07:02,505 --> 00:07:05,175
-Ska du spela på lotto?
-Ja.
70
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
Tack.
71
00:07:07,010 --> 00:07:11,640
Jag spelar ibland när det är
en rekordstor jackpot, som nu.
72
00:07:11,723 --> 00:07:16,227
Jag vet inte varför. Vilken högvinst
som helst skulle förändra mitt liv.
73
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
-Jag tippar alltid mina turnummer.
-Jaså? Har du vunnit nån gång?
74
00:07:21,232 --> 00:07:22,734
Nix.
75
00:07:29,658 --> 00:07:30,784
Tack.
76
00:07:32,369 --> 00:07:33,203
Tack.
77
00:07:50,595 --> 00:07:53,556
-Läget?
-Varför slutade du spela?
78
00:07:55,225 --> 00:07:58,478
-Av samma skäl som du.
-Fick du också hjärnskakning?
79
00:07:59,354 --> 00:08:02,023
-Skit samma, Trevor.
-Kyle!
80
00:08:02,107 --> 00:08:07,195
Säg inte att du inte minns vad han gjorde
mot oss på grund av dina hjärnskakningar.
81
00:08:07,278 --> 00:08:09,406
Ingen kan glömma nåt sånt.
82
00:08:11,449 --> 00:08:13,702
Det är kanske inget jag vill tänka på.
83
00:08:22,168 --> 00:08:23,795
Behöver du hjälp?
84
00:08:25,005 --> 00:08:29,050
Nej, jag behöver ingen hjälp.
Behöver du hjälp?
85
00:08:29,134 --> 00:08:31,803
-Det är lugnt.
-Nej, det är lugnt.
86
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
-Vad heter din vän?
-Kyle.
87
00:08:34,305 --> 00:08:36,307
Hej, Kyle. Trevligt att träffas.
88
00:08:36,391 --> 00:08:39,936
Trevor har känt oss länge.
89
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Jag är Hall.
Det här är min kompanjon Luca.
90
00:08:45,775 --> 00:08:48,778
-Jag måste dra, Trevor.
-Vi ses sen.
91
00:08:53,908 --> 00:08:55,243
Det är jag, chefen.
92
00:08:55,326 --> 00:08:58,246
-Vad är det?
-Hall och Luca är ute ur fängelset.
93
00:08:59,414 --> 00:09:00,582
Hur vet du det?
94
00:09:00,665 --> 00:09:03,793
Jag står mittemot dem,
de är utanför min skola.
95
00:09:03,877 --> 00:09:07,756
-De vet inte att jag ogillar övervakning.
-En tuffing. Härligt.
96
00:09:07,839 --> 00:09:11,676
Gör mig en tjänst.
Hälsa så mycket till pojkscouten.
97
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Nu åkte de.
98
00:09:24,147 --> 00:09:26,983
-Vad sa han?
-Ingenting.
99
00:09:27,067 --> 00:09:28,818
Jag ville bara nämna det.
100
00:09:30,195 --> 00:09:32,030
Tack för varningen.
101
00:09:52,634 --> 00:09:54,135
Hej, Philip.
102
00:09:55,637 --> 00:09:58,139
Här är vinstsumman.
103
00:09:58,223 --> 00:10:00,475
Gärna fler budbärare av den sorten.
104
00:10:04,979 --> 00:10:07,190
-Var är resten?
-Jag tog lite.
105
00:10:09,317 --> 00:10:10,527
Det ska investeras.
106
00:10:11,236 --> 00:10:14,781
Nu är det så att min son behöver nya skor.
107
00:10:14,864 --> 00:10:17,117
Och min bil behöver en ny växellåda.
108
00:10:18,118 --> 00:10:20,036
Okej.
109
00:10:20,120 --> 00:10:21,538
Det löser sig.
110
00:10:23,081 --> 00:10:24,457
Hur går det, förresten?
111
00:10:25,625 --> 00:10:27,919
För dig och Jeff och barnet?
112
00:10:28,419 --> 00:10:30,130
Funkar det?
113
00:10:30,630 --> 00:10:33,508
-Jadå. Hur så?
-Inget särskilt, jag bara undrar.
114
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
Vad undrar du över?
115
00:10:36,219 --> 00:10:38,054
Om det går bra på hemmafronten.
116
00:10:40,807 --> 00:10:43,977
-Börjar du bli förtjust i mig?
-Nej.
117
00:10:44,060 --> 00:10:47,272
Men du har inte pratat om det på länge.
118
00:10:47,355 --> 00:10:49,482
-Det är bara bra.
-Toppen.
119
00:10:52,193 --> 00:10:55,530
Missförstå mig inte,
du är väldigt attraktiv.
120
00:11:01,828 --> 00:11:03,663
-Märkligt samtal.
-Ja.
121
00:11:03,746 --> 00:11:05,665
-Jag går.
-Okej.
122
00:11:05,748 --> 00:11:07,250
Tack för pengarna.
123
00:11:20,638 --> 00:11:22,390
Så ja!
124
00:11:22,473 --> 00:11:23,892
Kom igen, Kyle!
125
00:11:33,151 --> 00:11:35,737
Kom igen, Kyle! En-två!
126
00:11:37,989 --> 00:11:41,075
Så ja! Ut med alla aggressioner!
127
00:11:41,159 --> 00:11:43,161
Nu dricker vi vatten.
128
00:11:43,244 --> 00:11:45,872
-Kom igen, vi fortsätter.
-Drick lite.
129
00:11:45,955 --> 00:11:47,457
Kom igen.
130
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
-Vi snackar lite.
-Låt det vara.
131
00:11:52,879 --> 00:11:56,466
Gubben kommer inte åt oss längre.
Kom igen.
132
00:11:56,925 --> 00:11:58,009
Dubbla tvåor.
133
00:12:01,179 --> 00:12:02,013
Två.
134
00:12:03,723 --> 00:12:05,975
En-två. En-två.
135
00:12:07,101 --> 00:12:10,605
-Varför har du inte berättat för nån?
-Varför har inte du?
136
00:12:10,688 --> 00:12:12,315
Vi pratar inte om mig.
137
00:12:14,734 --> 00:12:17,654
-Han sa att om jag lät honom...
-En-två.
138
00:12:17,737 --> 00:12:18,905
Kom igen, två.
139
00:12:18,988 --> 00:12:20,990
...så skulle han ta hand om mig!
140
00:12:21,074 --> 00:12:24,202
Fixa stipendier och sånt!
141
00:12:29,040 --> 00:12:30,875
Vad lovade han dig?
142
00:12:33,044 --> 00:12:34,379
Samma sak.
143
00:12:36,589 --> 00:12:38,424
Åtta raka, kom igen.
144
00:12:47,392 --> 00:12:51,396
Tänk om han fortfarande gör likadant
med andra spelare?
145
00:12:51,479 --> 00:12:53,314
Det vet du att han gör.
146
00:12:55,108 --> 00:12:56,943
Då måste vi göra nåt.
147
00:12:58,236 --> 00:12:59,862
Som vad?
148
00:12:59,946 --> 00:13:02,448
Ska vi prata med polisen? Med skolan?
149
00:13:03,366 --> 00:13:06,452
-Bli sedda som offer resten av livet?
-Om det krävs.
150
00:13:07,996 --> 00:13:10,081
Är vi enade rår han inte på oss.
151
00:13:12,208 --> 00:13:14,669
Vi har inte gjort nåt fel, Kyle.
152
00:13:19,757 --> 00:13:21,551
Om...
153
00:13:21,634 --> 00:13:23,136
Gör vi det ihop?
154
00:13:24,012 --> 00:13:26,097
Absolut.
155
00:13:28,141 --> 00:13:29,976
Kom igen, ge mig en tvåa.
156
00:13:30,476 --> 00:13:31,894
Så ja, en-två.
157
00:13:32,812 --> 00:13:33,980
Grant!
158
00:13:35,982 --> 00:13:37,233
Grant!
159
00:13:38,693 --> 00:13:39,986
Grant!
160
00:13:52,165 --> 00:13:53,916
Håll dig lugn, Kathryn.
161
00:13:53,1000 --> 00:13:57,045
Allt kommer att ordna sig.
Du är i goda händer här.
162
00:13:57,128 --> 00:14:01,007
-Gå inte, snälla.
-Jag väntar här. Jag lovar.
163
00:14:02,133 --> 00:14:06,137
Vi tar ett ultraljud och sen får vi se.
Det går fort.
164
00:14:30,286 --> 00:14:32,872
God morgon. Hur går det med betygen?
165
00:14:32,955 --> 00:14:39,128
Har du börjat sålla bland högskolorna?
Hur kan jag hjälpa dig att lyckas?
166
00:14:39,212 --> 00:14:44,092
Jag har läst min manual och jag är redo
att vägleda skiten ur de här snorungarna.
167
00:14:44,926 --> 00:14:46,594
Du måste hjälpa mig med nåt.
168
00:14:50,264 --> 00:14:51,474
Marcy.
169
00:14:56,979 --> 00:15:00,817
-Känner jag dig?
-Det är jag. Luca.
170
00:15:02,652 --> 00:15:06,989
2587. Jag hörde
att du övervakar mitt team.
171
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
-Jag vill bara prata.
-Jaså?
172
00:15:17,625 --> 00:15:18,626
Hej, Kathryn.
173
00:15:21,838 --> 00:15:24,841
Enligt ultraljudsresultatet
mår barnet bra.
174
00:15:25,633 --> 00:15:26,843
Tack och lov.
175
00:15:27,427 --> 00:15:30,721
Du har drabbats av
en lindrig moderkaksavlossning,
176
00:15:30,805 --> 00:15:35,685
så du får bli kvar här ett tag,
tills vi vet att det inte förvärras.
177
00:15:35,768 --> 00:15:37,520
-Vad händer då?
-Det händer inte.
178
00:15:37,603 --> 00:15:40,440
I värsta fall så finns det alternativ,
179
00:15:40,523 --> 00:15:43,401
men i nuläget observerar vi bara.
180
00:15:43,985 --> 00:15:46,279
Ring på sköterskan om du behöver nåt.
181
00:15:46,362 --> 00:15:47,530
Tack.
182
00:16:00,918 --> 00:16:04,422
-Minns du inget från den tiden?
-Nej.
183
00:16:04,505 --> 00:16:07,008
De har återberättat saker som hände då,
184
00:16:07,091 --> 00:16:10,928
men det är inte samma sak
som att ha upplevt det.
185
00:16:11,012 --> 00:16:15,516
Då vet jag varför du aldrig
hälsade på mig i fängelset.
186
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
Förlåt.
187
00:16:20,313 --> 00:16:22,982
De sa att du skulle ha dött.
188
00:16:23,065 --> 00:16:25,902
Att förlora min syster
innan jag lärt känna henne...
189
00:16:25,985 --> 00:16:29,655
Luca... Vi skildes åt när vi var små.
190
00:16:31,407 --> 00:16:33,659
Det är inte säkert att vi är syskon.
191
00:16:34,285 --> 00:16:35,745
Mac här.
192
00:16:35,828 --> 00:16:38,664
Jag blir borta ett tag.
Det har hänt en grej.
193
00:16:39,207 --> 00:16:41,292
Vad har hänt?
194
00:16:41,375 --> 00:16:44,420
Kathryn ligger på sjukhus.
Hon har drabbats av...
195
00:16:45,004 --> 00:16:48,508
...komplikationer,
och jag måste finnas hos henne.
196
00:16:54,722 --> 00:16:57,016
-Marcy?
-Ja, jag kommer.
197
00:16:57,099 --> 00:16:59,852
-Har det hänt nåt?
-Förlåt, jag måste gå.
198
00:17:32,635 --> 00:17:33,844
Herre...
199
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
Marcy här. Lämna ett meddelande.
200
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
Marcy, jag vann på lotto.
201
00:17:46,440 --> 00:17:51,362
Sex av sju rätt.
Det är 31... 31 000 dollar!
202
00:17:51,445 --> 00:17:53,781
Är det inte helt otroligt?
203
00:17:53,864 --> 00:17:57,493
Det var egentligen 62 000,
men det var en till som vann.
204
00:17:57,577 --> 00:17:58,911
Herregud.
205
00:18:00,871 --> 00:18:02,873
Herregud, det är du.
206
00:18:02,957 --> 00:18:06,460
Jag snodde dina nummer.
Du har också vunnit. Grattis!
207
00:18:07,670 --> 00:18:12,425
Vänta... Det betyder
att jag snodde hälften av dina pengar.
208
00:18:12,508 --> 00:18:14,885
Det är som att fuska.
209
00:18:17,138 --> 00:18:20,224
Vet du vad? Jag borde ge dig allt, så...
210
00:18:21,309 --> 00:18:23,144
Ja, det gör jag!
211
00:18:24,812 --> 00:18:29,191
Men hur stor var sannolikheten
att just dina nummer skulle vinna?
212
00:18:30,318 --> 00:18:33,696
Herregud, hörde du hur sniken jag lät?
För det hörde jag.
213
00:18:34,989 --> 00:18:38,367
Jag hade lika gärna kunnat säga:
"Det är mina pengar!"
214
00:18:41,579 --> 00:18:43,581
Pengar fördärvar människor.
215
00:18:45,249 --> 00:18:47,001
Jag måste nog kräkas.
216
00:18:49,045 --> 00:18:51,047
FOOTBALL-UTTAGNINGAR
FREDAG KL 15
217
00:18:54,425 --> 00:18:56,260
Inget svar.
218
00:18:59,013 --> 00:19:02,266
Vi kom överens om att träffas på rasten.
219
00:19:02,350 --> 00:19:06,896
Mitt första ärende som studievägledare
hade gärna fått vara nåt lättsammare.
220
00:19:06,979 --> 00:19:10,232
Holden! Jag har letat efter dig.
221
00:19:10,316 --> 00:19:13,110
Connor behöver en bra quarterback
om han ska bli uttagen.
222
00:19:20,701 --> 00:19:23,245
Så... du får gärna dyka upp.
223
00:19:30,961 --> 00:19:33,798
Connor, hur står det till?
224
00:19:33,881 --> 00:19:36,592
Jag saknar min gamla quarterback.
225
00:19:37,551 --> 00:19:41,555
-Tala honom tillrätta.
-Jag förstår mig inte på sportboll, så...
226
00:19:41,639 --> 00:19:43,724
Platsen är inte ledig för alltid.
227
00:19:51,774 --> 00:19:55,277
-Varför tog du inte tag i det genast?
-Inte inför grabben.
228
00:19:55,361 --> 00:19:57,613
Han har det tufft nog som det är.
229
00:20:11,669 --> 00:20:13,838
6 MISSADE SAMTAL
TREVOR
230
00:20:21,262 --> 00:20:23,472
...sjuttioåtta...
231
00:20:23,556 --> 00:20:24,974
...sjuttionio...
232
00:20:26,475 --> 00:20:27,977
...ettusen!
233
00:20:32,314 --> 00:20:35,568
-Jag gillar när vi tränar ihop.
-Jaså? Vad bra.
234
00:20:36,152 --> 00:20:38,612
Och den här låtlistan? Jäklar.
235
00:20:40,322 --> 00:20:42,742
-Gillar du den?
-Jodå.
236
00:20:42,825 --> 00:20:46,120
Vi måste fokusera på coremusklerna.
237
00:20:46,203 --> 00:20:49,039
-Fattar du? Höja pulsen.
-Va?
238
00:20:51,917 --> 00:20:53,753
Fattar du?
239
00:20:54,962 --> 00:20:57,798
Kom igen, Carly,
kroppen är gjord för att dansa.
240
00:21:00,009 --> 00:21:04,597
-Jag fattar inte ens vad du gör.
-Kom igen, Carly, du lär dig. Slappna av.
241
00:21:11,729 --> 00:21:13,814
-Så ja.
-Okej.
242
00:21:16,817 --> 00:21:18,736
Hon kan.
243
00:21:40,633 --> 00:21:43,135
-Vad tror du?
-Jag läste hennes journal.
244
00:21:43,219 --> 00:21:47,056
Inga avvikelser, läget är stabilt.
Blodtrycket är lite högt.
245
00:21:47,139 --> 00:21:50,434
Du gav mig medicin
som skulle skydda henne mot det här.
246
00:21:50,518 --> 00:21:55,356
-Den hjälper, men det är ingen mirakelkur.
-Kan vi smussla in dig?
247
00:21:55,439 --> 00:21:58,776
Du förstår inte,
jag kan inte bidra med nåt.
248
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
Hon får bästa möjliga vård.
249
00:22:00,778 --> 00:22:05,783
Om det krävs tar de ut barnet i förtid.
Kejsarsnitt är rutin för de här läkarna.
250
00:22:09,161 --> 00:22:12,164
Läkare är inga trollkarlar,
oavsett århundrade.
251
00:22:13,624 --> 00:22:15,960
Ska jag informera resten av teamet?
252
00:22:17,253 --> 00:22:19,421
Nej.
253
00:22:19,505 --> 00:22:21,841
Nej, det gör jag när det känns rätt.
254
00:22:25,052 --> 00:22:26,929
Och...
255
00:22:27,012 --> 00:22:31,892
Ja, det är skönt att det inte
går ut över min familj längre.
256
00:22:31,976 --> 00:22:33,310
Tack, Mike.
257
00:22:35,729 --> 00:22:36,564
Philip.
258
00:22:37,898 --> 00:22:39,400
Ville du säga nåt?
259
00:22:40,651 --> 00:22:42,778
Ja, det vill jag.
260
00:22:44,655 --> 00:22:46,657
Jag heter Philip och jag är missbrukare.
261
00:22:47,324 --> 00:22:48,701
Hej, Philip.
262
00:22:51,704 --> 00:22:53,372
Jag har en hemlighet.
263
00:22:55,207 --> 00:22:56,709
Jag har sett framtiden.
264
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
Jag vet vad som kommer att hända.
265
00:23:02,006 --> 00:23:03,841
Världshändelser.
266
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
Dödsfall.
267
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
Hästresultaten.
268
00:23:08,721 --> 00:23:11,932
Jag fick det nyligen presenterat för mig,
som en film.
269
00:23:15,311 --> 00:23:18,856
På det stora hela är framtiden sig lik,
270
00:23:18,939 --> 00:23:20,941
men det finns skillnader.
271
00:23:24,486 --> 00:23:26,488
Ni tror att jag är galen...
272
00:23:28,449 --> 00:23:30,284
...men det är sant.
273
00:23:33,912 --> 00:23:37,499
Till exempel så vet jag att en av oss här
274
00:23:37,583 --> 00:23:41,420
har fått ett cancerbesked
och bestämt sig för att blunda för det.
275
00:23:44,506 --> 00:23:47,635
Som om det skulle hjälpa
att stoppa huvudet i sanden.
276
00:23:49,511 --> 00:23:54,099
För chansen är bara 50 procent
att behandlingen fungerar.
277
00:23:57,603 --> 00:24:00,939
Och personen är rädd
för att ta cellgifter i onödan.
278
00:24:03,025 --> 00:24:05,944
Och faktum är att jag inte vet...
279
00:24:06,028 --> 00:24:10,032
...hur det kommer att sluta
om personen går med på behandling.
280
00:24:11,909 --> 00:24:15,245
Det enda jag kan säga är att utan...
281
00:24:15,329 --> 00:24:16,538
Philip?
282
00:24:18,791 --> 00:24:20,084
Philip.
283
00:24:22,878 --> 00:24:25,047
Ursäkta, vad har jag sagt?
284
00:24:25,714 --> 00:24:27,049
Inte mycket.
285
00:24:29,218 --> 00:24:32,471
Du sa bara: "Jag har en hemlighet."
286
00:24:36,975 --> 00:24:38,477
Förlåt mig.
287
00:24:38,560 --> 00:24:41,271
Nån annan kanske vill prata.
288
00:24:41,980 --> 00:24:43,482
Det är ingen fara.
289
00:24:44,733 --> 00:24:46,235
Vi känner alla igen oss.
290
00:25:41,582 --> 00:25:43,584
-Var har du varit?
-Jag är på väg.
291
00:25:43,667 --> 00:25:48,005
-Det är lugnt, nu gör vi det här.
-Har du druckit? Stanna bilen.
292
00:25:48,505 --> 00:25:51,175
-Jag mår bra, Trevor. Lugn.
-Var är du?
293
00:25:51,258 --> 00:25:52,676
Var är du?
294
00:26:09,276 --> 00:26:12,946
TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE
15:06
295
00:26:29,755 --> 00:26:31,840
Hej, hur mår hon?
296
00:26:33,509 --> 00:26:36,011
Ursäkta mig, jag ställde en fråga.
297
00:26:42,851 --> 00:26:45,145
-Nej.
-Det var för ditt eget bästa.
298
00:26:46,063 --> 00:26:47,564
Vad har du gjort?
299
00:26:49,024 --> 00:26:51,026
Akutlarm!
300
00:26:51,109 --> 00:26:52,110
Gå till henne.
301
00:26:58,033 --> 00:27:02,621
-Vad är det som händer, dr Higgins?
-Jag hinner inte prata nu, kliv åt sidan.
302
00:27:10,379 --> 00:27:13,382
Philip, håll koll på Hall.
Han lämnar sjukhuset.
303
00:27:13,465 --> 00:27:15,217
Ska bli.
304
00:27:15,300 --> 00:27:16,718
Tappa inte bort honom.
305
00:27:28,230 --> 00:27:31,608
TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE
15:09
306
00:27:58,218 --> 00:27:59,303
Kyle!
307
00:28:04,683 --> 00:28:06,310
Backa!
308
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
Kliv ur bilen, Kyle.
309
00:28:15,652 --> 00:28:17,613
Det är nåt fel på den här värden.
310
00:28:17,696 --> 00:28:20,574
-Nej...
-Du är bara full.
311
00:28:23,744 --> 00:28:25,829
Resenär 5532...
312
00:28:26,580 --> 00:28:27,915
Välkommen till 2000-talet.
313
00:28:39,468 --> 00:28:41,053
Det här är för mycket.
314
00:28:41,136 --> 00:28:45,140
Andrew, du har verkligen ansträngt dig
för att komma på fötter.
315
00:28:45,224 --> 00:28:49,102
Du är drogfri,
du jobbar deltid i mataffären...
316
00:28:49,186 --> 00:28:52,439
Det här hjälper dig få tak över huvudet.
317
00:28:52,522 --> 00:28:56,401
-Jag kan aldrig betala tillbaka...
-Det vill jag inte heller.
318
00:28:56,485 --> 00:29:01,990
Bara fortsätt på den inslagna vägen,
så är jag tacksam över att få känna dig.
319
00:29:02,074 --> 00:29:05,869
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Du behöver inte säga nåt.
320
00:29:05,953 --> 00:29:07,621
Tack, David!
321
00:29:10,540 --> 00:29:11,708
Okej.
322
00:29:13,335 --> 00:29:14,586
Okej.
323
00:29:30,394 --> 00:29:31,645
Wendy?
324
00:29:34,690 --> 00:29:35,941
Jag har goda nyheter.
325
00:29:40,237 --> 00:29:41,947
EXPEDITION
326
00:29:43,448 --> 00:29:46,326
Kom igen, nu måste du ha hört nåt!
327
00:29:46,410 --> 00:29:50,998
Det senaste jag hörde
var att din fru fortfarande opereras.
328
00:29:51,081 --> 00:29:52,833
Mr MacLaren.
329
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
Följ med mig.
330
00:30:04,261 --> 00:30:05,387
Philip!
331
00:30:05,470 --> 00:30:07,556
Jag behöver hjälp.
332
00:30:10,517 --> 00:30:16,189
Jag vet att tidslinjen har ändrats.
Men inte allt, va? Mycket är sig likt.
333
00:30:16,648 --> 00:30:18,900
-Ja. Hur så?
-Carson Perry.
334
00:30:18,984 --> 00:30:22,612
Han är football-coach på min skola.
Låter det bekant?
335
00:30:25,449 --> 00:30:26,950
Kom igen, tänk efter.
336
00:30:28,785 --> 00:30:30,370
Carson Perry.
337
00:30:30,454 --> 00:30:35,584
Anhålls för 16 sexuella övergrepp,
innehav och spridning av barnpornografi.
338
00:30:35,667 --> 00:30:37,836
-När?
-Inte nu.
339
00:30:37,919 --> 00:30:41,006
-Det kan inte vänta.
-Om du ingriper själv...
340
00:30:41,089 --> 00:30:43,300
Tänk om det är protokoll fem.
341
00:30:44,259 --> 00:30:47,846
Min värd utsattes för övergrepp
av honom innan jag anlände.
342
00:30:50,432 --> 00:30:52,768
-Det visste inte jag.
-Inte jag heller.
343
00:30:54,603 --> 00:30:57,981
Jag lovade min vän Kyle
att sätta stopp för honom.
344
00:30:58,065 --> 00:31:00,150
-Kyle var en värdkandidat.
-Du visste?
345
00:31:00,233 --> 00:31:03,779
Klockan 15:09 i dag.
Han körde på fyllan. Jag beklagar.
346
00:31:03,862 --> 00:31:09,284
Jag förstår att du inte kunde berätta,
men jag lägger ansvaret på tränaren.
347
00:31:09,368 --> 00:31:10,994
Jag måste göra nåt.
348
00:31:16,041 --> 00:31:22,839
Mr MacLaren, i det här fallet var det
Antifosfolipidsyndrom, APS.
349
00:31:22,923 --> 00:31:26,927
Hon fick en artärtrombos
vilket orsakade en kranskärlsemboli,
350
00:31:27,010 --> 00:31:30,180
en blodpropp i hjärtat.
351
00:31:30,263 --> 00:31:32,516
Kathryn fick hjärtstillestånd.
352
00:31:34,017 --> 00:31:37,771
Mr MacLaren,
i våra försök att rädda Kathryns liv...
353
00:31:38,230 --> 00:31:40,774
-Vi miste barnet.
-Ja.
354
00:31:40,857 --> 00:31:45,028
Men mirakulöst nog
löstes blodproppen upp av sig självt.
355
00:31:45,112 --> 00:31:48,615
Annars hade det här samtalet
varit ännu svårare.
356
00:31:53,453 --> 00:31:55,122
När får jag träffa henne?
357
00:31:55,205 --> 00:31:59,960
Hon ligger på uppvaket och är nedsövd,
men du kan träffa henne om några timmar.
358
00:32:01,503 --> 00:32:04,506
Mr MacLaren,
vi kan erbjuda samtalsstöd om du vill.
359
00:32:04,589 --> 00:32:07,717
-Philip, jag vill veta var Hall är.
-Han är här.
360
00:32:07,801 --> 00:32:09,010
Vad?
361
00:32:12,889 --> 00:32:14,933
Chefen. Lugn nu.
362
00:32:15,016 --> 00:32:16,101
Släpp mig!
363
00:32:16,184 --> 00:32:19,271
-Det kan vi inte.
-Jag ska för fan döda dig!
364
00:32:19,354 --> 00:32:21,273
-Du dödade mitt barn!
-Nej.
365
00:32:21,356 --> 00:32:25,444
-Om inte Direktören raderar dig så...
-Direktören skickade hit mig!
366
00:32:26,403 --> 00:32:28,155
Det var mitt uppdrag.
367
00:32:29,114 --> 00:32:30,449
Släpp honom.
368
00:32:31,283 --> 00:32:32,200
Släpp honom.
369
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
Så ja.
370
00:32:37,330 --> 00:32:39,458
Vad pratar du om?
371
00:32:39,541 --> 00:32:42,919
Barnet skulle aldrig ha överlevt.
Det var uteslutet.
372
00:32:43,003 --> 00:32:45,630
-Det vet inte du.
-Jag skulle rädda din fru.
373
00:32:47,257 --> 00:32:50,385
-Båda två kunde ha räddats.
-Jag tror inte det.
374
00:32:51,386 --> 00:32:53,597
Lyssna på läkaren, MacLaren.
375
00:32:55,765 --> 00:32:57,017
Vad gjorde du?
376
00:32:57,100 --> 00:33:00,854
Kathryn MacLaren
skulle ha dött av en blodpropp i hjärtat
377
00:33:00,937 --> 00:33:04,191
i samband med förlossningen
av sitt dödfödda barn.
378
00:33:04,274 --> 00:33:08,445
Direktören sa åt mig att ge henne
något som löste upp blodproppen,
379
00:33:08,528 --> 00:33:11,948
så att hon överlevde.
Hon skulle inte behöva dö...
380
00:33:13,158 --> 00:33:16,036
...för att du bröt mot protokoll fyra.
381
00:33:20,499 --> 00:33:22,834
Att få barn var hennes högsta önskan.
382
00:33:23,919 --> 00:33:28,048
Ska du ge henne skulden för det här?
Menar du verkligen det?
383
00:33:32,385 --> 00:33:33,386
Nej.
384
00:33:34,012 --> 00:33:35,514
Då så.
385
00:33:35,597 --> 00:33:37,224
Jag fattar.
386
00:33:37,307 --> 00:33:39,809
Det är svårt att tygla sig på 2000-talet.
387
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
Det sa jag till er redan i början.
388
00:33:42,687 --> 00:33:46,233
Jag sa åt er att inte låta er distraheras.
389
00:33:47,817 --> 00:33:50,111
Men sen högg du mig i ryggen.
390
00:33:52,906 --> 00:33:56,076
Direktören gav mig rätt
eftersom du åkte i fängelse.
391
00:34:00,914 --> 00:34:03,333
Ja, det är sant.
392
00:34:04,292 --> 00:34:07,045
Vi behöver få oss en tankeställare ibland.
393
00:34:08,296 --> 00:34:10,882
Det här var din, men du...
394
00:34:11,466 --> 00:34:13,802
...MacLaren, din fru klarade sig.
395
00:34:16,054 --> 00:34:17,681
Gå till henne.
396
00:34:41,621 --> 00:34:43,248
Välkommen hem.
397
00:34:43,331 --> 00:34:46,126
Förlåt mig... Hej.
398
00:34:46,209 --> 00:34:48,211
Jag vet att jag är sen.
399
00:34:50,171 --> 00:34:52,966
-Får jag ta honom?
-Jag försökte natta honom.
400
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
Det gör inget.
401
00:34:56,052 --> 00:34:59,306
Vill du mysa med mamma, grabben?
402
00:35:01,224 --> 00:35:04,853
Så hur har det gått för Carly Shannon?
403
00:35:04,936 --> 00:35:07,063
Dagen är avklarad.
404
00:35:07,147 --> 00:35:10,442
-Det får räcka så. Du då?
-Jag jobbade på ett evenemang.
405
00:35:10,525 --> 00:35:14,988
Jag tog hand om fulla collegeungdomar
och fick risktillägg.
406
00:35:15,071 --> 00:35:17,324
-Det låter förfärligt.
-Det var okej.
407
00:35:17,907 --> 00:35:19,993
Mår du bra?
408
00:35:20,076 --> 00:35:22,078
Berätta om dagen han föddes.
409
00:35:25,206 --> 00:35:27,250
Ska vi verkligen ta upp det nu?
410
00:35:27,334 --> 00:35:29,586
För du gillar inte att höra om det.
411
00:35:32,047 --> 00:35:34,215
Jag vill veta hur du upplevde det.
412
00:35:56,112 --> 00:35:58,323
-Grant.
-Jag är här.
413
00:36:04,120 --> 00:36:06,998
De sa att det var en flicka.
414
00:36:40,240 --> 00:36:42,409
Holden.
415
00:36:42,492 --> 00:36:46,246
-Har du ändrat dig?
-Du ska träda fram.
416
00:36:46,329 --> 00:36:51,084
Du ska överlämna dig till polisen
och redogöra för dina handlingar.
417
00:36:51,960 --> 00:36:54,254
Vad pratar du om?
418
00:36:54,337 --> 00:36:58,633
Gör det på eget bevåg och stå ditt kast,
annars gör jag det åt dig.
419
00:37:01,302 --> 00:37:02,470
Jaså?
420
00:37:03,722 --> 00:37:04,764
Det kan du glömma.
421
00:37:06,141 --> 00:37:08,643
Du får bara två alternativ, så...
422
00:37:08,727 --> 00:37:11,855
Jag tror inte att du inser
vad du ger dig in på.
423
00:37:12,522 --> 00:37:15,817
Tänker du offra allt
för att förstöra för oss båda?
424
00:37:15,900 --> 00:37:18,153
-Andra är drabbade.
-Lägg av.
425
00:37:18,236 --> 00:37:22,866
Du kanske inte vill spela längre,
men gör du det här, då är du för fan körd.
426
00:37:22,949 --> 00:37:25,660
Du utnyttjar grabbar som ser upp till dig.
427
00:37:27,954 --> 00:37:30,957
Du lovar saker och våldför dig på dem.
428
00:37:32,667 --> 00:37:34,711
Kom igen, Trev.
429
00:37:34,794 --> 00:37:36,421
Då träder jag fram.
430
00:37:39,507 --> 00:37:43,052
Jag ska berätta om hotellvistelserna
när vi spelade borta...
431
00:37:43,136 --> 00:37:45,889
...duscharna... Allting.
432
00:37:46,473 --> 00:37:50,685
Vem kommer att tro på dig?
Du är en värsting och det vet alla om.
433
00:37:50,769 --> 00:37:54,314
-Folk förändras.
-Inte den Trevor Holden jag känner.
434
00:37:54,773 --> 00:37:59,152
Jag blir inte klok på den här charaden,
men mig lurar du inte.
435
00:37:59,652 --> 00:38:01,154
Jag känner dig.
436
00:38:01,237 --> 00:38:02,739
Inpå bara skinnet.
437
00:38:04,157 --> 00:38:06,326
Du ska hålla käften.
438
00:38:06,951 --> 00:38:09,704
-Jag är inte rädd för dig.
-Det borde du vara.
439
00:38:12,791 --> 00:38:14,626
Hota mig inte, grabben.
440
00:38:27,555 --> 00:38:28,973
Offentliggör materialet.
441
00:38:29,057 --> 00:38:32,352
-Ska bli.
-Offentliggör materialet? Vad menar du?
442
00:38:38,525 --> 00:38:42,445
Tack, Philip.
Det var vad Trevor och Kyle hade önskat.
443
00:38:42,529 --> 00:38:45,782
Vi har bara skyndat på processen.
444
00:38:46,825 --> 00:38:49,327
Han hade flera hårddiskar fulla med bevis.
445
00:38:50,370 --> 00:38:53,081
Han fick ett val.
446
00:38:59,504 --> 00:39:02,715
FWD: CARSON PERRY BEVIS
RE: SPRIDNING AV BARNPORNOGRAFI
447
00:39:02,799 --> 00:39:04,092
Vad?
448
00:39:06,052 --> 00:39:08,763
Jag fick mejl om
att du våldfört dig på barn.
449
00:39:08,847 --> 00:39:10,056
Är det sant?
450
00:39:12,100 --> 00:39:13,393
Åh nej.
451
00:39:13,810 --> 00:39:15,311
Herregud.
452
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Där är hon!
453
00:39:39,961 --> 00:39:42,297
-Har du fått vinstsumman?
-Ja.
454
00:39:42,380 --> 00:39:44,424
-Vilken flax.
-Eller hur?
455
00:39:44,507 --> 00:39:46,801
Du är inte arg för att jag fuskade?
456
00:39:46,885 --> 00:39:49,637
Nej, inte alls. Jag är glad för din skull.
457
00:39:49,721 --> 00:39:53,141
-Du måste vara överlycklig.
-Ja. Pengarna är slut.
458
00:39:55,018 --> 00:39:58,062
-Vad?
-Har du hört talas om helige Franciskus?
459
00:39:58,146 --> 00:40:01,149
-Nej.
-Inte jag heller. Jag blev kallad det.
460
00:40:03,693 --> 00:40:04,903
Jag förstår inte.
461
00:40:04,986 --> 00:40:08,323
Jag förtjänade inte pengarna.
Jag stal dina nummer.
462
00:40:08,406 --> 00:40:12,619
Och du hade aldrig tagit emot pengarna,
så jag skänkte bort allt.
463
00:40:13,620 --> 00:40:16,456
Jag hjälpte en massa människor, Marcy.
464
00:40:16,998 --> 00:40:19,667
Det var den bästa dagen i mitt liv.
465
00:40:19,751 --> 00:40:22,337
Minns du min klient Jason?
466
00:40:22,879 --> 00:40:25,173
Han med de dåliga tänderna och håret?
467
00:40:25,256 --> 00:40:27,675
-Ja.
-Han har fina tänder nu.
468
00:40:27,759 --> 00:40:32,096
Eller så småningom.
Bara tandhygienisten gjorde stor skillnad.
469
00:40:32,180 --> 00:40:34,515
Och på onsdag ska han till tandläkaren.
470
00:40:36,392 --> 00:40:39,520
-Kul för Jason.
-Nej, han avskyr tandläkaren.
471
00:40:40,188 --> 00:40:42,023
Nån annan?
472
00:40:42,106 --> 00:40:44,108
Jag vet inte om du minns Marjorie?
473
00:40:44,192 --> 00:40:47,445
Hon fick ett nytt gåstöd.
De är dyrare än man kan tro.
474
00:40:48,613 --> 00:40:50,740
Steve fick en vespa.
475
00:40:50,823 --> 00:40:53,826
Han kan knappt gå en meter
utan att börja svettas.
476
00:40:53,910 --> 00:40:57,580
-Jordan fick min hoj, han är pizzabud.
-Din hoj?
477
00:40:57,664 --> 00:41:00,667
Ja, jag tänkte köpa en ny.
478
00:41:02,251 --> 00:41:03,753
Jag borde ha sparat lite.
479
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
Alltihop?
480
00:41:06,130 --> 00:41:10,134
Det verkade som mycket pengar,
men allt har blivit så dyrt.
481
00:41:10,218 --> 00:41:14,013
Jag hade en lång lista med människor.
482
00:41:15,556 --> 00:41:19,268
-David...
-Strunt samma, jag får promenera.
483
00:41:19,352 --> 00:41:22,689
Nå... Vad tänker du göra med pengarna?
484
00:41:25,274 --> 00:41:27,110
Jag har en del skulder.
485
00:41:27,193 --> 00:41:30,405
Skulder? Oj, det var ansvarsfullt.
486
00:41:31,572 --> 00:41:35,159
-Det borde bli en del över.
-Ännu ansvarsfullare.
487
00:41:36,661 --> 00:41:37,912
Vad tänker du göra?
488
00:41:38,746 --> 00:41:42,750
För det första
så tänker jag köpa en ny hoj åt dig.
489
00:41:43,793 --> 00:41:45,461
Vad glad jag blir nu.
490
00:41:57,890 --> 00:41:59,892
Vad händer? Var fan är grabben?
491
00:41:59,976 --> 00:42:02,020
Jag är bara ett samtal bort. Luca.
492
00:42:03,312 --> 00:42:06,315
Ge dig till tåls. Han är säkert bakis.
493
00:42:06,899 --> 00:42:08,401
Vad sa du?
494
00:42:12,280 --> 00:42:16,117
Förlåt att jag är sen.
Jag valde vilka kläder jag skulle packa.
495
00:42:16,200 --> 00:42:19,412
Inga problem, grabben.
Men låt det inte bli en vana.
496
00:42:21,122 --> 00:42:23,249
Hur lyder uppdraget?
497
00:42:23,332 --> 00:42:26,461
...anser premiärministern
som ytterst provokativt.
498
00:42:26,544 --> 00:42:28,963
De utrikespolitiska följderna blir stora
499
00:42:29,047 --> 00:42:32,467
om truppnärvaron ökar
i strid med FN-sanktionerna.
500
00:42:33,051 --> 00:42:37,388
I lokala nyheter
brann ett flerfamiljshus igår kväll,
501
00:42:37,472 --> 00:42:42,810
och enligt myndigheterna
tyder mycket på att branden var anlagd...
502
00:42:57,033 --> 00:43:00,286
Lyckligtvis kunde alla i huset
ta sig ut oskadda,
503
00:43:00,369 --> 00:43:04,123
men branden orsakade skador
för miljontals dollar.
504
00:43:08,169 --> 00:43:12,882
De gula pillren hjälper era sinnen
att fokusera på en tidslinje i taget...
505
00:43:14,634 --> 00:43:19,097
...biverkningar av minnen
som inte har uppstått på naturlig väg.
506
00:43:20,098 --> 00:43:24,143
...ett skolprojekt,
men när de gick vidare till regionfinal
507
00:43:24,227 --> 00:43:28,231
väcktes intresset hos en företagare
och en ung forskare
508
00:43:28,314 --> 00:43:31,067
som siktar på lansering nästa år.
509
00:43:31,150 --> 00:43:35,738
Därmed tackar vi för oss.
Ha en trevlig kväll och på återseende.
510
00:44:03,432 --> 00:44:05,643
Undertexter: Magnus Hedström