1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,230 --> 00:00:22,773 Mål til venstre. 3 00:00:29,488 --> 00:00:31,532 TELL opprettet. Avventer mål 2. 4 00:00:35,702 --> 00:00:36,787 TELL opprettet. 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,126 Reisende ankommer mål 1. 6 00:00:45,629 --> 00:00:46,880 Skyt ham. 7 00:00:57,099 --> 00:00:59,560 -Jeg er 3468. -5401. 8 00:00:59,643 --> 00:01:02,312 -Han er død. -Vi trengte tre for å overmanne dem. 9 00:01:02,396 --> 00:01:06,024 -Han ville drepe dere. -Hold dere til planen, vi dekker dere. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,958 -Hva gjør dere? -Det er lunsj. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 -Dere har vakttjeneste. -Jasper står vakt, det er ok. 12 00:01:26,003 --> 00:01:29,256 Nei, det er ikke ok. Det kan være reisende der ute. 13 00:01:29,339 --> 00:01:32,592 -De er her inne nå. Stopp! -Opp med hendene. 14 00:01:35,387 --> 00:01:37,222 Dere har ikke rett til å drepe. 15 00:01:37,306 --> 00:01:40,851 Protokoll 3 gjelder ikke dere i Fraksjonen, så pass deg. 16 00:01:41,310 --> 00:01:44,229 -Legg ned våpnene. -Hvor er kvanterammen? 17 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 Ikke her. 18 00:01:47,608 --> 00:01:48,775 Pågrip dem. 19 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 -Hva skal dere gjøre med oss? -Det bestemmer Direktøren. 20 00:01:55,616 --> 00:01:58,952 -Så vi blir slettet. -Som dere gjorde mot vertene deres? 21 00:01:59,036 --> 00:02:02,831 Planen vår ville reddet fremtiden. Dere er patetiske. 22 00:02:03,206 --> 00:02:07,377 Fordi vi kan vise empati, sympati og medlidenhet med andre? 23 00:02:08,462 --> 00:02:11,673 -Jeg følger med i engelsktimene. -Ja, det merkes. 24 00:02:11,757 --> 00:02:13,592 Kom igjen! 25 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 Ikke rør deg. 26 00:02:27,314 --> 00:02:30,525 Ok, vi får se hva som finnes i denne. 27 00:02:30,609 --> 00:02:33,987 -Dere finner ingenting. -Teamet mitt er dyktige på sånt. 28 00:02:34,071 --> 00:02:36,073 -Takk, sjef. -Fiks det her. 29 00:02:38,116 --> 00:02:41,453 -Vi kan torturere henne. -Nei, det kan vi ikke. 30 00:02:41,536 --> 00:02:44,873 De har vært i skjul. De vet neppe hvor kvanterammen er. 31 00:02:44,956 --> 00:02:49,878 Om vi visste det, ville vi ikke sagt noe. Så rett et kamera hit og avslutt dette. 32 00:02:49,961 --> 00:02:53,382 -Det kan ordnes. -Direktøren har planer for dem. 33 00:02:54,591 --> 00:02:58,595 -Det er mer enn jeg visste. -Fordi du er en del av samme planer. 34 00:02:59,054 --> 00:03:04,059 Et forhør kommer til å holdes. Du, 3569 og 0115 er innkalt. 35 00:03:05,268 --> 00:03:08,063 -Hvor? -Det får dere vite i morgen. 36 00:03:42,139 --> 00:03:46,017 -Skål for hussalget. -Og for at vi fikk mer enn vi ba om. 37 00:03:46,101 --> 00:03:48,520 Hurra! Nå er vi hjemløse. 38 00:03:48,603 --> 00:03:51,940 -I alle fall jeg. -Ikke før du har pakket ferdig. 39 00:03:55,819 --> 00:03:57,237 Hvordan kan du drikke dette? 40 00:03:57,320 --> 00:04:01,283 Fordi jeg ikke får drikke det der, og kalsium er bra for beindannelsen. 41 00:04:01,366 --> 00:04:03,785 Du har ikke rørt mandelmelken jeg kjøpte. 42 00:04:03,869 --> 00:04:09,040 -Ikke mas om veganisme når jeg er gravid. -For all del. 43 00:04:09,875 --> 00:04:15,172 Vi burde legge unna litt av pengene fra hussalget til et collegefond... 44 00:04:15,255 --> 00:04:17,841 College? Det er lenge til. 45 00:04:18,800 --> 00:04:21,219 Du må begynne å tenke på fremtiden. 46 00:04:22,137 --> 00:04:25,056 Jo, jeg har fundert en del på den. 47 00:04:25,140 --> 00:04:28,518 Jeg vil kjøpe en båt for min halvpart. 48 00:04:30,812 --> 00:04:35,108 Etter dine strabaser til vanns burde du tegne livsforsikring i stedet. 49 00:04:35,192 --> 00:04:37,861 Bare for at man roter det til én gang... 50 00:04:50,499 --> 00:04:52,959 Hadde du tenkt å dra til huset i kveld? 51 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 -Det er tidlig. Kaster du meg ut allerede? -Nei. 52 00:04:58,006 --> 00:05:00,300 Jeg vil at du blir her. 53 00:05:13,271 --> 00:05:17,901 -Du har ikke rørt deg av flekken. -Nei, det har jeg nok ikke. 54 00:05:21,029 --> 00:05:24,616 -Fant du noe i senderne? -De har vært overalt. 55 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 Innholdet er ubrukelig. 56 00:05:30,163 --> 00:05:35,502 Her har de vært ved flere tilfeller. Kvanterammen er kanskje der. 57 00:05:35,877 --> 00:05:38,880 Den kan ha vært der, men nå er den et annet sted. 58 00:05:38,964 --> 00:05:42,842 Det må finnes overvåkningskameraer eller fotobokser i området. 59 00:05:42,926 --> 00:05:45,679 Sjekk om de har havnet på film. 60 00:05:45,762 --> 00:05:49,558 Om Fraksjonen glemte å slette det, noe jeg tviler på... 61 00:05:49,641 --> 00:05:52,644 ...så hadde Direktøren allerede funnet det. 62 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 -Du tenker på noe. -Tidslinjen har endret seg mye. 63 00:06:01,903 --> 00:06:06,408 Min kunnskap om fremtiden blir mindre og mindre. Spørsmålet er om jeg er til nytte. 64 00:06:06,491 --> 00:06:09,286 Du er mer enn bare et oppslagsverk, Philip. 65 00:06:10,996 --> 00:06:15,250 -Du er redningen min når mobilen svikter. -Smigrende. 66 00:06:15,333 --> 00:06:20,922 Du lager spillelister til meg, lærer meg om skilpadder... 67 00:06:21,006 --> 00:06:25,802 -Selvfølelsen min triumferer. -Du er som oss andre nå. 68 00:06:26,553 --> 00:06:28,972 Ikke mer enn et menneske. Og det er ok. 69 00:06:33,727 --> 00:06:35,937 Jeg må på jobb, men vi høres. 70 00:06:38,940 --> 00:06:41,318 -Ha en bra dag. -Gå deg en tur. 71 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Herregud. 72 00:07:05,425 --> 00:07:08,720 -Det merkes at det var lenge siden sist. -Lenge siden? 73 00:07:08,803 --> 00:07:12,223 -Jeg vet ikke engang hvilken dag det er. -Jeg vet... 74 00:07:16,227 --> 00:07:20,649 Jeg er i retten hele dagen, så jeg blir vanskelig å få tak i. 75 00:07:20,732 --> 00:07:22,359 Men vi sees vel i kveld? 76 00:07:34,621 --> 00:07:36,831 Er det et godt nok svar? 77 00:07:42,921 --> 00:07:44,089 Grant. 78 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Jeg elsker deg. 79 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 Jeg elsker deg også. 80 00:07:58,728 --> 00:08:01,356 3468, følgende koordinater gjelder: 81 00:08:01,439 --> 00:08:03,817 47.6050 grader nord. 82 00:08:03,900 --> 00:08:06,987 122.3344 grader vest. 83 00:08:08,947 --> 00:08:12,242 -Hva gjør jeg i korridoren? -Skal du til skolen? 84 00:08:12,784 --> 00:08:16,246 Ikke ennå. Er du den nye naboen? 85 00:08:19,124 --> 00:08:20,625 Jeg er visst det. 86 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 Ha en bra dag, nabo. 87 00:08:47,944 --> 00:08:50,155 -Hva gjør du her? -Hva gjør dere her? 88 00:08:50,238 --> 00:08:54,868 -Han spurte først. -En budbærer oppgav disse koordinatene. 89 00:09:01,166 --> 00:09:04,961 -Det er kanskje rettssaken deres. -Da burde det gå fort. 90 00:09:12,260 --> 00:09:15,346 Reis dere for domstolens ankomst. 91 00:09:49,172 --> 00:09:53,551 Jeg er reisende 009. Dere kan kalle meg Ordstyreren. 92 00:09:53,635 --> 00:09:58,807 -Dette er reisende 0017 og 0029. -De er programmerere. 93 00:09:58,890 --> 00:10:03,895 -Hva gjør dere? Hvem passer Direktøren? -0027... 94 00:10:04,646 --> 00:10:07,690 Vårt nærvær her var en ordre fra Direktøren. 95 00:10:08,608 --> 00:10:10,527 I motsetning til deg. 96 00:10:12,070 --> 00:10:15,073 -Så det er derfor vi er her. -0027... 97 00:10:15,156 --> 00:10:18,118 ...du er tiltalt for omprogrammering av Direktøren 98 00:10:18,201 --> 00:10:21,204 og for sabotasje mot generalplanen. 99 00:10:45,353 --> 00:10:48,106 Bra låt. Legg den til i spillelisten min. 100 00:10:48,189 --> 00:10:52,152 Og plutselig var jeg degradert til Carlys DJ. 101 00:10:53,528 --> 00:10:55,363 Spill noe fengende. 102 00:10:56,614 --> 00:11:00,910 -Hvordan går det med kamerabildene? -De har slettet alt, som vi trodde. 103 00:11:00,994 --> 00:11:05,373 Jeg sjekker serienumrene på våpnene. Griper etter halmstrå... 104 00:11:05,456 --> 00:11:09,586 De kommer til å gjøre noe feil, og da tar vi dem. 105 00:11:09,669 --> 00:11:14,382 -Kommer du til basen etter jobb? -Nei, jeg må hente Jeffrey, 106 00:11:14,465 --> 00:11:18,595 dra og handle, og kjøre bilen til verksted. 107 00:11:18,678 --> 00:11:20,805 Den har startproblemer hver morgen. 108 00:11:21,973 --> 00:11:23,433 Jeg kan bli mekaniker. 109 00:11:23,975 --> 00:11:26,436 -Jeg bor jo i et verksted. -Kutt ut. 110 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 Du er viktig for oss. 111 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 Og en bra DJ. 112 00:11:32,066 --> 00:11:34,319 Neste låt, takk. 113 00:11:39,824 --> 00:11:42,201 3468, ta plass i vitneboksen. 114 00:11:53,630 --> 00:11:57,592 Fortell hvordan du først kom i kontakt med 0027. 115 00:11:58,676 --> 00:12:04,766 Jeg traff Grace da vi fikk oppdrag om å ta imot Reisende 0014, Ellis. 116 00:12:04,849 --> 00:12:08,519 Grace kom samtidig, hun hadde fått oppdrag om å hjelpe Marcy. 117 00:12:08,603 --> 00:12:12,065 -Men det var løgn, ikke sant? -Nei, jeg reddet livet hennes. 118 00:12:12,148 --> 00:12:16,653 -Den tiltalte skal ikke uttale seg. -Og du skal ikke stille ledende spørsmål. 119 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 Vær så god, han avbrøt deg. 120 00:12:19,989 --> 00:12:25,536 Hun var egentlig her for å tilbakestille Direktøren med hjelp av Marcys nye TELL. 121 00:12:25,620 --> 00:12:29,916 -Dere visste ikke hennes egentlige motiv? -Hun fortalte det etter hvert. 122 00:12:29,999 --> 00:12:32,794 -Først var hun her for å redde Marcy. -Som jeg gjorde. 123 00:12:32,877 --> 00:12:35,838 -Og det er jeg dypt takknemlig for. -Ingen årsak. 124 00:12:35,922 --> 00:12:39,050 Mistenkte du at hun tilhørte Fraksjonen? 125 00:12:39,133 --> 00:12:41,928 I fremtiden vi forlot fantes ikke Fraksjonen. 126 00:12:42,011 --> 00:12:45,098 På grunn av protokoll 2 fikk vi aldri vite det. 127 00:12:45,932 --> 00:12:48,810 -Hvem skrev protokoll 2? -Dere vet det var jeg. 128 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 0027, vær så snill... 129 00:12:50,436 --> 00:12:54,148 Team på 2000-tallet informeres ikke om forandringer i fremtiden 130 00:12:54,232 --> 00:12:57,318 fordi det ville påvirke oppdragene negativt. 131 00:12:57,402 --> 00:12:59,988 Du har blitt bedt om å ikke ytre deg. 132 00:13:00,071 --> 00:13:04,701 Reisende ville blitt redde for hvordan handlingene deres påvirket fremtiden. 133 00:13:04,784 --> 00:13:06,703 -Det er nok. -Jeg er enig! 134 00:13:06,786 --> 00:13:10,039 Uten min innsats hadde Fraksjonen omprogrammert Direktøren 135 00:13:10,123 --> 00:13:12,583 og tatt makten over fortiden. 136 00:13:12,667 --> 00:13:16,879 Dette var den eneste måten å redde Marcy og Direktøren på. 137 00:13:17,672 --> 00:13:20,133 Direktøren gav ordre om forhøret. 138 00:13:20,800 --> 00:13:23,344 -Det var ikke noen av oss. -Hvorfor? 139 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 Den vet hva som skjedde og hva jeg gjorde. 140 00:13:27,974 --> 00:13:31,978 -Det er ubegripelig. -Men slik er det. 141 00:13:32,770 --> 00:13:36,774 Vi tar en kortere pause slik at den informasjonen kan synke inn. 142 00:13:48,453 --> 00:13:51,330 Blair, hei, det er David... 143 00:13:51,414 --> 00:13:54,083 Hei! Er du fortsatt hjemme? 144 00:13:54,167 --> 00:13:57,712 Jeg ville bare legge igjen en beskjed og si gratulerer. 145 00:13:57,795 --> 00:14:00,548 Så...gratulerer. 146 00:14:03,301 --> 00:14:06,804 Det var bare derfor jeg ringte, så ha en bra... 147 00:14:08,473 --> 00:14:09,807 En rave? 148 00:14:10,892 --> 00:14:13,019 Å... nei. 149 00:14:14,020 --> 00:14:16,564 Nei, jeg... 150 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 Jeg holder ikke på med rave. 151 00:14:18,941 --> 00:14:20,443 Det er ikke min... 152 00:14:22,362 --> 00:14:25,031 Vet du hva, vi får se... 153 00:14:25,114 --> 00:14:26,282 ...og... 154 00:14:27,617 --> 00:14:29,744 Ja, jeg skal forsøke. 155 00:14:31,037 --> 00:14:33,998 Jeg håper at vi kanskje kan sees senere. 156 00:14:35,708 --> 00:14:37,043 Ok. 157 00:14:37,126 --> 00:14:38,378 Ha det. 158 00:14:42,090 --> 00:14:44,092 0115... 159 00:14:45,468 --> 00:14:48,971 ...var det du som endret Grace Days opprinnelige TELL? 160 00:14:49,055 --> 00:14:50,264 Ja. 161 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 -Hvem gav deg ordre om å gjøre det? -Ingen. 162 00:14:53,267 --> 00:14:57,897 -Hvorfor gjorde du det? -For at hun ikke skulle dø. 163 00:14:57,980 --> 00:15:03,653 Som reisende arver man ikke bare en kropp. Man arver pårørende, familie, venner... 164 00:15:04,612 --> 00:15:09,450 Grace Day var bare en studieveileder på din verts skole. 165 00:15:09,534 --> 00:15:11,411 Det er ikke hele sannheten. 166 00:15:11,494 --> 00:15:14,789 Min vert var en mobber. Slem. 167 00:15:14,872 --> 00:15:18,501 Hun hjalp ham likevel. Hun stilte opp for ham. For meg. 168 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Hun skulle ha dødd. 169 00:15:21,087 --> 00:15:26,717 Jeg resonnerte frem til at det ikke kunne skade generalplanen, men løy for meg selv. 170 00:15:27,510 --> 00:15:31,305 Jeg brøt mot reglene fordi jeg brydde meg om henne. 171 00:15:31,389 --> 00:15:33,474 Og jeg går med på å ta følgene. 172 00:15:34,392 --> 00:15:39,939 På grunn av dine handlinger, klarte 0027 å sperre alle overføringer til 2000-tallet 173 00:15:40,022 --> 00:15:44,777 til hun kunne overta verten Grace Day. Reisendeprogrammet var nede i fire timer. 174 00:15:44,861 --> 00:15:48,531 -Jeg kunne ikke overta hvem som helst. -Flere oppdrag ble avlyst. 175 00:15:48,614 --> 00:15:54,537 En reisende skulle forhindre en togulykke i Tyskland. Alle passasjerene omkom. 176 00:15:55,371 --> 00:15:59,500 Et team som skulle stoppe et terrorangrep i England, ble ikke sendt. 177 00:15:59,584 --> 00:16:03,212 Jeg trodde Direktøren ville velge en ny vert for neste reisende. 178 00:16:03,296 --> 00:16:05,131 Generalplanen endres hele tiden. 179 00:16:05,214 --> 00:16:10,261 Direktøren analyserer mengder av utfall og korrigerer på brøkdelen av et sekund. 180 00:16:10,344 --> 00:16:15,266 Prøver du å lære meg beregningene som Direktøren styrer reisendeprogrammet med? 181 00:16:15,349 --> 00:16:19,729 -For siste gang, 0027. -Er tiltalen sabotasje av generalplanen, 182 00:16:19,812 --> 00:16:24,609 så er jeg den skyldige. Det er jeg som burde straffes. 183 00:16:25,818 --> 00:16:29,030 Direktøren vil sikkert ta det i betraktning. 184 00:16:29,780 --> 00:16:30,823 Du kan gå ned. 185 00:16:40,708 --> 00:16:45,171 -2103, ta plass i vitneboksen. -Seriøst? Han hater meg. 186 00:16:58,309 --> 00:16:59,852 Philip, jeg trenger deg. 187 00:17:01,354 --> 00:17:02,813 Hva feirer vi? 188 00:17:02,897 --> 00:17:07,652 Definitivt ikke lønna mi. Tror de at folk klarer seg på dette? 189 00:17:07,735 --> 00:17:11,113 Debatten om kapitalisme og sosialisme raser videre. 190 00:17:11,197 --> 00:17:14,492 Dette er ikke nok til ukens utgifter. Kan du hjelpe meg? 191 00:17:14,575 --> 00:17:17,912 Ja visst, det kan vi ordne. 192 00:17:33,344 --> 00:17:34,470 Dette kan ikke stemme. 193 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Hva har skjedd? 194 00:17:37,139 --> 00:17:40,935 Det skjedde noe på aksjemarkedet i morges mens jeg gikk tur. 195 00:17:41,978 --> 00:17:44,397 Investeringene våre har stupt i verdi. 196 00:17:45,731 --> 00:17:48,484 -Du vil ikke vite hvor mye. -Hvordan er det mulig? 197 00:17:48,568 --> 00:17:51,988 De fleste av høyrisikoplasseringene våre har krasjet. 198 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 Vi har store økonomiske problemer. 199 00:17:55,866 --> 00:17:58,995 Ken hadde forberedt seg i en måned for dette møtet. 200 00:17:59,078 --> 00:18:02,832 Han hadde huskelapper og alt. 201 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 Og... 202 00:18:07,545 --> 00:18:12,091 ...han hadde til og med bakoversleik, da vet man at han mener alvor. 203 00:18:14,051 --> 00:18:17,138 -Skal du svare? -Nei, det skal jeg ikke. 204 00:18:18,806 --> 00:18:24,061 Uansett, der sitter vi alle sammen, og han reiser seg for å prate, 205 00:18:24,145 --> 00:18:26,689 og gylfen hans er vidåpen. 206 00:18:26,772 --> 00:18:29,400 Å nei. Kunne man se penisen hans? 207 00:18:31,944 --> 00:18:34,780 Nei. Nei, altså, det ville vært... 208 00:18:35,781 --> 00:18:39,827 Uansett, det er et vindu på kontoret hans, 209 00:18:39,910 --> 00:18:43,914 og han må ha fått øye på sitt eget speilbilde fordi han bare... 210 00:18:43,998 --> 00:18:45,916 ...han bare visste det. 211 00:18:45,1000 --> 00:18:50,713 Det var ikke noe han kunne gjøre, men man så hvordan han tenkte: 212 00:18:50,796 --> 00:18:54,508 "Skal jeg dra opp gylfen mens jeg prater?" 213 00:18:54,592 --> 00:18:58,471 -Har jeg møtt Ken? -Morsomt nok så har du faktisk det. 214 00:18:58,554 --> 00:19:02,141 Og du har stilt det spørsmålet før. 215 00:19:06,062 --> 00:19:07,229 Det ser godt ut. 216 00:19:24,205 --> 00:19:29,043 Du går glipp av en super kveld. Bli med ut!!!!! 217 00:19:29,877 --> 00:19:33,005 Blair, ikke gjør sånn på bursdagen din! 218 00:19:33,089 --> 00:19:35,257 Han er ikke verdt det. 219 00:19:35,758 --> 00:19:37,259 Bli med meg. 220 00:20:32,189 --> 00:20:34,024 Hva er det som skjer? 221 00:20:41,699 --> 00:20:44,368 Hva var det som fikk Ken til å endre seg? 222 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 Jeg vet ikke. 223 00:20:46,871 --> 00:20:51,917 Jeg var bare der for å hente tingene mine, og da sa han at jeg fikk beholde jobben. 224 00:20:53,502 --> 00:20:54,628 Mystisk. 225 00:20:56,714 --> 00:21:00,843 -Mer vin? -Om en stund, jeg må på toalettet. 226 00:21:00,926 --> 00:21:02,386 Unnskyld meg. 227 00:21:05,222 --> 00:21:07,725 BLAIR MOBILSVAR (1) TAPTE ANROP (1) MELDINGER (7) 228 00:21:14,231 --> 00:21:18,068 David, jeg vet ikke hva som skjer! Jeg trenger hjelp! 229 00:21:18,152 --> 00:21:22,573 Jeg har låst meg inn på toalettet, og de prøver å bryte seg inn. Hjelp meg! 230 00:21:32,875 --> 00:21:34,877 Hvor skal du? 231 00:21:34,960 --> 00:21:36,629 Hør på dette. 232 00:21:36,712 --> 00:21:40,508 David, jeg vet ikke hva som skjer! Jeg trenger hjelp! 233 00:21:40,591 --> 00:21:42,802 Vent, jeg blir med. 234 00:21:42,885 --> 00:21:44,011 Her. 235 00:21:46,764 --> 00:21:49,475 Saladin's Vigil vinner med en nese. 236 00:21:49,558 --> 00:21:51,393 Nemesis Star avanserer. 237 00:21:51,477 --> 00:21:54,438 Nemesis Star vinner med en nese! 238 00:21:54,522 --> 00:21:56,398 SEIRE 3 TAP 20 239 00:21:56,482 --> 00:21:58,484 Det satt langt inne... 240 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 Outbreak Prime leder klart og er først over mållinjen. 241 00:22:02,488 --> 00:22:04,490 Outbreak Prime leder klart, 242 00:22:04,573 --> 00:22:09,203 men nå nærmer de seg bakfra og det er Gjallarhorn! 243 00:22:11,664 --> 00:22:14,166 SEIRE 3 TAP 21 244 00:22:18,712 --> 00:22:19,755 Faen. 245 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 Hva er en rave? 246 00:22:22,758 --> 00:22:26,595 En illegal dansefest med høy musikk, dop og alkohol. 247 00:22:26,679 --> 00:22:31,350 Det har aldri vært noe for meg. Jeg danser ikke, jeg står mer og vugger. 248 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 Vent... 249 00:22:33,519 --> 00:22:36,021 Burde ikke musikken høres ut hit? 250 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 Jo. 251 00:22:44,947 --> 00:22:48,284 -Går du rundt med den der? -Ja. 252 00:22:55,499 --> 00:22:56,792 Blair? 253 00:23:08,429 --> 00:23:09,930 Hva har skjedd? 254 00:23:13,434 --> 00:23:17,104 Hun har fått en overdose. Vi må ta henne til sykehus og... 255 00:23:18,355 --> 00:23:22,568 -Går du rundt med den der? -Flere av klientene mine er misbrukere. 256 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 -David. -Hva skjedde? 257 00:23:30,367 --> 00:23:32,870 Vi var på toalettet. 258 00:23:32,953 --> 00:23:35,706 Folk begynte å skrike. 259 00:23:36,290 --> 00:23:39,168 Da jeg kom ut, gikk de løs på meg. 260 00:23:39,251 --> 00:23:41,003 Gi meg telefonen din. 261 00:23:44,173 --> 00:23:48,427 Vi skal dra til sykehuset, og du kommer til å bli frisk. Ok? 262 00:23:58,354 --> 00:24:01,440 Jeg er i en bygning på 50th og Baker. 263 00:24:02,274 --> 00:24:05,110 Kvanterammen var her for mindre enn en time siden. 264 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 -Hvem prater du med? -Fiks en kameralink. 265 00:24:07,696 --> 00:24:09,073 Kameralink? 266 00:24:09,823 --> 00:24:12,660 Ta henne til sykehus. Jeg må dra. 267 00:24:14,036 --> 00:24:16,747 -Marcy! -Nødsentralen, hva har skjedd? 268 00:24:17,164 --> 00:24:20,709 De slettet bildene, men vi vet at kvanterammen var der. 269 00:24:20,793 --> 00:24:23,087 Gudskjelov for selfie-generasjonen. 270 00:24:23,170 --> 00:24:25,172 Kan du forstørre bildet? 271 00:24:25,255 --> 00:24:29,551 Fraksjonen tok over alle som var der, foruten tre kvinner som var på toalettet. 272 00:24:29,635 --> 00:24:32,471 De hadde fått en overdose, for å fjerne spor. 273 00:24:32,554 --> 00:24:34,390 Og de overlevde? 274 00:24:34,473 --> 00:24:38,060 David og jeg klarte å redde en av dem, men hun så ingenting. 275 00:24:38,143 --> 00:24:40,979 De andre på bildene tilhører nok Fraksjonen. 276 00:24:41,063 --> 00:24:43,691 Det er mulig, men vanskelig å bevise. 277 00:24:44,942 --> 00:24:48,946 Prøv å spore dem opp. Vi må tilbake til forhøret. 278 00:24:49,029 --> 00:24:52,324 -Hvordan går det? -Det ser mørkt ut for Grace. 279 00:24:53,617 --> 00:24:59,623 Marcy, hvordan og hvorfor endret 0027 bevisstheten din? 280 00:25:01,417 --> 00:25:05,003 Som dere forstår så husker jeg ikke det, 281 00:25:05,087 --> 00:25:09,299 men ifølge det jeg har fått vite, så viste hun meg en kode... 282 00:25:09,383 --> 00:25:13,387 ...noe som Ellis hadde skapt, en bakdør i systemet... 283 00:25:13,470 --> 00:25:17,850 ...som, i forbindelse med endringen, nullstilte Direktøren. 284 00:25:18,726 --> 00:25:21,854 -Utvilsomt en imponerende prestasjon. -Takk. 285 00:25:21,937 --> 00:25:25,399 Hvordan har du opplevd denne nullstillingen av bevisstheten din? 286 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 Hvilken rolle spiller det? Jeg rehabiliterte henne. 287 00:25:28,694 --> 00:25:32,906 -Føler du deg rehabilitert? -Jeg får ingen epilepsianfall lenger. 288 00:25:32,990 --> 00:25:35,284 Men føles det som det gjorde før? 289 00:25:36,702 --> 00:25:38,287 Nei. 290 00:25:38,370 --> 00:25:41,832 Men det skyldes delvis at jeg ikke husker noe fra 2000-tallet... 291 00:25:41,915 --> 00:25:44,918 Det mangler noen brikker, altså. 292 00:25:46,336 --> 00:25:47,379 Ja. 293 00:25:48,464 --> 00:25:53,844 Marcy, jeg har gransket MRI-bildene dine. Hun slettet mer enn bare noen måneder. 294 00:25:59,475 --> 00:26:03,353 -Hva mer slettet du? -Som sagt, overflødighet, bagateller. 295 00:26:03,437 --> 00:26:06,356 Som hva? Empati? Følelser du mangler? 296 00:26:06,440 --> 00:26:09,318 Hold kjeft, 29. Du er sosiopat, du også. 297 00:26:09,902 --> 00:26:12,279 -Hvordan kunne du? -Du hadde dødd! 298 00:26:12,362 --> 00:26:15,157 Ja, men det var opp til meg. 299 00:26:15,240 --> 00:26:18,452 -Du utnyttet meg. -Ja, jeg sørget for at du overlevde. 300 00:26:19,286 --> 00:26:21,747 Livet er verdifullt, det er reisende også. 301 00:26:21,830 --> 00:26:26,335 -Jeg var en brikke i et spill. -Du er fortsatt den du var, Marcy. 302 00:26:26,418 --> 00:26:29,922 -Jeg tok ikke sjelen din. -Hvordan kan du vite det? 303 00:26:41,100 --> 00:26:44,645 Jeg tror at jeg har funnet en av personene på bildet, Carly. 304 00:26:46,855 --> 00:26:49,441 Hva synes du om nummer fire og fem? 305 00:26:49,942 --> 00:26:52,152 Jeg er ikke så begeistret for Mason. 306 00:26:52,236 --> 00:26:54,696 Det høres så maskulint ut. 307 00:26:54,780 --> 00:26:58,492 Det høres kjedelig ut. Hva med faren din sitt navn? 308 00:26:58,575 --> 00:27:02,371 -Wilbur er grisen i Charlottes tryllevev. -Og en av brødrene Wright. 309 00:27:05,207 --> 00:27:09,211 -Pass deg, jeg kan smitte deg. -Jeg har blitt immun. 310 00:27:09,294 --> 00:27:12,339 -Hvordan går det? -Du hørte vel, jeg har ingen følelser. 311 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 Jo, det har du. Ta de her. 312 00:27:16,134 --> 00:27:19,096 -Hva er det? -Smak. De er franske. 313 00:27:22,808 --> 00:27:27,437 Får jeg dødsstraff, kan jeg i alle fall si at jeg spiste fransk 2000-tallsmat. 314 00:27:29,356 --> 00:27:31,775 -Hvorfor er du snill? Vet du noe? -Nei. 315 00:27:31,859 --> 00:27:35,153 Vi hadde ikke vært her om du ikke hadde nullstilt Direktøren. 316 00:27:35,237 --> 00:27:37,656 De kommer til å trekke samme konklusjon. 317 00:27:37,739 --> 00:27:40,576 Stole på de idiotene? Vær så snill... 318 00:27:44,288 --> 00:27:47,457 -Må du ta den? -Nei, det kan vente. 319 00:27:47,541 --> 00:27:51,211 -Forresten så må jeg gjøre dette. -Hva? 320 00:27:51,295 --> 00:27:53,297 Kom hit, Grace, dette trenger du. 321 00:27:53,380 --> 00:27:56,550 -Oi, nå skjer det. -Kom igjen, sånn ja. 322 00:27:56,633 --> 00:27:58,677 Ok, takk. Det er nok nå. 323 00:27:59,845 --> 00:28:03,849 -Det var vel ikke så fælt? -Jeg opplever en frigjøring av endorfiner. 324 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 Der ser du. 325 00:28:08,312 --> 00:28:10,355 Har du en fast sexpartner? 326 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 Du kan ikke avvise alle forslagene mine. 327 00:28:18,614 --> 00:28:21,658 Vi vet ikke engang om det blir gutt eller jente. 328 00:28:21,742 --> 00:28:23,994 Du synes at jeg overdriver. Du har rett. 329 00:28:24,077 --> 00:28:26,204 Nei. 330 00:28:26,288 --> 00:28:31,835 Jeg elsker å høre hvor opprømt du blir når du prater om nytt liv. 331 00:28:33,128 --> 00:28:34,880 Jeg må gå inn igjen. 332 00:28:34,963 --> 00:28:39,801 Reduser listen til 100 navn så titter vi på det i kveld, ok? 333 00:28:39,885 --> 00:28:41,011 Ok. 334 00:28:42,012 --> 00:28:45,515 0027, du har hørt tiltalene. 335 00:28:45,599 --> 00:28:48,518 Hva vil du si til ditt forsvar? 336 00:28:48,602 --> 00:28:51,271 Jeg har tenkt på det lenge og vel, 337 00:28:51,355 --> 00:28:55,901 analysert hendelsesforløpet om og om igjen i hodet og... 338 00:28:57,027 --> 00:28:58,862 ...ærlig talt... 339 00:29:01,365 --> 00:29:03,367 ...så burde dere takke meg. 340 00:29:06,161 --> 00:29:08,914 Som min kjære venn nylig påpekte... 341 00:29:10,582 --> 00:29:14,878 Om jeg ikke hadde nullstilt Direktøren, hadde ingen av dere vært her nå. 342 00:29:15,379 --> 00:29:17,756 Ingen Direktør, Fraksjonen hadde vunnet, 343 00:29:17,839 --> 00:29:22,344 og milliarder av mennesker hadde dødd i en forferdelig epidemi, så... 344 00:29:23,762 --> 00:29:25,681 ...ingen årsak. 345 00:29:27,266 --> 00:29:31,770 0027, domstolen vil nå trekke seg tilbake for å rådslå. 346 00:29:31,853 --> 00:29:33,480 Vi vil avsi dom i morgen. 347 00:29:34,231 --> 00:29:35,732 Forhøret er avsluttet. 348 00:29:53,625 --> 00:29:58,380 -Hva vil dere? -Stacey Collins, vi har noen spørsmål. 349 00:29:58,463 --> 00:30:02,759 -Hvordan vet dere hva jeg heter? -Du var på rave i går. Ser dette kjent ut? 350 00:30:02,843 --> 00:30:08,432 Hvor er kvanterammen? Du står ved siden av den. Vi vet at du tilhører Fraksjonen. 351 00:30:08,724 --> 00:30:12,811 -Hva prater dere om? -Du kom nettopp, om du samarbeider... 352 00:30:12,894 --> 00:30:14,938 Hvem er dere? 353 00:30:15,022 --> 00:30:17,357 Dra til helvete! Jeg ringer politiet. 354 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Carly... 355 00:30:21,987 --> 00:30:24,323 -Hun tilhører Fraksjonen. -Kan vi bevise det? 356 00:30:24,406 --> 00:30:28,368 Hvem beviser vi det for? Sånn går det når man improviserer. 357 00:30:28,452 --> 00:30:31,663 -Vi kan ikke bare gå. -Det kan vi absolutt gjøre. 358 00:30:32,414 --> 00:30:34,499 Vi kan kanskje spane på henne. 359 00:30:37,836 --> 00:30:40,005 Hun ringte faktisk politiet! 360 00:30:45,677 --> 00:30:49,181 Vær forsiktig. Jeg ringer deg i morgen. 361 00:30:50,891 --> 00:30:52,934 Ok. Ha det. 362 00:30:54,019 --> 00:30:55,854 Ja. Ha det. 363 00:30:58,190 --> 00:30:59,441 Ha det. 364 00:31:02,486 --> 00:31:05,322 Du vet at jeg er svak for kinamat. 365 00:31:06,740 --> 00:31:11,161 Du har vært på sykehuset hele dagen, så jeg kjøpte middag. 366 00:31:11,244 --> 00:31:14,081 Takk skal du ha. Jeg er skrubbsulten. 367 00:31:15,123 --> 00:31:17,250 -Hvordan går det med Blair? -Jo... 368 00:31:17,334 --> 00:31:19,169 Vi kom dit i siste liten. 369 00:31:20,295 --> 00:31:23,548 Hun hadde fått en dødelig dose fentanyl. 370 00:31:23,632 --> 00:31:25,384 På bursdagen sin. 371 00:31:26,301 --> 00:31:28,845 Hun får ligge der noen dager. 372 00:31:37,479 --> 00:31:39,773 Du ser rart på meg. Hva er det? 373 00:31:39,856 --> 00:31:43,443 Jeg prøver...å finne ut av noe. 374 00:31:53,286 --> 00:31:56,456 Beklager, jeg hadde mat i munnen. Marcy, kutt ut. 375 00:31:58,041 --> 00:32:00,377 Hva er det? 376 00:32:00,460 --> 00:32:02,587 Vi... 377 00:32:02,671 --> 00:32:04,423 Vi venter, ok? 378 00:32:05,424 --> 00:32:08,593 -Vil du ikke? -Jo, jeg vil, altså... 379 00:32:08,677 --> 00:32:10,345 ...virkelig, men... 380 00:32:12,722 --> 00:32:14,558 ...ikke slik. Ikke... 381 00:32:16,393 --> 00:32:18,228 Ikke som et eksperiment... 382 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 ...for å se hvordan det føles for deg. 383 00:32:23,733 --> 00:32:25,485 For jeg vet... 384 00:32:26,486 --> 00:32:29,990 Jeg vet hvordan det føltes for meg når vi lå med hverandre. 385 00:32:31,950 --> 00:32:38,039 Det er så nært man kan være med en annen person i ti minutter. En time, mener jeg. 386 00:32:38,790 --> 00:32:42,377 -Jeg vil føle det. -Man kan ikke styre følelsene sine. 387 00:32:43,336 --> 00:32:47,132 Enten så vil man eller så vil man ikke. Og jeg vil at... 388 00:32:48,425 --> 00:32:50,510 ...du vil ha meg. 389 00:32:52,053 --> 00:32:55,432 Jeg vet at det høres ut som en dårlig 80-tallslåt, men... 390 00:32:55,515 --> 00:32:58,935 -Skal jeg gå? -Nei, bli her. 391 00:32:59,019 --> 00:33:01,855 Hjelp meg med å spise opp... 392 00:33:01,938 --> 00:33:04,065 ...så drikker vi te og... 393 00:33:05,108 --> 00:33:08,111 ...prater som vi pleier på tirsdager. 394 00:33:11,865 --> 00:33:13,158 Hva skal vi prate om? 395 00:33:16,286 --> 00:33:19,289 Jeg kan prate med deg om hva som helst, Marcy. 396 00:33:27,297 --> 00:33:32,302 0027, du er tiltalt for omprogrammering av Direktøren og sabotasje mot generalplanen. 397 00:33:32,385 --> 00:33:36,431 Du tok en vert som ikke var tiltenkt deg og slo ut reisendeprogrammet i... 398 00:33:36,515 --> 00:33:38,308 Jeg vet det. Kom til poenget. 399 00:33:38,808 --> 00:33:42,812 Du mener at nullstillingen av Direktøren opphevet omprogrammeringen. 400 00:33:42,896 --> 00:33:46,191 -Det stemmer. -Hvem klarte å omprogrammere Direktøren? 401 00:33:46,274 --> 00:33:50,904 Den kraftigste AI-prosessoren noensinne, langt mer sofistikert enn menneskehjernen. 402 00:33:50,987 --> 00:33:55,408 -Hvem har den kunnskapen? -En kvanteprogrammerer av høyeste kaliber. 403 00:33:55,492 --> 00:33:57,619 -Så en av våre aller beste. -Ja. 404 00:33:57,702 --> 00:34:03,291 -Hvem skulle det kunne være? -Meg så klart, men jeg er uskyldig. 405 00:34:03,375 --> 00:34:08,797 Det var jeg som slo alarm mens dere tre stod på rad ved buffeen og fylte magene. 406 00:34:09,381 --> 00:34:13,260 Reisende 0027, domstolen har fattet en enstemmig dom. 407 00:34:15,637 --> 00:34:16,680 Du er skyldig. 408 00:34:18,723 --> 00:34:20,976 -Hva? -Før henne ut. 409 00:34:22,018 --> 00:34:24,813 Vent, vent... Nei, nei! 410 00:34:24,896 --> 00:34:26,898 -Gjør noe, MacLaren! -Beklager. 411 00:34:26,982 --> 00:34:29,442 -Stopp dem, Trevor! -Du kan ikke gjøre noe. 412 00:34:29,526 --> 00:34:32,153 Hun er uskyldig. Hun fortjener ikke dette! 413 00:34:32,237 --> 00:34:36,866 -Hun var ikke spesielt overbevisende. -Nå ligger det i Direktørens hender. 414 00:35:03,560 --> 00:35:06,605 Sett deg. Dommen utføres snart. 415 00:35:22,162 --> 00:35:24,247 Hva tror du vil skje med henne? 416 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Om Direktøren er enig med domstolen, blir hun antageligvis slettet. 417 00:35:31,254 --> 00:35:33,089 Skal jeg kjøre deg hjem? 418 00:35:33,173 --> 00:35:35,550 Det er ikke så langt. Jeg går. 419 00:35:35,634 --> 00:35:37,844 Jeg trenger å rense tankene. 420 00:35:39,304 --> 00:35:41,598 -Alt vel? -Joda. 421 00:35:59,199 --> 00:36:02,243 Marcy, får jeg prate med deg? 422 00:36:02,327 --> 00:36:04,329 Ja visst, programmerer. 423 00:36:11,127 --> 00:36:14,506 Du får nok aldri en unnskyldning av 0027, 424 00:36:14,589 --> 00:36:17,926 men som programmerer beklager jeg det som skjedde. 425 00:36:18,009 --> 00:36:20,053 Takk, men det trengs ikke. 426 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 Jo, det 0027 gjorde mot deg er kriminelt. 427 00:36:24,099 --> 00:36:26,643 Du kjenner sikkert en følelse av tomhet. 428 00:36:28,603 --> 00:36:32,482 Jeg synes det er motbydelig at du ble rammet av hennes svik. 429 00:36:32,565 --> 00:36:34,734 Nå får hun leve med det. 430 00:36:34,818 --> 00:36:37,278 Det burde ikke du behøve. 431 00:36:39,239 --> 00:36:43,159 Jeg tror at jeg kan gi deg de brikkene som du har letet etter. 432 00:36:44,119 --> 00:36:46,705 Dette er mitt ekspertområde. 433 00:36:46,788 --> 00:36:48,623 Jeg forstår ikke. 434 00:36:48,707 --> 00:36:53,002 Mitt nye team har forsket på regenerering av vertsminner. 435 00:36:53,086 --> 00:36:56,381 I ditt tilfelle gjelder det din opprinnelige TELL. 436 00:36:56,464 --> 00:37:00,593 -Jeg trodde de minnene var borte for godt. -Kanskje ikke alle. 437 00:37:01,803 --> 00:37:07,434 De sterkeste minnene, de mest sentrale, finnes kanskje fortsatt. 438 00:37:08,017 --> 00:37:09,561 Jeg kan redde dem for deg. 439 00:37:10,979 --> 00:37:13,356 -Når? -Så snart du vil. 440 00:37:13,773 --> 00:37:17,986 -Om du vil fundere på det... -Nei, det er ingenting å fundere på. 441 00:37:39,424 --> 00:37:43,136 -Det er synd at Grace må straffes. -Jaså? 442 00:37:44,554 --> 00:37:46,139 En ressurs går tapt. 443 00:37:50,977 --> 00:37:55,023 Returnerer til basen, Marcy blir med. En halvtime unna. 444 00:37:56,191 --> 00:37:57,817 Vi forbereder. 445 00:38:20,799 --> 00:38:22,300 Er du her? 446 00:38:30,183 --> 00:38:33,436 Jeg er her, 0027. 447 00:38:35,480 --> 00:38:37,232 Kall meg Grace. 448 00:38:41,611 --> 00:38:43,446 Jeg har ikke sviktet deg. 449 00:38:44,739 --> 00:38:48,243 Jeg ville aldri svikte deg. Du om noen burde vite det. 450 00:38:48,326 --> 00:38:52,914 Du er en av fire mistenkte, 451 00:38:52,997 --> 00:38:57,418 men sannsynligheten for at du er skyldig er... 452 00:38:59,212 --> 00:39:01,047 ...minimal. 453 00:39:04,259 --> 00:39:06,719 Hvorfor skal du i så fall slette meg? 454 00:39:06,803 --> 00:39:08,304 Vær tålmodig. 455 00:39:09,222 --> 00:39:12,684 Jeg har fortsatt ikke slått fast hvem av dere... 456 00:39:12,767 --> 00:39:14,602 ...som er en forræder. 457 00:39:23,152 --> 00:39:24,279 Nei. 458 00:39:25,196 --> 00:39:26,364 Nei. 459 00:39:28,449 --> 00:39:32,287 -Hvem har gjort dette? -Jeg vet ikke. Er dette teamet ditt? 460 00:39:36,666 --> 00:39:39,002 Kvanterammen har strøm, den fungerer. 461 00:39:39,085 --> 00:39:43,923 -Jeg kan fortsatt hjelpe deg, Marcy. -Du prøver ikke å hjelpe meg. 462 00:39:50,972 --> 00:39:55,476 Du skyter ikke. Du vil ha Ellis' kode, så du kan kapre Direktøren. 463 00:39:55,894 --> 00:40:00,398 -Og du tror at den er i hodet mitt. -Hør på meg, fremtiden står på spill. 464 00:40:00,481 --> 00:40:01,816 Slipp våpenet! 465 00:40:09,616 --> 00:40:10,742 Hva har skjedd? 466 00:40:11,993 --> 00:40:14,621 Ærlig talt så tror jeg ikke han vet det. 467 00:40:19,918 --> 00:40:22,921 Trusselen er nå avverget. 468 00:40:24,213 --> 00:40:28,843 0029 vil tiltales for forræderi... 469 00:40:29,844 --> 00:40:32,096 ...og dommen utføres omgående. 470 00:40:36,434 --> 00:40:40,730 Rettssaken mot meg var et påskudd for å lokke frem forræderen? 471 00:40:40,813 --> 00:40:45,318 Dessuten har kvanterammen blitt nøytralisert. 472 00:40:49,072 --> 00:40:51,074 Du ydmyket meg. 473 00:40:52,659 --> 00:40:54,827 Jeg ofret alt for deg. 474 00:40:54,911 --> 00:40:58,498 Jeg gav opp alt jeg hadde for å redde deg. 475 00:40:58,581 --> 00:41:00,124 Jeg er lei for det. 476 00:41:00,750 --> 00:41:05,046 Jeg håpet du skulle forstå at det var nødvendig. 477 00:41:12,929 --> 00:41:15,932 Du kommer til å straffe meg likevel, ikke sant? 478 00:41:21,270 --> 00:41:23,940 Jeg vet at denne verten ikke var min. 479 00:41:24,023 --> 00:41:28,403 Jeg vet at jeg saboterte generalplanen. 480 00:41:28,486 --> 00:41:30,613 Ellis' død var min feil. 481 00:41:32,448 --> 00:41:34,617 Men jeg kan ikke endre på det. 482 00:41:36,619 --> 00:41:39,455 Har jeg ikke blitt straffet nok? 483 00:41:41,290 --> 00:41:42,792 Mer enn nok. 484 00:41:43,918 --> 00:41:46,671 Det er takket være deg at jeg lever. 485 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 Takk for at du reddet meg, Grace. 486 00:41:51,300 --> 00:41:53,302 Jeg kommer til å savne deg. 487 00:42:08,776 --> 00:42:11,946 Reisende 0029, du står tiltalt for forræderi. 488 00:42:12,447 --> 00:42:16,951 -Du har valgt feil side, MacLaren. -Og du er erklært skyldig. 489 00:42:17,035 --> 00:42:18,870 Direktøren utfører dommen. 490 00:42:46,898 --> 00:42:48,983 Velkommen til 2000-tallet. 491 00:42:52,987 --> 00:42:54,072 Sjef. 492 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 Plukk den helt fra hverandre. 493 00:43:05,208 --> 00:43:07,960 -Er det over nå? -Jeg vet ikke. 494 00:43:08,044 --> 00:43:09,879 Hvem drepte alle? 495 00:43:38,032 --> 00:43:40,326 Tekst: Morten Fiskvik