1
00:00:06,256 --> 00:00:08,634
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:35,702 --> 00:00:39,456
Carly, jeg gjennomgår
medisinsk behandling i dag.
3
00:00:39,540 --> 00:00:44,127
Kan du komme til David Mailers
bolig nøyaktig kl. 16.00? Det er viktig.
4
00:00:47,214 --> 00:00:49,508
Jeg kommer. Går det bra?
5
00:00:49,591 --> 00:00:51,426
Det ordner seg. Takk.
6
00:03:04,768 --> 00:03:08,355
-Han tror at du ikke liker ham.
-Hvem bryr seg?
7
00:03:08,814 --> 00:03:11,983
-Han bryr seg.
-Han får vel skjerpe seg.
8
00:03:12,067 --> 00:03:15,737
-Anna, jeg tror ikke at du forstår.
-Forstår hva?
9
00:03:18,615 --> 00:03:19,783
Bree?
10
00:03:21,243 --> 00:03:23,245
Bree?
11
00:03:23,328 --> 00:03:25,831
Anna Hamilton? Jeg er FBI-agent Hall.
12
00:03:25,914 --> 00:03:29,584
-Du må bli med meg.
-Hva skjedde med vennene mine?
13
00:03:29,668 --> 00:03:33,672
-Alt ordner seg om du setter deg i bilen.
-Si hvorfor.
14
00:03:36,591 --> 00:03:38,593
Nei! Nei! Nei!
15
00:03:39,928 --> 00:03:41,096
Nei!
16
00:03:54,651 --> 00:03:56,862
Anna? Anna?
17
00:03:59,156 --> 00:04:00,282
Anna?
18
00:04:05,746 --> 00:04:06,997
"Hvor...
19
00:04:07,956 --> 00:04:10,751
Hvor kommer...
20
00:04:10,834 --> 00:04:12,836
...du til å være?
21
00:04:14,921 --> 00:04:17,966
Hva kommer du...
22
00:04:20,343 --> 00:04:22,304
...til å bli?"
23
00:04:22,888 --> 00:04:25,015
Kjempebra.
24
00:04:25,098 --> 00:04:27,309
-Vil du lese neste setning?
-Nei.
25
00:04:27,392 --> 00:04:29,060
Kom igjen, det klarer du.
26
00:04:30,520 --> 00:04:31,938
I morgen.
27
00:04:32,022 --> 00:04:35,567
Du sier alltid i morgen.
Jeg er her nå, så prøv.
28
00:04:35,650 --> 00:04:40,405
-Marcy, min venn, på tide å røre på seg.
-Hun har sin lesestund.
29
00:04:40,489 --> 00:04:45,076
Han venter på henne,
hun skal få behandlingen sin. Kom igjen.
30
00:04:45,160 --> 00:04:49,581
-Jeg sa at hun skulle slippe i dag.
-Det burde du ikke ha sagt.
31
00:04:49,664 --> 00:04:52,250
Jeg vil ikke ha behandling.
32
00:04:52,334 --> 00:04:54,836
-Nei!
-Da sleper jeg deg dit.
33
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
Hun er et menneske og verdt respekt.
34
00:04:57,547 --> 00:05:00,675
Gjør jobben din om du vil beholde den.
35
00:05:00,759 --> 00:05:03,929
Jeg vil ikke. Jeg vil ikke.
36
00:05:04,012 --> 00:05:08,350
-Jeg venter her når du er ferdig.
-Nei! Ted!
37
00:05:08,433 --> 00:05:09,768
Ted!
38
00:05:11,603 --> 00:05:15,857
Jeg vil ikke ha behand... Jeg vil ikke!
39
00:05:17,400 --> 00:05:20,821
Oppfør deg, ellers får du ikke is etterpå.
40
00:05:20,904 --> 00:05:22,739
Jeg vil ikke.
41
00:05:22,823 --> 00:05:26,076
Jeg vil ikke ha. Jeg vil ikke.
42
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
Fine, søte Marcy.
43
00:05:29,246 --> 00:05:31,706
Ikke vær redd, jenta mi.
44
00:05:31,790 --> 00:05:36,169
Jeg vil ikke skade deg,
og det mener jeg virkelig.
45
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
Tvert imot.
46
00:05:39,798 --> 00:05:41,925
Jeg vil bare gjøre deg hel igjen.
47
00:05:48,473 --> 00:05:49,599
Hva sa budbæreren?
48
00:05:49,683 --> 00:05:53,270
Et annet lag trenger støtte
om knapt en time på dette stedet.
49
00:05:53,353 --> 00:05:56,815
-Mottatt. Hvor er sjefen?
-Hvor er du, Mac?
50
00:05:57,440 --> 00:06:01,444
-Han må være avkoblet.
-Vi drar innom Kathryn. Hvor er Marcy?
51
00:06:01,528 --> 00:06:05,490
Hun sendte melding. Hun gjennomgår
noen slags medisinsk behandling.
52
00:06:05,574 --> 00:06:08,243
Vi får klare oss uten henne.
53
00:06:08,326 --> 00:06:11,746
-Ingen får bli skutt i dag.
-En god tommelfingerregel.
54
00:06:15,834 --> 00:06:17,711
-Hallo?
-Hei!
55
00:06:17,794 --> 00:06:21,047
-Beklager forstyrrelsen, Kathryn.
-Hvordan vet du navnet mitt?
56
00:06:21,131 --> 00:06:24,718
Han er en informant
som ikke får dukke opp her.
57
00:06:24,801 --> 00:06:26,845
Det er en informantsak som haster.
58
00:06:26,928 --> 00:06:29,306
Var det du som stjal min manns bil?
59
00:06:29,389 --> 00:06:32,434
-Det kan jeg faktisk forklare...
-En annen gang.
60
00:06:32,517 --> 00:06:34,185
Snart tilbake.
61
00:06:47,115 --> 00:06:49,242
Du...
62
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
Jeg trenger denne jobben.
63
00:06:55,874 --> 00:06:57,709
Men...
64
00:06:58,376 --> 00:07:00,211
...spis før den smelter.
65
00:07:09,137 --> 00:07:11,973
Marcy, fungerte det denne gangen?
66
00:07:14,184 --> 00:07:19,189
Jeg sa jo at informasjonsoverføringen
var for langsom. Jeg prøvde å fikse det.
67
00:07:20,899 --> 00:07:22,734
For å restituere deg.
68
00:07:23,777 --> 00:07:27,989
Du finnes fortsatt der inne.
Du vet ikke fordi du ikke er her.
69
00:07:30,408 --> 00:07:32,410
Han vet.
70
00:07:32,494 --> 00:07:36,706
Jeg gir ikke opp, men molekyltransistorer
er bare på forskningsstadiet.
71
00:07:36,790 --> 00:07:39,000
Skal du spise det der?
72
00:07:39,084 --> 00:07:40,418
Kan jeg få den?
73
00:07:41,920 --> 00:07:43,129
Ok.
74
00:07:48,885 --> 00:07:52,806
Er de ute etter meg, hvordan vet dere
at foreldrene mine er trygge?
75
00:07:52,889 --> 00:07:57,102
Fordi de også får beskyttelse.
Og det var spørsmål nummer seks.
76
00:08:01,022 --> 00:08:03,358
Faen også.
77
00:08:04,067 --> 00:08:08,196
-Hva i helvete gjør du her?
-Jeg gløder heller ikke av begeistring.
78
00:08:08,279 --> 00:08:13,034
-Vi fikk ordre om å gripe inn som støtte.
-Støtte?
79
00:08:13,118 --> 00:08:17,789
-Jeg tror at vi klarer oss.
-Direktøren er ikke helt enig.
80
00:08:17,872 --> 00:08:21,126
-Hvor er alle gjestene?
-Har du noensinne spist her?
81
00:08:21,209 --> 00:08:23,211
Det er godt.
82
00:08:24,963 --> 00:08:25,797
Hvem er hun?
83
00:08:27,382 --> 00:08:28,883
Nummer 53.
84
00:08:30,552 --> 00:08:32,971
Blivende POTUS.
85
00:08:33,054 --> 00:08:37,517
Jeg har for meg at den 53. presidenten
var enda en eldre hvit mann.
86
00:08:37,600 --> 00:08:40,103
Husker du i det hele tatt motkandidaten?
87
00:08:40,186 --> 00:08:44,190
Hvor jevnt valget var
og polariseringen som fulgte?
88
00:08:46,151 --> 00:08:49,070
Dette er spesialagent MacLaren, Anna.
89
00:08:49,154 --> 00:08:50,989
Hyggelig, miss Hamilton.
90
00:08:55,618 --> 00:08:56,745
Hei.
91
00:08:58,413 --> 00:09:00,498
Skal du også beskyttte meg?
92
00:09:00,582 --> 00:09:03,585
-Egentlig...
-Ja, frem til kl. 16.00.
93
00:09:03,668 --> 00:09:08,131
-Hvorfor trenger jeg beskyttelse?
-Du fikk ti spørsmål. Det var åtte.
94
00:09:08,214 --> 00:09:10,425
-Ti spørsmål?
-Blås i det.
95
00:09:10,508 --> 00:09:13,136
-Hva skjer kl. 16.00?
-Faen om jeg vet.
96
00:09:13,219 --> 00:09:15,513
Jeg skal bare sørge for at hun...
97
00:09:16,681 --> 00:09:18,349
Få henne i sikkerhet!
98
00:09:25,106 --> 00:09:27,233
FBI! Søk dekning!
99
00:09:29,778 --> 00:09:31,112
Vi har mistet et kamera.
100
00:09:32,655 --> 00:09:34,532
Jeg ser fire mål.
101
00:09:36,576 --> 00:09:39,454
-Skal dette forestille støtte?
-Carly! Trevor!
102
00:09:39,537 --> 00:09:41,873
-Klart, sjef!
-På plass.
103
00:09:51,549 --> 00:09:53,760
Se opp til venstre.
104
00:10:16,658 --> 00:10:20,495
-Direktøren tok den siste.
-Direktøren ser ikke alt. Vi må dra.
105
00:10:20,578 --> 00:10:23,581
Vent. Vi drar til et trygt sted.
106
00:10:23,665 --> 00:10:26,668
Det gikk bra til dere kom.
De må ha skygget dere.
107
00:10:26,751 --> 00:10:29,796
Uten vår støtte
hadde dere og 53 vært døde.
108
00:10:29,879 --> 00:10:32,715
Hun blir med oss, med eller uten dere.
109
00:10:33,299 --> 00:10:35,385
MacLaren har rett.
110
00:10:35,468 --> 00:10:36,970
Vi burde dra.
111
00:10:39,931 --> 00:10:41,141
Ja visst.
112
00:10:48,398 --> 00:10:53,778
Spis opp. Jeg har ikke tid til dette.
Du vet hva som skjer om du nekter.
113
00:10:53,862 --> 00:10:57,699
-Jeg vil dra hjem.
-Dette er ditt hjem nå.
114
00:10:57,782 --> 00:11:00,118
Nei, jeg jobber her.
115
00:11:01,202 --> 00:11:04,747
-Slipp den der tanken.
-Jeg kan huske det.
116
00:11:04,831 --> 00:11:07,750
Ok, dette hadde ikke vært nødvendig.
117
00:11:07,834 --> 00:11:09,377
Ikke tving meg...
118
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
Gjør du det der igjen,
så anmelder jeg deg.
119
00:11:13,464 --> 00:11:15,300
Skal du anmelde meg?
120
00:11:16,676 --> 00:11:19,888
Det er ikke jeg som ser på rumpa
hennes når hun snur seg.
121
00:11:19,971 --> 00:11:22,515
-Det gjør jeg ikke.
-Jeg skjønner det, den er fin.
122
00:11:22,599 --> 00:11:26,269
Vis henne hensyn,
ellers prater jeg med dr. Carroll.
123
00:11:26,769 --> 00:11:28,354
Perfekt. Pang!
124
00:11:28,438 --> 00:11:32,901
Ja, det kan du vel gjøre mens jeg
mater den lekre lille kjæresten din.
125
00:11:39,240 --> 00:11:40,575
Det var dråpen.
126
00:11:41,284 --> 00:11:44,913
Du trenger ikke å stemple ut,
jeg vil ikke se snurten av deg.
127
00:11:57,884 --> 00:12:02,180
-Jeg må på do.
-Vi er snart fremme, hold deg litt til.
128
00:12:03,806 --> 00:12:04,891
Fru president.
129
00:12:06,976 --> 00:12:11,064
Så i denne tidslinjen vinner hun valget.
Hvorfor vil Fraksjonen forhindre det?
130
00:12:11,147 --> 00:12:14,692
-Fordi de ikke er helt oppdaterte.
-Hvor er vi på vei?
131
00:12:14,776 --> 00:12:17,528
Godt spørsmål, Anna. Nå har du ett igjen.
132
00:12:18,112 --> 00:12:20,949
Til en gammel bondegård. Der er vi trygge.
133
00:12:21,032 --> 00:12:23,451
Det sa spesialagent Hall om restauranten.
134
00:12:24,494 --> 00:12:25,370
Agent?
135
00:12:26,579 --> 00:12:27,497
Spesial.
136
00:12:28,790 --> 00:12:30,208
Hvor er Marcy?
137
00:12:30,291 --> 00:12:34,212
-Hun gjennomgår en medisinsk behandling.
-Går det bra?
138
00:12:35,630 --> 00:12:37,757
Det gjør det sikkert.
139
00:12:57,276 --> 00:13:00,697
Simon. Så fint.
140
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
Takk.
141
00:13:01,864 --> 00:13:04,075
Jeg liker den.
142
00:13:04,158 --> 00:13:07,704
-Hvem er hun?
-0092.
143
00:13:07,787 --> 00:13:10,665
-Jeg lurer på hva hun heter.
-0092.
144
00:13:11,165 --> 00:13:15,586
Hun blir først født om to...
Nei, om flere hundre år.
145
00:13:16,796 --> 00:13:19,465
-Det er lenge det.
-Ja, det er det.
146
00:13:19,549 --> 00:13:21,843
Hjem, kjære hjem.
147
00:13:21,926 --> 00:13:25,972
Da er ozonlaget borte.
Et av mange problem.
148
00:13:26,055 --> 00:13:29,809
Hundre år senere blir det verre.
Da bor vi under isen.
149
00:13:31,269 --> 00:13:33,271
Det er ikke så innviklet.
150
00:13:33,354 --> 00:13:36,607
To personer vil ha samme ting.
151
00:13:36,691 --> 00:13:40,028
De slåss til det ikke finnes
noe å slåss om lengre.
152
00:13:40,111 --> 00:13:44,115
Jeg har to piller...
153
00:13:46,284 --> 00:13:49,162
...til en person. Ok? Vær så god.
154
00:13:50,663 --> 00:13:53,666
Jeg skal ikke ta medisin før behandlingen.
155
00:13:53,750 --> 00:13:55,501
Marcy, ikke sant?
156
00:13:56,627 --> 00:13:58,880
-Ja.
-Bra, jeg vil prate med deg.
157
00:13:58,963 --> 00:14:02,592
Det stemmer at Simon
ikke skal medisineres under behandlingen.
158
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
Vi følger et skjema, mr Ingram.
159
00:14:05,428 --> 00:14:09,932
Vedlikehold av gjæringskarene
er ditt fremste ansvarsområde.
160
00:14:10,016 --> 00:14:15,605
Vær så snill, Simon, la meg prate med
pleieren. Du kan gå i forveien.
161
00:14:24,572 --> 00:14:28,701
En time er alt jeg ber om.
Dr Carroll er enig, hør med henne.
162
00:14:28,785 --> 00:14:34,082
-Dr Carroll har gått for dagen, og...
-Du vet for lite om min behandlingsmetode.
163
00:14:35,500 --> 00:14:38,920
-Du er nysgjerrig, det er forståelig.
-Snarere bekymret.
164
00:14:39,003 --> 00:14:42,507
Noen av pasientene som du har behandlet,
har ikke...
165
00:14:42,590 --> 00:14:44,592
Vendt tilbake til avdelingen?
166
00:14:48,638 --> 00:14:54,519
De er forflyttet til et annet sykehus for
fortsatt behandling i forskningsøyemed.
167
00:14:57,814 --> 00:15:01,442
Våre anstrengelser
tjener et høyere formål, Marcy.
168
00:15:01,526 --> 00:15:02,902
Vi...
169
00:15:02,985 --> 00:15:05,113
...gjør fremskritt, vær trygg.
170
00:15:09,158 --> 00:15:13,704
Faktum er at om du er interessert,
har jeg bruk for din hjelp.
171
00:15:24,006 --> 00:15:26,676
-Fint sted.
-Bra at du er fornøyd.
172
00:15:26,759 --> 00:15:29,762
Jeg så til salgs-skiltet.
Kanskje man skal investere.
173
00:15:29,846 --> 00:15:34,600
Eieren kokte metamfetamin
og brant ihjel på kjøkkenet.
174
00:15:34,684 --> 00:15:36,727
Så kjøkkenet er stort.
175
00:15:36,811 --> 00:15:41,441
-Sett opp disse minene der borte.
-Det ordner vi.
176
00:15:41,524 --> 00:15:45,027
Skjul dem så godt som du kan
og trekk kablene til huset.
177
00:15:45,111 --> 00:15:47,447
Gjør du som soldaten sier?
178
00:15:47,530 --> 00:15:49,365
Det burde du også gjøre.
179
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Du virker fortsatt sint på meg,
men det får du legge bak deg.
180
00:15:54,412 --> 00:15:58,416
-Direktøren vil at vi skal samarbeide.
-Det er ikke opp til oss å...
181
00:15:58,499 --> 00:16:02,003
-Vi er som to disipler som krangler.
-Dropp mytologien.
182
00:16:02,086 --> 00:16:07,216
Vi er disipler begge to, så hva gjør man?
Det jeg prøver å si er...
183
00:16:07,300 --> 00:16:11,304
-Gi faen i å ta på meg, Hall!
-Ro deg ned. Slapp av.
184
00:16:12,430 --> 00:16:14,682
Nå venter vi på kl. 16.00.
185
00:16:31,657 --> 00:16:37,413
Apparatet skanner hjernen
og registrerer ulike mønstre,
186
00:16:37,497 --> 00:16:40,958
ikke ulikt magnetresonanstomografi.
187
00:16:41,042 --> 00:16:44,504
-Hva er det jeg skriver under på?
-Formalia.
188
00:16:47,173 --> 00:16:51,427
Erstatningen for behandlingen
angis på siste side.
189
00:16:57,350 --> 00:17:00,520
-Det er mye penger.
-Jaså?
190
00:17:01,521 --> 00:17:04,524
Med skam å melde
så har jeg lite peiling.
191
00:17:11,906 --> 00:17:13,741
Simon. Hva gjør du her?
192
00:17:15,326 --> 00:17:18,538
Jeg var med
og bygde prototypen i fremtiden.
193
00:17:18,621 --> 00:17:20,456
Godt gjort.
194
00:17:20,540 --> 00:17:24,627
Han liker å assistere meg.
Jeg ser det som en del av behandlingen.
195
00:17:25,836 --> 00:17:29,006
Mr Ingram, jeg har ombestemt meg.
196
00:17:29,090 --> 00:17:32,802
-Du har skrevet under. Det går ikke.
-Klart det gjør.
197
00:17:33,553 --> 00:17:36,138
Det er risikofritt.
Det gjør ikke vondt.
198
00:17:36,222 --> 00:17:39,767
-Det føles ikke bra.
-Vær fornuftig.
199
00:17:39,850 --> 00:17:43,396
-Behold pengene.
-Det handler ikke om pengene, kjære du.
200
00:17:43,479 --> 00:17:47,066
Du har sett apparatet...
Dette er besværlig.
201
00:17:47,149 --> 00:17:48,276
Drake!
202
00:17:50,444 --> 00:17:52,029
Nei.
203
00:17:52,613 --> 00:17:54,407
Slipp!
204
00:18:01,872 --> 00:18:04,875
Det er viktig å lese
alt man skriver under.
205
00:18:28,065 --> 00:18:30,776
Det er virkelig noe
med ungdommelig potensial.
206
00:18:31,569 --> 00:18:33,696
Hva som kan skje.
207
00:18:33,779 --> 00:18:36,115
Selv om vi ikke visste hvem hun var.
208
00:18:36,198 --> 00:18:40,703
Lykkes vi med oppdraget, blir hun
en av sin tids store lederskikkelser.
209
00:18:42,163 --> 00:18:45,374
Så jeg håper at vi
holder stillingene til kl. 16.00.
210
00:18:45,458 --> 00:18:48,461
Er det tilfeldig
at Direktøren gav deg i oppdrag
211
00:18:48,544 --> 00:18:52,548
å redde livet til et barn
etter det som skjedde med deg og Kathryn?
212
00:18:53,174 --> 00:18:57,178
Direktøren er ikke autorisert terapeut,
og det er ikke du heller.
213
00:18:57,261 --> 00:18:59,722
Jeg vet nøyaktig hvordan det føles.
214
00:18:59,805 --> 00:19:03,225
-Det kan du umulig vite.
-Jo, det kan jeg.
215
00:19:03,309 --> 00:19:08,147
Jeg er så gammel at jeg har rukket
å se to av sønnene mine dø av alderdom.
216
00:19:09,106 --> 00:19:13,277
-Nei, det er ikke det samme.
-Det har du rett i.
217
00:19:13,361 --> 00:19:16,781
Du sørger et liv
som ikke engang hadde begynt.
218
00:19:16,864 --> 00:19:19,283
Et potensial som gikk tapt.
219
00:19:19,867 --> 00:19:22,370
Det har Anna. Det er bare det jeg mener.
220
00:19:31,337 --> 00:19:32,380
Kjøretøy på vei.
221
00:19:34,382 --> 00:19:35,883
Jeg ser dem.
222
00:19:35,966 --> 00:19:37,760
Anna, gå inn.
223
00:19:38,594 --> 00:19:43,641
-Snart vil Direktøren se dem også.
-Smil til kameraet, Fraksjonen.
224
00:19:45,810 --> 00:19:47,144
Protokoll 3 oppheves.
225
00:19:48,104 --> 00:19:52,108
Beskytt Anna Hamilton til enhver pris
og avvent forsterkninger.
226
00:19:55,653 --> 00:19:59,699
-Hva skjedde?
-Ingenting. Gå inn. Det går bra.
227
00:20:02,785 --> 00:20:06,789
Jeg som trodde at det skulle
være helt rolig frem til 16.00.
228
00:20:22,304 --> 00:20:24,098
Hun kjenner ikke igjen meg engang.
229
00:20:24,181 --> 00:20:27,893
Noe gikk galt.
Deler av informasjonen ble slettet.
230
00:20:27,977 --> 00:20:30,604
-Simon jobber på en løsning.
-Simon?
231
00:20:30,688 --> 00:20:35,359
I mellomtiden skal Marcy betraktes
som en pasient under dr. Carrolls omsorg.
232
00:20:35,443 --> 00:20:38,863
-Har dr. Carroll gått med på det?
-Det skal du også gjøre.
233
00:20:40,030 --> 00:20:43,033
Jeg kan gjøre deg svært rik.
234
00:20:46,412 --> 00:20:51,417
Pasienter kan omplasseres,
men personalet vet at Marcy jobbet her.
235
00:20:51,500 --> 00:20:54,670
Bestikk så mange som mulig
og bli kvitt resten.
236
00:20:55,671 --> 00:20:57,423
Du får ordne dette.
237
00:21:19,445 --> 00:21:23,407
Direktøren tar over dem eller dreper dem
så fort de blir fanget på film.
238
00:21:23,491 --> 00:21:25,910
-Anna kan gjemme seg i overetasjen.
-Nei.
239
00:21:25,993 --> 00:21:28,704
Om de ikke finner henne,
så brenner de alt.
240
00:21:28,788 --> 00:21:31,540
-Det hadde jeg gjort.
-Jaså?
241
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
Og du...
242
00:21:36,128 --> 00:21:38,756
-Ligg lavt.
-Hvorfor er de ute etter meg?
243
00:21:39,507 --> 00:21:42,468
-Fordi de er redde for deg.
-Mer enn for deg?
244
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
Enda mer enn for meg.
245
00:21:45,513 --> 00:21:47,681
Kan vi ikke bare prate med dem?
246
00:21:48,974 --> 00:21:51,519
Oi, allerede nå.
247
00:21:54,188 --> 00:21:56,190
Anna, det kommer ikke til å skje,
248
00:21:56,273 --> 00:22:02,488
men om de klarer å ta seg inn hit
og prøver å ta deg, kjemp imot.
249
00:22:03,280 --> 00:22:06,283
Gi aldri opp, for hjelpen er på vei, ok?
250
00:22:08,702 --> 00:22:09,787
Ok.
251
00:22:16,627 --> 00:22:18,629
Nei, jeg ordner dette.
252
00:22:18,712 --> 00:22:22,216
Vi har et oppdrag i dag.
Du kan ikke bidra i din forfatning.
253
00:22:22,299 --> 00:22:24,593
Å, nå føles det bedre.
254
00:22:24,677 --> 00:22:26,679
Bare slik at du kan fungere.
255
00:22:27,721 --> 00:22:28,764
Her.
256
00:22:30,724 --> 00:22:33,227
Nå er jeg menneske igjen. Takk.
257
00:22:34,728 --> 00:22:37,565
Jeg gjør bare jobben min.
258
00:22:37,648 --> 00:22:40,484
-Men når jeg er borte...
-Ikke si det.
259
00:22:42,695 --> 00:22:45,406
Det kommer til å skje.
260
00:22:45,489 --> 00:22:47,157
Antageligvis snart.
261
00:22:48,325 --> 00:22:51,078
Epilepsianfallene blir verre og verre.
262
00:23:16,979 --> 00:23:20,190
-Seriøst?
-Vi har ikke noe annet.
263
00:23:20,274 --> 00:23:21,775
Det blir sikkert bra.
264
00:23:25,237 --> 00:23:28,907
Jeg trodde ikke Direktøren
ville la dem komme så nære.
265
00:23:32,620 --> 00:23:35,080
Vi kan ikke vente på Direktøren. Sikt.
266
00:23:35,164 --> 00:23:37,583
Skyt når jeg skyter.
267
00:24:48,445 --> 00:24:50,322
Oi, kræsj!
268
00:24:50,406 --> 00:24:54,451
Beklager, jeg så meg ikke for.
Gikk det bra?
269
00:24:54,535 --> 00:24:56,870
Det gikk bra.
270
00:24:57,996 --> 00:24:59,623
Det gikk bra.
271
00:25:00,708 --> 00:25:05,587
Jeg la merke til deg der borte.
Det så ut som om du hadde gått deg vill.
272
00:25:05,671 --> 00:25:07,256
Trenger du hjelp?
273
00:25:07,339 --> 00:25:09,591
Har du familie som jeg kan...
274
00:25:12,511 --> 00:25:14,722
Vi skal visst i samme retning.
275
00:25:15,889 --> 00:25:18,016
Hva heter du?
276
00:25:18,100 --> 00:25:20,102
Marcy.
277
00:25:20,185 --> 00:25:22,938
-Marcy? Mener du det?
-Ja.
278
00:25:23,522 --> 00:25:26,984
Det er et av mine absolutte favorittnavn.
279
00:25:27,067 --> 00:25:29,737
Jeg har aldri møtt noen som heter det.
280
00:25:32,823 --> 00:25:34,324
Jeg heter David.
281
00:25:49,131 --> 00:25:52,926
-Fire av dem nærmer seg sørfra.
-De kommer, Hall!
282
00:25:53,010 --> 00:25:54,845
Jeg vet det!
283
00:25:56,805 --> 00:25:59,808
Vi er omringet! Hvor er Direktøren?
284
00:25:59,892 --> 00:26:01,351
De må ha en RTD.
285
00:26:02,478 --> 00:26:06,190
-Hva?
-En romtidsdemper.
286
00:26:06,273 --> 00:26:09,359
Den skaper et felt
som avskjermer Direktøren!
287
00:26:12,279 --> 00:26:15,491
Jeg ser RTD-apparatet
på lasteplanet under presenningen.
288
00:26:15,574 --> 00:26:17,576
Trevor, løp alt du kan.
289
00:26:18,285 --> 00:26:19,661
Løp.
290
00:26:21,413 --> 00:26:22,289
Den jævelen!
291
00:26:23,415 --> 00:26:25,584
Dekk ham!
292
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Løp!
293
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
Det er jo ikke et palass.
294
00:26:42,518 --> 00:26:45,312
Men det er bedre enn gaten.
295
00:26:45,395 --> 00:26:47,397
Og leien er lav.
296
00:26:47,481 --> 00:26:49,775
Bor du her?
297
00:26:50,776 --> 00:26:53,779
Nei, du skal bo her nå. Ikke sant?
298
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
Det finnes en seng her inne med...
299
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
...rene laken, som lovet.
300
00:27:04,373 --> 00:27:07,292
Det finnes en håndduk også.
301
00:27:07,376 --> 00:27:09,795
Og en kommode til tingene dine.
302
00:27:12,297 --> 00:27:16,468
Så i morgen drar vi
og kjøper litt ting til deg.
303
00:27:18,345 --> 00:27:20,973
Her inne er det et lite kjøleskap.
304
00:27:21,974 --> 00:27:26,520
Her kan du ha melk til teen din.
Liker du te?
305
00:27:26,603 --> 00:27:29,481
Forrige leieboer la igjen en sjokoladebit.
306
00:27:29,565 --> 00:27:31,233
Nei, det er hasj.
307
00:27:32,484 --> 00:27:34,486
Jeg fjerner den.
308
00:27:34,570 --> 00:27:35,904
Og...
309
00:27:39,825 --> 00:27:43,495
Bra, den funker. Da har du en leselampe.
310
00:27:46,164 --> 00:27:49,167
Nå kan du innrette deg.
311
00:27:49,251 --> 00:27:51,920
Nei, ikke gå.
312
00:27:53,797 --> 00:27:57,759
Jeg må gå. Jeg har andre klienter.
313
00:27:57,843 --> 00:28:03,432
-Jeg ringte sykehuset der du var pasient.
-Jeg jobber der.
314
00:28:05,309 --> 00:28:07,019
Du jobber der?
315
00:28:08,353 --> 00:28:11,982
Det var uventet.
De sa at de ikke hadde hørt om deg.
316
00:28:13,150 --> 00:28:15,569
-Ikke gå!
-Ok.
317
00:28:18,989 --> 00:28:21,116
Dessverre må jeg gå.
318
00:28:21,199 --> 00:28:24,369
Men vi ses i morgen tidlig,
da skal vi handle.
319
00:28:26,121 --> 00:28:27,247
Ikke gråt.
320
00:28:30,500 --> 00:28:31,501
-Ok?
-Ok.
321
00:28:37,758 --> 00:28:40,093
-Ikke glem å låse.
-Ok.
322
00:28:47,434 --> 00:28:48,727
Ok.
323
00:29:07,329 --> 00:29:08,664
David?
324
00:29:13,293 --> 00:29:15,295
Overraskelse.
325
00:29:15,379 --> 00:29:19,716
Jeg sa at saksbehandlingen
var sju dager, men...
326
00:29:20,801 --> 00:29:22,636
...det tok bare en uke.
327
00:29:26,848 --> 00:29:28,850
Du har hengt opp tegninger.
328
00:29:32,729 --> 00:29:34,564
Fint.
329
00:29:35,399 --> 00:29:40,320
Disse papirene må vi fylle ut
slik at du får noe å leve av.
330
00:29:40,404 --> 00:29:45,117
Jeg har allerede fylt ut det meste.
Det mangler bare noen få ting.
331
00:29:45,617 --> 00:29:47,286
Husker du bursdagen din?
332
00:29:51,039 --> 00:29:53,583
Det går bra, vi skriver inn en dato.
333
00:29:55,669 --> 00:29:57,004
Vent, det er i dag!
334
00:29:57,421 --> 00:29:59,381
Tenk at det er mulig!
335
00:29:59,464 --> 00:30:03,510
Sjansen er en av 365,
men tilfeldigvis er det i dag.
336
00:30:06,346 --> 00:30:09,891
Er det fordi jeg har bursdag?
337
00:30:09,975 --> 00:30:12,978
Ja, klart at du skal ha
en bursdagspresang.
338
00:30:16,898 --> 00:30:20,986
Den er ikke helt ny,
men du kan ha ting i den når du går ut.
339
00:30:26,908 --> 00:30:31,538
Moren min sier at man aldri skal gi bort
en veske uten å ha litt penger i den.
340
00:30:32,622 --> 00:30:36,168
Det er derfor jeg alltid ønsker
meg en ny veske til jul.
341
00:30:36,251 --> 00:30:39,296
Nå må vi finne ut hvor gammel du er.
342
00:30:39,379 --> 00:30:44,092
Jeg skulle gjette
et sted mellom 22 og 26 år.
343
00:30:44,176 --> 00:30:46,845
-Du får velge.
-Du får velge.
344
00:30:49,639 --> 00:30:50,474
42.
345
00:30:52,684 --> 00:30:53,894
56.
346
00:30:55,729 --> 00:30:57,439
-Sju.
-Nei!
347
00:30:58,732 --> 00:31:00,817
-Du sa at jeg fikk velge!
-Nei.
348
00:31:00,901 --> 00:31:04,571
Ok, da sier vi... Vi sier 25.
349
00:31:37,145 --> 00:31:38,063
Carly.
350
00:31:38,730 --> 00:31:39,940
Jeg ser den.
351
00:31:44,403 --> 00:31:46,947
-Utløs minene!
-Vent på min ordre.
352
00:31:55,622 --> 00:31:58,291
-Philip, to av dem tar bakveien!
-Mottatt.
353
00:32:31,950 --> 00:32:33,368
Den stanset før minene.
354
00:32:38,748 --> 00:32:39,583
Carly!
355
00:33:47,275 --> 00:33:49,069
"'Du er...
356
00:33:49,152 --> 00:33:50,612
...en...
357
00:33:50,695 --> 00:33:52,280
...stor...
358
00:33:52,364 --> 00:33:54,324
...jente nå,'
359
00:33:54,407 --> 00:33:58,662
sa Marys lærer."
360
00:34:02,415 --> 00:34:05,627
Jeg kunne ikke gjort det bedre.
Har du øvd?
361
00:34:08,255 --> 00:34:10,382
Du har fortjent en...
362
00:34:10,465 --> 00:34:14,469
Jeg skal sjekke hvor mye jeg
har på meg før jeg begynner å love noe.
363
00:34:17,681 --> 00:34:21,476
Nei, det der skal du ha
for å kjøpe ting med.
364
00:34:22,185 --> 00:34:24,813
Ok, jeg låner av deg.
365
00:34:24,896 --> 00:34:25,981
Kom.
366
00:34:35,282 --> 00:34:37,409
Hva gjør du, Marcy?
367
00:34:37,492 --> 00:34:40,203
Du er kjæresten min.
368
00:34:41,830 --> 00:34:44,249
Jeg kan ikke være kjæresten din.
369
00:34:44,874 --> 00:34:46,543
Jeg kan være vennen din.
370
00:34:47,627 --> 00:34:53,842
Ikke at jeg ikke liker deg.
Du er en av mine favorittpersoner,
371
00:34:53,925 --> 00:34:56,928
men det ville vært upassende.
372
00:34:59,681 --> 00:35:03,143
Jo, jeg vet, det er et vanskelig ord.
373
00:35:03,226 --> 00:35:06,563
Du, kjærester kommer og går.
374
00:35:07,939 --> 00:35:12,110
Men om du vil, så kan du bli min BFF.
375
00:35:13,570 --> 00:35:15,780
Det betyr bestevenn for evig.
376
00:35:16,281 --> 00:35:17,991
Og det er ikke dårlig.
377
00:35:38,678 --> 00:35:42,098
Klokken er fire. Som tiden går...
378
00:35:42,182 --> 00:35:44,809
Er det over, agent Hall?
379
00:35:44,893 --> 00:35:47,562
Ja, det virker slik, Anna.
380
00:35:47,646 --> 00:35:49,814
Er du enig, agent MacLaren?
381
00:35:50,315 --> 00:35:51,608
Ja.
382
00:35:53,568 --> 00:35:56,154
-Jeg må stikke, jeg er sen.
-Til hva?
383
00:35:58,615 --> 00:36:00,158
Mamma? Pappa?
384
00:36:15,674 --> 00:36:18,218
-Mamma, pappa, de prøvde...
-Vi vet.
385
00:36:18,301 --> 00:36:21,971
-Jeg var kjemperedd.
-Det går bra, Anna. De fortalte alt.
386
00:36:22,055 --> 00:36:25,892
Nå er vi her og vi skal
føre deg i sikkerhet. Ok?
387
00:36:39,656 --> 00:36:43,535
Hei, det er meg.
Jeg kommer hjem rundt fem.
388
00:36:43,618 --> 00:36:48,623
Det er da jeg pleier å komme hjem,
men du ville vite det, så nå er det sagt.
389
00:36:52,711 --> 00:36:55,296
-Ble noen av dere skadet?
-Alle klarte seg.
390
00:36:55,797 --> 00:36:57,966
Hvorfor beskyttet dere meg?
391
00:36:58,049 --> 00:37:00,802
Så synd. Det var spørsmål nummer 11.
392
00:37:03,847 --> 00:37:06,641
I fremtiden trenger vi sånne som deg.
393
00:37:08,351 --> 00:37:09,561
Takk.
394
00:37:10,729 --> 00:37:12,355
Og takk til deg også.
395
00:37:15,734 --> 00:37:16,943
Ha det.
396
00:37:21,364 --> 00:37:25,493
Jeg antar at foreldrene skulle ha
dødd da de prøvde å beskytte henne.
397
00:37:25,577 --> 00:37:28,663
Klokken 15.43 i dag.
Hun får aldri vite om det.
398
00:37:28,747 --> 00:37:32,208
Sørg for å ta vare på henne,
ellers kommer vi etter dere.
399
00:37:32,292 --> 00:37:35,336
-Vi har øvd i flere år på nettopp det.
-Bra.
400
00:37:38,840 --> 00:37:40,216
Agent MacLaren.
401
00:37:43,553 --> 00:37:44,929
Agent Hall.
402
00:37:46,347 --> 00:37:48,767
Det irriterer deg som faen, ikke sant?
403
00:37:52,353 --> 00:37:53,772
Jepp.
404
00:37:54,397 --> 00:37:56,107
Les hva du vil.
405
00:37:56,191 --> 00:38:00,695
"Politiet brukte tåregass for å splitte
folkemassen etter at frifinnelsen
406
00:38:00,779 --> 00:38:02,614
ble kunngjort..."
407
00:38:04,657 --> 00:38:05,575
Hva?
408
00:38:07,577 --> 00:38:10,580
Vi får høre hva legen sier, men...
409
00:38:12,916 --> 00:38:16,085
...det som har skjedd, er et mirakel.
410
00:38:16,753 --> 00:38:18,254
Marcy?
411
00:38:19,839 --> 00:38:20,965
Marcy!
412
00:38:31,726 --> 00:38:35,271
Vet du hva? Om jeg dør i søvne i natt...
413
00:38:35,355 --> 00:38:37,190
...så gjør det ingenting.
414
00:38:54,916 --> 00:38:57,293
-Hvor er legevesken hennes?
-Hva har hun gjort?
415
00:38:57,377 --> 00:38:59,712
-Jeg kom nettopp. Hent vesken.
-Er du skutt?
416
00:38:59,796 --> 00:39:01,297
Hent vesken!
417
00:39:05,093 --> 00:39:07,095
-Kan du lade defibrillatoren?
-Hva?
418
00:39:07,178 --> 00:39:10,265
Du får ta over.
Sett ned vesken og ta over.
419
00:39:12,183 --> 00:39:13,226
Sett i gang!
420
00:39:15,311 --> 00:39:18,273
En, to, tre, fire, fem...
421
00:39:21,234 --> 00:39:24,404
-Du burde kunne det her.
-Det er ikke som i virkeligheten.
422
00:39:24,487 --> 00:39:26,698
-Vrikket albue, lett.
-Det finnes ikke.
423
00:39:26,781 --> 00:39:29,450
Jo, det gjør det.
Jeg er en bedre lege enn deg.
424
00:39:36,249 --> 00:39:38,459
-Hun kvikner til.
-Gudskjelov!
425
00:39:38,543 --> 00:39:42,046
Vi legger henne i sengen,
kroppstemperaturen må opp.
426
00:39:42,130 --> 00:39:44,424
Jeg fryktet det verste.
427
00:39:44,841 --> 00:39:46,593
Du må være David.
428
00:39:47,635 --> 00:39:50,638
-Vi står tydeligvis hverandre nære.
-Nære?
429
00:39:53,182 --> 00:39:57,186
Marcy, vi står hverandre veldig...nære.
430
00:40:00,732 --> 00:40:01,941
Hva har skjedd?
431
00:40:45,234 --> 00:40:46,277
Nei...
432
00:40:46,903 --> 00:40:48,905
Jeg venter med utskjellingen.
433
00:40:50,615 --> 00:40:52,617
Fant du brikkene som manglet?
434
00:41:03,169 --> 00:41:04,253
David.
435
00:41:05,338 --> 00:41:07,548
Du skulle bare se det der om...
436
00:41:07,632 --> 00:41:09,050
Om du hadde dødd.
437
00:41:10,176 --> 00:41:11,594
Jo, jeg skjønte det.
438
00:41:13,805 --> 00:41:15,098
Hvordan kunne du?
439
00:41:16,641 --> 00:41:19,352
Du visste at det var jeg
som ville finne deg.
440
00:41:22,313 --> 00:41:23,815
Hun må hvile.
441
00:41:27,819 --> 00:41:30,363
Ja. For all del...
442
00:41:44,794 --> 00:41:47,088
Unnskyld at jeg ble borte så lenge.
443
00:41:47,672 --> 00:41:49,757
Det gjør ingenting, jeg sovnet.
444
00:41:52,552 --> 00:41:53,678
Gikk det bra?
445
00:41:54,887 --> 00:41:57,223
Ja, bare bra.
446
00:42:02,854 --> 00:42:04,856
Jeg reddet et barn i dag.
447
00:42:30,339 --> 00:42:31,674
David?
448
00:42:39,390 --> 00:42:43,019
DRO PÅ JOBB
449
00:42:47,940 --> 00:42:49,776
Ok, vi snakkes senere.
450
00:42:49,859 --> 00:42:52,278
-Hei.
-Hei.
451
00:42:52,361 --> 00:42:55,323
Jeg ville prate før du dro på jobb.
452
00:42:55,406 --> 00:43:00,536
Ja... Nei, jeg tenkte at du
trengte å tine opp litt til.
453
00:43:02,538 --> 00:43:04,415
Kan vi prate?
454
00:43:04,499 --> 00:43:05,750
Ja visst.
455
00:43:09,545 --> 00:43:12,799
Hadde du ikke funnet lappen,
hadde du aldri visst det.
456
00:43:12,882 --> 00:43:15,134
Det gjør det ikke bedre.
457
00:43:15,218 --> 00:43:18,179
-Det var den eneste måten, David.
-Å gjøre hva?
458
00:43:18,262 --> 00:43:22,475
Finne det som har manglet hos meg selv.
Finne deg.
459
00:43:22,558 --> 00:43:26,562
Var det verdt å nesten ta livet sitt?
For ærlig talt så...
460
00:43:41,702 --> 00:43:44,288
Det der var noe nytt.
461
00:43:44,372 --> 00:43:46,207
Beklager at jeg skremte deg.
462
00:43:48,584 --> 00:43:50,878
Du skulle bare visst.
463
00:43:50,962 --> 00:43:52,630
Om jeg ikke...
464
00:43:56,676 --> 00:43:57,969
Hva?
465
00:44:01,180 --> 00:44:03,432
Hva er det?
466
00:44:03,516 --> 00:44:05,518
Vet du hvem som har gjort dette?
467
00:44:07,270 --> 00:44:10,314
Ja, en uteligger. Han holder til her.
468
00:44:10,398 --> 00:44:13,818
-Hvordan det?
-Vi må finne ham.
469
00:44:23,995 --> 00:44:26,289
Tekst: Morten Fiskvik