1 00:00:00,120 --> 00:00:01,218 Cerita sebelumnya... 2 00:00:01,220 --> 00:00:02,654 Itu bisa memperbaiki kondisimu. 3 00:00:02,656 --> 00:00:04,833 Bagaimana dengan semua kenanganku di abad 21? 4 00:00:04,835 --> 00:00:06,044 Semuanya terhapus. 5 00:00:06,046 --> 00:00:07,659 Aku sangat mencintaimu. 6 00:00:07,661 --> 00:00:10,029 Itu adalah kenangannya, bukan punyamu. 7 00:00:10,054 --> 00:00:12,054 Jika ada sesuatu yang tidak beres seperti yang kau inginkan, 8 00:00:12,056 --> 00:00:13,955 kenapa kamu tidak kembali dan mencobanya lagi? 9 00:00:13,957 --> 00:00:15,323 Kita hanya bisa pergi sejauh ini 10 00:00:15,325 --> 00:00:17,792 sebagai titik kedatangan dari Penjelajah terbaru. 11 00:00:17,794 --> 00:00:18,793 Tidak ada yang melampaui. 12 00:00:18,795 --> 00:00:19,826 Pembawa pesan dihitung. 13 00:00:19,828 --> 00:00:20,733 Pembawa pesan menyebabkan 14 00:00:20,735 --> 00:00:22,630 riak yang sama di ruang-waktu sebagai Penjelajah. 15 00:00:22,632 --> 00:00:24,399 Dia tidak akan menjadi aku. 16 00:00:24,401 --> 00:00:26,535 Dia tidak akan ingat... 17 00:00:26,537 --> 00:00:29,403 bagian terpenting dari siapa aku sekarang. 18 00:00:56,228 --> 00:00:58,167 Aku akan menemuimu di luar Markas. 19 00:00:59,735 --> 00:01:01,211 Dimengerti. 20 00:01:15,508 --> 00:01:17,550 Oh! Itu bosnya! 21 00:01:17,552 --> 00:01:18,918 Perjalanan. 22 00:01:18,920 --> 00:01:20,420 Kau cuma anak kecil. 23 00:01:20,422 --> 00:01:21,754 Ya, di luar. 24 00:01:21,756 --> 00:01:23,289 Apa itu? Boop! 25 00:01:23,291 --> 00:01:24,924 Aneh sekali, bung. 26 00:01:35,536 --> 00:01:36,802 Apa? 27 00:01:45,613 --> 00:01:47,613 Oh... 28 00:01:47,615 --> 00:01:49,782 Wow. Cantiknya. 29 00:01:49,784 --> 00:01:51,783 Terima kasih. 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,295 Ibu. 31 00:02:04,498 --> 00:02:06,565 Ibu ingat. 32 00:02:14,240 --> 00:02:15,940 "Selamat... 33 00:02:15,942 --> 00:02:17,441 "hari jadi... 34 00:02:17,443 --> 00:02:19,410 Grant." 35 00:02:23,984 --> 00:02:25,449 Tidak ada sinyal? 36 00:02:25,451 --> 00:02:27,117 Bahkan 1 garis. 37 00:02:27,119 --> 00:02:29,220 Seharusnya sudah menelepon ketika kita berhenti di pom bensin tadi. 38 00:02:29,222 --> 00:02:30,588 Sudah kubilang. 39 00:02:30,590 --> 00:02:31,989 Ya, kalau begitu kita tersesat. 40 00:02:32,469 --> 00:02:34,525 Berapa lama sampai menabrak? 41 00:02:34,846 --> 00:02:36,827 23 menit, 6 detik. 42 00:02:36,829 --> 00:02:38,196 Kurang? 43 00:02:38,198 --> 00:02:40,164 Tidak, cukup banyak. 44 00:02:40,166 --> 00:02:42,166 Aku harus meneleponnya setelah misi. 45 00:02:42,168 --> 00:02:45,368 Aku tidak mengerti masalahnya tentang hari jadi. 46 00:02:45,370 --> 00:02:46,670 Ayahku melewatkan 25 tahun perayaan mereka 47 00:02:46,672 --> 00:02:47,671 beberapa bulan yang lalu. 48 00:02:47,673 --> 00:02:48,672 Dan? 49 00:02:48,674 --> 00:02:51,208 Gary membayar harga yang mahal, bos. 50 00:02:52,277 --> 00:02:54,544 Untungnya, Kat orang yang masuk akal. 51 00:02:54,546 --> 00:02:56,180 Ah, tidak ada hubungannya dengan itu. 52 00:02:56,182 --> 00:02:57,880 Kau sudah berada di rumah. 53 00:02:57,882 --> 00:02:58,815 Oh, ayolah. 54 00:02:58,817 --> 00:02:59,816 Tidak, dia benar. 55 00:02:59,818 --> 00:03:00,950 Jendelamu terbuka pagi-pagi sekali. 56 00:03:00,952 --> 00:03:01,884 Ini sudah ditutup. 57 00:03:01,886 --> 00:03:03,428 Bagaimana kau mengetahui informasi ini? 58 00:03:03,430 --> 00:03:04,821 Tertutupi oleh latihan. 59 00:03:04,823 --> 00:03:06,456 "Perilaku Wanita Abad 21." 60 00:03:06,458 --> 00:03:09,192 Ah. Baiklah, aku akan membelikannya bunga. 61 00:03:09,194 --> 00:03:10,227 Perayaan apa itu? 62 00:03:10,229 --> 00:03:11,894 10 tahun. Yikes. 63 00:03:11,896 --> 00:03:13,062 Whoa. 64 00:03:14,065 --> 00:03:15,698 Ah, kau sedang mengacaukanku sekarang. 65 00:03:15,700 --> 00:03:18,201 Tidak, 10 itu besar. Bahkan aku tahu itu. 66 00:03:18,203 --> 00:03:19,401 Baiklah, tolong, bantu aku keluar. 67 00:03:19,403 --> 00:03:21,170 Apa hadiah yang tepat selama 10 tahun? 68 00:03:21,172 --> 00:03:22,171 Timah. 69 00:03:22,173 --> 00:03:23,906 Ya, 10. ten Tidak, "tin timah)." 70 00:03:23,908 --> 00:03:25,574 Seperti logam. Timah? 71 00:03:25,576 --> 00:03:26,709 Itulah hadiah tradisional. 72 00:03:26,711 --> 00:03:28,745 Seharusnya aku memberinya sesuatu yang terbuat dari timah? 73 00:03:28,747 --> 00:03:30,746 Jika kau seorang tradisionalis, iya. 74 00:03:30,748 --> 00:03:33,482 Ada yang lebih modern tema peringatan selama 10 tahun, 75 00:03:33,484 --> 00:03:34,483 Tapi kau tidak akan menyukainya. 76 00:03:35,720 --> 00:03:36,852 Berlian. 77 00:03:37,409 --> 00:03:38,887 Sekarang aku tahu kau membuat ini. 78 00:03:38,889 --> 00:03:40,222 Secara teknis, perhiasan berlian. 79 00:03:40,224 --> 00:03:41,189 Ya. 80 00:03:41,191 --> 00:03:42,991 Serius? Kau mungkin sudah pergi... 81 00:03:42,993 --> 00:03:44,260 Dengan bunga, jika kau menelepon. 82 00:03:45,329 --> 00:03:46,895 "Pergi dengan bunga jika kau menelepon." 83 00:03:51,701 --> 00:03:53,300 Turun kemana itu? 84 00:03:53,771 --> 00:03:55,837 600 meter ke selatan-barat daya kita, 85 00:03:55,839 --> 00:03:57,304 dalam tujuh menit, delapan detik. 86 00:03:57,707 --> 00:03:59,040 Itu dia. 87 00:03:59,514 --> 00:04:00,608 Sungguh menakjubkan 88 00:04:00,610 --> 00:04:02,878 ini menjadi kering dalam 50 tahun. 89 00:04:02,880 --> 00:04:04,445 Apakah kita perlu khawatir dengan ombaknya? 90 00:04:04,447 --> 00:04:05,446 Nah. 91 00:04:05,448 --> 00:04:07,348 Kemungkinan cuma percikan, tapi tidak terlalu besar. 92 00:04:07,773 --> 00:04:09,784 Hanya sangat langka dan penting 93 00:04:09,786 --> 00:04:10,918 ke masa depan. 94 00:04:10,920 --> 00:04:12,754 Lebih jarang dari mineral lainnya... apa itu? 95 00:04:13,320 --> 00:04:14,622 Berlian? 96 00:04:14,624 --> 00:04:15,923 Itu salah satunya. 97 00:04:15,925 --> 00:04:17,057 Baiklah baiklah. 98 00:04:17,059 --> 00:04:18,125 Ayo siapkan perlengkapan pemulihan 99 00:04:18,127 --> 00:04:20,294 dan pastikan semuanya bekerja. 100 00:04:20,296 --> 00:04:21,728 Direktur memberi kita sebuah misi penting. 101 00:04:21,730 --> 00:04:22,897 Mari kita lakukan dengan benar. 102 00:05:20,730 --> 00:05:25,890 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 103 00:05:52,786 --> 00:05:53,885 Tidak! 104 00:05:56,656 --> 00:05:57,522 Tidak! 105 00:05:58,492 --> 00:06:03,694 Ah! 106 00:06:26,485 --> 00:06:27,684 Kau menghubungi Agen Khusus Grant MacLaren. 107 00:06:27,686 --> 00:06:29,219 Silakan tinggalkan pesan. 108 00:06:46,238 --> 00:06:47,404 Wakefield. 109 00:06:47,406 --> 00:06:49,338 Ini adalah komunikasi darurat, 110 00:06:49,340 --> 00:06:50,606 Protokol Alpha. 111 00:06:50,608 --> 00:06:52,007 Protokol Alpha? Siapa ini? 112 00:06:52,009 --> 00:06:54,043 Ini Penjelajah 5001. 113 00:06:54,045 --> 00:06:56,779 Kita hanya punya kurang dari 60 detik sebelum kehilangan sinyal. 114 00:06:56,781 --> 00:06:57,914 Aku mendengarkan. 115 00:06:57,916 --> 00:06:59,114 Aku butuh aset udara bersenjata 116 00:06:59,116 --> 00:07:01,884 untuk koordinat berikut A.S.A.P... 117 00:07:01,886 --> 00:07:04,454 49.3506 derajat ke utara, 118 00:07:04,456 --> 00:07:07,122 122.8599 derajat ke barat. 119 00:07:07,124 --> 00:07:08,828 Apa kau bisa melakukan ini? 120 00:07:09,996 --> 00:07:11,460 Mungkin. Aku punya helikopter 121 00:07:11,462 --> 00:07:13,062 sudah di udara dengan agen siap, 122 00:07:13,064 --> 00:07:14,396 tapi mereka bukan Penjelajah. 123 00:07:14,398 --> 00:07:16,298 Kubilang Protokol Alpha! 124 00:07:16,300 --> 00:07:17,466 Bisakah kau memasukkan mereka ke koordinat ini 125 00:07:17,468 --> 00:07:18,567 dalam 17 menit? 126 00:07:18,569 --> 00:07:22,471 Negatif. Paling cepat... adalah 25 sampai 30. 127 00:07:22,473 --> 00:07:23,972 Bagaimana dengan aset di lapangan? 128 00:07:23,974 --> 00:07:26,608 25 menit adalah yang paling dekat. 129 00:07:26,610 --> 00:07:27,742 Kau sedang berbicara di antah berantah. 130 00:07:27,744 --> 00:07:30,244 Aku punya agen di lapangan dalam kira-kira... 131 00:07:31,247 --> 00:07:33,047 Halo? 132 00:07:48,831 --> 00:07:50,631 Berikan kuncimu! 133 00:07:50,633 --> 00:07:51,765 Hah. Benar. 134 00:07:51,767 --> 00:07:52,766 Bagaimana kalau kita tunggu saja 135 00:07:52,768 --> 00:07:54,102 sampai adikmu sampai? 136 00:07:54,104 --> 00:07:55,936 Ini darurat! Berikan kuncimu. 137 00:07:55,938 --> 00:07:58,405 Ada di kunci kontak. 138 00:07:59,642 --> 00:08:00,808 Tunggu. Darurat apa? 139 00:08:01,944 --> 00:08:03,243 Carrie, ada apa? 140 00:08:03,245 --> 00:08:04,912 Katakan saja apa yang terjadi! 141 00:08:04,914 --> 00:08:06,346 Kau akan kuantar sendiri! 142 00:08:06,348 --> 00:08:08,115 Carrie! 143 00:08:09,418 --> 00:08:11,284 Carrie! 144 00:08:14,689 --> 00:08:17,924 Wayne! Adikmu baru saja mengambil mobilku! 145 00:08:21,330 --> 00:08:23,596 Kau telah menghubungi Agen Khusus Grant MacLaren. 146 00:08:23,598 --> 00:08:24,597 Silakan tinggalkan... 147 00:08:50,891 --> 00:08:52,358 Tidak ada sinyal? 148 00:08:52,360 --> 00:08:53,825 Bahkan cuma 1 bar. 149 00:08:53,827 --> 00:08:54,860 Seharusnya sudah menelepon 150 00:08:54,862 --> 00:08:56,628 saat kita berhenti di pom bensin tadi. 151 00:08:56,630 --> 00:08:57,829 Sudah kubilang. 152 00:08:57,831 --> 00:08:58,830 Ya, kalau begitu kita tersesat. 153 00:08:58,832 --> 00:09:01,066 Berapa lama sampai dampak meteor? 154 00:09:01,068 --> 00:09:03,602 22 menit, 51 detik. 155 00:09:03,604 --> 00:09:04,736 Ya? 156 00:09:04,738 --> 00:09:06,337 Tidak, cukup banyak tepatnya. 157 00:09:06,863 --> 00:09:09,307 Aku akan meneleponnya setelah misi. 158 00:09:09,309 --> 00:09:10,609 Aku tidak mengerti perjanjian 159 00:09:10,611 --> 00:09:11,977 perayaannya juga. 160 00:09:11,979 --> 00:09:13,779 Ayahku lupa perayaan 25 tahun 161 00:09:13,781 --> 00:09:14,780 beberapa bulan yang lalu. 162 00:09:14,782 --> 00:09:15,847 Dan? 163 00:09:15,849 --> 00:09:17,682 Gary membayar harga yang mahal, bos. 164 00:09:18,718 --> 00:09:22,087 Beruntung, Kat orang yang rasional. 165 00:09:22,089 --> 00:09:23,921 Rasional tidak ada hubungannya dengan itu. 166 00:09:23,923 --> 00:09:26,524 Kau sudah ditakdirkan. 167 00:09:51,683 --> 00:09:54,251 Ya ampun. Itu pistol yang besar. 168 00:09:54,253 --> 00:09:56,786 Um... apakah aku di properti milik pribadi sekarang? 169 00:09:56,788 --> 00:09:58,088 Aku tersesat. 170 00:09:59,091 --> 00:10:02,426 Kau... Kau ingin aku kembali? 171 00:10:02,428 --> 00:10:04,128 Oke, aku bisa... aku bisa melakukan itu. 172 00:10:04,130 --> 00:10:06,463 Um, bisa kau katakan saja padaku dimana Alouette Lake berada? 173 00:10:07,565 --> 00:10:09,733 Apa kau bilang padaku danau di belakang sana, 174 00:10:09,735 --> 00:10:13,903 atau kau memberitahuku untuk berbalik? 175 00:10:15,573 --> 00:10:16,940 Oke. 176 00:10:38,630 --> 00:10:40,595 Ya Tuhan. 177 00:10:41,632 --> 00:10:42,665 Callahan! 178 00:10:47,738 --> 00:10:48,837 Apa itu? 179 00:10:48,839 --> 00:10:50,572 Dari mana meteor Fraser jatuh? 180 00:10:50,574 --> 00:10:52,440 Sebuah danau kering tepat di sebelah timur laut dari sini. Mengapa? 181 00:10:52,442 --> 00:10:54,242 Itu tidak kering di awal abad 21. 182 00:10:54,244 --> 00:10:55,610 Apa yang terjadi? 183 00:10:55,612 --> 00:10:56,911 Aku baru saja ditelepon seorang Penjelajah 184 00:10:56,913 --> 00:10:59,414 yang meminta aset bersenjata ke koordinat yang sama persis 185 00:10:59,416 --> 00:11:00,482 dengan ditemukannya meteor itu 186 00:11:00,484 --> 00:11:01,583 50 tahun dari sekarang. 187 00:11:01,585 --> 00:11:02,584 Teleponnya terputus, 188 00:11:02,586 --> 00:11:04,319 tapi dia bilang itu Protokol Alpha. 189 00:11:04,321 --> 00:11:05,687 Bagaimana mungkin? 190 00:11:05,689 --> 00:11:06,721 Apa yang akan terjadi jika Robert Fraser 191 00:11:06,723 --> 00:11:08,456 belum menemukan unsur itu di tahun 2068? 192 00:11:08,458 --> 00:11:10,258 Tidak akan ada superkonduktor suhu kamar 193 00:11:10,260 --> 00:11:11,359 untuk pengolahan kuantum, 194 00:11:11,361 --> 00:11:12,794 tidak ada lompatan dalam kecerdasan buatan, 195 00:11:12,796 --> 00:11:14,862 tidak ada teknologi transfer kesadaran... 196 00:11:14,864 --> 00:11:16,297 Tidak ada direktur. 197 00:11:16,299 --> 00:11:18,465 Apakah kita tahu kapan meteor itu jatuh? 198 00:11:18,467 --> 00:11:19,366 Aku bukan sejarawan, 199 00:11:19,368 --> 00:11:21,102 tapi aku akan bertaruh pekerjaanku di FBI 200 00:11:21,104 --> 00:11:22,704 kadang kala dalam 15 menit berikutnya, 201 00:11:22,706 --> 00:11:25,239 dan bahwa Faksi sedang mencoba untuk sampai ke sana sebelum kita melakukannya. 202 00:11:25,241 --> 00:11:27,508 Direktur membayar lebih semua anggota Fraksi. 203 00:11:27,510 --> 00:11:29,510 Hanya anggota Faksi yang bisa melihat. 204 00:11:29,512 --> 00:11:30,644 Mungkin ada ratusan masih di luar sana, 205 00:11:30,646 --> 00:11:32,446 atau lebih buruk lagi, itu orang lain. 206 00:11:53,501 --> 00:11:55,869 Hei! Apa apaan? 207 00:11:55,871 --> 00:11:57,537 Kau baik-baik saja? 208 00:12:40,213 --> 00:12:41,880 Menakjubkan bagiku 209 00:12:41,882 --> 00:12:44,383 ini menjadi danau kering dalam 50 tahun. 210 00:12:44,385 --> 00:12:46,084 Apa kita perlu khawatir dengan ombak? 211 00:12:46,086 --> 00:12:47,952 Tidak. Mungkin percikan. 212 00:12:47,954 --> 00:12:49,888 Tidak ada yang terlalu besar. 213 00:12:49,890 --> 00:12:52,056 Hanya sangat jarang dan penting untuk masa depan. 214 00:12:52,058 --> 00:12:53,524 Bahkan lebih jarang dari mineral lainnya... 215 00:12:53,526 --> 00:12:54,525 apa lagi? 216 00:12:54,527 --> 00:12:56,394 Maksudmu berlian? 217 00:12:56,396 --> 00:12:57,461 Itu dia. 218 00:12:57,463 --> 00:12:58,897 Baiklah, mari kita siapkan perlengkapan pemulihan 219 00:12:58,899 --> 00:13:00,464 dan pastikan semuanya bekerja. 220 00:13:00,466 --> 00:13:02,100 Direktur memberi kita sebuah misi penting. 221 00:13:02,102 --> 00:13:03,766 Jangan mengacaukannya. 222 00:13:09,382 --> 00:13:11,691 Kembali dari air! 223 00:13:58,566 --> 00:13:59,900 Carrie! 224 00:13:59,902 --> 00:14:01,835 Carrie, ada apa? 225 00:14:43,882 --> 00:14:45,782 Sobat, buka parasutmu... 226 00:14:47,681 --> 00:14:51,049 Wayne! Buka parasutmu! 227 00:15:04,364 --> 00:15:05,663 Ya Tuhan. 228 00:15:05,665 --> 00:15:08,799 Oh, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak! 229 00:15:09,827 --> 00:15:11,594 Wayne? Wayne! 230 00:15:16,542 --> 00:15:19,610 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Oh... 231 00:15:23,119 --> 00:15:25,286 Carrie! 232 00:15:32,228 --> 00:15:34,260 Apa yang kau lakukan? 233 00:15:35,598 --> 00:15:37,664 Carrie! 234 00:16:12,333 --> 00:16:13,833 Carrie, ada apa? 235 00:16:49,736 --> 00:16:51,202 Kalau begitu, tolong bantu aku keluar. 236 00:16:51,204 --> 00:16:53,096 Apa hadiah yang tepat selama 10 tahun? 237 00:16:53,098 --> 00:16:54,973 Timah. Ya, 10 (ten). 238 00:16:54,975 --> 00:16:56,340 Tidak, tin (timah). 239 00:16:56,342 --> 00:16:57,575 Seperti sup? 240 00:16:57,577 --> 00:16:59,210 Seperti pada unsur metalik. 241 00:16:59,945 --> 00:17:01,480 Itu hadiah tradisional. 242 00:17:01,482 --> 00:17:04,048 Seharusnya aku memberinya sesuatu yang terbuat dari timah? 243 00:17:10,089 --> 00:17:12,622 Kau memotong penyebaran itu. Apa yang terjadi? 244 00:17:12,624 --> 00:17:14,391 Kami bertabrakan. Dia tidak sadarkan diri, 245 00:17:14,393 --> 00:17:15,859 Tapi aku berhasil membuat parasutnya terbuka 246 00:17:15,861 --> 00:17:17,795 sebelum kita berpisah. 247 00:17:17,797 --> 00:17:19,262 Jika dia mendarat seperti itu, dia akan mematahkan lehernya. 248 00:17:19,264 --> 00:17:21,364 Apa kau memiliki senjata di dalam mobil? 249 00:17:21,366 --> 00:17:22,532 Apa? Senjata. 250 00:17:22,534 --> 00:17:24,601 Tidak. 251 00:17:25,109 --> 00:17:26,442 Apa yang kau lakukan? 252 00:17:26,724 --> 00:17:29,239 Kamera melihat pisau diambil. 253 00:17:29,241 --> 00:17:30,240 Apa? 254 00:17:30,242 --> 00:17:31,241 Carrie! 255 00:17:32,411 --> 00:17:34,411 Carrie! 256 00:18:43,747 --> 00:18:46,147 Hei. Ada dimana tempat ini? 257 00:18:46,149 --> 00:18:48,444 Aku tersesat. Bisakah kau membantuku? 258 00:18:51,821 --> 00:18:55,656 O-Oke. Baik, tapi... ini ada dimana? 259 00:18:55,658 --> 00:18:57,424 Aku perlu tahu. 260 00:19:15,177 --> 00:19:17,811 Mungkin sudah pergi jika kau menelepon. 261 00:19:17,813 --> 00:19:20,246 Ya, aku membuat kesalahan. 262 00:19:20,248 --> 00:19:22,145 Sekarang kau harus memberikannya berlian. 263 00:19:22,147 --> 00:19:23,240 Benarkah? 264 00:19:23,242 --> 00:19:25,723 Jelaskan bagaimana membeli sesuatu yang keras dan berkilau, 265 00:19:25,724 --> 00:19:27,090 dan mahal secara artifisial, 266 00:19:27,092 --> 00:19:28,358 karena dikontrol oleh sebuah kartel, 267 00:19:28,360 --> 00:19:29,726 mengeluarkanku dari jeratan. 268 00:19:29,728 --> 00:19:30,727 "Dibenci." 269 00:19:30,729 --> 00:19:31,595 Apa kau terlatih 270 00:19:31,597 --> 00:19:32,996 dalam perilaku laki-laki di abad ke-21? 271 00:19:32,998 --> 00:19:35,098 Kupikir dia memakainya. 272 00:19:35,100 --> 00:19:36,432 Secara historis, berlian selalu 273 00:19:36,434 --> 00:19:37,433 sebagai hadiah yang langka dan berharga. 274 00:19:37,435 --> 00:19:38,434 Oh, diamlah. 275 00:19:38,436 --> 00:19:40,370 Selesaikan masalahmu sendiri. 276 00:19:40,372 --> 00:19:42,105 Ya, tapi jika itu langka dan berharga yang dia inginkan, 277 00:19:42,107 --> 00:19:43,373 aku akan membuat fragmen dari meteor 278 00:19:43,375 --> 00:19:44,874 setelah kita memulihkannya. 279 00:19:44,876 --> 00:19:45,841 Itu bisa berguna 280 00:19:45,843 --> 00:19:46,842 jika Kathryn butuh 281 00:19:46,844 --> 00:19:47,977 sebuah superkonduktor suhu tinggi 282 00:19:47,979 --> 00:19:49,512 untuk pengolahan kuantum. 283 00:19:49,514 --> 00:19:50,546 kau diam juga. 284 00:20:07,097 --> 00:20:09,064 Hei! Apa-apaan? 285 00:20:15,805 --> 00:20:18,240 Bajingan. 286 00:20:53,976 --> 00:20:56,577 Kau telah menghubungi Agen Khusus Grant MacLaren. 287 00:20:56,579 --> 00:20:58,946 Silahkan tinggalkan pesan. 288 00:20:58,948 --> 00:21:01,315 Hei, ini aku. 289 00:21:01,317 --> 00:21:04,384 Berikan saja manfaat dari keraguan disini. 290 00:21:04,386 --> 00:21:06,252 Aku tahu kau mungkin sibuk dalam sebuah kasus 291 00:21:06,254 --> 00:21:07,955 dan aku menikahi seorang agen FBI, 292 00:21:08,459 --> 00:21:09,856 tapi aku berasumsi, 293 00:21:09,858 --> 00:21:12,993 ketika kau menulis "tidak malam ini, kerja" 294 00:21:12,995 --> 00:21:13,994 dalam SMS, 295 00:21:13,996 --> 00:21:15,528 itu hanya berarti kau akan terlambat, 296 00:21:15,530 --> 00:21:17,497 karena malam ini, sepanjang malam, 297 00:21:17,499 --> 00:21:19,365 kita harus meluangkan waktu bersama 298 00:21:19,367 --> 00:21:20,833 tidak peduli jam berapa sekarang. 299 00:21:20,835 --> 00:21:21,834 Petunjuk, petunjuk. 300 00:21:23,371 --> 00:21:25,205 Oke, lalu... 301 00:21:25,207 --> 00:21:27,873 Aku akan merencanakan sesuatu untuk nanti, tidak ada yang mewah. 302 00:21:27,875 --> 00:21:31,482 Kau hanya perlu memberitahuku kira-kira kapan jadinya. 303 00:21:32,114 --> 00:21:34,068 Kau bahkan bisa meng-SMS-ku. 304 00:21:34,849 --> 00:21:36,362 Aku akan berada di sini. 305 00:21:36,985 --> 00:21:38,784 Dah. 306 00:21:46,360 --> 00:21:48,360 MacLaren! 307 00:21:50,397 --> 00:21:52,797 Kau dalam bahaya! 308 00:21:55,503 --> 00:21:57,424 MacLaren! 309 00:21:58,054 --> 00:21:59,037 Baiklah, yah, 310 00:21:59,039 --> 00:22:00,239 mari kita siapkan peralatan pemulihan, 311 00:22:00,241 --> 00:22:01,306 pastikan semuanya bekerja. 312 00:22:01,308 --> 00:22:02,674 Direktur memberi kita sebuah misi penting. 313 00:22:02,676 --> 00:22:03,975 Jangan mengacaukannya. 314 00:22:06,514 --> 00:22:08,647 MacLaren! 315 00:22:08,649 --> 00:22:09,848 Apa kau mendengar itu? 316 00:22:09,850 --> 00:22:10,815 Apa? 317 00:22:10,817 --> 00:22:12,606 Tim mu dalam bahaya! 318 00:22:13,153 --> 00:22:14,318 MacLaren! 319 00:22:15,355 --> 00:22:16,187 Lari! 320 00:22:16,189 --> 00:22:17,255 Carrie? 321 00:22:17,257 --> 00:22:18,256 Pergi dari pantai! 322 00:22:18,258 --> 00:22:19,323 Apa yang kau lakukan disini? 323 00:22:19,325 --> 00:22:20,759 Penjelajah 500... 324 00:22:45,952 --> 00:22:48,252 Oh, Tuhan! 325 00:23:07,523 --> 00:23:09,455 Carrie, tarik parasutmu. 326 00:23:11,142 --> 00:23:12,776 Carrie! 327 00:23:55,723 --> 00:23:57,823 Apa yang terjadi di atas sana? 328 00:23:57,825 --> 00:23:59,691 Kami bertabrakan. 329 00:23:59,693 --> 00:24:01,560 Lalu Wayne pasti tak sadarkan diri. 330 00:24:01,562 --> 00:24:02,728 Berikan kuncimu. 331 00:24:02,730 --> 00:24:04,429 Tunggu, apa? Kuncimu. 332 00:24:04,431 --> 00:24:05,497 Tidak. kau terluka! 333 00:24:05,499 --> 00:24:06,564 Aku harus pergi. 334 00:24:06,566 --> 00:24:08,266 Tidak, tidak, tidak. Kau tidak akan pergi kemana-mana. 335 00:24:08,268 --> 00:24:09,501 Kau tetap disini. 336 00:24:09,503 --> 00:24:10,835 Masa depan dipertaruhkan. 337 00:24:10,837 --> 00:24:12,570 Tidak, kau mengalami gegar otak. 338 00:24:12,572 --> 00:24:15,573 Tapi faksi itu akan menang jika kita tidak bertindak. 339 00:24:15,575 --> 00:24:16,836 Oke terserah. 340 00:24:16,838 --> 00:24:18,836 Hanya saja... jangan kemana-mana, oke? 341 00:24:18,838 --> 00:24:20,354 Adikmu berada dalam masalah. 342 00:24:22,215 --> 00:24:24,448 Dia akan mematahkan lehernya. 343 00:26:02,311 --> 00:26:03,678 Apa yang terjadi? 344 00:26:03,680 --> 00:26:05,212 Apa kau saling menabrak? 345 00:26:09,052 --> 00:26:11,185 Terlalu banyak tekanan pada inang. 346 00:26:11,187 --> 00:26:13,087 Apa? Apa? 347 00:26:14,490 --> 00:26:17,992 Ada lima orang di pantai terpencil. 348 00:26:17,994 --> 00:26:19,393 Ini tidak jauh... 349 00:26:19,395 --> 00:26:20,594 Siapa? 350 00:26:20,596 --> 00:26:21,728 Tidak masalah. 351 00:26:21,730 --> 00:26:23,297 Dengar. 352 00:26:23,299 --> 00:26:26,333 Kau perlu membantu mereka. Aku tidak bisa. 353 00:26:26,335 --> 00:26:27,535 Kau tidak masuk akal. 354 00:26:30,473 --> 00:26:32,339 Semuanya dipertaruhkan. 355 00:26:32,341 --> 00:26:34,575 Kau perlu melakukan ini. 356 00:26:34,577 --> 00:26:35,642 Melakukan apa? Melakukan apa? 357 00:26:35,644 --> 00:26:37,878 Aku tidak mengerti! 358 00:26:37,880 --> 00:26:39,312 Koordinatnya. 359 00:26:39,314 --> 00:26:40,881 Kau perlu... 360 00:26:40,883 --> 00:26:43,383 Kau... kau perlu... 361 00:26:51,193 --> 00:26:52,392 Carrie? 362 00:26:54,663 --> 00:26:56,696 Carrie. 363 00:26:56,698 --> 00:26:59,299 Oh, Tuhan... 364 00:26:59,855 --> 00:27:01,320 Oh, Tuhan. 365 00:27:02,797 --> 00:27:05,098 Oh, Tuhan! 366 00:27:07,442 --> 00:27:09,308 Baik, jika dia ingin langka dan berharga, 367 00:27:09,310 --> 00:27:10,609 aku akan membuat fragmen dari meteor 368 00:27:10,611 --> 00:27:11,777 setelah kita memulihkannya. 369 00:27:11,779 --> 00:27:12,912 Itu bisa berguna 370 00:27:12,914 --> 00:27:14,080 jika Kathryn butuh 371 00:27:14,082 --> 00:27:15,280 sebuah superkonduktor suhu tinggi 372 00:27:15,282 --> 00:27:16,782 untuk bingkai kuantum. 373 00:27:16,784 --> 00:27:17,883 Kamu diam juga. 374 00:27:24,925 --> 00:27:26,891 Apa kau yakin dengan ini? 375 00:27:26,893 --> 00:27:28,360 Ini tempatnya. 376 00:27:28,362 --> 00:27:29,595 Tentu tidak terlihat sesuatu seperti gambar 377 00:27:29,597 --> 00:27:30,596 ketika ditemukan. 378 00:27:30,598 --> 00:27:32,264 Ini indah. 379 00:27:32,266 --> 00:27:33,565 Ya, ini bagus. 380 00:27:34,261 --> 00:27:36,602 Bagus? Ini seperti melihat Air Terjun Niagara 381 00:27:36,604 --> 00:27:37,869 sebelum menjadi kering, 382 00:27:37,871 --> 00:27:38,903 atau Lembah Agung 383 00:27:38,905 --> 00:27:40,539 sebelum kubah-kubah itu dibangun. 384 00:27:40,541 --> 00:27:42,807 Ya. Kubilang itu bagus. 385 00:27:46,813 --> 00:27:48,880 Dia tidak salah. 386 00:29:49,489 --> 00:29:51,689 Kunci mobil! Berikan kuncinya! 387 00:29:52,859 --> 00:29:54,792 Oh, Tuhanku. Wayne, dia tewas. 388 00:29:54,794 --> 00:29:56,926 Berikan kuncinya! 389 00:31:37,693 --> 00:31:39,872 Kau telah menghubungi Agen Khusus Grant MacLaren. 390 00:31:39,874 --> 00:31:41,061 Silakan tinggalkan pesan. 391 00:31:43,593 --> 00:31:45,865 Halo, Agen Khusus Grant MacLaren. 392 00:31:45,867 --> 00:31:48,268 Ini adalah acaramu-tidak-begitu-istimewa 393 00:31:48,270 --> 00:31:49,669 perayaan pernikahan 10 tahun dengan istrimu, 394 00:31:49,671 --> 00:31:51,204 sampai hari ini. 395 00:31:51,601 --> 00:31:53,707 10 tahun, Grant. 396 00:31:54,104 --> 00:31:55,909 Aku meninggalkan pesan pada teleponmu 397 00:31:55,911 --> 00:31:58,277 dan saya mengirimimu SMS "Selamat Hari Pernikahan" 398 00:31:58,279 --> 00:31:59,278 sebelum itu, 399 00:31:59,280 --> 00:32:01,314 tapi tidak benar-benar menutupi kisaran emosi 400 00:32:01,316 --> 00:32:03,382 bahwa aku merasa saat ini. 401 00:32:03,384 --> 00:32:05,018 Yang bisa kukatakan adalah, 402 00:32:05,020 --> 00:32:06,385 darahmu lebih baik dari 403 00:32:06,387 --> 00:32:08,254 belanja di toko perhiasan sekarang 404 00:32:08,256 --> 00:32:11,157 yang kebetulan ada penerimaan telepon yang menyebalkan 405 00:32:11,159 --> 00:32:13,392 Panggil aku kembali saat kamu mendapatkan ini. 406 00:32:27,220 --> 00:32:29,174 Ya, kubilang ini bagus. 407 00:32:32,934 --> 00:32:34,446 Dia tidak salah. 408 00:32:41,054 --> 00:32:43,788 Ini 026. Kapasitas penuh. 409 00:32:43,790 --> 00:32:44,789 Sekitar satu jam keluar. 410 00:32:44,791 --> 00:32:47,292 026, dimengerti. Sampai jumpa. 411 00:32:50,164 --> 00:32:52,197 Sialan. 412 00:33:18,811 --> 00:33:19,723 Ada waktu sebentar? 413 00:33:20,264 --> 00:33:21,692 Ya. 414 00:33:21,694 --> 00:33:23,327 Apa semua baik-baik saja? 415 00:33:23,329 --> 00:33:25,196 Kalau maksudmu dengan Kat dan kehamilannya ... 416 00:33:25,198 --> 00:33:26,330 Pil yang kau berikan padaku... Ini bukan waktunya... 417 00:33:26,332 --> 00:33:27,698 Atau tempatnya. Tidak, aku tahu. 418 00:33:27,700 --> 00:33:30,366 Aku akan bertanya tentangmu. 419 00:33:31,369 --> 00:33:32,803 Aku baik-baik saja. 420 00:33:32,805 --> 00:33:34,671 Kupikir tidak. 421 00:33:35,080 --> 00:33:37,841 Bagian dari tugas pemimpin tim adalah memiliki beberapa firasat 422 00:33:37,843 --> 00:33:38,842 tentang kesejahteraan umum... 423 00:33:38,844 --> 00:33:40,677 Katakan bahwa aku baik-baik saja.. Kau tidak baik-baik saja. 424 00:33:40,679 --> 00:33:42,245 Kau tidak bahagia. 425 00:33:43,381 --> 00:33:44,414 Lihat, Marcy, 426 00:33:44,416 --> 00:33:46,282 kau tidak mungkin ingat ini, tapi... 427 00:33:46,284 --> 00:33:48,084 tidak ingin di hidupkan ulang? 428 00:33:48,593 --> 00:33:50,019 Seseorang memberitahumu? 429 00:33:50,220 --> 00:33:51,987 Kita harus kembali ke misi. 430 00:33:51,989 --> 00:33:55,024 Tidak. Ada banyak waktu. Biarkan mereka mengurusnya. 431 00:33:55,026 --> 00:33:58,194 Dengar, aku tidak melihat dalam memberitahukan informasi itu, 432 00:33:58,196 --> 00:34:00,263 dan mungkin saja aku salah, 433 00:34:00,265 --> 00:34:02,532 tapi cukup jelas bagiku, 434 00:34:02,534 --> 00:34:03,699 dan mungkin orang lain, 435 00:34:03,701 --> 00:34:06,568 bahwa Marcy yang baru berbeda dari Marcy yang lama 436 00:34:06,570 --> 00:34:09,864 dengan cara dia tidak akan menyetujui. 437 00:34:10,541 --> 00:34:11,774 Dia? 438 00:34:12,200 --> 00:34:13,776 Itu kata-katamu. 439 00:34:13,778 --> 00:34:15,778 Nah, miliknya. 440 00:34:37,134 --> 00:34:38,733 Aku hanya... 441 00:34:40,137 --> 00:34:44,773 Aku hanya tidak bisa tidak merasakannya bahwa aku tidak benar-benar... 442 00:34:44,775 --> 00:34:46,234 Apa? 443 00:34:47,477 --> 00:34:48,736 Seluruh. 444 00:34:49,529 --> 00:34:50,745 Saat Grace 445 00:34:50,747 --> 00:34:52,980 mengirim kesadaranku ke masa depan, 446 00:34:52,982 --> 00:34:54,148 mengemas ulang, 447 00:34:54,150 --> 00:34:55,716 dan kemudian mengirimkan kembali lagi, 448 00:34:56,786 --> 00:34:58,619 bahwa dia meninggalkan apa... 449 00:34:58,621 --> 00:35:00,421 yang membuatku "aku". 450 00:35:06,329 --> 00:35:07,662 Hari itu juga, 451 00:35:07,664 --> 00:35:09,930 kau bilang padaku kita takut kalah 452 00:35:09,932 --> 00:35:12,266 bagian yang paling penting dari siapa kau menjadi 453 00:35:12,268 --> 00:35:13,767 dalam waktu singkatmu di abad 21. 454 00:35:13,769 --> 00:35:15,302 Bagaimana kutahu apa itu? 455 00:35:15,304 --> 00:35:17,504 Aku tidak berpikir itu adalah tempatku untuk mengatakan, tapi... 456 00:35:17,506 --> 00:35:19,239 Aku bisa memberimu petunjuk. 457 00:35:34,088 --> 00:35:36,289 Setelah kecelakaan pesawat yang seharusnya membunuhku, 458 00:35:36,291 --> 00:35:37,691 ketika kau dan sejuta nanites 459 00:35:37,693 --> 00:35:39,158 mencoba untuk menempatkanku kembali bersama-sama ... 460 00:35:39,579 --> 00:35:41,328 kesadaranku sendiri 461 00:35:41,706 --> 00:35:44,297 berlindung pada kenangan dari Grant MacLaren. 462 00:35:45,700 --> 00:35:47,666 Yah, itu tidak mungkin. Tidak ada. 463 00:35:47,668 --> 00:35:48,667 Hanya sedikit. 464 00:35:48,669 --> 00:35:50,402 Fragmen yang terputus. 465 00:35:55,443 --> 00:35:57,176 Dari apa? 466 00:35:57,178 --> 00:36:00,212 Dari berapa banyak Grant MacLaren mencintai istrinya. 467 00:36:01,518 --> 00:36:03,949 Kenangan bahkan kematiannya pun tak bisa dihapus. 468 00:36:09,275 --> 00:36:11,857 Bagaimana aku bisa mengaksesnya? 469 00:36:11,859 --> 00:36:13,826 Kau dokter. 470 00:36:22,669 --> 00:36:25,036 Kemana jatuhnya? 471 00:36:25,038 --> 00:36:28,373 600 meter ke selatan-barat daya kita. 472 00:36:51,716 --> 00:36:53,649 Hari pembunuh, ya? 473 00:36:54,652 --> 00:36:57,520 Ya. Ya. Ini... pembunuh. 474 00:36:58,691 --> 00:37:00,390 Apa yang kalian lakukan? 475 00:37:00,825 --> 00:37:05,461 Uh, menuju ke danau, lakukan sedikit camping. 476 00:37:05,463 --> 00:37:06,629 Mancing! Mancing. 477 00:37:08,132 --> 00:37:10,599 Bagaimana denganmu? Kau lagi apa? 478 00:37:10,601 --> 00:37:13,101 Sekitar 15.000 kaki. 479 00:37:14,505 --> 00:37:15,571 Kita akan terjun payung. 480 00:37:15,573 --> 00:37:18,307 Oh! Suaranya... mengerikan. 481 00:37:18,309 --> 00:37:19,742 Kau tahu, itu... 482 00:37:19,744 --> 00:37:22,277 Oh, ya. Tidak. Itu akan jelas. 483 00:37:22,279 --> 00:37:23,645 Kau tahu, secara statistik, 484 00:37:23,647 --> 00:37:25,302 itu sebenarnya lebih aman daripada mengemudi. 485 00:37:25,304 --> 00:37:26,781 Ada yang memberitahuku. 486 00:37:26,783 --> 00:37:28,183 Kau harus mencobanya kapan-kapan. 487 00:37:28,185 --> 00:37:31,119 Tidak. Aku tidak... Aku tidak begitu baik dengan hal-hal di langit. 488 00:37:31,524 --> 00:37:32,887 Oke. 489 00:37:32,889 --> 00:37:34,789 Mau terbang, Carrie. 490 00:37:35,826 --> 00:37:36,825 Sampai jumpa lagi. 491 00:37:36,827 --> 00:37:39,282 Ya, bersenang-senanglah... Carrie. 492 00:37:39,696 --> 00:37:41,195 Bukankah dia terlalu muda untukmu? 493 00:37:41,743 --> 00:37:44,131 Dan aku sudah menikah. Aku tahu. 494 00:37:44,133 --> 00:37:46,023 Uh, berbicara tentang... 495 00:37:46,025 --> 00:37:49,571 istrimu baru saja mengirimmu SMS, katanya "Selamat Hari Jadi". 496 00:37:49,573 --> 00:37:51,606 Apa? Sial! 497 00:37:51,608 --> 00:37:52,874 Kau mungkin ingin meneleponnya. 498 00:37:55,711 --> 00:37:58,045 Tidak punya buah segar seperti yang kau tanyakan, 499 00:37:58,047 --> 00:38:01,515 jadi aku punya sesuatu untukmu disebut "kue buah" sebagai gantinya. 500 00:38:02,263 --> 00:38:04,051 Memiliki kata "buah" di dalamnya. 501 00:38:05,221 --> 00:38:06,653 Tentu saja. 502 00:38:06,655 --> 00:38:08,689 Terima kasih, Trev. Itu bagus. 503 00:38:20,769 --> 00:38:22,769 Whoa! Besarkan! Ini adalah bagian kesukaanku! 504 00:38:22,771 --> 00:38:24,744 Tidak, kau hanya akan bernyanyi lebih keras. 505 00:38:32,547 --> 00:38:34,714 Jangan memutar matamu padaku! 506 00:38:36,751 --> 00:38:40,686 Back to where I was before (Kembali ke tempatku berada sebelumnya) 507 00:38:40,688 --> 00:38:42,688 Bye-bye, baby (Dadah, sayang) 508 00:38:50,431 --> 00:38:51,463 Nah, masalahnya adalah, ketika kubilang putar balik, 509 00:38:51,465 --> 00:38:52,598 kau tidak berbalik. 510 00:38:52,600 --> 00:38:53,766 GPS mengatakan tidak ada jalan. 511 00:38:53,768 --> 00:38:54,867 Nah, ada satu di peta. 512 00:38:54,869 --> 00:38:56,135 Jadi kita akan berbalik. 513 00:38:56,658 --> 00:38:58,070 Oke. Ada banyak waktu. 514 00:38:58,072 --> 00:38:59,104 Terima kasih. 515 00:40:07,772 --> 00:40:09,539 Apa kau yakin disini? 516 00:40:09,541 --> 00:40:11,184 Inilah tempatnya. 517 00:40:11,543 --> 00:40:14,511 Tentu tidak terlihat seperti itu fotonya saat ditemukan. 518 00:40:14,513 --> 00:40:15,845 Ini indah. 519 00:40:47,911 --> 00:40:50,513 Marcy, kau tidak mungkin ingat ini, tapi... 520 00:40:50,515 --> 00:40:52,648 Aku tidak ingin di hidupkan ulang? 521 00:40:52,850 --> 00:40:54,416 Seseorang memberitahumu? 522 00:40:54,418 --> 00:40:56,084 Kita harus kembali ke misi. 523 00:40:56,086 --> 00:40:57,853 Tidak. Ada banyak waktu. 524 00:40:57,855 --> 00:41:00,055 Biarkan mereka mengurusnya. 525 00:41:00,057 --> 00:41:02,691 Dengar, aku tidak melihat dalam memberitahukan informasi itu, 526 00:41:02,693 --> 00:41:04,526 dan mungkin saja aku salah, 527 00:41:04,528 --> 00:41:06,594 tapi cukup jelas bagiku, 528 00:41:06,596 --> 00:41:08,596 dan mungkin orang lain, 529 00:41:08,598 --> 00:41:11,432 bahwa Marcy yang baru berbeda dari Marcy yang lama 530 00:41:11,434 --> 00:41:13,734 dengan cara dia tidak akan menyetujui. 531 00:41:17,374 --> 00:41:18,506 Hari itu juga, 532 00:41:18,508 --> 00:41:20,675 Kau bilang padaku kalau kau takut kalah? 533 00:41:20,677 --> 00:41:22,943 bagian yang paling penting dari siapa kau telah menjadi 534 00:41:22,945 --> 00:41:24,546 dalam waktu singkat kau ada di abad ke-21. 535 00:41:24,548 --> 00:41:26,314 Bagaimana kutahu apa itu? 536 00:41:26,316 --> 00:41:28,583 Aku tidak berpikir itu adalah tempatku untuk mengatakan, tapi... 537 00:41:28,585 --> 00:41:30,217 Aku bisa memberimu petunjuk. 538 00:41:40,863 --> 00:41:42,924 Setelah kecelakaan pesawat yang seharusnya membunuhku, 539 00:41:42,926 --> 00:41:44,431 ketika kau dan sejuta nanites 540 00:41:44,433 --> 00:41:46,100 mencoba untuk menempatkanku kembali bersama-sama... 541 00:41:46,102 --> 00:41:47,867 kesadaranku sendiri 542 00:41:47,869 --> 00:41:50,637 berlindung pada kenangan itu dari Grant MacLaren. 543 00:41:52,774 --> 00:41:55,121 Tapi bagaimana aku bisa mengaksesnya? 544 00:41:55,377 --> 00:41:57,311 Kau dokter. 545 00:41:59,281 --> 00:42:01,348 MacLaren! 546 00:42:01,350 --> 00:42:03,549 Apa kau dengar itu? 547 00:42:15,130 --> 00:42:17,563 Ohh! 548 00:42:26,274 --> 00:42:27,607 MacLaren! 549 00:42:51,465 --> 00:42:52,731 Identitasmu. 550 00:42:52,733 --> 00:42:54,366 Penjelajah 5008. 551 00:42:54,368 --> 00:42:56,033 Aku sedang menjalankan misi Protokol Alpha... 552 00:42:56,035 --> 00:42:57,136 Kita tahu, semuanya sudah berakhir. 553 00:42:57,138 --> 00:42:58,536 Marcy, semuanya jelas! 554 00:42:58,538 --> 00:42:59,537 Tidak, ada satu lagi di jalan. 555 00:42:59,539 --> 00:43:00,739 Aku harus pergi mengelilinginya. 556 00:43:00,741 --> 00:43:02,307 Aku sudah menyelesaikannya. 557 00:43:02,309 --> 00:43:03,642 Kita berhasil. 558 00:43:05,052 --> 00:43:06,584 Terima kasih semuanya. 559 00:43:06,609 --> 00:43:07,641 Hampir saja. 560 00:43:07,847 --> 00:43:09,647 Kau tidak tahu seberapa dekat. 561 00:43:10,950 --> 00:43:13,050 Kami bukan yang pertama. 562 00:43:13,052 --> 00:43:14,385 Kami harus terus berusaha. 563 00:43:14,387 --> 00:43:16,187 Berapa kali? 564 00:43:16,189 --> 00:43:18,222 Aku adalah sukarelawan kesembilan. 565 00:43:18,224 --> 00:43:19,957 Ya Tuhan. 566 00:43:19,959 --> 00:43:22,726 Jika elemennya berakhir di tangan Faksi, 567 00:43:22,728 --> 00:43:24,295 seluruh program Penjelajah mungkin tidak akan pernah... 568 00:43:36,175 --> 00:43:37,541 Lihat? Hanya percikan 569 00:43:37,543 --> 00:43:39,843 Misi kami adalah memulihkan dan mengamankan meteorit itu 570 00:43:39,845 --> 00:43:41,178 atas dampaknya, jadi... 571 00:43:41,180 --> 00:43:42,979 Kita akan tinggal di sini dan mengawasimu sampai kau selesai 572 00:43:42,981 --> 00:43:44,815 Aku akan menyuruhnya menambal saat itu. 573 00:43:46,985 --> 00:43:48,518 Ada satu hal lagi. 574 00:43:49,955 --> 00:43:52,088 Kita memiliki misi selanjutnya. 575 00:43:55,080 --> 00:44:10,080 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)