1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Cerita sebelumnya...
2
00:00:01,734 --> 00:00:04,201
Kami punya misi untuk menyelamatkan
orang yang akan meninggal karena flu.
3
00:00:04,237 --> 00:00:05,837
Antivirus Direktur tidak bekerja.
4
00:00:05,872 --> 00:00:06,938
Itu tidak mungkin.
5
00:00:06,973 --> 00:00:08,206
Kita semua terinfeksi, bukan?
6
00:00:08,241 --> 00:00:10,041
Aku ingin pergi ke antivirus
data sekali lagi.
7
00:00:10,076 --> 00:00:11,075
Mungkin kita membuat kesalahan.
8
00:00:11,111 --> 00:00:12,143
Aku ingat ini,
9
00:00:12,179 --> 00:00:13,877
tapi aku tidak ingat menuliskannya.
10
00:00:13,913 --> 00:00:15,179
Bagaimana kau bisa tidak ingat?
11
00:00:15,214 --> 00:00:16,314
Apa yang kau lakukan padaku?
12
00:00:16,349 --> 00:00:18,015
Direktur tidak akan pernah
memesan misi itu.
13
00:00:18,051 --> 00:00:20,118
Siapa bilang misinya
datang dari Direktur?
14
00:00:20,153 --> 00:00:22,854
Jadi Forbes,
semua orang dengan FBI...
15
00:00:22,889 --> 00:00:23,955
Semua adalah Faksi?
16
00:00:23,990 --> 00:00:26,023
Kamu membunuh
lebih dari dua miliar orang.
17
00:00:26,059 --> 00:00:28,660
Misinya datang lebih dulu.
18
00:00:34,266 --> 00:00:36,400
Dimana bingkai kuantumnya?
19
00:00:40,006 --> 00:00:42,006
Dia mengajukan pertanyaan padamu.
20
00:00:42,041 --> 00:00:43,006
Pfft.
21
00:00:43,042 --> 00:00:45,243
Lakukan. Itu yang kuinginkan juga.
22
00:00:46,345 --> 00:00:47,911
Kau telah melakukan apa yang kita inginkan
selama berbulan-bulan,
23
00:00:47,947 --> 00:00:49,146
mengapa berhenti sekarang?
24
00:00:49,181 --> 00:00:50,815
Berapa anggota
Faksi disini?
25
00:00:52,285 --> 00:00:53,950
Bisa jadi siapa saja yang kita temui.
26
00:00:53,986 --> 00:00:57,087
Dan mungkin ada ribuan
lebih dalam bingkai kuantum.
27
00:00:57,122 --> 00:00:59,022
Itu sebabnya Direktur
ingin kita menghancurkannya.
28
00:00:59,058 --> 00:01:01,659
Direktur memerintahkanmu
untuk membangun sesuatu.
29
00:01:01,694 --> 00:01:03,927
Maksudku, bagaimana bisa kau
tidak melihat ironi itu?
30
00:01:03,963 --> 00:01:06,964
Kau hanya mengikutinya secara membabi buta,
tidak peduli apapun.
31
00:01:06,999 --> 00:01:08,399
Itulah perbedaan di antara kita.
32
00:01:08,434 --> 00:01:10,500
Tidak. Faksi menculik
orang-orang yang tidak bersalah
33
00:01:10,536 --> 00:01:11,702
dan menumpanginya.
34
00:01:11,737 --> 00:01:13,537
Itulah perbedaan di antara kita.
35
00:01:13,572 --> 00:01:14,672
Apa yang kau lakukan adalah pembunuhan.
36
00:01:14,707 --> 00:01:16,707
Apa yang kau lakukan adalah oportunisme,
37
00:01:16,742 --> 00:01:18,108
seperti membawa inang sebelum mereka meninggal
38
00:01:18,144 --> 00:01:19,309
apa etis?
39
00:01:19,345 --> 00:01:21,044
Ya. Memang seperti itu adanya.
40
00:01:21,080 --> 00:01:22,245
Hei coba tebak?
41
00:01:22,281 --> 00:01:24,381
Semua orang akan mati.
42
00:01:24,416 --> 00:01:26,316
Beberapa lebih cepat dari yang lain.
43
00:01:26,352 --> 00:01:27,584
Saat kita kembali,
44
00:01:27,619 --> 00:01:29,920
semua orang di abad 21 sudah lama hilang,
45
00:01:29,956 --> 00:01:31,589
dan apapun yang mereka
lakukan terhadap planet ini,
46
00:01:31,624 --> 00:01:32,656
adalah pembebasan yang bagus.
47
00:01:32,691 --> 00:01:34,725
Inilah yang akan terjadi, Jenny.
48
00:01:34,760 --> 00:01:36,393
Kita akan menghentikan pandemi ini,
49
00:01:36,429 --> 00:01:37,595
dan kemudian kita akan memburu
50
00:01:37,630 --> 00:01:40,564
setiap anggota Faksi di abad 21.
51
00:01:40,599 --> 00:01:42,333
Direktur dimatikan di masa depan,
52
00:01:42,368 --> 00:01:43,801
dan sebagian besar tim-mu akan mati
53
00:01:43,836 --> 00:01:44,802
dalam waktu kurang dari dua minggu,
54
00:01:44,837 --> 00:01:47,538
jadi semoga sukses.
55
00:01:56,530 --> 00:02:06,530
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
56
00:02:07,592 --> 00:02:09,159
Jika kau selesai menanyainya,
57
00:02:09,194 --> 00:02:10,761
aku ingin mengambil beberapa sampel jaringan,
58
00:02:10,796 --> 00:02:12,129
untuk di tes.
59
00:02:12,164 --> 00:02:14,197
Silahkan. Apapun yang kau perlukan.
60
00:02:17,270 --> 00:02:19,069
Kita harus kirim S.O.S di web dalam
61
00:02:19,104 --> 00:02:21,371
dan biarkan Penjelajah lainnya
tahu apa yang terjadi.
62
00:02:21,407 --> 00:02:23,707
Mereka akan memantau kanal kita.
63
00:02:23,743 --> 00:02:27,044
Jika Faksi ditimpa
setiap agen federal
64
00:02:27,079 --> 00:02:28,411
yang ada di ruangan itu
dengan bingkai kuantum,
65
00:02:28,447 --> 00:02:30,280
Aku juga tidak memiliki aset tersebut.
66
00:02:30,316 --> 00:02:32,016
Oke, ini tidak terlalu rumit.
67
00:02:33,051 --> 00:02:34,117
Kubilang
68
00:02:34,153 --> 00:02:35,919
Direktur bisa memperbaiki ini.
69
00:02:35,954 --> 00:02:39,156
Kita perlu memperbaiki Direktur.
70
00:02:39,191 --> 00:02:40,824
Direktur ada di masa depan.
71
00:02:40,860 --> 00:02:42,192
Dan reaktornya sudah ditutup.
72
00:02:42,227 --> 00:02:43,760
Itu adalah masalah besar, Grace.
73
00:02:43,795 --> 00:02:45,762
Rencananya sudah ada.
74
00:02:45,798 --> 00:02:47,864
Ketika itu menjadi rencana besar
75
00:02:47,900 --> 00:02:49,934
akan memakan waktu lebih lama
daripada rencana awal kita,
76
00:02:49,969 --> 00:02:51,302
Direktur mengirim tim
77
00:02:51,337 --> 00:02:54,471
untuk memperbaiki uranium sebagai bahan bakar,
untuk memperpanjang masa operasinya.
78
00:02:54,506 --> 00:02:56,741
Beberapa kilo sudah cukup.
79
00:02:56,776 --> 00:02:58,342
Yang harus kita lakukan
80
00:02:58,377 --> 00:03:00,277
adalah mengambil bahan bakar ke lokasi
81
00:03:00,312 --> 00:03:02,113
dimana Direktur
akhirnya akan dibangun,
82
00:03:02,148 --> 00:03:03,613
dan itu akan ada di sana saat waktunya tiba.
83
00:03:03,649 --> 00:03:04,615
Tanpa diketahui Faksi.
84
00:03:04,650 --> 00:03:06,416
Bagaimana kita akan melakukannya?
85
00:03:06,451 --> 00:03:08,251
Whoa! Mereka mengakali kita!
86
00:03:08,286 --> 00:03:09,719
Whoop-dee-doo! Lupakan saja!
87
00:03:09,755 --> 00:03:11,722
Mereka tidak bisa mengakali Direktur.
88
00:03:11,757 --> 00:03:14,658
Bahkan jika kita bisa mendapatkannya saja
kembali online selama beberapa detik,
89
00:03:14,693 --> 00:03:16,760
maka bisa ambil alih kendali.
90
00:03:16,795 --> 00:03:18,829
Dan kau tahu dimana uranium ini?
91
00:03:18,864 --> 00:03:21,565
Lihat peta.
92
00:04:16,421 --> 00:04:17,387
Oh!
93
00:04:17,422 --> 00:04:20,057
Panas di sana.
94
00:04:20,092 --> 00:04:21,725
Pernah mengira kau akan mendengar dirimu sendiri
mengeluh tentang panas?
95
00:04:21,761 --> 00:04:22,993
Tidak.
96
00:04:23,028 --> 00:04:25,028
Radiasi, mungkin.
97
00:04:25,064 --> 00:04:27,765
Kau benar-benar ingin kehilangan permainan lain?
98
00:04:31,971 --> 00:04:36,039
Siapa itu?
99
00:04:53,425 --> 00:04:54,958
Siapa kau?
100
00:04:54,993 --> 00:04:56,427
Aku 4112.
101
00:04:56,462 --> 00:04:57,895
Apa yang kau lakukan disini?
102
00:04:57,930 --> 00:04:59,329
Aku baru saja menerima perintah
103
00:04:59,365 --> 00:05:01,198
untuk menyediakan penjagaan di lokasi ini.
104
00:05:01,233 --> 00:05:03,133
kau bisa menurunkan senjatamu.
105
00:05:06,238 --> 00:05:07,604
Penjagaan untuk apa?
106
00:05:07,640 --> 00:05:09,906
Sial.
Kuharap kau bisa memberitahuku.
107
00:05:09,942 --> 00:05:10,907
Maaf, kawan,
108
00:05:10,943 --> 00:05:12,208
anak kecil yang berderit mengejutkanku
109
00:05:12,244 --> 00:05:13,610
saat pertama kali mulai berbicara.
110
00:05:13,646 --> 00:05:15,111
Aku kehilangan seluruh bagian pertama.
111
00:05:15,147 --> 00:05:16,713
Ya, pengirim pesan memang aneh.
112
00:05:16,749 --> 00:05:19,483
Ya, dia mengatakan sesuatu tentang uranium,
mungkin?
113
00:05:19,518 --> 00:05:20,684
Ya, benar.
114
00:05:20,719 --> 00:05:21,918
Kami sedang menyempurnakannya.
115
00:05:21,954 --> 00:05:23,787
Bahan bakar untuk Direktur.
116
00:05:23,822 --> 00:05:25,422
Jadi bagaimana
117
00:05:25,457 --> 00:05:26,556
kalian berhasil sampai ke masa depan?
118
00:05:26,591 --> 00:05:27,558
Kami tidak berhasil.
119
00:05:27,593 --> 00:05:29,226
Ya, kita membuatnya di sini di abad 21,
120
00:05:29,261 --> 00:05:30,227
lalu kami membawanya untuk Direktur
121
00:05:30,262 --> 00:05:31,228
untuk menemukannya dalam beberapa ratus tahun.
122
00:05:31,263 --> 00:05:32,228
Ya, kita sesuai jadwal,
123
00:05:32,264 --> 00:05:33,763
jadi aku tidak tahu apa yang
kita butuhkan untuk cadangan.
124
00:05:33,799 --> 00:05:35,032
Ya?
125
00:05:37,703 --> 00:05:38,935
Berapa banyak yang sudah kau hasilkan?
126
00:05:38,970 --> 00:05:42,205
2,4 kilo.
127
00:05:42,240 --> 00:05:43,373
Kenapa... kenapa kau melakukan itu?
128
00:05:43,408 --> 00:05:45,509
Tunjukkan padaku dimana.
129
00:05:45,544 --> 00:05:46,510
Terima kasih.
130
00:05:49,982 --> 00:05:52,316
Kita selesai.
131
00:05:58,157 --> 00:05:59,790
Ada di sana.
132
00:06:02,194 --> 00:06:04,194
Ambil semua.
133
00:06:08,067 --> 00:06:09,433
Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
134
00:06:09,468 --> 00:06:10,834
Shh...
135
00:06:12,204 --> 00:06:13,804
Tidak apa-apa.
136
00:06:16,709 --> 00:06:18,875
Halo?
137
00:06:18,911 --> 00:06:20,077
Hei, Sarge.
138
00:06:21,179 --> 00:06:22,880
Ya, tidak, maafkan aku, anakku sakit,
139
00:06:22,915 --> 00:06:24,747
dan aku harus, uh...
140
00:06:24,783 --> 00:06:26,150
Ya, tidak, tidak, aku mengerti.
141
00:06:26,185 --> 00:06:30,553
Ya, aku akan kesana secepatnya
saat ibunya pulang.
142
00:06:30,589 --> 00:06:32,622
Oke. Terima kasih, Sarge.
143
00:06:34,460 --> 00:06:36,993
Ya. Itu dia.
144
00:06:37,029 --> 00:06:38,895
...belum diberi nama virus.
145
00:06:38,930 --> 00:06:42,365
Ini telah menginfeksi ribuan orang
orang di seluruh dunia,
146
00:06:42,401 --> 00:06:43,767
dengan tingkat infeksi tertinggi
147
00:06:43,802 --> 00:06:45,269
di antara yang paling rentan:
148
00:06:45,304 --> 00:06:47,737
wanita hamil, anak-anak, orang tua,
149
00:06:47,772 --> 00:06:49,473
dan mereka yang sistem kekebalan tubuhnya lemah.
150
00:06:49,508 --> 00:06:51,708
Banyak yang beralih ke ruang gawat darurat
151
00:06:51,743 --> 00:06:54,177
dengan harapan mendapatkan pengobatan,
152
00:06:54,213 --> 00:06:56,012
namun tingkat infeksi terus meningkat,
153
00:06:56,048 --> 00:06:59,683
dengan hampir setiap tempat tidur rumah sakit
di kota yang sekarang sibuk.
154
00:06:59,719 --> 00:07:02,720
Walikota diharapkan
untuk membuat pernyataan segera,
155
00:07:02,755 --> 00:07:05,556
Namun, epidemi ini memiliki
otoritas kota dan negara bagian
156
00:07:05,591 --> 00:07:09,293
yang menunjukkan bahwa setiap orang
tinggal di rumah mereka.
157
00:07:21,306 --> 00:07:23,040
Apa yang dia lakukan terhadapku?
158
00:07:23,075 --> 00:07:25,308
Kami hanya mengambil sedikit darah
dan sampel jaringan.
159
00:07:25,343 --> 00:07:27,344
Kau masih utuh.
160
00:07:30,282 --> 00:07:32,650
Kau mengerti, bukan?
161
00:07:34,119 --> 00:07:35,718
Tidak.
162
00:07:35,754 --> 00:07:36,920
Kau memanfaatkanku.
163
00:07:37,990 --> 00:07:39,056
Dengar, ayolah.
164
00:07:39,091 --> 00:07:40,290
Aku sedang dalam misi, sama sepertimu.
165
00:07:40,325 --> 00:07:41,492
Kita menginginkan hal yang sama.
166
00:07:41,527 --> 00:07:44,761
Kita hanya membahasnya dengan cara yang berbeda.
167
00:07:44,796 --> 00:07:47,464
Kita lupa tentang...
168
00:07:47,499 --> 00:07:50,434
protokol dan Direktur,
dan semua keterbatasan itu,
169
00:07:50,469 --> 00:07:52,669
dan kita hanya melakukan
apa yang perlu dilakukan,
170
00:07:52,705 --> 00:07:53,937
apa yang benar.
171
00:07:53,972 --> 00:07:56,807
Seperti Calloway dan Aleksander.
172
00:07:56,842 --> 00:07:58,108
Itu sangat berbeda
173
00:07:58,144 --> 00:07:59,910
daripada membunuh hampir
sepertiga dari populasi.
174
00:07:59,945 --> 00:08:02,512
Untuk menyelamatkan orang lain.
175
00:08:02,547 --> 00:08:03,913
Aku tidak tawar-menawar.
176
00:08:03,949 --> 00:08:05,949
Nah, sudah selesai.
177
00:08:05,985 --> 00:08:07,951
Tidak ada jalan kembali sekarang.
178
00:08:07,986 --> 00:08:09,486
Kami belum menyerah.
179
00:08:09,521 --> 00:08:10,988
Kau seharusnya menyerah.
180
00:08:11,023 --> 00:08:13,757
Rakyatmu tidak akan bisa menghentikan ini,
181
00:08:13,792 --> 00:08:15,392
dan tidak ada seorang sejarawan
yang bisa melakukannya.
182
00:08:16,695 --> 00:08:19,930
Pikirkan saja
waktu yang tersisa.
183
00:08:19,965 --> 00:08:22,466
Ayo pergi dari sini.
184
00:08:22,501 --> 00:08:23,467
Saat aku menemukanmu,
185
00:08:23,502 --> 00:08:25,101
kau telah menelan sebotol pil.
186
00:08:25,137 --> 00:08:26,904
Kenapa?
187
00:08:26,939 --> 00:08:27,971
Merasa bersalah?
188
00:08:29,141 --> 00:08:31,508
Aku sama sekali tidak merasa bersalah.
189
00:08:31,543 --> 00:08:33,310
Ini untuk kebaikan yang lebih besar,
190
00:08:33,345 --> 00:08:35,445
dan aku tidak percaya kau tidak melihatnya!
191
00:08:35,481 --> 00:08:37,347
Lalu mengapa minum pilnya?
192
00:08:37,382 --> 00:08:38,515
Karena aku berusaha mengakhirinya
193
00:08:38,550 --> 00:08:40,283
sebelum virusnya menyerang.
194
00:08:40,318 --> 00:08:41,618
Kau merasa sakit sekarang.
195
00:08:41,654 --> 00:08:43,486
Itu hanya akan menjadi lebih buruk.
196
00:08:43,522 --> 00:08:44,587
Virus ini dirancang
197
00:08:44,623 --> 00:08:45,955
untuk menjaga yang terinfeksi agar tetap hidup
198
00:08:45,991 --> 00:08:47,157
selama mungkin...
199
00:08:47,193 --> 00:08:48,358
untuk membantu penyebarannya,
200
00:08:48,394 --> 00:08:50,160
membuat pihak berwenang berpikir
201
00:08:50,195 --> 00:08:51,995
kalau itu tidak terlalu serius.
202
00:08:52,030 --> 00:08:54,197
Jadi ketika orang mulai benar-benar mati,
203
00:08:54,232 --> 00:08:56,199
itu sudah terlambat.
204
00:08:56,234 --> 00:08:58,635
Dan di hari-hari terakhirnya
205
00:08:58,671 --> 00:09:01,438
bukan sesuatu yang ingin kulalui.
206
00:09:07,212 --> 00:09:08,879
Nah, sekarang kau akan menderita...
207
00:09:11,183 --> 00:09:13,350
Bersama dengan yang lain...
208
00:09:13,385 --> 00:09:15,586
untuk setiap menit terakhir.
209
00:09:32,737 --> 00:09:35,238
Mereka menyimpan profil yang cukup rendah.
210
00:09:35,273 --> 00:09:36,540
Kupikir itu idenya.
211
00:09:38,043 --> 00:09:39,009
Oke.
212
00:09:39,044 --> 00:09:41,344
Lihat kita berenam dan dengarkan di com.
213
00:09:41,380 --> 00:09:43,180
Mengerti.
214
00:09:53,224 --> 00:09:55,024
Siapa ini?
215
00:09:55,060 --> 00:09:59,229
3468, pada misi Protokol Alpha.
216
00:10:03,902 --> 00:10:05,536
3224. Apa yang terjadi?
217
00:10:05,571 --> 00:10:06,970
Kita perlu menarik kembali pengirimannya.
218
00:10:07,006 --> 00:10:08,071
Ini penting.
219
00:10:08,107 --> 00:10:09,172
Apakah ini lelucon?
220
00:10:09,208 --> 00:10:10,440
Tidak.
221
00:10:10,475 --> 00:10:13,242
Reaktor tidak perlu lebih banyak
bahan bakar selama ratusan tahun.
222
00:10:13,278 --> 00:10:15,412
Ini di sini dan sekarang
kami khawatir.
223
00:10:15,447 --> 00:10:16,579
"Flu" yang terjadi di sekitar
224
00:10:16,614 --> 00:10:17,681
akan menjadi pandemi.
225
00:10:17,716 --> 00:10:18,749
Dan apa hubungannya dengan kita?
226
00:10:18,784 --> 00:10:20,417
Mari kita bicara di dalam, boleh?
227
00:10:29,127 --> 00:10:31,728
Yang kita miliki ada di lab menyusuri lorong.
228
00:10:31,764 --> 00:10:32,762
Tapi aku masih belum melihat
229
00:10:32,797 --> 00:10:35,331
ada hubungan apa uranium dengan pandemi.
230
00:10:35,367 --> 00:10:36,432
Boss, orang ini memilih
231
00:10:36,468 --> 00:10:37,467
nomor acak Penjelajah yang salah.
232
00:10:37,502 --> 00:10:39,436
3224 meninggal enam bulan yang lalu.
233
00:10:39,471 --> 00:10:41,905
Mereka semua adalah Faksi.
234
00:10:41,940 --> 00:10:43,640
Baik, kuharap aku dapat
menceritakan keseluruhan rencana,
235
00:10:43,675 --> 00:10:45,842
tapi, kau tahu... protokol 2.
236
00:10:45,878 --> 00:10:47,077
Tidak.
237
00:10:47,112 --> 00:10:48,778
Aku tidak tahu.
238
00:10:48,813 --> 00:10:50,113
Aku butuh lebih banyak.
239
00:10:50,149 --> 00:10:51,114
Seperti apa?
240
00:10:51,150 --> 00:10:52,449
Sesuatu yang tertulis?
241
00:10:52,484 --> 00:10:54,051
Direktur tidak cukup baik untukmu?
242
00:10:54,086 --> 00:10:56,186
Kau bisa berpura-pura
menjadi orang lain.
243
00:10:56,221 --> 00:10:57,754
Aku berpura-pura menjadi orang lain.
244
00:10:57,790 --> 00:10:59,622
Ada dalam deskripsi pekerjaan.
Apa kau baru di sini?
245
00:10:59,657 --> 00:11:00,924
Tidak.
246
00:11:00,959 --> 00:11:02,492
Aku hanya tidak ingin melihat uranium
jatuh ke tangan yang salah.
247
00:11:02,527 --> 00:11:04,627
Nah, begitupun kita.
248
00:11:06,265 --> 00:11:07,364
Tangan di kepala.
249
00:11:13,371 --> 00:11:15,372
Pintu.
250
00:11:20,779 --> 00:11:22,646
Tunjukkan padanya di mana tempatnya.
251
00:11:22,681 --> 00:11:24,681
Sudah lama hilang. Silahkan lihat sendiri.
252
00:11:24,716 --> 00:11:26,717
Trev?
253
00:11:31,456 --> 00:11:34,691
Adakah salah satu tim-mu
menunjukkan gejala ?
254
00:11:34,726 --> 00:11:36,626
Kau terlihat seperti
kau sudah berada di tahap awal.
255
00:11:36,661 --> 00:11:37,627
Dimana kau mengambilnya?
256
00:11:37,662 --> 00:11:38,795
Bahkan jika kukatakan,
yang lain akan tahu,
257
00:11:38,831 --> 00:11:41,130
dan mereka hanya
memindahkannya ke tempat yang aman.
258
00:11:41,166 --> 00:11:42,498
Beberapa dari mereka sedang
dalam perjalanan ke sini sekarang.
259
00:11:42,534 --> 00:11:43,967
Kau lebih dari sekedar menunggu.
260
00:11:44,002 --> 00:11:46,470
Tidak ada tanda uranium di laboratorium.
261
00:11:51,910 --> 00:11:52,875
Sial!
262
00:11:52,911 --> 00:11:54,077
Merasa lebih baik?
263
00:11:54,113 --> 00:11:55,145
Tidak.
264
00:11:55,180 --> 00:11:56,346
Ya.
265
00:11:56,381 --> 00:11:58,348
Ayolah.
266
00:12:07,426 --> 00:12:08,992
Apa ini sudah teruji?
267
00:12:09,027 --> 00:12:10,260
Aman, Bob.
268
00:12:10,295 --> 00:12:11,261
Aku jamin.
269
00:12:11,296 --> 00:12:12,429
Bagaimana kau tahu namaku?
270
00:12:12,464 --> 00:12:15,165
Mengapa tidak ada yang pernah
mengenaliku dengan hal ini?
271
00:12:15,200 --> 00:12:16,299
Ini aku.
272
00:12:16,335 --> 00:12:17,467
David?
273
00:12:17,502 --> 00:12:18,502
Kau seharusnya tidak berada di sini.
274
00:12:18,537 --> 00:12:20,537
Nah, aku mau kemana lagi?
275
00:12:20,572 --> 00:12:22,171
Semua temanku ada di sini.
276
00:12:24,576 --> 00:12:27,210
Sup lezat. Aku mengujinya sendiri.
277
00:12:27,246 --> 00:12:28,211
Ini akan membuatmu kuat
278
00:12:28,246 --> 00:12:29,612
dan melawan virus yang terjadi di sekitar.
279
00:12:38,223 --> 00:12:40,189
Aku harus kembali ke tim-ku.
280
00:12:40,225 --> 00:12:42,159
Aku telah melakukan semua yang kubisa
untuk Boyd pada saat ini.
281
00:12:43,262 --> 00:12:45,595
Aku ingin memberimu ini.
282
00:12:45,630 --> 00:12:47,563
Mereka tidak diprogram
untuk mempengaruhi viral load,
283
00:12:47,599 --> 00:12:49,465
Tapi kalau dia mulai pergi dan
menjadi kegagalan organ,
284
00:12:49,500 --> 00:12:51,501
mereka mungkin akan menyita waktumu.
285
00:12:51,536 --> 00:12:52,736
Terima kasih.
286
00:12:52,771 --> 00:12:54,571
Apakah nanites hanya direktif??
287
00:12:54,606 --> 00:12:55,672
Nah, dengan jatuhnya Direktur,
288
00:12:55,707 --> 00:12:57,874
Kupikir kebijaksanaan itu jatuh padaku.
289
00:12:57,909 --> 00:13:00,143
Boyd adalah petugas medis yang baik.
Kita bisa menggunakannya.
290
00:13:00,178 --> 00:13:02,045
Kami akan melakukan apa yang kami bisa.
291
00:13:02,080 --> 00:13:03,447
Semoga berhasil.
292
00:13:05,450 --> 00:13:06,849
Aku bersedia jualan informasi
293
00:13:06,884 --> 00:13:09,319
untuk ditukar nanites.
294
00:13:09,354 --> 00:13:10,687
Kupikir kau ingin mati.
295
00:13:10,722 --> 00:13:12,689
Tidak jika obatnya tepat di depanku.
296
00:13:12,725 --> 00:13:13,690
Aku tidak bodoh.
297
00:13:13,725 --> 00:13:15,825
Kau adalah kontrolnya.
Kau tidak mendapatkan apapun
298
00:13:16,862 --> 00:13:18,228
- Nah?
- Tidak ada uranium.
299
00:13:18,263 --> 00:13:20,197
Hanya Faksi...
300
00:13:20,232 --> 00:13:21,698
menunggu kita.
301
00:13:23,135 --> 00:13:24,935
Kenapa kau menatapku seperti itu?
302
00:13:24,970 --> 00:13:26,970
Kaulah yang mengirim kami ke sana.
303
00:13:27,005 --> 00:13:28,672
Aw, itu sangat menghina.
304
00:13:28,707 --> 00:13:29,906
Ya, benar!
305
00:13:29,942 --> 00:13:33,076
Karena kita sangat membutuhkannya
dan waktunya pendek.
306
00:13:33,111 --> 00:13:34,877
Kau perlu mencari tahu
di mana itu dan pergi mendapatkannya.
307
00:13:34,913 --> 00:13:36,279
Mereka selangkah di depan kita, paling tidak.
308
00:13:36,314 --> 00:13:38,114
Kita butuh pilihan lain.
309
00:13:38,150 --> 00:13:39,115
Tidak ada pilihan lain!
310
00:13:39,150 --> 00:13:40,583
Kita perlu membuat Direktur kembali online.
311
00:13:40,618 --> 00:13:43,720
Faksi telah merencanakan ini sangat lama.
312
00:13:43,755 --> 00:13:45,254
Jadi kita harus berpikir di luar kotak.
313
00:13:45,290 --> 00:13:46,756
Ada pangkalan militer
314
00:13:46,792 --> 00:13:47,857
di utara dari sini.
315
00:13:47,893 --> 00:13:49,325
N.S. Wallace.
316
00:13:49,360 --> 00:13:50,761
Kau berpikir senjata nuklir?
317
00:13:50,796 --> 00:13:52,762
Tak ada tempat di dekat kotak itu, Philip.
318
00:13:52,798 --> 00:13:55,632
Tapi itu sangat ideal,
dari perspektif bahan bakar.
319
00:13:55,667 --> 00:13:57,200
Beberapa ratus tahun bukanlah apa-apa
320
00:13:57,236 --> 00:13:59,201
dibandingkan dengan setengah nyawa plutonium.
321
00:13:59,237 --> 00:14:00,369
Itu akan sulit.
322
00:14:00,405 --> 00:14:01,704
Mendekati tidak mungkin!
323
00:14:01,740 --> 00:14:04,307
Dan jika kita sudah memikirkannya,
maka Faksi mungkin juga.
324
00:14:06,344 --> 00:14:08,044
Yah...
325
00:14:08,079 --> 00:14:10,747
tidak terdengar seperti
kita punya banyak pilihan.
326
00:14:15,087 --> 00:14:16,286
Aku belikan kau beberapa belanjaan
327
00:14:16,321 --> 00:14:19,188
jadi kau tidak harus keluar
untuk beberapa hari ke depan.
328
00:14:19,223 --> 00:14:21,257
Toko itu adalah rumah gila.
329
00:14:21,292 --> 00:14:24,160
Kudengar ada penjarahan terjadi.
330
00:14:24,195 --> 00:14:26,295
Ya, beberapa bajingan.
331
00:14:26,331 --> 00:14:28,331
Bagaimana perasaanmu?
332
00:14:28,366 --> 00:14:29,733
Aku baik-baik saja.
333
00:14:29,768 --> 00:14:31,767
Panas. Sakit kepala.
334
00:14:31,803 --> 00:14:35,137
Suhu mendekati 100.
335
00:14:35,173 --> 00:14:38,007
Ayo dinginkan.
336
00:14:39,143 --> 00:14:41,578
Berita mengatakan kalau
ini adalah sebuah epidemi.
337
00:14:41,613 --> 00:14:44,080
Apakah itu buruk?
338
00:14:44,116 --> 00:14:47,350
Mudah-mudahan itu
hanya reaksi yang berlebihan.
339
00:14:47,385 --> 00:14:48,385
Dokter, bisakah kau terangkan
padaku tentang virusnya?
340
00:14:48,420 --> 00:14:49,418
Apa itu?
341
00:14:49,454 --> 00:14:50,620
Kami belum yakin.
342
00:14:50,655 --> 00:14:51,787
Mereka sedang mengerjakannya.
343
00:14:51,823 --> 00:14:53,623
Tapi kau...
344
00:14:53,658 --> 00:14:56,526
sakit, dan kau perlu istirahat
345
00:14:56,562 --> 00:14:57,794
Begitu banyak,
346
00:14:57,829 --> 00:15:00,297
dari gejala yang
cocok dengan flu biasa...
347
00:15:00,332 --> 00:15:02,065
Apa yang kau tahu?
348
00:15:03,535 --> 00:15:05,001
Seberapa sakit aku?
349
00:15:07,038 --> 00:15:09,039
Grant?
350
00:15:10,142 --> 00:15:11,607
Aku tidak tahu.
351
00:15:11,643 --> 00:15:13,977
Oke, apa yang kita lakukan?
352
00:15:14,012 --> 00:15:15,845
Tempat teraman untukmu ada di sini.
353
00:15:15,880 --> 00:15:18,081
"Teraman"?
Oke, sekarang kau mulai menakutiku.
354
00:15:18,116 --> 00:15:19,916
Mungkin sebaiknya kita ke rumah sakit.
355
00:15:19,952 --> 00:15:22,686
Bukan di mana kau
ingin menjadi benar sekarang.
356
00:15:23,722 --> 00:15:25,155
Lihat.
357
00:15:25,190 --> 00:15:26,789
Beberapa hari ke depan,
358
00:15:26,825 --> 00:15:28,225
akan sulit bagiku untuk pulang.
359
00:15:28,260 --> 00:15:29,358
Beberapa hari?
360
00:15:29,394 --> 00:15:30,460
Aku akan mencoba untuk...
361
00:15:30,495 --> 00:15:32,462
Bagaimana denganmu? Kau akan terbuka.
362
00:15:32,497 --> 00:15:33,663
Aku harus mendukung
363
00:15:33,698 --> 00:15:35,698
orang-orang yang mencoba
untuk memperbaiki ini.
364
00:15:35,734 --> 00:15:39,135
Dan kau harus mengambil
obat-obatanmu dan istirahat,
365
00:15:39,170 --> 00:15:40,837
dan berikan tubuhmu...
366
00:15:40,873 --> 00:15:41,838
dan bayi itu
367
00:15:41,873 --> 00:15:43,873
asupan yang mereka butuhkan.
368
00:15:43,909 --> 00:15:47,444
Oke? Itu berarti buah segar,
bukan daging asin.
369
00:15:53,418 --> 00:15:55,218
Apa kau harus pergi begitu cepat?
370
00:15:55,254 --> 00:15:56,319
Semakin cepat aku pergi,
371
00:15:56,354 --> 00:15:58,755
semakin cepat aku kembali.
372
00:16:00,858 --> 00:16:02,292
Aku mencintaimu.
373
00:16:10,702 --> 00:16:12,602
Jadi?
374
00:16:12,637 --> 00:16:14,236
Butuh waktu semalaman,
tapi sekarang sudah selesai.
375
00:16:14,272 --> 00:16:15,538
Kerja bagus.
376
00:16:15,573 --> 00:16:16,873
Bagaimana semua orang bertahan?
377
00:16:16,908 --> 00:16:17,907
Kita bisa tidur siang di mobil.
378
00:16:17,942 --> 00:16:18,942
Saat aku pergi, kau takut
379
00:16:18,977 --> 00:16:20,643
perangkat tidak akan
memiliki jangkauan yang cukup.
380
00:16:20,678 --> 00:16:22,212
Ya, kita perbaiki itu.
381
00:16:22,247 --> 00:16:23,446
Bagaimana cara mengetahui
kapan harus mengaktifkannya?
382
00:16:23,482 --> 00:16:25,214
Nah, Direktur diprogram
383
00:16:25,250 --> 00:16:27,216
untuk menyiarkan sinyal darurat
384
00:16:27,252 --> 00:16:28,585
jika pernah dimatikan.
385
00:16:28,620 --> 00:16:29,919
Yang seharusnya memicu perangkat
386
00:16:29,955 --> 00:16:30,920
dan mengaktifkannya.
387
00:16:30,955 --> 00:16:31,921
"Harus"?
388
00:16:31,957 --> 00:16:34,123
Apa kau ingin aku mendata hal-hal
389
00:16:34,158 --> 00:16:35,124
yang bisa salah dengan rencana ini?
390
00:16:35,160 --> 00:16:36,826
Tidak perlu, terima kasih.
391
00:16:36,861 --> 00:16:38,295
Ini akan berhasil, bos.
392
00:16:38,330 --> 00:16:39,429
Sebaiknya kami pergi.
393
00:16:39,464 --> 00:16:40,963
Baiklah, kalau begitu mari kita bersiap.
394
00:16:40,999 --> 00:16:43,099
Jalan-jalan!
395
00:16:43,134 --> 00:16:44,701
Bagaimana dengannya?
396
00:16:44,736 --> 00:16:46,636
Uh...
397
00:16:46,671 --> 00:16:48,138
Penahanan viral loadnya mantap,
398
00:16:48,173 --> 00:16:49,739
tapi dia tidak membaik.
399
00:16:49,774 --> 00:16:51,641
Nanites akan membantu, kan?
400
00:16:51,676 --> 00:16:52,942
Bisa membantu.
401
00:16:52,977 --> 00:16:54,544
Tapi bisa juga memperburuk keadaan.
402
00:16:54,579 --> 00:16:55,946
Faksi merencanakan tempat ini.
403
00:16:55,981 --> 00:16:57,913
Sulit untuk mengetahui rencana apa
404
00:16:57,949 --> 00:16:59,248
yang mereka sudah pikirkan.
405
00:16:59,284 --> 00:17:01,418
Gunakan Grace sesuai keinginanmu,
tapi tetap perhatikan dia.
406
00:17:03,422 --> 00:17:05,188
Dan... Hati-hati.
407
00:17:06,324 --> 00:17:08,424
Kau juga.
408
00:17:15,634 --> 00:17:17,233
Hei, Bob?
409
00:17:17,268 --> 00:17:19,336
Aku membawakanmu sup.
410
00:17:20,438 --> 00:17:22,005
Bob?
411
00:17:23,241 --> 00:17:24,473
Bob?
412
00:17:24,509 --> 00:17:25,675
Bob!
413
00:17:26,944 --> 00:17:27,944
Oh tidak!
414
00:17:37,656 --> 00:17:40,323
Hei, Carly, ini aku.
Aku mulai mengkhawatirkanmu.
415
00:17:40,359 --> 00:17:42,892
Tentang Jeffrey...
416
00:17:44,429 --> 00:17:46,595
Dengar, aku sakit. Tolong...
417
00:17:46,631 --> 00:17:47,864
Telpon aku, beritahu aku
di mana kau berada,
418
00:17:47,899 --> 00:17:48,865
bahwa kau baik-baik saja.
419
00:17:49,901 --> 00:17:52,002
Anakmu mengatakan "hai" juga.
420
00:18:10,355 --> 00:18:12,321
Kau seorang munafik.
421
00:18:12,356 --> 00:18:13,455
Kau semua tinggi dan kuat
422
00:18:13,491 --> 00:18:16,459
tentang mengorbankan nyawa
untuk menyelamatkan masa depan,,
423
00:18:16,494 --> 00:18:18,795
dan kemudian memperlakukanku
seperti tikus percobaan.
424
00:18:18,830 --> 00:18:21,063
Kau melakukan ini untuk diri sendiri.
425
00:18:22,633 --> 00:18:25,034
Ini adalah pemborosan sumber daya.
426
00:18:25,069 --> 00:18:27,103
Aku harus memprogram nanites.
427
00:18:27,139 --> 00:18:28,838
- Belum.
- Kenapa tidak?
428
00:18:28,873 --> 00:18:29,906
Karena aku ingin melihat
429
00:18:29,941 --> 00:18:31,307
Jika anti serum akan bekerja lebih dulu.
430
00:18:31,343 --> 00:18:32,308
Aku sudah dekat.
431
00:18:32,344 --> 00:18:33,810
Boyd akan mati sebelum kau selesai!
432
00:18:33,845 --> 00:18:35,244
Nah, dia pasienku.
433
00:18:35,280 --> 00:18:36,879
Kita berdua tahu,
434
00:18:36,914 --> 00:18:38,381
jaman dimana kita berasal,
435
00:18:38,416 --> 00:18:39,915
pengobatan nanite
kurang lebih menggantikanmu.
436
00:18:39,951 --> 00:18:41,317
Baik, jika kau ingin membantu,
437
00:18:41,353 --> 00:18:43,552
kenapa kau tidak menggunakan komputermu
dan retas CDC
438
00:18:43,588 --> 00:18:45,221
dan cari tahu kemajuan
yang telah mereka buat.
439
00:18:45,256 --> 00:18:46,356
Siapa?
440
00:18:46,391 --> 00:18:48,491
Retas ke mereka juga, jika kau mau.
441
00:18:48,526 --> 00:18:50,860
Seperti Pusat Pengendalian Penyakit (CDC)
442
00:18:50,896 --> 00:18:52,595
atau Organisasi Kesehatan Dunia (WHO)
akan tahu bagaimana cara menangani
443
00:18:52,630 --> 00:18:54,430
virus yang dirancang di masa depan?
444
00:18:54,465 --> 00:18:56,766
Mari kita hubungi abad ke-15
dan menyewa seorang pengusir setan!
445
00:18:56,801 --> 00:18:58,868
Maukah kau berhenti bicara?
446
00:18:58,903 --> 00:18:59,902
Kau sedikit berlebihan.
447
00:18:59,937 --> 00:19:02,038
Aku mencoba menyelamatkan hidupmu!
448
00:19:06,778 --> 00:19:08,978
Nah, kau tidak melakukan
pekerjaan dengan sangat baik.
449
00:19:09,014 --> 00:19:11,047
Aku merasa tidak enak.
450
00:19:11,082 --> 00:19:12,649
Kau mau kemana?
451
00:19:14,018 --> 00:19:16,286
Ke kamar mandi.
452
00:19:58,463 --> 00:20:00,429
Hai. Kami, uh...
453
00:20:00,465 --> 00:20:02,298
Ini adalah jalan keluar
yang ditentukan, pak.
454
00:20:02,334 --> 00:20:04,366
Oh.
455
00:20:04,402 --> 00:20:05,601
Maaf. Uh...
456
00:20:05,636 --> 00:20:08,138
A...
457
00:20:11,142 --> 00:20:12,608
Apa yang dia lakukan?
458
00:20:12,644 --> 00:20:13,776
Hanya melakukan tugasnya.
459
00:20:13,812 --> 00:20:15,144
Semuanya tenang.
460
00:20:15,180 --> 00:20:17,947
Semua orang ini bisa jadi Faksi.
461
00:20:17,983 --> 00:20:19,248
Jika turun,
462
00:20:19,284 --> 00:20:20,549
Aku akan mengambil penjaga stan.
463
00:20:20,585 --> 00:20:22,285
Mudah! Kita tidak akan
mendapatkan hulu ledak kita
464
00:20:22,320 --> 00:20:24,187
jika kita mulai menembak orang.
465
00:20:31,796 --> 00:20:33,362
Kita terjebak di sini,
466
00:20:33,398 --> 00:20:34,430
dan ada kamera di mana-mana.
467
00:20:34,465 --> 00:20:36,666
Semuanya, tenanglah.
468
00:20:41,005 --> 00:20:43,272
Basis di bawah karantina, pak.
469
00:20:43,307 --> 00:20:44,606
Aku sadar itu.
470
00:20:44,642 --> 00:20:47,509
Aku agen khusus
Grant MacLaren dari FBI.
471
00:20:47,545 --> 00:20:49,278
Aku sudah bertemu dengan Kapten Garcia
472
00:20:49,314 --> 00:20:51,514
soal bisnis yang mendesak.
473
00:20:54,719 --> 00:20:56,819
Semua janji telah dibatalkan...
474
00:20:56,854 --> 00:20:58,955
Wakil Laksamana Donahue yang
mengatur pertemuan tersebut,
475
00:20:58,990 --> 00:21:01,690
jadi kujamin,
rapat belum dibatalkan.
476
00:21:01,726 --> 00:21:03,726
Periksa lagi.
477
00:21:11,035 --> 00:21:12,435
Carly.
478
00:21:22,580 --> 00:21:24,914
Aku melihatnya disini sekarang, pak.
479
00:21:24,949 --> 00:21:27,850
Bagus. Dan gerbangnya?
480
00:21:27,885 --> 00:21:29,786
Tinggal menunggu kartunya dicetak, pak.
481
00:21:33,124 --> 00:21:34,790
Empat bangunan.
482
00:21:34,826 --> 00:21:36,225
Di kanan mu.
483
00:21:36,261 --> 00:21:37,827
Hargai itu.
484
00:21:58,182 --> 00:22:00,082
Apa?
485
00:22:00,118 --> 00:22:01,684
Kau baik-baik saja?
486
00:22:01,720 --> 00:22:02,852
Tidak, aku sekarat,
487
00:22:02,887 --> 00:22:05,722
tapi aku masih harus pergi
ke kamar mandi secara berkala.
488
00:22:09,361 --> 00:22:11,494
Nah, kau pernah berada di sana
untuk sementara waktu.
489
00:22:11,529 --> 00:22:12,494
Aku hanya khawatir.
490
00:22:12,530 --> 00:22:15,398
Aku baik-baik saja!
491
00:22:43,761 --> 00:22:45,862
Apa kau melihat di mana
dia meletakkan nanite?
492
00:22:47,532 --> 00:22:49,599
Disana.
493
00:23:15,727 --> 00:23:16,859
Apa yang kau lakukan?
494
00:23:16,895 --> 00:23:18,761
Sst.
495
00:23:18,797 --> 00:23:21,631
Shh-shh-shh-shh.
496
00:23:37,615 --> 00:23:39,415
Kapten Garcia?
497
00:23:39,450 --> 00:23:41,717
Agen Khusus MacLaven dari FBI.
498
00:23:41,753 --> 00:23:42,851
Itu "MacLaren."
499
00:23:42,886 --> 00:23:44,454
Kartu pas-mu tulisannya "MacLaven".
500
00:23:44,489 --> 00:23:46,722
Agen MacLaren tahu namanya,
Nona Jackson.
501
00:23:46,757 --> 00:23:48,124
Haruskah aku mengeluarkan pass baru?
502
00:23:48,159 --> 00:23:50,693
Dia tidak akan berada di sini selama itu.
Kau bisa pergi.
503
00:23:51,896 --> 00:23:53,462
Itu tidak terdengar menjanjikan.
504
00:23:53,497 --> 00:23:55,231
Itulah apa adanya.
505
00:23:55,266 --> 00:23:58,234
Aku yakin Laksamana diutus
mendadak atas permintaan kami.
506
00:23:58,269 --> 00:24:01,303
Dan kartu pass-mu tertulis MacLaven.
Orang-orang membuat kesalahan.
507
00:24:01,339 --> 00:24:02,872
Permintaan kami bukan salah satunya.
508
00:24:02,907 --> 00:24:06,008
Bagaimana hulu ledak itu
509
00:24:06,043 --> 00:24:08,010
membantu mencegah pandemi?
510
00:24:08,045 --> 00:24:09,879
Aku tidak berwenang untuk menjelaskannya.
511
00:24:09,914 --> 00:24:12,481
Memalukan. Aku akan membayar
banyak uang untuk mendengarnya.
512
00:24:12,517 --> 00:24:14,583
Sementara kau memutuskan
apakah akan membantu kita atau tidak,
513
00:24:14,619 --> 00:24:17,486
virus mematikan menyebar ke seluruh dunia.
514
00:24:17,521 --> 00:24:19,021
Kau sedikit melodramatis kan?
515
00:24:19,056 --> 00:24:20,522
Flu membunuh orang setiap tahun.
516
00:24:20,558 --> 00:24:22,558
Ini jauh lebih buruk dari
apa yang telah dilaporkan.
517
00:24:22,593 --> 00:24:24,560
Ada jutaan
orang sudah terinfeksi,
518
00:24:24,596 --> 00:24:26,028
bahkan mereka belum menunjukkan gejala.
519
00:24:26,064 --> 00:24:27,497
Dan itu menyebar secara eksponensial.
520
00:24:27,532 --> 00:24:29,031
Email Laksamana mengatakan
521
00:24:29,067 --> 00:24:30,833
kau akan datang dengan personil CDC.
522
00:24:30,868 --> 00:24:31,867
Apa seharusnya itu kau?
523
00:24:31,902 --> 00:24:33,869
Mereka spesialis.
524
00:24:33,904 --> 00:24:35,104
Uh-huh.
525
00:24:35,139 --> 00:24:37,373
Hal ini membuat kurang dan
semakin kurang masuk akal
526
00:24:37,409 --> 00:24:38,574
yang kudengar.
527
00:24:38,609 --> 00:24:40,609
Jika kau ingin menghubungi Laksamana,
aku yakin...
528
00:24:40,645 --> 00:24:42,011
Tidak perlu.
529
00:24:42,046 --> 00:24:43,445
Pesananku sudah jelas.
530
00:24:43,481 --> 00:24:47,916
Hulu ledak dipisahkan
dari torpedo saat kita berbicara,
531
00:24:47,952 --> 00:24:49,952
untuk yang terbaik yang
mungkin bisa dilakukan.
532
00:24:49,988 --> 00:24:52,588
Sedang dimuat
langsung ke mobilmu.
533
00:24:52,624 --> 00:24:54,924
Aku hanya tidak suka
persenjataan keluar dari pangkalanku
534
00:24:54,959 --> 00:24:56,125
tanpa penjelasan.
535
00:24:56,161 --> 00:24:57,126
Percayalah padaku saat kubilang
536
00:24:57,161 --> 00:24:58,794
kau membantu menyelamatkan
jutaan nyawa.
537
00:24:58,829 --> 00:25:00,196
Kuharap aku salah satu dari mereka.
538
00:25:00,231 --> 00:25:01,197
Aku merasa seperti bajingan,
539
00:25:01,232 --> 00:25:02,664
dan begitu juga separuh orang di pangkalanku.
540
00:25:02,700 --> 00:25:03,865
Aku pribadi akan memastikan
541
00:25:03,901 --> 00:25:05,100
bahwa orang-orang di pangkalan ini
542
00:25:05,136 --> 00:25:06,769
adalah yang pertama
untuk menerima obat penawar
543
00:25:06,805 --> 00:25:08,304
begitu sudah siap.
544
00:25:36,767 --> 00:25:38,934
David.
545
00:25:38,970 --> 00:25:39,935
Kau harus pulang.
546
00:25:39,971 --> 00:25:41,904
Ya, aku hanya akan duduk sebentar.
547
00:25:41,939 --> 00:25:44,039
Kau telah melakukan pembagian yang adil.
548
00:25:44,075 --> 00:25:46,709
Pemerintah semakin serius.
Ada penjarahan yang terjadi.
549
00:25:46,744 --> 00:25:48,144
Penjarahan?
550
00:25:52,650 --> 00:25:55,150
Aku melihat film beberapa bulan yang lalu
551
00:25:55,185 --> 00:25:57,186
dimana sesuatu seperti ini terjadi.
552
00:25:57,221 --> 00:25:59,121
Itu sangat bisa dipercaya.
553
00:25:59,156 --> 00:26:00,990
Tapi aku tidak pernah tahu penjarahan.
554
00:26:02,560 --> 00:26:03,825
"Hei semua orang mulai sakit,
555
00:26:03,861 --> 00:26:05,027
jadi ayo...
556
00:26:05,062 --> 00:26:07,429
mari kita pecahkan jendelanya
dan curi TV-nya."
557
00:26:07,464 --> 00:26:08,631
Aku tidak mengerti.
558
00:26:08,666 --> 00:26:09,632
Aku juga tidak.
559
00:26:09,667 --> 00:26:11,066
Maksudku, kau dapat TV yang lumayan bagus
560
00:26:11,101 --> 00:26:12,367
untuk selanjutnya tidak ada apa-apa saat ini,
561
00:26:12,403 --> 00:26:14,637
dibandingkan dengan apa yang kupunya? Tuhan.
562
00:26:14,672 --> 00:26:15,637
David.
563
00:26:15,673 --> 00:26:16,872
Bagian yang mahal adalah kabelnya.
564
00:26:16,907 --> 00:26:18,040
David...
565
00:26:18,075 --> 00:26:19,208
Pulanglah.
566
00:26:20,511 --> 00:26:22,044
Ya.
567
00:26:22,079 --> 00:26:25,381
Tidak, aku menunggu Marcy datang.
568
00:26:29,387 --> 00:26:31,020
Mungkin aku harus pulang.
569
00:26:31,055 --> 00:26:33,122
Itu ide yang bagus.
570
00:27:14,899 --> 00:27:17,266
Seharusnya aku mengayunkan kapak itu.
571
00:27:17,301 --> 00:27:18,567
Forbes pasti sudah menembakmu.
572
00:27:18,602 --> 00:27:22,738
30% populasi manusia...
573
00:27:22,773 --> 00:27:24,406
Termasuk kalian semua.
574
00:27:24,442 --> 00:27:25,775
Bos, kau tidak bisa menyalahkan diri sendiri
575
00:27:25,810 --> 00:27:28,410
karena tidak bisa
meramalkan hal yang tak terpikirkan.
576
00:27:28,446 --> 00:27:30,179
Itu sebabnya mereka menyebutnya "tak terpikirkan".
577
00:27:30,215 --> 00:27:31,513
Tidak bisa berpikir.
578
00:27:31,548 --> 00:27:33,182
Tetap saja, aku tahu bagaimana perasaanmu.
579
00:27:33,217 --> 00:27:35,351
Akulah yang menyediakan
Faksi dengan virus.
580
00:27:35,386 --> 00:27:37,086
Kau dibius.
581
00:27:37,121 --> 00:27:39,055
Lagi.
582
00:27:39,090 --> 00:27:40,255
Berhenti. Itu sudah selesai.
583
00:27:40,290 --> 00:27:42,725
Kau tahu, aku sudah
bertanya-tanya tentang itu.
584
00:27:43,994 --> 00:27:45,794
Mungkin Direktur bisa membatalkan ini.
585
00:27:45,830 --> 00:27:47,096
Bagaimana?
586
00:27:47,131 --> 00:27:49,431
Masa depan hanya bisa dikirim
dengan kebangkitan kembali
587
00:27:49,467 --> 00:27:51,567
sejauh Penjelajah yang terbaru,
benar?
588
00:27:51,602 --> 00:27:54,736
Dan penjelajah yang datang sepanjang waktu,
589
00:27:54,772 --> 00:27:55,905
di seluruh dunia,
590
00:27:55,940 --> 00:27:58,440
sebagai bagian dari rencana besar...
591
00:27:58,476 --> 00:28:02,311
tapi yang terakhir
sudah beberapa bulan yang lalu...
592
00:28:02,346 --> 00:28:04,713
sebelum Direktur jatuh,
593
00:28:04,748 --> 00:28:06,549
sebelum semua ini terjadi.
594
00:28:06,584 --> 00:28:09,385
Faksi mungkin tidak bisa
mengirim kebangkitan kembali
595
00:28:09,420 --> 00:28:10,886
atau mendirikan T.E.L.L.,
596
00:28:10,921 --> 00:28:12,287
tapi jumlah pengirim pesan.
597
00:28:12,323 --> 00:28:15,490
Ini masih transfer
informasi dari masa depan.
598
00:28:16,860 --> 00:28:18,226
Dia benar.
599
00:28:18,262 --> 00:28:20,295
Pengirim pesan menyebabkan
ombak yang sama di ruang-waktu
600
00:28:20,331 --> 00:28:21,297
sebagai Penjelajah.
601
00:28:21,332 --> 00:28:22,298
Dan kita tahu
602
00:28:22,333 --> 00:28:24,166
Faksi mengirim pengirim pesan baru-baru ini.
603
00:28:24,201 --> 00:28:26,636
Mereka memikirkan segalanya.
604
00:28:28,172 --> 00:28:31,507
Nah, teman-teman, sisi positifnya...
605
00:28:31,542 --> 00:28:33,609
Kita hampir sampai di rumah.
606
00:28:41,686 --> 00:28:43,686
Sulit untuk dipercaya
dimana kita berjalan sekarang
607
00:28:43,721 --> 00:28:45,987
berada di bawah satu kilometer es
dalam beberapa ratus tahun.
608
00:28:46,023 --> 00:28:48,890
Kubahnya dibangun di sana.
609
00:28:48,926 --> 00:28:50,225
Kami hanya pernah melihat tempat penampungan
610
00:28:50,261 --> 00:28:52,428
dari dalam.
611
00:29:27,064 --> 00:29:28,296
Apa yang salah?
612
00:29:28,332 --> 00:29:29,764
Apa yang salah?
613
00:29:32,270 --> 00:29:33,803
Ah, sial. Marcy!
614
00:29:45,649 --> 00:29:47,549
Apa yang terjadi?
615
00:29:47,585 --> 00:29:48,850
Seharusnya dia tidak
memiliki masalah pernafasan
616
00:29:48,886 --> 00:29:49,851
di fase ini.
617
00:29:49,887 --> 00:29:51,320
Kau tidak mempercayaiku.
Aku tidak punya pilihan.
618
00:29:51,356 --> 00:29:52,654
Apa yang kau lakukan
619
00:29:52,689 --> 00:29:55,057
Kuinstruksikan
nanites untuk menarik virus
620
00:29:55,092 --> 00:29:57,125
ke dalam sel darah merah,
dimana tidak akan bisa bertahan.
621
00:29:57,160 --> 00:29:58,160
Dia seharusnya menjadi lebih baik.
622
00:29:58,195 --> 00:30:00,629
Faksi diprediksi akan
melakukan tindakan balasan
623
00:30:00,664 --> 00:30:02,497
Virus ini memblok
kemampuan sel darah merah
624
00:30:02,533 --> 00:30:03,499
untuk membawa oksigen.
625
00:30:03,534 --> 00:30:04,599
Dia tercekik.
626
00:30:04,635 --> 00:30:05,601
Matikan itu!
627
00:30:05,636 --> 00:30:06,635
Menonaktifkan nanites
628
00:30:06,670 --> 00:30:08,003
akan seperti membilasnya
kedalam selokan!
629
00:30:08,038 --> 00:30:09,971
Matikan itu atau dia akan mati.
630
00:30:10,007 --> 00:30:12,108
Ngomong-ngomong,
tidak ada gunanya sekarang.
631
00:30:23,353 --> 00:30:24,520
Di sana, dia lebih baik.
632
00:30:24,555 --> 00:30:26,088
Tidak, dia tidak lebih baik!
633
00:30:26,123 --> 00:30:27,823
Dia kembali ke tempat dia memulai.
634
00:30:27,858 --> 00:30:29,424
Mereka sudah di depan
kita sepanjang waktu.
635
00:30:29,459 --> 00:30:32,327
Apa kau tidak berpikir Faksi
akan menjadi bagian dalam nanites?
636
00:30:32,363 --> 00:30:34,296
Ini semua karena kau tidak mempercayaiku!
637
00:30:34,332 --> 00:30:35,931
Kenapa harus aku?
638
00:30:35,967 --> 00:30:37,365
Kau hidup karena aku.
639
00:30:37,401 --> 00:30:38,934
Dan sangat sehat.
640
00:30:38,969 --> 00:30:40,636
Aku?
641
00:30:40,671 --> 00:30:42,137
Saat kau menyetel ulang aku,
642
00:30:42,172 --> 00:30:44,206
kau meninggalkan beberapa hal.
643
00:30:44,241 --> 00:30:45,307
Apa yang kau tinggalkan, Grace?
644
00:30:45,342 --> 00:30:46,342
Inilah yang ingin kau bicarakan tentang
645
00:30:46,377 --> 00:30:47,343
kapan kita semua sekarat?
646
00:30:47,378 --> 00:30:49,412
Aku tidak sekarat! Kau.
647
00:30:56,521 --> 00:30:59,388
Oh, Tuhan...
648
00:31:08,565 --> 00:31:10,365
Oh...
649
00:31:16,106 --> 00:31:19,141
Kau menelepon
Agen Khusus Grant MacLaren...
650
00:32:27,278 --> 00:32:28,710
Mau istirahat?
651
00:32:32,350 --> 00:32:33,548
Tidak, aku baik-baik saja.
652
00:32:33,584 --> 00:32:35,817
Oke. Ayo.
653
00:32:35,853 --> 00:32:38,120
Hampir sampai.
654
00:33:01,845 --> 00:33:03,379
Letakkan senjata!
655
00:33:12,689 --> 00:33:14,156
Amankan hulu ledak.
656
00:33:18,862 --> 00:33:20,428
Dimana kau mengambilnya?
657
00:33:20,464 --> 00:33:23,499
Di tempat yang
tidak bisa dijangkau Direktur.
658
00:33:23,534 --> 00:33:24,633
Oh, ayolah.
659
00:33:24,668 --> 00:33:26,902
Tentu saja kita tahu
kau akan mencoba sesuatu seperti ini
660
00:33:26,938 --> 00:33:28,704
ketika kau tidak mendapatkan uranium.
661
00:33:28,739 --> 00:33:30,105
Jangan berkelahi sendiri!
662
00:33:30,140 --> 00:33:32,174
Kau adalah tim yang bagus,
dan kami butuh teman.
663
00:33:32,209 --> 00:33:33,976
Kita harusnya bekerja sama.
664
00:33:34,011 --> 00:33:35,511
Aku tidak berpikir begitu.
665
00:33:35,546 --> 00:33:37,278
Direktur memiliki kesempatan.
666
00:33:37,314 --> 00:33:40,182
Tidak mengubah sesuatu di masa depan!
667
00:33:40,217 --> 00:33:41,717
Selain membuat Faksi.
668
00:33:41,752 --> 00:33:43,352
Masa depan dimana kita berasal,
669
00:33:43,387 --> 00:33:45,387
kalian semua tewas
dengan runtuhnya shelter 41.
670
00:33:46,424 --> 00:33:48,457
Kenapa aku tidak bisa bisa
percaya omong kosong itu?
671
00:33:48,492 --> 00:33:50,259
Kenapa aku tidak terkejut?
672
00:33:52,362 --> 00:33:53,595
Baiklah.
673
00:33:53,630 --> 00:33:56,065
Terima kasih untuk plutoniumnya.
674
00:33:56,100 --> 00:33:58,300
Kami akan memastikan untuk
menggunakannya dengan baik.
675
00:33:58,335 --> 00:33:59,702
Ayo pergi!
676
00:33:59,737 --> 00:34:00,902
Plutonium?
677
00:34:00,938 --> 00:34:03,872
Apa... kau pikir kita bawa
hulu ledak nuklir di sini?
678
00:34:03,907 --> 00:34:05,040
Kupikir kau bilang
679
00:34:05,075 --> 00:34:06,975
bahwa mereka sedang mendengarkan
semua komunikasi kita.
680
00:34:07,011 --> 00:34:08,243
Terjadi kesalahan ketik
681
00:34:08,278 --> 00:34:10,078
di email Laksamana Donahue...
682
00:34:10,113 --> 00:34:11,479
dimana itu mungkin telah terhapus.
683
00:34:11,515 --> 00:34:13,749
Ketika aku menulis
"Hulu ledak Mark 45", uh...
684
00:34:13,784 --> 00:34:14,750
Apa itu? Mark 46?
685
00:34:14,785 --> 00:34:17,185
Oh! Oh, benar. 45 adalah nuklir.
686
00:34:17,221 --> 00:34:18,653
Itu semua jadi masuk akal.
687
00:34:18,688 --> 00:34:21,223
Kecuali torpedo Mark 45
688
00:34:21,258 --> 00:34:22,891
telah dinonaktifkan pada tahun 1976.
689
00:34:22,926 --> 00:34:24,360
Pada hari Rabu
690
00:34:24,395 --> 00:34:25,761
Tidak pernah dalam jutaan tahun
691
00:34:25,796 --> 00:34:29,631
dapatkah kita mendapatkan hulu ledak nuklir
dari stasiun angkatan laut A.S.
692
00:34:29,666 --> 00:34:30,766
Temanmu baru saja pergi
693
00:34:30,801 --> 00:34:33,768
dengan Mark 46 konvensional
hulu ledak anti kapal selam.
694
00:34:35,906 --> 00:34:37,139
Benar-benar berbeda.
695
00:34:38,775 --> 00:34:40,909
Carly,
kupikir mereka cukup jauh sekarang.
696
00:35:16,646 --> 00:35:19,348
Perangkat terpasang dan diaktifkan.
697
00:35:32,495 --> 00:35:34,596
Berputar.
698
00:35:40,270 --> 00:35:41,503
Ayo, Mac.
699
00:35:41,538 --> 00:35:43,938
Aku tidak bersenjata.
700
00:35:43,974 --> 00:35:46,341
Kau benar-benar berpikir kau bisa
membunuhku dengan darah dingin?
701
00:35:46,376 --> 00:35:48,444
Aku bisa.
702
00:36:33,257 --> 00:36:35,958
Aku Penjelajah 4991.
703
00:36:37,060 --> 00:36:39,027
Itu berhasil.
704
00:36:39,063 --> 00:36:40,228
Direktur
705
00:36:40,264 --> 00:36:46,068
mundur dan berlari.
706
00:36:46,103 --> 00:36:48,136
Obatnya telah dikirim ke abad 21
707
00:36:48,172 --> 00:36:50,906
ketika Direktur dimatikan.
708
00:36:50,941 --> 00:36:53,175
Butuh beberapa waktu
bagi kita untuk menemukan dan memulihkannya,
709
00:36:53,210 --> 00:36:55,443
tapi kita harus melakukannya
tanpa mereka tahu...
710
00:36:55,478 --> 00:36:56,545
Bahkan saat kita menerobos,
711
00:36:56,580 --> 00:36:58,112
sumber energinya hanya mampu
712
00:36:58,148 --> 00:37:01,049
mentenagai Direktur
selama tiga detik.
713
00:37:01,084 --> 00:37:03,651
Waktu yang cukup bagi Direktur
untuk mengalihkan kembali tenaga itu sendiri
714
00:37:03,687 --> 00:37:04,686
melalui jaringan,
715
00:37:04,722 --> 00:37:07,322
potong jalur akses Faksi ke reaktor,
716
00:37:07,357 --> 00:37:09,591
buat obatnya...
717
00:37:09,626 --> 00:37:11,993
untuk memenangkan perang.
718
00:37:12,028 --> 00:37:13,461
Berapa Faksi yang tersisa disini?
719
00:37:13,496 --> 00:37:15,664
Tidak mungkin tahu
berapa banyak yang dikirim
720
00:37:15,699 --> 00:37:17,032
ke dalam bingkai kuantum.
721
00:37:17,067 --> 00:37:19,334
Direktur tidak akan memiliki
T.E.L.L. untuk mereka semua.
722
00:37:27,478 --> 00:37:28,710
Kat?
723
00:37:28,745 --> 00:37:30,045
Grant.
724
00:37:30,080 --> 00:37:31,546
Aku sangat khawatir.
725
00:37:31,581 --> 00:37:32,748
Aku sudah mencoba meneleponmu.
726
00:37:32,783 --> 00:37:34,048
Aku tahu, aku minta maaf,
tapi semua pekerjaan
727
00:37:34,084 --> 00:37:35,250
yang telah kami melakukan, itu lunas.
728
00:37:35,285 --> 00:37:36,784
Kau akan baik-baik saja.
729
00:37:36,820 --> 00:37:37,786
Aku sangat sakit.
730
00:37:37,821 --> 00:37:39,020
Jangan katakan itu jika itu tidak nyata
731
00:37:39,056 --> 00:37:40,589
Tidak, aku janji,
kita sudah punya terobosan.
732
00:37:40,624 --> 00:37:41,590
Lihat berita.
733
00:37:41,625 --> 00:37:43,725
Aku akan... aku akan kembali bersamamu
734
00:37:43,761 --> 00:37:44,993
secepat mungkin.
735
00:37:45,029 --> 00:37:46,328
Aku khawatir tentang bayi itu.
736
00:37:46,363 --> 00:37:48,897
Aku akan kembali besok paling lambat.
737
00:37:51,635 --> 00:37:54,102
Mungkin lebih cepat.
738
00:38:03,514 --> 00:38:05,714
Dia tidak menjawab.
739
00:38:21,098 --> 00:38:22,764
Kita berhasil.
740
00:38:22,799 --> 00:38:24,765
Itu berarti kita seharusnya
bisa membangunkanmu segera.
741
00:38:24,801 --> 00:38:26,701
Satu, dia tidak bisa mendengarmu.
742
00:38:26,736 --> 00:38:27,736
Dua, aku tidak percaya
743
00:38:27,771 --> 00:38:28,937
kau memberi obatnya dulu.
744
00:38:28,972 --> 00:38:30,072
Aku berdiri di sini!
745
00:38:30,107 --> 00:38:31,339
Boyd jauh lebih sakit.
746
00:38:31,374 --> 00:38:33,208
Apakah aku berikutnya?
747
00:38:33,243 --> 00:38:35,143
Tidak. Traveler yang baru saja tiba
748
00:38:35,178 --> 00:38:37,912
Di dalam tubuh inangnya
yang sangat sakit, lalu kau.
749
00:38:37,948 --> 00:38:40,249
Oh, hanya mengakui kalau kau membenciku.
750
00:38:50,927 --> 00:38:52,360
Kat?
751
00:38:52,395 --> 00:38:54,396
Sayang, hei. Hei, bangun.
752
00:38:54,431 --> 00:38:56,298
Ohh... kau sudah pulang?
753
00:38:56,333 --> 00:38:58,800
Dan aku punya sesuatu untukmu.
754
00:38:59,870 --> 00:39:01,403
Ayo.
755
00:39:01,438 --> 00:39:02,771
Apa itu?
756
00:39:02,806 --> 00:39:05,741
Tidak, aku tidak bisa minum obat apapun,
nanti ini akan berpengaruh pada bayi.
757
00:39:05,776 --> 00:39:07,742
Aku mendapatkan ini langsung dari CDC.
758
00:39:07,778 --> 00:39:09,110
Aku akan memastikan untuk bertanya.
759
00:39:09,146 --> 00:39:10,612
Ini sangatlah aman.
760
00:39:22,625 --> 00:39:25,327
Ini bekerja sangat cepat.
761
00:39:28,632 --> 00:39:30,398
Aku akan membiarkanmu tidur.
762
00:39:30,433 --> 00:39:31,933
Tidak. Bisakah aku bersandar padamu
763
00:39:31,969 --> 00:39:33,435
sebentar?
764
00:39:33,470 --> 00:39:34,969
Hanya sebentar.
765
00:39:35,005 --> 00:39:37,839
Aku tidak ingin apa-apa lagi.
766
00:39:56,059 --> 00:39:58,694
Jeff?
767
00:39:58,729 --> 00:40:00,963
Jeffrey? Jeffrey!
768
00:40:02,166 --> 00:40:03,765
Carly?
769
00:40:08,504 --> 00:40:09,805
Aku tahu kau mencoba menelepon.
770
00:40:09,840 --> 00:40:11,472
Aku harus mendapatkan yang ini dulu.
771
00:40:11,508 --> 00:40:13,542
Ini adalah pengobatan untuk virus.
772
00:40:13,577 --> 00:40:15,543
Apa? Dari mana kau mendapatkannya?
773
00:40:17,547 --> 00:40:18,513
Itu bukan masalah.
774
00:40:18,548 --> 00:40:20,381
Ini akan menyembuhkan kalian berdua.
775
00:40:20,417 --> 00:40:22,483
Aku sangat takut.
776
00:40:22,518 --> 00:40:24,019
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
777
00:40:24,054 --> 00:40:25,020
Kau tidak pulang.
778
00:40:25,055 --> 00:40:27,322
Aku tidak tahu harus
berbuat apa untuk menahannya.
779
00:40:28,358 --> 00:40:29,558
Ohh...
780
00:40:32,829 --> 00:40:34,529
Berikan dia padaku. Aku tahu.
781
00:40:34,564 --> 00:40:35,897
Seharusnya aku pergi bekerja
782
00:40:35,932 --> 00:40:37,365
segera setelah kau
sampai di rumah, tapi...
783
00:40:37,401 --> 00:40:39,033
Oke. Tidak masalah.
784
00:40:39,068 --> 00:40:42,170
Istirahat sejenak, oke?
785
00:40:42,205 --> 00:40:43,538
Aku tahu. Aku tahu, Aku tahu.
786
00:40:43,574 --> 00:40:44,739
Ya, kupikir aku akan melakukannya.
787
00:40:44,774 --> 00:40:46,775
Aku tahu.
788
00:40:49,012 --> 00:40:50,711
Obatnya dikembangkan oleh para ilmuwan
789
00:40:50,747 --> 00:40:52,046
di Pusat Pengendalian Penyakit (CDC),
790
00:40:52,082 --> 00:40:53,548
dan sekarang diproduksi massal
791
00:40:53,584 --> 00:40:55,483
dan dikirim ke petugas kesehatan
di seluruh dunia.
792
00:40:55,518 --> 00:40:57,385
Diperkirakan bahwa...
793
00:40:57,420 --> 00:40:58,386
Marce!
794
00:40:58,422 --> 00:40:59,821
akan semua tapi dimusnahkan.
795
00:40:59,856 --> 00:41:01,022
Apa kau mendengar kalau
mereka menyembuhkan hal ini?
796
00:41:01,057 --> 00:41:02,157
tingkat kematian diperkirakan
untuk drop secara signifikan...
797
00:41:02,192 --> 00:41:04,659
Ah, kau mungkin satu-satunya
yang datang dengan itu.
798
00:41:04,694 --> 00:41:06,027
Tidak kali ini.
799
00:41:06,062 --> 00:41:07,929
Apa kau tinggal di dalam?
800
00:41:07,965 --> 00:41:09,731
Tidak.
801
00:41:09,766 --> 00:41:11,733
Tidak, aku membantu
di salah satu tempat penampungan.
802
00:41:11,769 --> 00:41:14,101
David... kau nanti bisa terpapar.
803
00:41:14,137 --> 00:41:16,772
Ya, memang begitu.
804
00:41:17,908 --> 00:41:18,974
Orang-orang yang bekerja denganku
805
00:41:19,009 --> 00:41:20,241
yang pertama dilupakan
806
00:41:20,277 --> 00:41:22,743
ketika sesuatu seperti ini terjadi.
807
00:41:22,779 --> 00:41:24,579
Kau tidak akan memberiku itu, bukan?
808
00:41:24,614 --> 00:41:27,215
Hanya jika kau sakit.
809
00:41:27,251 --> 00:41:28,683
Berbicara tentang sakit...
810
00:41:28,718 --> 00:41:31,553
Pria yang kukenal baru saja pingsan
811
00:41:31,588 --> 00:41:35,657
sementara aku mencoba memberinya sup.
812
00:41:35,692 --> 00:41:36,925
Denyut nadimu bagus.
813
00:41:36,960 --> 00:41:39,127
Dan sementara mereka mendorongnya keluar...
814
00:41:39,162 --> 00:41:42,631
Aku merasa seperti salah satu dari mereka
815
00:41:42,666 --> 00:41:44,533
di film yang tidak berakhir dengan baik.
816
00:41:44,568 --> 00:41:46,935
Dan kupikir sendiri,
817
00:41:46,970 --> 00:41:50,772
"Marcy akan memberiku omong kosong
jika aku akhirnya mati dari ini."
818
00:41:55,812 --> 00:41:57,679
Karena aku tidak bisa
membantu diriku sendiri.
819
00:41:58,982 --> 00:42:00,449
Maksudmu membantu orang lain?
820
00:42:00,484 --> 00:42:02,283
Ya, tapi bukankah
itu yang kau lakukan juga?
821
00:42:02,319 --> 00:42:03,751
Buka mulutmu.
822
00:42:03,787 --> 00:42:04,819
Caramu melakukan sesuatu...
823
00:42:04,855 --> 00:42:07,122
itu... itu lebih mengesankan.
824
00:42:08,258 --> 00:42:09,391
Benar. Nah, kau tidak sakit.
825
00:42:11,427 --> 00:42:13,627
Nah, mungkin kau
harusnya memberiku tembakan.
826
00:42:13,663 --> 00:42:15,297
Tidak ada gejala.
827
00:42:15,332 --> 00:42:17,165
Jika kau terkena,
itu berarti kau kebal,
828
00:42:17,200 --> 00:42:19,834
Jadi cari temanmu yang pingsan,
829
00:42:19,870 --> 00:42:21,435
dan berikan ini kepadanya.
830
00:42:21,471 --> 00:42:23,071
Oke?
831
00:42:23,106 --> 00:42:25,073
Ya.
832
00:42:25,108 --> 00:42:27,375
Apa, kau pergi lagi?
833
00:42:27,411 --> 00:42:28,977
Aku punya pasien lain.
834
00:42:29,012 --> 00:42:30,077
Aku hanya... ingin memastikan
835
00:42:30,113 --> 00:42:31,112
bahwa kau baik-baik saja.
836
00:42:31,148 --> 00:42:32,981
Wow.
837
00:42:33,016 --> 00:42:34,015
Rumah menelepon.
838
00:42:34,051 --> 00:42:36,684
Aku akan kembali nanti,
kalau itu tidak apa-apa.
839
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
Jangan menunggu.
840
00:42:43,293 --> 00:42:46,027
Yah, aku mungkin.
841
00:42:50,400 --> 00:42:52,367
Kupikir kau akan pulang ke rumah.
842
00:42:52,402 --> 00:42:54,636
Baru saja kembali memeriksa pasienku.
843
00:42:54,671 --> 00:42:57,171
Bagaimana perasaan kalian?
844
00:42:57,206 --> 00:42:58,840
Oh...
845
00:42:58,875 --> 00:43:00,508
Jauh lebih baik, terima kasih.
846
00:43:00,544 --> 00:43:01,575
Bagus.
847
00:43:01,611 --> 00:43:02,610
Kau akan senang mengetahui
848
00:43:02,645 --> 00:43:04,745
kalau CDC telah mendirikan pusat perawatan
849
00:43:04,781 --> 00:43:07,182
untuk menyebarkan antivirus secara massal.
850
00:43:07,217 --> 00:43:08,550
Dan Jenny...
851
00:43:08,585 --> 00:43:11,719
itu, Jenny 3.0...
852
00:43:11,755 --> 00:43:14,055
mengkoordinasikan pengiriman.
853
00:43:15,358 --> 00:43:16,524
Marcy?
854
00:43:16,560 --> 00:43:17,525
Oh, yah.
855
00:43:17,561 --> 00:43:19,561
Dia terbangun beberapa waktu yang lalu.
856
00:43:22,231 --> 00:43:24,566
Hei.
857
00:43:24,601 --> 00:43:26,067
Bagaimana perasaanmu?
858
00:43:26,103 --> 00:43:27,468
Mm. Seperti kotoran.
859
00:43:27,504 --> 00:43:28,670
Tapi aku hidup.
860
00:43:28,705 --> 00:43:30,672
Aku juga hidup,
terima kasih untuk bertanya.
861
00:43:31,774 --> 00:43:32,741
Aku masih belum pernah mendengarnya
862
00:43:32,776 --> 00:43:34,375
dari dua anggota tim-ku yang lain,
863
00:43:34,411 --> 00:43:35,877
tapi aku berharap...