1 00:00:00,034 --> 00:00:01,034 Cerita sebelumnya... 2 00:00:01,068 --> 00:00:02,103 Ceritakan tentangku. 3 00:00:02,103 --> 00:00:02,168 Aku hanya mencoba mencari potongan yang hilang. Ceritakan tentangku. 4 00:00:02,168 --> 00:00:04,069 Aku hanya mencoba mencari potongan yang hilang. 5 00:00:04,404 --> 00:00:06,371 Seseorang sepertimu tidak akan menjadi 6 00:00:06,407 --> 00:00:07,639 dekat untuk seseorang sepertiku. 7 00:00:07,674 --> 00:00:10,742 Bisa jadi tanda awal dari abrupsi plasenta. 8 00:00:10,777 --> 00:00:12,544 Aku butuh bantuan. Ya. Tentu saja. 9 00:00:12,579 --> 00:00:13,612 Salah satu yang melanggar protokol. 10 00:00:13,647 --> 00:00:15,614 Bawakan aku satu pil asam folatnya.. 11 00:00:15,649 --> 00:00:16,648 Jika kita ingin menukar 12 00:00:16,683 --> 00:00:18,450 obat untuk mencegah keguguran, 13 00:00:18,486 --> 00:00:19,684 itu harus terlihat sama. 14 00:00:19,719 --> 00:00:25,290 Penjelajah 3326, buka rantai memori 71985VX 15 00:00:25,325 --> 00:00:26,558 dan simpan urutan berikut... 16 00:00:26,593 --> 00:00:28,360 biosintesis glikoprotein... 17 00:00:29,630 --> 00:00:32,063 3326... 18 00:00:32,099 --> 00:00:36,301 mengakses rantai memori 71985VX... 19 00:00:38,038 --> 00:00:39,538 Tuliskan. 20 00:01:11,605 --> 00:01:13,605 Itu semua? 21 00:01:15,275 --> 00:01:16,442 Philip? 22 00:01:16,477 --> 00:01:17,476 Apa itu semua? 23 00:01:17,511 --> 00:01:19,778 Apa itu bebas dari kesalahan? 24 00:01:20,881 --> 00:01:22,514 Ya. 25 00:01:22,549 --> 00:01:24,415 Apa itu baik? 26 00:01:24,451 --> 00:01:26,518 Itu bagus. Bisakah kamu pindah? 27 00:01:34,528 --> 00:01:36,327 Bagaimana kau bisa masuk 28 00:01:36,363 --> 00:01:37,896 Gadis kecil bernama Chloe. 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,130 Aku bilang aku akan mengirimkannya padamu. 30 00:01:39,166 --> 00:01:40,131 Ya, nah, seperti ini, 31 00:01:40,167 --> 00:01:42,000 Aku harus melihat sendiri. 32 00:01:42,036 --> 00:01:44,336 Stereoisomer itu akan sulit untuk bereproduksi. 33 00:01:44,371 --> 00:01:46,338 Jika kita akan melakukan ini, kita harus melakukannya dalam kelompok. 34 00:01:46,373 --> 00:01:48,674 Kita pergi. 35 00:01:48,709 --> 00:01:51,876 Tentu. Kerja bagus, Philip. 36 00:02:07,728 --> 00:02:09,728 Ohh... Oh. Tuhan. 37 00:02:12,131 --> 00:02:13,665 Apa yang kita lakukan tadi malam? 38 00:02:14,768 --> 00:02:16,934 Kami akan pergi ke tempatmu. 39 00:02:16,969 --> 00:02:18,836 Kita telah melakukannya. 40 00:02:18,871 --> 00:02:21,072 Benarkah? 41 00:02:24,678 --> 00:02:26,377 Ini mengganggu. 42 00:02:26,412 --> 00:02:28,879 Kau memencet obat tetesnya terlalu keras. 43 00:02:28,915 --> 00:02:30,815 Mm... 44 00:02:30,850 --> 00:02:33,018 Tidak pernah terasa seperti ini sebelumnya. 45 00:02:34,220 --> 00:02:35,886 Ini akan berlalu. 46 00:02:35,922 --> 00:02:38,656 Kita perlu bicara. 47 00:02:38,692 --> 00:02:40,391 Ini harus diakhiri. 48 00:02:40,427 --> 00:02:41,626 Apa? 49 00:02:41,661 --> 00:02:42,960 Ini. 50 00:02:42,996 --> 00:02:44,195 Kita. 51 00:02:46,900 --> 00:02:48,332 Apa? 52 00:02:48,367 --> 00:02:50,802 Aku mendapat misi baru. 53 00:02:50,837 --> 00:02:52,737 Misi apa? 54 00:02:52,773 --> 00:02:54,072 Maaf, Philip. 55 00:02:54,107 --> 00:02:55,607 Dadakan. 56 00:02:56,809 --> 00:02:58,276 Jadi "selamat tinggal"? 57 00:02:58,311 --> 00:03:01,946 Kita tidak pernah bertemu lagi? 58 00:03:01,981 --> 00:03:05,250 Aku... kupikir kita punya koneksi. 59 00:03:05,285 --> 00:03:06,417 Benar. 60 00:03:06,453 --> 00:03:09,154 Aku koneksimu. 61 00:03:09,189 --> 00:03:10,622 Itu bukanlah yang kumaksud. 62 00:03:12,959 --> 00:03:14,725 Itu akan bertahan beberapa bulan, 63 00:03:14,760 --> 00:03:16,761 jika kau menggunakannya seperti seharusnya. 64 00:03:20,934 --> 00:03:23,368 Jenny. 65 00:03:23,403 --> 00:03:25,136 Jenny! 66 00:03:35,130 --> 00:03:45,130 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 67 00:03:46,526 --> 00:03:47,659 Baik. Sudah hampir berakhir. 68 00:03:48,728 --> 00:03:50,261 Baik. Ini 100,6. 69 00:03:50,296 --> 00:03:52,830 Ini tinggi, tapi mudah dikelola. 70 00:03:52,866 --> 00:03:55,766 Aku tahu, aku tahu, aku tahu, aku tahu. 71 00:03:55,801 --> 00:03:58,135 Jadi, um... 72 00:03:58,170 --> 00:04:01,105 bergantian antara keduanya... acetaminophen dan ibuprofen. 73 00:04:01,140 --> 00:04:04,408 Ini akan menurunkan demamnya atau rasa sakit apa pun yang dimilikinya. 74 00:04:04,444 --> 00:04:05,443 Benarkah? 75 00:04:05,478 --> 00:04:06,477 Benar. 76 00:04:06,513 --> 00:04:08,145 Dia akan baik-baik saja dalam beberapa hari. 77 00:04:10,116 --> 00:04:11,649 Kau dengar itu, sayang? 78 00:04:11,685 --> 00:04:14,185 Kata Bibi Marcy kau akan baik-baik saja. 79 00:04:14,220 --> 00:04:15,486 Ahh. 80 00:04:15,522 --> 00:04:17,221 Minum kopi dulu? 81 00:04:17,256 --> 00:04:18,489 Tentu. 82 00:04:18,524 --> 00:04:19,490 Oke. 83 00:04:19,525 --> 00:04:22,127 Jadi aku akan menaruhnya. 84 00:04:50,223 --> 00:04:52,690 Philip. 85 00:04:53,826 --> 00:04:56,594 Akhir-akhir ini kau sangat pendiam. 86 00:04:56,629 --> 00:04:59,330 Ya, tidak banyak yang bisa dikatakan. 87 00:04:59,365 --> 00:05:01,132 Nah, beberapa orang 88 00:05:01,167 --> 00:05:03,400 membicarakannya dengan terapi. 89 00:05:03,436 --> 00:05:05,903 Ini sudah dua minggu. 90 00:05:05,939 --> 00:05:08,906 Kau tahu itu tidak membuat perbedaan untukku kan? 91 00:05:08,942 --> 00:05:12,209 Aku ingat setiap detailnya seolah baru saja terjadi. 92 00:05:12,245 --> 00:05:14,545 Oke, pembicaraan yang bagus. Ahem. 93 00:05:16,082 --> 00:05:17,515 Siapa ini? 94 00:05:17,550 --> 00:05:19,484 0115. 95 00:05:19,519 --> 00:05:21,619 3326. 96 00:05:23,122 --> 00:05:24,555 Kami diberi perintah untuk bertemu denganmu. 97 00:05:24,591 --> 00:05:25,823 Kau pasti Graham. 98 00:05:25,858 --> 00:05:28,226 Ya. Masuklah. 99 00:05:30,663 --> 00:05:33,131 Kalian lapar? Aku ada sup. 100 00:05:33,166 --> 00:05:34,165 Tidak terima kasih. 101 00:05:34,200 --> 00:05:36,033 Baunya lezat. 102 00:05:36,068 --> 00:05:37,134 Kau memiliki rumah yang indah. 103 00:05:37,169 --> 00:05:38,669 Ini hanya sementara. 104 00:05:38,704 --> 00:05:40,104 Mengemudi mengelilingi negara bagian, 105 00:05:40,139 --> 00:05:41,138 Kadang istirahat. 106 00:05:41,173 --> 00:05:42,173 Misi yang panjang. 107 00:05:42,208 --> 00:05:44,976 Nah, penggantian sudah lebih lama dari yang diharapkan, 108 00:05:45,011 --> 00:05:46,910 tapi aku tidak mengeluh. 109 00:05:46,946 --> 00:05:49,112 Aku bisa melihat tiga elang! 110 00:05:49,148 --> 00:05:50,948 Mudah-mudahan kau segera selesai. 111 00:05:50,984 --> 00:05:53,250 Ya, baik, tim-mu salah satu yang terakhir ada dalam daftar. 112 00:05:56,222 --> 00:05:58,388 Permisi. 113 00:05:58,424 --> 00:05:59,757 Ini dia. 114 00:06:07,733 --> 00:06:09,734 Pasangan yang menyenangkan. 115 00:06:14,073 --> 00:06:16,740 Terima kasih sudah datang dan memeriksanya. 116 00:06:16,776 --> 00:06:18,642 Aku tahu aku mungkin terdengar gila. 117 00:06:18,677 --> 00:06:20,344 Tidak, kamu tidak terdengar gila. 118 00:06:20,379 --> 00:06:22,947 Kau memiliki naluri keibuan. 119 00:06:24,884 --> 00:06:26,951 Aku tidak tahu tentang itu. 120 00:06:26,987 --> 00:06:28,219 Bukannya aku benar-benar ibunya. 121 00:06:28,255 --> 00:06:29,821 Ya, memang begitu. 122 00:06:29,856 --> 00:06:32,957 Dalam segala hal itu berarti sesuatu. 123 00:06:32,992 --> 00:06:35,259 Kalian telah terikat. 124 00:06:35,295 --> 00:06:38,629 Siapa yang akan berpikir itu akan terjadi pada seseorang sepertiku? 125 00:06:38,664 --> 00:06:40,198 Maksudmu seorang tentara? 126 00:06:41,301 --> 00:06:42,867 Mungkin kau sudah berubah. 127 00:06:42,902 --> 00:06:45,903 Mungkin kita semua punya. 128 00:06:45,938 --> 00:06:47,104 Maksudku, aku harus percaya 129 00:06:47,139 --> 00:06:50,441 bahwa kita lebih dari hanya kesadaran kita. 130 00:06:50,476 --> 00:06:53,011 Paling tidak, salah satu yang bersama kita kemari. 131 00:06:53,046 --> 00:06:54,946 Mungkin itu... 132 00:06:54,981 --> 00:06:56,681 Mungkin itu bagian yang lebih baik dari kita. 133 00:06:56,716 --> 00:06:58,616 Itu lucu, kau mengatakan sesuatu seperti itu, 134 00:06:58,651 --> 00:07:01,319 malam itu kau, uh... 135 00:07:01,354 --> 00:07:02,420 Um... 136 00:07:03,957 --> 00:07:04,989 Apa? 137 00:07:07,126 --> 00:07:08,926 Malam dimana aku direset? 138 00:07:08,961 --> 00:07:11,462 Apa yang kubilang? 139 00:07:13,099 --> 00:07:14,965 Mac tidak memberi tahumu? 140 00:07:15,001 --> 00:07:17,268 Yah, dia bilang begitu satu-satunya cara untuk menyelamatkan hidupku. 141 00:07:17,303 --> 00:07:18,936 Dulu. 142 00:07:18,972 --> 00:07:21,004 Jadi? 143 00:07:21,040 --> 00:07:23,408 Aku benar-benar tidak punya pilihan. 144 00:07:25,111 --> 00:07:26,544 Kau pikir kau melakukannya?. 145 00:07:26,579 --> 00:07:29,614 Apa... apa artinya? 146 00:07:32,652 --> 00:07:34,551 Seharusnya aku tidak mengatakan apapun. 147 00:07:34,587 --> 00:07:35,620 Tidak, Carly. 148 00:07:38,157 --> 00:07:40,491 Kami hanya tidak tahu itu akan terjadi begitu cepat. 149 00:07:40,527 --> 00:07:44,094 Apa kau mengatakan kalau itu terjadi melawan kehendakku? 150 00:07:44,130 --> 00:07:46,331 Aku tidak tahu. 151 00:07:47,567 --> 00:07:49,800 Kami pikir kau punya lebih banyak waktu. 152 00:07:49,835 --> 00:07:51,001 Begitu juga kau. 153 00:07:51,037 --> 00:07:52,870 Kau bilang ingin pulang, 154 00:07:52,906 --> 00:07:56,807 karena kau ingin memikirkannya. 155 00:07:56,843 --> 00:07:59,977 Apa yang mungkin ada di sana untuk dipikirkan? 156 00:08:00,013 --> 00:08:01,479 Maksudku, aku akan mati. 157 00:08:01,514 --> 00:08:05,282 Aku tahu, itulah yang kukatakan saat itu. 158 00:08:05,318 --> 00:08:07,685 Sekarang aku mulai mengerti. 159 00:08:18,230 --> 00:08:21,031 Inilah yang sebenarnya terjadi terakhir kali. 160 00:08:21,067 --> 00:08:24,569 Kat... kau telah minum obatmu, 161 00:08:24,604 --> 00:08:26,337 kau telah melakukan segalanya menurut buku. 162 00:08:26,372 --> 00:08:27,371 Ini akan baik-baik saja. 163 00:08:27,406 --> 00:08:29,173 Ohh, berhenti mengatakan itu. 164 00:08:32,712 --> 00:08:33,777 Hai. Maaf. 165 00:08:33,813 --> 00:08:35,679 Uh, printernya rusak. 166 00:08:36,716 --> 00:08:39,116 bagaimana kita? 167 00:08:39,151 --> 00:08:41,452 Ahem. 168 00:08:41,487 --> 00:08:44,688 Kathryn, uh, hasil USG terbaru, 169 00:08:44,724 --> 00:08:46,390 itu terlihat bagus. 170 00:08:46,425 --> 00:08:47,425 itu terlihat sangat bagus. 171 00:08:47,460 --> 00:08:49,259 Bintik gelap itu benar-benar hilang, 172 00:08:49,295 --> 00:08:51,295 yang berarti itu mungkin bukan apa-apa 173 00:08:51,331 --> 00:08:53,931 atau mungkin hanya kesalahan dengan scan. 174 00:08:53,967 --> 00:08:56,601 Kau dan bayinya baik-baik saja. 175 00:08:59,639 --> 00:09:01,839 Maafkan aku... 176 00:09:04,209 --> 00:09:05,609 Terima kasih. 177 00:09:05,644 --> 00:09:06,644 Sama-sama. 178 00:09:06,679 --> 00:09:07,778 Sekarang, aku ingin kau tetap bertahan 179 00:09:07,814 --> 00:09:10,047 untuk makanan kaya kalsium, asam folat, dan... 180 00:09:10,083 --> 00:09:11,082 Baiklah. 181 00:09:11,117 --> 00:09:12,450 Aku akan menemuimu dalam beberapa minggu. 182 00:09:12,485 --> 00:09:13,484 Oke. 183 00:09:13,519 --> 00:09:14,552 Terima kasih. 184 00:09:14,587 --> 00:09:16,154 Baik. 185 00:09:17,523 --> 00:09:19,624 Terima kasih. 186 00:09:28,501 --> 00:09:30,635 Hoo... 187 00:09:36,576 --> 00:09:38,175 Apa yang ada dalam paket? 188 00:09:38,211 --> 00:09:40,010 Sebuah antivirus. 189 00:09:40,046 --> 00:09:41,078 Secara historis, 190 00:09:41,113 --> 00:09:42,813 ini adalah awalnya dari wabah flu ringan 191 00:09:42,848 --> 00:09:44,949 yang membunuh 70.000 orang di seluruh dunia. 192 00:09:44,984 --> 00:09:46,316 Itu tidak terdengar "sedikit" bagiku. 193 00:09:46,352 --> 00:09:47,384 Persentasenya. 194 00:09:47,420 --> 00:09:49,153 Kami tidak diminta untuk berpikir dalam "miliaran" orang. 195 00:09:49,188 --> 00:09:51,055 Selama beberapa bulan, sebuah pergeseran antigenik 196 00:09:51,090 --> 00:09:52,956 memungkinkan virus untuk bermutasi, 197 00:09:52,992 --> 00:09:54,625 menginfeksi lebih banyak populasi. 198 00:09:54,660 --> 00:09:57,695 Akhirnya, CDC dan WHO mendapatkan kendali. 199 00:09:57,730 --> 00:10:00,465 Pasti mengapa mereka menyediakan antiviral spektrum luas. 200 00:10:00,500 --> 00:10:01,632 Ini akan menghambat 201 00:10:01,668 --> 00:10:03,801 perkembangan dari masing-masing mutasinya. 202 00:10:03,836 --> 00:10:05,769 Misi kami adalah menyelamatkan tiga orang 203 00:10:05,805 --> 00:10:07,304 yang dalam sejarah tidak berhasil. 204 00:10:07,339 --> 00:10:09,206 Apakah ada lagi? 205 00:10:09,241 --> 00:10:11,108 Jeffrey sudah pernah melalui yang terburuk. 206 00:10:11,143 --> 00:10:13,177 Kau perlu melindungi dirimu sendiri. 207 00:10:13,212 --> 00:10:15,813 Tidak bisakah kita punya yang dalam bentuk pil? 208 00:10:15,848 --> 00:10:17,514 Ini adalah kandidat inang? 209 00:10:17,549 --> 00:10:19,183 Jordan Lam, Annie Kapoor, 210 00:10:19,218 --> 00:10:21,952 dan Brittney Palmer. 211 00:10:21,987 --> 00:10:23,821 Pelatih pribadi, pramugari, 212 00:10:23,856 --> 00:10:25,622 seorang blogger petualang. 213 00:10:25,658 --> 00:10:27,524 Inang telah menyebarkan virus. 214 00:10:27,560 --> 00:10:29,993 Baik, mari kita pastikan itu tidak terjadi. 215 00:11:01,326 --> 00:11:03,460 Apa kau akan mengikuti seluruh kelas? 216 00:11:03,496 --> 00:11:07,632 Tinggal menunggu kesempatan yang tepat. 217 00:11:09,134 --> 00:11:10,635 Hai, Brittney. 218 00:11:10,670 --> 00:11:12,169 Aku akan vaksinasi kau hari ini. 219 00:11:12,205 --> 00:11:15,673 Oke. Kau bisa duduk. 220 00:12:12,297 --> 00:12:13,296 Itu dia. 221 00:12:13,332 --> 00:12:14,632 Bersenang-senanglah di Eropa. 222 00:12:14,667 --> 00:12:16,300 Terima kasih. 223 00:12:23,009 --> 00:12:25,109 Asma. 224 00:12:51,237 --> 00:12:52,636 Oh! 225 00:12:52,671 --> 00:12:55,205 Ya Tuhan. Aku disengat oleh lebah gila. 226 00:12:55,241 --> 00:12:56,907 Aku juga. Kupikir. 227 00:12:56,942 --> 00:12:58,309 Apa kau alergi? 228 00:12:58,344 --> 00:12:59,944 Tidak. Aku tidak ada alergi. 229 00:12:59,979 --> 00:13:01,746 Bagus. 230 00:13:10,323 --> 00:13:11,789 ...Karena laporan meningkat 231 00:13:11,824 --> 00:13:13,223 penyakit flu yang tidak diketahui 232 00:13:13,258 --> 00:13:14,992 yang tampaknya cepat menyebar 233 00:13:15,027 --> 00:13:16,693 di seluruh negeri. 234 00:13:16,729 --> 00:13:18,495 Organisasi Kesehatan Dunia 235 00:13:18,531 --> 00:13:21,665 menggambarkan kondisinya sebagai "influenza atipikal" 236 00:13:21,700 --> 00:13:23,667 dan mengkonfirmasikan lima kasus telah dilaporkan... 237 00:13:23,703 --> 00:13:25,502 Di Pacific Northwest. Ini telah dimulai. 238 00:13:25,538 --> 00:13:28,472 Baik. Kerja bagus, semuanya. 239 00:13:28,507 --> 00:13:30,741 Protokol 5 sampai pemberitahuan lebih lanjut. 240 00:13:38,784 --> 00:13:40,584 Kita perlu bicara. 241 00:13:40,620 --> 00:13:41,885 Halo, Nona Day. 242 00:13:41,921 --> 00:13:43,887 Kapan terakhir kali kau dengar dari Direktur? 243 00:13:43,923 --> 00:13:45,422 Dewan sekolah? 244 00:13:45,457 --> 00:13:46,456 Apa yang kau bicarakan? 245 00:13:46,492 --> 00:13:47,791 Hei, kau cemas pada mereka? 246 00:13:47,827 --> 00:13:49,626 Tolong! Tidak ada yang terjadi 247 00:13:49,661 --> 00:13:50,961 di dalam otak mungil mereka. 248 00:13:50,996 --> 00:13:52,496 Gadis-gadis sedang memikirkan persahabatan mereka yang hina 249 00:13:52,531 --> 00:13:55,533 dan anak laki-laki membayangkan mereka telanjang. 250 00:13:55,568 --> 00:13:57,334 Apa yang kau inginkan? 251 00:13:57,369 --> 00:13:58,435 Sudahkah kau mendengar langsung 252 00:13:58,470 --> 00:13:59,970 dari Direktur? 253 00:14:00,005 --> 00:14:02,006 Kami punya misi. 254 00:14:03,109 --> 00:14:05,309 Nah, kenapa aku tidak mendengar apapun? 255 00:14:05,344 --> 00:14:06,543 Aku tidak tahu, mungkin karena 256 00:14:06,579 --> 00:14:08,079 kau melompat ke sini tanpa izin? 257 00:14:08,114 --> 00:14:10,046 Atau mungkin karena kau tidak punya tim? 258 00:14:10,082 --> 00:14:11,314 Mungkin aku bisa bergabung dengan tim mu. 259 00:14:11,350 --> 00:14:12,983 Aku bisa menjadi ahli komputermu. 260 00:14:13,018 --> 00:14:14,251 Nah, kita sudah punya ahli komputer. 261 00:14:14,286 --> 00:14:15,886 Aku bisa menjadi jauh lebih mampu 262 00:14:15,922 --> 00:14:16,921 ahli komputer. 263 00:14:16,956 --> 00:14:17,955 Tidak bekerja seperti itu. 264 00:14:17,990 --> 00:14:19,890 Baiklah, itu seharusnya! Aku mulai bosan! 265 00:14:20,993 --> 00:14:23,260 Kau sudah selesai makan itu? 266 00:14:27,666 --> 00:14:29,900 Mm! Ayam palsu. 267 00:14:34,172 --> 00:14:36,407 Mm! 268 00:14:37,610 --> 00:14:40,277 Hei apa kau melihat, uh, jaket kerjaku? 269 00:14:40,312 --> 00:14:42,679 Kau seharusnya membawa Jeffrey hari ini. 270 00:14:42,715 --> 00:14:44,849 Aku tahu itu, tapi tiba-tiba aku mendapat panggilan. 271 00:14:44,884 --> 00:14:45,882 Ada kejadian besar yang sedang beredar. 272 00:14:45,918 --> 00:14:47,651 Jadi? 273 00:14:47,686 --> 00:14:50,187 Jadi aku akan pergi bekerja. 274 00:14:52,591 --> 00:14:54,491 Apa yang kukatakan? 275 00:14:54,526 --> 00:14:56,961 Itu yang tidak kukatakan. 276 00:14:58,497 --> 00:14:59,929 "Hei, Carly. 277 00:14:59,965 --> 00:15:02,032 "Aku tahu aku seharusnya membawa Jeffrey hari ini, 278 00:15:02,067 --> 00:15:04,167 tapi ada sesuatu yang muncul. Bisakah kamu menolong?" 279 00:15:04,203 --> 00:15:06,303 Nah, mengapa aku harus mengatakan semua itu? 280 00:15:06,338 --> 00:15:07,671 Kau ibunya. 281 00:15:07,706 --> 00:15:09,473 Dan kau ayahnya. 282 00:15:09,508 --> 00:15:11,808 Kita janji kita akan melakukan ini bersama-sama. 283 00:15:11,843 --> 00:15:13,344 Mitra, ingat? 284 00:15:17,516 --> 00:15:19,316 Carly Shannon, 285 00:15:19,351 --> 00:15:21,619 maukah kau menolongku 286 00:15:21,654 --> 00:15:24,221 membawa anak kita yang ganteng ke rumah pengasuh bayi 287 00:15:24,256 --> 00:15:25,422 sehingga aku bisa pergi bekerja 288 00:15:25,457 --> 00:15:28,325 dengan bayaran kurang, tidak dihargai, kalahkan polisi 289 00:15:28,361 --> 00:15:29,960 satu hari lagi? 290 00:15:33,599 --> 00:15:35,465 Baik, 291 00:15:35,501 --> 00:15:37,401 tapi kau akan membawanya untuk sisa minggu ini. 292 00:15:37,436 --> 00:15:39,236 Tentu. 293 00:15:39,272 --> 00:15:42,472 Dan jaketmu di gantungan dekat pintu. 294 00:15:42,508 --> 00:15:43,841 Terima kasih. 295 00:15:43,876 --> 00:15:46,510 Sampai jumpa, jagoan kecil. 296 00:15:46,545 --> 00:15:49,079 Sampai jumpa, eh, sampai jumpa malam ini. 297 00:15:53,118 --> 00:15:54,885 Hei. Kau ingin bebekmu? 298 00:15:56,189 --> 00:15:58,355 Ya, ini. 299 00:15:58,390 --> 00:16:00,357 Oh, ho, ho, ho. 300 00:16:00,392 --> 00:16:02,893 Oh? Kau akan membawanya kemana? 301 00:16:27,586 --> 00:16:28,719 Halo? 302 00:16:28,754 --> 00:16:30,454 3185. Apakah tim mu menggunakan antivirus? 303 00:16:30,489 --> 00:16:31,788 Ya. Oke, biarkan kita masuk. 304 00:16:39,297 --> 00:16:41,265 Oof! 305 00:16:47,639 --> 00:16:50,307 Dimana Marcy? 306 00:17:28,981 --> 00:17:31,882 Hai. Ini David Mailer. Tolong tinggalkan pesan. 307 00:17:32,985 --> 00:17:36,319 Hai, David. Um, ini aku, Marcy. 308 00:17:36,355 --> 00:17:37,454 Hanya ingin tahu 309 00:17:37,490 --> 00:17:39,989 jika kau mungkin ingin bertemu untuk berbicara. 310 00:17:40,025 --> 00:17:41,491 Marcy, kau disana? 311 00:17:41,527 --> 00:17:46,362 Uh, jadi, kalau mau, telepon balik. 312 00:17:46,398 --> 00:17:47,464 Oke. Sampai jumpa. 313 00:17:47,499 --> 00:17:48,665 Marcy? 314 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 Ya, Philip, silahkan. 315 00:17:53,205 --> 00:17:54,404 Kami membutuhkanmu di Markas. 316 00:17:54,440 --> 00:17:56,774 Boyd muncul dengan salah satu rekan satu timnya. 317 00:17:56,809 --> 00:17:58,409 Apa yang terjadi? 318 00:17:58,444 --> 00:17:59,510 tidak tahu. 319 00:17:59,545 --> 00:18:01,711 Dia bilang itu semacam infeksi virus. 320 00:18:01,747 --> 00:18:03,279 Ada kekhawatiran yang berkembang 321 00:18:03,315 --> 00:18:04,948 untuk wabah jenis flu baru 322 00:18:04,983 --> 00:18:08,318 yang telah menginfeksi beberapa orang dalam beberapa hari terakhir. 323 00:18:08,353 --> 00:18:10,320 Sementara masih banyak yang belum diketahui tentang virus ini... 324 00:18:10,355 --> 00:18:11,688 Hei, Sarge. 325 00:18:11,723 --> 00:18:14,124 Aku tidak pernah mendapat tugasku. 326 00:18:14,159 --> 00:18:15,459 Connicker, apa yang kau lakukan disini? 327 00:18:15,494 --> 00:18:16,559 Aku sedang bekerja. 328 00:18:16,595 --> 00:18:17,961 Ya, benar. 329 00:18:17,996 --> 00:18:20,530 Flu ini seperti menyerang kita dimana-mana. Kau sudah mendapatkan suntikan? 330 00:18:20,565 --> 00:18:21,664 Tidak, belum. 331 00:18:21,700 --> 00:18:22,732 Baiklah, lebih baik kau melakukannya. 332 00:18:22,768 --> 00:18:25,201 Kau menutupi McAllister atau Boyd? 333 00:18:25,237 --> 00:18:26,336 McAllister. 334 00:18:26,371 --> 00:18:28,672 Rumah Sakit. 335 00:18:35,781 --> 00:18:38,148 Otoritas tertinggi mendapatkan perhatian 336 00:18:38,183 --> 00:18:39,583 karena intensitas gejala 337 00:18:39,618 --> 00:18:42,319 dan kecepatan di mana virus nampaknya akan menyebar./i> 338 00:18:42,354 --> 00:18:44,054 Jadi ini seperti flu biasa... 339 00:18:44,089 --> 00:18:45,888 demam, sakit tenggorokan, sakit kepala. 340 00:18:45,924 --> 00:18:47,057 Ya, tapi itu bukan flu. 341 00:18:47,092 --> 00:18:48,158 Dia menerima 342 00:18:48,193 --> 00:18:49,926 luas spektrum yang sama yang antivirus lakukan. 343 00:18:49,962 --> 00:18:51,695 Oke, virus itu bukan flu... 344 00:18:51,730 --> 00:18:53,263 Um... 345 00:18:53,298 --> 00:18:55,865 Meningitis? West Nile? 346 00:18:55,901 --> 00:18:57,100 Aku memeriksanya. 347 00:18:57,135 --> 00:18:58,402 Aku memeriksa semuanya, sebenarnya. 348 00:18:58,437 --> 00:19:00,236 Tidak ada yang cocok. 349 00:19:00,272 --> 00:19:01,738 Nah... 350 00:19:03,141 --> 00:19:06,509 Oke, nah, jika itu virus, kita bisa identifikasi salah satunya. 351 00:19:06,545 --> 00:19:08,011 Aku sudah memeriksa setiap urutan gen 352 00:19:08,047 --> 00:19:09,413 untuk setiap virus di abad 21 353 00:19:09,448 --> 00:19:11,281 dan setiap abad setelah itu. 354 00:19:11,317 --> 00:19:14,050 Apa kau mengatakan kalau itu adalah patogen baru? 355 00:19:14,086 --> 00:19:16,386 Ya. Tidak diketahui saat ini atau di dalam diri kita. 356 00:19:16,422 --> 00:19:17,453 Bagaimana itu mungkin? 357 00:19:34,306 --> 00:19:36,940 "O, cintaku, istriku!" 358 00:19:38,176 --> 00:19:39,776 "Kematian... 359 00:19:39,811 --> 00:19:41,711 "Kematian mengisap madu napasku, 360 00:19:41,747 --> 00:19:45,215 tidak memiliki kekuatan atas kecantikanmu." 361 00:19:46,451 --> 00:19:47,851 Serius, kalian? 362 00:19:47,887 --> 00:19:49,620 Berapa umurmu? 363 00:19:49,655 --> 00:19:51,788 Silahkan, Trevor. 364 00:19:51,824 --> 00:19:55,225 "...setelah kecantikanmu. 365 00:19:55,260 --> 00:19:57,427 "Engkau tidak ditaklukkan. 366 00:19:57,463 --> 00:19:58,628 "Mayat kecantikan belum 367 00:19:58,663 --> 00:20:01,298 "berwarna merah di bibirmu dan di pipimu, 368 00:20:01,333 --> 00:20:03,099 dan bendera pucat pasi..." 369 00:20:03,134 --> 00:20:05,435 Trevor? Kau disana? 370 00:20:05,470 --> 00:20:07,738 Aye. 371 00:20:08,773 --> 00:20:09,939 Bagus. Oke, oke. 372 00:20:09,975 --> 00:20:10,974 Ambil dari, um... 373 00:20:11,009 --> 00:20:12,008 Kau di kelas? 374 00:20:12,043 --> 00:20:13,143 Mm-hmm. 375 00:20:13,179 --> 00:20:15,712 "Dear Juliet, kenapa kau belum begitu adil?" 376 00:20:15,747 --> 00:20:16,947 Oke, kau harus pergi. 377 00:20:16,982 --> 00:20:18,748 Kau mungkin terinfeksi dengan patogen berbahaya. 378 00:20:18,783 --> 00:20:19,750 Jaga jarak mu 379 00:20:19,785 --> 00:20:21,251 dari orang lain dan keluarlah. 380 00:20:21,286 --> 00:20:22,753 Apa yang terjadi? Pergi saja sekarang. 381 00:20:22,788 --> 00:20:24,788 Kami melewatkan bagian terakhir. 382 00:20:24,823 --> 00:20:27,824 Satu pelukan terakhir, satu ciuman terakhir, dan kemudian... 383 00:20:27,859 --> 00:20:29,459 Pergi, sekarang. MacLaren menunggumu. 384 00:20:29,494 --> 00:20:31,028 Aku harus pergi. 385 00:20:31,063 --> 00:20:32,495 Kau tidak perlu berciuman, baca saja. 386 00:20:33,566 --> 00:20:35,498 Jangan! Jangan sentuh aku! 387 00:20:35,534 --> 00:20:37,534 Maafkan aku... aku harus pergi. 388 00:20:46,445 --> 00:20:47,878 Hampir tidak terlihat seperti virus. 389 00:20:47,913 --> 00:20:49,579 Tidak, kau mengharapkan sesuatu 390 00:20:49,615 --> 00:20:51,248 pleomorfik. 391 00:20:51,283 --> 00:20:53,483 Kapsul bulat... simetri radial. 392 00:20:53,519 --> 00:20:55,285 Itu yang menginfeksi kita? 393 00:20:55,321 --> 00:20:58,688 Itu yang ingin kita tentukan. 394 00:20:58,723 --> 00:21:01,491 Oh, bagus! Aku butuh darah kalian berdua. 395 00:21:01,527 --> 00:21:02,625 Apa yang kau sebut itu? 396 00:21:02,661 --> 00:21:04,394 Mm. Kami belum sampai sejauh itu. 397 00:21:04,429 --> 00:21:05,496 Jumlah virus Boyd 398 00:21:05,531 --> 00:21:06,830 hingga ratusan ribu, 399 00:21:06,866 --> 00:21:08,865 rekan setimnya lebih dari satu juta. 400 00:21:08,900 --> 00:21:10,533 Disini. Sepertinya diikat 401 00:21:10,569 --> 00:21:12,535 untuk misi antivirus entah bagaimana. 402 00:21:12,571 --> 00:21:14,270 Kami mendapatkannya dua minggu sebelum kau melakukannya. 403 00:21:14,305 --> 00:21:16,440 Sistem kekebalan Heath sudah dikompromikan. 404 00:21:16,475 --> 00:21:18,075 Aku harus melepaskan salah satu paru-parunya 405 00:21:18,110 --> 00:21:20,243 setelah misi meledak dekat dari permulaan. 406 00:21:20,279 --> 00:21:22,446 Antibodi-nya tidak menunjukkan reaktivitas silang, 407 00:21:22,481 --> 00:21:23,814 Tubuhnya terus menguatkan. 408 00:21:23,849 --> 00:21:25,582 Jadi bagaimana kita mengendalikannya? 409 00:21:26,918 --> 00:21:28,318 Heath! 410 00:21:28,353 --> 00:21:29,920 Sedikit bantuan? Teman-teman! 411 00:21:30,956 --> 00:21:32,055 Kita perlu menenangkannya! 412 00:21:32,090 --> 00:21:33,823 Terus pegangi dia! 413 00:21:39,765 --> 00:21:41,365 Aku tidak bisa mendapatkan BP. 414 00:21:41,400 --> 00:21:42,832 Tidak ada denyut nadi. 415 00:21:42,867 --> 00:21:45,002 1, 2... 3, 4... 416 00:21:45,037 --> 00:21:46,637 5, 6, 7, 417 00:21:46,672 --> 00:21:48,939 8, 9, 10. 418 00:21:48,974 --> 00:21:51,274 11, 12, 13, 14, 419 00:21:51,310 --> 00:21:53,509 15, 16, 17, 18, 19... 420 00:21:53,545 --> 00:21:55,078 Hentikan CPR. 421 00:21:56,815 --> 00:22:00,250 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 422 00:22:00,285 --> 00:22:02,285 8, 9, 10. 423 00:22:02,320 --> 00:22:04,087 1, 2, 3, 4... Dia sudah pergi Marcy. 424 00:22:04,122 --> 00:22:05,288 5, 6... Marcy! 425 00:22:05,324 --> 00:22:07,457 Dia sudah pergi. 426 00:22:25,009 --> 00:22:27,077 Maafkan aku. 427 00:22:28,280 --> 00:22:30,113 Ayo. 428 00:22:31,216 --> 00:22:32,515 Mari santaikan kakimu. 429 00:22:32,551 --> 00:22:34,250 Kau butuh istirahat. 430 00:22:34,285 --> 00:22:36,286 Kupikir sedikit terlambat untuk itu. 431 00:22:45,631 --> 00:22:47,030 Jadi... 432 00:22:47,065 --> 00:22:49,066 bagaimana kelihatannya? 433 00:22:50,769 --> 00:22:52,870 Kita semua terinfeksi, bukan? 434 00:22:56,308 --> 00:22:58,242 Tidak semua. 435 00:23:00,345 --> 00:23:02,612 Kau, Philip, dan Carly memilikinya. 436 00:23:02,647 --> 00:23:05,449 Kau dan aku entah bagaimana menolak virus tersebut. 437 00:23:05,484 --> 00:23:06,716 Apa? 438 00:23:06,752 --> 00:23:07,984 Masing-masing sampel darahmu 439 00:23:08,019 --> 00:23:10,954 memiliki viral load antara 500 dan 1.000 eksemplar per mililiter. 440 00:23:10,990 --> 00:23:12,322 Kita adalah nol. 441 00:23:12,357 --> 00:23:13,757 Bagaimana dengan antibodi? 442 00:23:13,792 --> 00:23:14,758 Jumlah jejak. 443 00:23:14,793 --> 00:23:15,792 Entah bagaimana, kita kebal. 444 00:23:15,827 --> 00:23:17,260 Bagaimana mungkin? 445 00:23:17,296 --> 00:23:19,362 Sulit dijelaskan, tanpa menjalankan lebih banyak tes. 446 00:23:19,397 --> 00:23:21,932 Jadi, jika kita kebal, tidak bisakah kau membuat serum darah? 447 00:23:21,967 --> 00:23:24,534 Akan kita coba, tapi kita mungkin kehabisan waktu. 448 00:23:24,569 --> 00:23:25,701 Jika ini dimulai dengan misinya, 449 00:23:25,737 --> 00:23:26,770 kita tidak bisa menjadi satu-satunya. 450 00:23:26,805 --> 00:23:27,904 Periksa web dalam 451 00:23:27,940 --> 00:23:29,539 untuk tim lain yang lapor gejala yang sama. 452 00:23:29,574 --> 00:23:30,974 Jika ditransmisikan 453 00:23:31,009 --> 00:23:33,076 melalui partikel udara dan fomites, 454 00:23:33,112 --> 00:23:34,277 Itu berarti ada kesempatan bagus 455 00:23:34,312 --> 00:23:36,813 kau telah menginfeksi semua orang yang bersentuhan denganmu. 456 00:23:36,848 --> 00:23:38,481 Apa kau yakin? 457 00:23:38,516 --> 00:23:40,483 Di luar imunitas, 458 00:23:40,518 --> 00:23:41,617 kami memprediksi tingkat infeksi 459 00:23:41,653 --> 00:23:43,152 lebih dari 40%. 460 00:23:43,188 --> 00:23:44,321 40? 461 00:23:44,356 --> 00:23:46,089 Panggil semua orang yang bersentuhan denganmu. 462 00:23:46,124 --> 00:23:47,657 Beritahu mereka untuk tinggal di dalam. 463 00:23:47,692 --> 00:23:50,326 Bos, kau pasti ingin melihat ini. 464 00:23:50,361 --> 00:23:51,794 Tim penjelajah dari seluruh dunia 465 00:23:51,830 --> 00:23:53,263 melaporkan penyakit yang sama. 466 00:23:54,666 --> 00:23:58,234 Mereka sudah mentransmisikannya sepanjang waktu ini. 467 00:23:58,269 --> 00:23:59,969 Jika aku mendapatkan lebih dari antivirus, 468 00:24:00,005 --> 00:24:01,137 bisakah kau menganalisanya? 469 00:24:01,172 --> 00:24:02,639 Lihat apa yang salah? 470 00:24:02,674 --> 00:24:05,141 Mungkin, tapi aku kehabisan etidium bromida. 471 00:24:05,176 --> 00:24:06,475 Ini adalah zat yang dikendalikan, 472 00:24:06,511 --> 00:24:08,411 itu bukan sesuatu yang bisa kau dapatkan dalam waktu singkat. 473 00:24:08,446 --> 00:24:09,478 Bagaimana dengan rumah sakitmu? 474 00:24:09,514 --> 00:24:11,314 Ya, lab harus memiliki beberapa. 475 00:24:11,349 --> 00:24:12,515 Aku akan mengirimimu SMS sebuah nama. 476 00:24:12,551 --> 00:24:16,586 Kalian berdua, lacak tim yang menyerahkan botol, 477 00:24:16,622 --> 00:24:17,653 Aku akan pergi ke rumah sakit. 478 00:24:17,689 --> 00:24:19,523 Aku harus mengambil anakku dari pengasuhnya. 479 00:24:19,558 --> 00:24:21,424 Carly! Kau terinfeksi. 480 00:24:21,459 --> 00:24:24,327 Hal terbaik yang bisa kau lakukan untuk Jeffrey sekarang 481 00:24:24,362 --> 00:24:25,595 adalah menjauhinya. 482 00:24:35,007 --> 00:24:37,140 Hai, David. Um, ini aku, Marcy. 483 00:24:37,175 --> 00:24:38,308 aku hanya bertanya-tanya 484 00:24:38,344 --> 00:24:40,243 jika kau mungkin ingin bertemu untuk berbicara. 485 00:24:40,278 --> 00:24:44,114 Uh, jadi, jika kau mau, telepon aku kembali. 486 00:24:44,149 --> 00:24:45,314 Oke, dah. 487 00:24:53,091 --> 00:24:54,324 David? 488 00:24:54,359 --> 00:24:56,426 Marce! Hei! Maaf, aku baru saja menerima pesanmu. 489 00:24:56,461 --> 00:24:57,727 Aku sedang di jalan tadi. 490 00:24:57,762 --> 00:24:59,228 Eh, aku ingin bertemu. 491 00:24:59,264 --> 00:25:00,797 Um, dimana kau sekarang? 492 00:25:00,832 --> 00:25:01,798 Aku sedang di rumah. 493 00:25:01,833 --> 00:25:02,999 Oke, jangan pergi. 494 00:25:03,035 --> 00:25:04,167 Kau mau kesini? 495 00:25:04,203 --> 00:25:06,135 Tidak, David. Uh... 496 00:25:06,170 --> 00:25:09,106 Sebuah flu yang berbahaya telah menyebar. 497 00:25:10,208 --> 00:25:11,408 Seperti SARS? 498 00:25:11,443 --> 00:25:13,042 Lebih buruk dari itu. 499 00:25:13,078 --> 00:25:14,910 Tu... 500 00:25:14,946 --> 00:25:17,079 Tunggu. Apa..apa? Dimana kau? 501 00:25:17,115 --> 00:25:18,481 Aku..aku aman. Hanya... 502 00:25:18,516 --> 00:25:20,416 Mengapa aku jadi lebih khawatir setiap kali kau mengatakan itu? 503 00:25:20,452 --> 00:25:23,019 David, kau tidak perlu khawatir tentangku, oke? 504 00:25:23,054 --> 00:25:25,889 Yah, benar, aku khawatir denganmu. 505 00:25:25,924 --> 00:25:28,992 Dan aku khawatir tentang klienku, kebanyakan dari mereka... 506 00:25:29,027 --> 00:25:30,760 tidak memiliki rumah untuk tinggal di dalam. 507 00:25:30,795 --> 00:25:31,895 David... 508 00:25:31,930 --> 00:25:32,995 Tinggal saja di rumah. 509 00:25:33,031 --> 00:25:34,564 Aku telah melihat betapa buruknya ini bisa terjadi. 510 00:25:34,599 --> 00:25:35,598 Marce, maafkan aku. 511 00:25:35,634 --> 00:25:37,400 Terima kasih telah memberitahuku, tapi aku harus pergi. 512 00:25:37,435 --> 00:25:39,035 David! 513 00:25:48,413 --> 00:25:50,680 ...Dan pelaporan berbagai gejala, 514 00:25:50,715 --> 00:25:51,681 dari penyakit flu biasa, 515 00:25:51,717 --> 00:25:53,749 seperti sakit kepala, kelelahan, dan demam, 516 00:25:53,785 --> 00:25:56,286 dalam kasus yang jarang terjadi, gejala yang lebih ekstrem, 517 00:25:56,321 --> 00:25:59,289 termasuk kemerahan dan pendarahan di sekitar mata. 518 00:25:59,324 --> 00:26:00,389 Pada titik ini, 519 00:26:00,425 --> 00:26:02,391 otoritas kesehatan sedang memberitahu masyarakat 520 00:26:02,427 --> 00:26:04,460 untuk tinggal di rumah jika mereka tidak merasa... 521 00:26:07,466 --> 00:26:08,598 Kau mau kemana? 522 00:26:08,634 --> 00:26:09,599 Rumah. 523 00:26:09,635 --> 00:26:10,901 Ketika kau sampai di sana, tinggallah di sana. 524 00:26:10,936 --> 00:26:12,468 Sepertinya ada flu yang buruk terjadi di sekitar. 525 00:26:12,504 --> 00:26:14,237 Dan beritahu semua orang yang kau kenal, oke? 526 00:26:14,272 --> 00:26:15,538 Tentu saja. 527 00:26:23,481 --> 00:26:25,982 ...Pejabat telah menentukan 528 00:26:26,017 --> 00:26:28,251 bahwa meskipun dikenal oleh sebagian besar sebagai "flu", 529 00:26:28,286 --> 00:26:31,421 ini sebenarnya bukan jenis baru influensa 530 00:26:31,456 --> 00:26:33,890 melainkan virus baru sepenuhnya. 531 00:26:33,925 --> 00:26:35,791 Asal-usul virus... 532 00:26:43,268 --> 00:26:44,434 Mac, dimana kau? 533 00:26:44,469 --> 00:26:45,802 Semuanya ada di sini. 534 00:26:45,837 --> 00:26:46,970 Aku tahu, dengarkan. 535 00:26:47,005 --> 00:26:49,438 Apa kau menerima antivirus dalam dua minggu terakhir? 536 00:26:49,474 --> 00:26:51,174 Ya, aku harus menyelamatkan beberapa inang. 537 00:26:51,209 --> 00:26:52,576 Salah satu tim-mu sakit? 538 00:26:53,845 --> 00:26:55,478 Ya. Kita bertiga. Mengapa? 539 00:26:55,513 --> 00:26:56,980 Kami telah melihat laporan Penjelajah 540 00:26:57,015 --> 00:26:58,281 ini terjadi di seluruh dunia, 541 00:26:58,316 --> 00:27:00,316 dan kupikir kita adalah pemancar utama. 542 00:27:00,352 --> 00:27:01,317 Sial! 543 00:27:01,353 --> 00:27:02,418 Aku melacak tim-ku 544 00:27:02,454 --> 00:27:04,420 antiviral, untuk menjalankan beberapa tes. 545 00:27:04,456 --> 00:27:06,255 Baiklah, baiklah, beritahu aku bagaimana kelanjutannya. 546 00:27:06,291 --> 00:27:08,224 Sementara itu, CDC mendirikan tempat penampungan, 547 00:27:08,259 --> 00:27:09,625 Wakefield menginginkan kita 548 00:27:09,661 --> 00:27:11,194 untuk bertemu dengan Garda Nasional. 549 00:27:11,229 --> 00:27:12,695 Akan ku-SMS alamatnya. 550 00:27:12,731 --> 00:27:13,730 Dengar, aku dalam perjalanan ke rumah sakit. 551 00:27:13,765 --> 00:27:15,131 Aku harus menemuimu di 30. 552 00:27:15,167 --> 00:27:17,134 Baiklah. 553 00:28:13,625 --> 00:28:15,859 Graham? 554 00:28:20,398 --> 00:28:22,599 Graham! Ini Trevor. 555 00:28:35,313 --> 00:28:36,846 Aku akan memeriksa bagian belakang. 556 00:28:36,882 --> 00:28:38,248 Tentu. 557 00:29:11,049 --> 00:29:12,983 Hai. Maaf. Bisakah kau memberitahuku siapa yang bertanggung jawab di sini? 558 00:29:13,018 --> 00:29:14,017 Apa yang kau butuhkan? 559 00:29:14,052 --> 00:29:16,986 Dia demam, sakit kepala. 560 00:29:17,021 --> 00:29:18,521 Dia perlu ke dokter. 561 00:29:18,556 --> 00:29:19,822 Yah, dia tidak akan mendapatkannya di sini. 562 00:29:19,857 --> 00:29:22,424 IGD telah meluap selama satu jam, 563 00:29:22,460 --> 00:29:24,294 dan penderita flu sedang dikirim pulang 564 00:29:24,329 --> 00:29:25,461 Dia akan lebih baik di rumah. 565 00:29:25,496 --> 00:29:28,031 Permisi. Permisi. 566 00:29:29,701 --> 00:29:31,434 Perawat, dia tidak punya rumah. 567 00:29:31,469 --> 00:29:32,702 Nah, dia lebih baik kemana saja tapi disini. 568 00:29:32,737 --> 00:29:33,870 Kau keluarganya? 569 00:29:33,905 --> 00:29:35,138 Mengerjakan kasus. 570 00:29:35,173 --> 00:29:37,440 Berapa banyak yang kau rawat sekarang? 571 00:29:37,476 --> 00:29:38,942 Uh... 572 00:29:38,977 --> 00:29:40,710 Resmi atau tidak resmi? 573 00:29:42,213 --> 00:29:43,647 Tunggu disini. 574 00:29:49,154 --> 00:29:50,353 Oh. Disini. Um... 575 00:29:50,389 --> 00:29:51,487 Ini tidak banyak, 576 00:29:51,522 --> 00:29:52,821 tapi itu lebih baik daripada tidak sama sekali. 577 00:29:52,857 --> 00:29:53,823 Terima kasih. 578 00:29:53,858 --> 00:29:55,224 Ya. Pastikan kau simpan satu untuk dirimu sendiri. 579 00:29:55,259 --> 00:29:56,459 Terima kasih, itu sangat baik. 580 00:29:56,494 --> 00:29:58,328 Hati-hati! 581 00:30:03,235 --> 00:30:04,867 Agen MacLaren! 582 00:30:04,903 --> 00:30:05,901 David. 583 00:30:05,937 --> 00:30:07,303 Apa Marcy disini? 584 00:30:07,339 --> 00:30:08,370 Tidak. 585 00:30:08,406 --> 00:30:09,839 Mungkin kau bisa meninggalkan pesan? 586 00:30:09,874 --> 00:30:11,073 Bisakah kau bertanya padanya 587 00:30:11,109 --> 00:30:12,642 untuk datang di tempat penampungan nanti? 588 00:30:12,677 --> 00:30:13,809 Orang ini dalam kondisi tidak sehat. 589 00:30:13,845 --> 00:30:15,078 Aku akan meneruskannya, 590 00:30:15,113 --> 00:30:16,979 tapi dia sedang sibuk sekarang. 591 00:30:17,015 --> 00:30:18,414 Ya, aku yakin. 592 00:30:18,450 --> 00:30:20,316 Permisi! Kenapa kau membawanya? 593 00:30:20,351 --> 00:30:21,317 Kami di sini lebih dulu! 594 00:30:21,352 --> 00:30:22,752 Aku tidak mengambil siapa pun, Tuan, santai. 595 00:30:22,787 --> 00:30:25,221 Kita punya anak kecil di sini! 596 00:30:25,257 --> 00:30:27,424 Seberapa buruk? 597 00:30:30,162 --> 00:30:32,862 Oke. Aku akan membiarkanmu sampai ke sana. 598 00:30:32,897 --> 00:30:35,164 Ingatlah untuk bertanya kepada Marcy... 599 00:30:35,199 --> 00:30:36,700 Akan kulakukan. Semoga berhasil. 600 00:30:38,036 --> 00:30:39,936 Ya, kau juga. 601 00:30:50,749 --> 00:30:52,682 Respon pupil lambat. 602 00:30:52,717 --> 00:30:54,417 Tekanan intrakranial? 603 00:30:54,452 --> 00:30:55,684 Maksudku, itu akan menjelaskan 604 00:30:55,720 --> 00:30:57,586 sakit kepala dan kejangnya. 605 00:30:57,622 --> 00:30:58,687 Kita bisa coba Mannitol, 606 00:30:58,723 --> 00:31:00,557 atau langsung ke cerebral shunt. 607 00:31:00,592 --> 00:31:02,124 Bagus. 608 00:31:02,160 --> 00:31:03,760 Bukankah itu spesialisasimu? 609 00:31:03,795 --> 00:31:05,094 Lucu. 610 00:31:06,264 --> 00:31:07,463 Kita ada tamu. 611 00:31:07,498 --> 00:31:08,464 Biarkan aku masuk! 612 00:31:08,500 --> 00:31:10,399 Aku tidak bisa, kita sakit. 613 00:31:10,435 --> 00:31:12,268 Begitu juga aku! Biarkan aku masuk! 614 00:31:16,674 --> 00:31:19,509 Salah satu piring siswa itu membuatku sakit. 615 00:31:23,414 --> 00:31:25,214 Ada apa ini? 616 00:31:25,249 --> 00:31:26,782 Kita punya misi untuk menyelamatkan orang 617 00:31:26,818 --> 00:31:28,284 yang akan meninggal karena flu, 618 00:31:28,319 --> 00:31:30,253 tapi antivirus dari Direktur tidak bekerja 619 00:31:30,288 --> 00:31:31,588 Itu tidak mungkin. 620 00:31:33,992 --> 00:31:37,594 Ada juga wabah di Shanghai dan Berlin. 621 00:31:41,599 --> 00:31:42,965 Hei, Mac, kau disana? 622 00:31:43,000 --> 00:31:44,366 Lanjutkan. 623 00:31:44,402 --> 00:31:47,036 Kita menemukan tim pengiriman, tapi tidak ada antivirus. 624 00:31:47,072 --> 00:31:48,338 Pasokan itu dibersihkan 625 00:31:48,373 --> 00:31:50,406 dan tim telah dibunuh. 626 00:31:50,441 --> 00:31:51,741 Apa? 627 00:31:51,776 --> 00:31:54,577 Tidak ada tanda perjuangan atau masuk paksa. 628 00:31:54,613 --> 00:31:56,445 Apa kau berpikir ini pekerjaan orang dalam? 629 00:31:56,480 --> 00:31:58,414 Ini bukan pertama kalinya sebuah tim saling berpaling. 630 00:31:58,449 --> 00:32:00,216 Benar? 631 00:32:01,352 --> 00:32:03,185 Semua ini tidak masuk akal. 632 00:32:03,221 --> 00:32:05,889 Baik. Sampai ketemu lagi di Markas. 633 00:32:15,166 --> 00:32:16,865 Dia tidak terlihat baik. 634 00:32:16,901 --> 00:32:19,702 Tidak membantu. 635 00:32:19,738 --> 00:32:21,871 Tahan ini di atas kepalanya. 636 00:32:21,907 --> 00:32:23,005 Semua ini tidak penting 637 00:32:23,041 --> 00:32:24,340 dalam jangka panjang. 638 00:32:24,375 --> 00:32:25,808 Direktur akan memperbaikinya! 639 00:32:25,844 --> 00:32:28,111 Dia tidak memperbaikinya. 640 00:32:32,350 --> 00:32:34,383 Penjelajah datang. 641 00:32:38,989 --> 00:32:40,156 Ah! Sudah kubilang! 642 00:32:40,191 --> 00:32:41,290 Inilah kavaleri. 643 00:32:41,326 --> 00:32:43,526 Senang berjumpa denganmu. Kami butuh bantuan. 644 00:32:43,562 --> 00:32:44,661 Semua orang. 645 00:32:44,696 --> 00:32:46,295 Baiklah, mari kita sembuhkan. Kita bisa ngobrol nanti. 646 00:32:46,330 --> 00:32:48,064 - Tidak ada obatnya. - Apa? 647 00:32:48,099 --> 00:32:49,232 Tentu saja ada. Kami dari masa depan. 648 00:32:49,267 --> 00:32:51,434 Beberapa tim sedang mengerjakan sebuah Virisida, 649 00:32:51,469 --> 00:32:52,535 tapi sejauh ini belum berhasil. 650 00:32:52,570 --> 00:32:54,904 Aku di sini untuk berbicara dengan Philip. 651 00:32:54,939 --> 00:32:57,006 Aku ingin pergi ke antivirus data sekali lagi. 652 00:32:57,041 --> 00:32:58,341 Mungkin kita membuat kesalahan. 653 00:32:58,376 --> 00:33:01,144 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 654 00:33:01,179 --> 00:33:03,379 Rumus yang kau tulis di dinding. 655 00:33:03,414 --> 00:33:04,380 Itu memungkinkan kita 656 00:33:04,415 --> 00:33:05,981 untuk mensintesis antivirus. 657 00:33:06,017 --> 00:33:08,251 Ada di sini, lihat. 658 00:33:11,222 --> 00:33:13,189 Aku ingat ini... 659 00:33:13,224 --> 00:33:15,158 tapi aku tidak ingat menuliskannya. 660 00:33:15,193 --> 00:33:17,827 Bagaimana kau tidak ingat? Itu tidak mungkin. 661 00:33:17,862 --> 00:33:19,662 Kapan ini terjadi? 662 00:33:19,697 --> 00:33:20,730 Sekitar dua minggu yang lalu. 663 00:33:20,765 --> 00:33:22,365 Kau dengan 4514. 664 00:33:22,400 --> 00:33:23,466 Jenny. 665 00:33:23,501 --> 00:33:24,500 Apa? 666 00:33:24,536 --> 00:33:25,968 Sewaktu aku sakit kepala 667 00:33:26,004 --> 00:33:28,037 dan dia bilang itu dari obat tetes. 668 00:33:28,072 --> 00:33:30,039 Dia pasti sudah memberimu penghambat memori. 669 00:33:31,142 --> 00:33:32,341 Oh, ya Tuhan. 670 00:33:32,376 --> 00:33:34,043 Tolong beritahu aku apa yang sedang terjadi 671 00:33:34,079 --> 00:33:35,178 Dapatkan dia! 672 00:33:39,951 --> 00:33:41,818 Halo? 673 00:33:41,853 --> 00:33:43,086 Hei. Ini aku. 674 00:33:43,121 --> 00:33:44,720 Apa yang terjadi? Apakah kau baik-baik saja? 675 00:33:44,755 --> 00:33:46,622 Grant, apa kau sudah melihat berita? 676 00:33:46,657 --> 00:33:49,025 Tidak. Aku belum lihat. Apa kau yakin tidak apa-apa? 677 00:33:49,060 --> 00:33:51,026 Ya, hanya merasa sedikit... 678 00:33:51,062 --> 00:33:53,296 pusing, aku tidak tahu. 679 00:33:53,331 --> 00:33:56,198 Mungkin hanya berita yang membuatku gila. 680 00:33:56,233 --> 00:33:57,633 Bisakah kau pulang? 681 00:33:57,669 --> 00:33:59,769 Tidak... belum. Dengar, berbaring saja, Kat. 682 00:33:59,804 --> 00:34:01,804 Dan jangan keluar rumah! Oke? 683 00:34:01,840 --> 00:34:03,539 Oke. Bagaimana denganmu? 684 00:34:03,574 --> 00:34:04,573 Apa kau baik-baik sa... 685 00:34:04,609 --> 00:34:05,608 Nah, lihat ini. 686 00:34:05,643 --> 00:34:06,609 Grant? 687 00:34:06,644 --> 00:34:09,144 Aku harus pergi. Aku hanya... eh, aku akan meneleponmu segera. 688 00:34:09,180 --> 00:34:11,080 Datang untuk melihat-lihat pekerjaan polisi yang sebenarnya? 689 00:34:11,116 --> 00:34:12,481 Carly mengkhawatirkan anakmu. 690 00:34:12,516 --> 00:34:14,083 Kau perlu menjemputnya dan pulang ke rumah. 691 00:34:14,119 --> 00:34:15,184 Kau menjalankan tugas untuknya sekarang? 692 00:34:15,219 --> 00:34:16,886 Kupikir omong kosong itu sudah berakhir di antara kau. 693 00:34:16,921 --> 00:34:18,654 Itu tidak pernah seperti yang kau duga. 694 00:34:18,690 --> 00:34:19,655 Dan sekarang, 695 00:34:19,691 --> 00:34:21,156 ini tentang sesuatu yang lebih besar dari itu. 696 00:34:21,192 --> 00:34:24,594 Kau perlu menjemput anakmu, Jeff, dan pulang ke rumah. 697 00:34:31,403 --> 00:34:34,037 Hei, ini Marcy. Kami membutuhkanmu kembali ke Markas. 698 00:34:34,072 --> 00:34:36,238 Kita tahu sumber antivirusnya. 699 00:34:36,274 --> 00:34:38,841 Seorang Penjelajah bernama Jenny. Philip mengenalnya. 700 00:34:38,876 --> 00:34:41,144 Aku dalam perjalanan. 701 00:34:53,624 --> 00:34:55,491 Mac, ini sudah lebih dari satu jam. 702 00:34:55,526 --> 00:34:56,759 Apa yang kau lakukan di sini? 703 00:34:56,794 --> 00:34:58,494 Kita terlambat. Kita harus bertemu dengan Garda Nasional. 704 00:34:58,530 --> 00:35:00,362 Kau harus melakukannya tanpaku 705 00:35:00,398 --> 00:35:01,830 Kami membutuhkanmu. 706 00:35:01,866 --> 00:35:03,866 Tim-ku datang lebih dulu. 707 00:35:19,851 --> 00:35:21,184 Jenny! 708 00:35:22,387 --> 00:35:24,187 Chloe! 709 00:35:24,222 --> 00:35:25,355 Jenny! 710 00:35:26,558 --> 00:35:27,956 Jenny? 711 00:35:32,096 --> 00:35:34,229 Oh, tidak... tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 712 00:35:34,265 --> 00:35:36,131 Tidak, tidak. Jenny. Hei, hei. 713 00:35:36,166 --> 00:35:37,967 Hei! Hei. 714 00:35:39,670 --> 00:35:41,604 tidak. Tidak, tidak. Tidak. Tidak. 715 00:35:48,712 --> 00:35:51,180 Apa kau yakin tentang ini? 716 00:35:51,215 --> 00:35:53,516 Apa aku punya pilihan lain? 717 00:35:56,654 --> 00:35:57,619 Baiklah. 718 00:35:57,655 --> 00:35:59,589 Vitalnya bagus. 719 00:36:30,521 --> 00:36:32,655 Dia stabil. 720 00:36:33,825 --> 00:36:35,825 Baik. 721 00:36:54,479 --> 00:36:56,445 Carly? 722 00:37:01,519 --> 00:37:03,386 Sial. 723 00:37:06,190 --> 00:37:08,323 Shh. Tidak apa-apa. Aku mendapatkanmu. 724 00:37:08,359 --> 00:37:10,460 Aku mendapatkanmu, aku mendapatkanmu. Tidak apa-apa. 725 00:37:11,563 --> 00:37:13,128 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 726 00:37:16,867 --> 00:37:18,201 Shh-shh-shh. Tidak apa-apa. 727 00:37:18,236 --> 00:37:20,570 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 728 00:37:37,021 --> 00:37:38,453 Kau tahu, ketika aku masih kecil, 729 00:37:38,489 --> 00:37:40,488 Ibuku akan membuatkan sup ayam 730 00:37:40,524 --> 00:37:41,723 ketika aku sedang sakit. 731 00:37:41,758 --> 00:37:45,394 Tidak begitu yakin mengapa itu selalu sup ayam. 732 00:37:45,429 --> 00:37:47,061 Vera! 733 00:37:47,097 --> 00:37:48,864 Hei, aku berusaha menghubungimu. 734 00:37:48,899 --> 00:37:50,032 Kubilang tidak ada dokter! 735 00:37:50,067 --> 00:37:51,900 Oke. Tidak, tidak... Jangan sentuh aku. 736 00:37:51,935 --> 00:37:53,535 Tidak. Ini David. Lihat? 737 00:37:53,570 --> 00:37:55,136 Hai! 738 00:37:55,171 --> 00:37:56,738 Kau baik-baik saja? 739 00:37:56,773 --> 00:37:57,740 Ya. 740 00:37:57,775 --> 00:37:58,774 Baiklah. Kau punya sesuatu untuk dimakan? 741 00:37:58,809 --> 00:37:59,808 Ya. Oke. 742 00:37:59,844 --> 00:38:01,844 Aku akan berada di sekitar sini jika kau membutuhkanku. Oke? 743 00:38:08,618 --> 00:38:10,151 Tidak apa-apa, pria besar. 744 00:38:10,186 --> 00:38:11,653 Kita akan melewati ini. 745 00:38:13,190 --> 00:38:15,190 Kita akan baik-baik saja. 746 00:38:15,225 --> 00:38:16,191 Kau seorang pejuang. 747 00:38:16,226 --> 00:38:17,692 Sama seperti Mama. 748 00:38:17,728 --> 00:38:20,062 Sama seperti Ayah. 749 00:38:21,432 --> 00:38:22,664 Tidak ada apa-apa. 750 00:38:22,699 --> 00:38:25,100 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa. 751 00:38:35,779 --> 00:38:36,745 Hei. 752 00:38:36,780 --> 00:38:37,879 Kurasa dokter yang kau kirim padaku itu 753 00:38:37,915 --> 00:38:39,748 sangat menyukaimu. 754 00:38:39,783 --> 00:38:40,749 Dimana... 755 00:38:40,784 --> 00:38:42,050 siapa namanya.. Jenny? 756 00:38:42,085 --> 00:38:43,418 Mereka harusnya sudah kembali sebentar lagi. 757 00:38:43,453 --> 00:38:44,586 Philip tahu bagaimana caranya? 758 00:38:46,156 --> 00:38:48,623 Ah. Oke. Jadi apa ini? 759 00:38:48,658 --> 00:38:49,925 Aku mencoba untuk menentukan 760 00:38:49,960 --> 00:38:52,194 nomor reproduksi patogen, 761 00:38:52,229 --> 00:38:55,263 berdasarkan database rumah sakit, pembaruan media sosial... 762 00:38:55,299 --> 00:38:58,100 Sini. Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 763 00:39:03,440 --> 00:39:05,106 Sebuah "r-naught" menunjukkan 764 00:39:05,141 --> 00:39:06,374 bagaimana menularnya virus 765 00:39:06,410 --> 00:39:08,677 dengan menentukan tingkat infeksi sekunder. 766 00:39:08,712 --> 00:39:10,045 Jika kurang dari satu, 767 00:39:10,080 --> 00:39:12,714 virus akan cepat mati. 768 00:39:12,749 --> 00:39:15,017 Jika itu lebih besar dari satu... 769 00:39:16,153 --> 00:39:17,686 Kita mendapatkan epidemi. 770 00:39:17,721 --> 00:39:18,954 Jadi apa yang kita hadapi? 771 00:39:18,989 --> 00:39:20,221 Mari kita taruh dalam perspektif... 772 00:39:20,257 --> 00:39:23,092 Influenza memiliki r-naught dari satu... 773 00:39:24,261 --> 00:39:27,729 Dengan masa inkubasi dua hari. 774 00:39:27,764 --> 00:39:30,098 Kemungkinan kau akan menginfeksi satu orang dalam satu hari, 775 00:39:30,133 --> 00:39:33,335 maka mereka akan terus menginfeksi satu lagi, dan seterusnya. 776 00:39:33,370 --> 00:39:36,838 Virus ini memiliki r-naught dari setidaknya dua, 777 00:39:36,873 --> 00:39:39,241 dengan masa inkubasi... 778 00:39:39,276 --> 00:39:41,710 10 hari. 779 00:39:41,745 --> 00:39:42,944 14 hari yang lalu, 780 00:39:42,979 --> 00:39:45,447 10 tim penjelajah di seluruh dunia 781 00:39:45,482 --> 00:39:47,749 menularkan virus. 782 00:39:47,785 --> 00:39:49,885 Jadi itu... 783 00:39:54,891 --> 00:39:56,024 Berpotensi 784 00:39:56,059 --> 00:39:59,194 150 orang pada hari pertama... 785 00:39:59,229 --> 00:40:01,296 330... 786 00:40:02,366 --> 00:40:03,364 pada hari kedua. 787 00:40:03,400 --> 00:40:05,366 Aku tidak suka kemana tujuannya. 788 00:40:05,402 --> 00:40:07,669 Jadi, berdasarkan data yang kutarik 789 00:40:07,704 --> 00:40:09,871 dari orang yang sudah melaporkan gejala, 790 00:40:09,907 --> 00:40:13,475 dan faktor tingkat pertumbuhan eksponensial... 791 00:40:16,647 --> 00:40:19,714 Lebih dari 4 juta orang 792 00:40:19,749 --> 00:40:21,649 saat ini terinfeksi. 793 00:40:21,685 --> 00:40:23,484 Besok, hampir 10. 794 00:40:23,520 --> 00:40:25,120 Kebanyakan dari mereka tidak menunjukkan gejala, 795 00:40:25,155 --> 00:40:26,288 tapi akan segera. 796 00:40:26,323 --> 00:40:28,289 Jadi berapa lama sebelum tingkat kematian mulai naik? 797 00:40:28,325 --> 00:40:29,491 Beberapa hari. 798 00:40:29,526 --> 00:40:31,827 Aku butuh bantuan di sini! 799 00:40:34,164 --> 00:40:36,331 Bersihkan meja itu. 800 00:40:40,036 --> 00:40:41,670 Marcy, aku tidak tahu apa dia bernafas. 801 00:40:41,705 --> 00:40:44,072 Dia minum pil. 802 00:40:44,108 --> 00:40:45,941 Bawa dia ke sini. 803 00:40:48,378 --> 00:40:50,345 Denyutnya lemah! 804 00:40:50,381 --> 00:40:51,680 Apa yang dia minum? 805 00:40:51,715 --> 00:40:53,715 Oksikodon. 806 00:40:55,952 --> 00:40:57,552 Hei. Hei, hei, Jenny. 807 00:40:57,588 --> 00:40:59,053 Aku disini. Aku disini. 808 00:40:59,089 --> 00:41:00,154 Kau berada di Markas. Kau aman. 809 00:41:00,190 --> 00:41:01,890 Kau aman. 810 00:41:01,925 --> 00:41:03,458 Kau overdosis. Aku menemukanmu di kamarmu. 811 00:41:03,494 --> 00:41:06,394 Hei! Dengarkan aku. Dengarkan aku. 812 00:41:06,429 --> 00:41:08,730 Misinya bermasalah. 813 00:41:08,765 --> 00:41:09,865 Tidak, Philip. 814 00:41:10,968 --> 00:41:12,968 Misi tersebut berjalan persis seperti yang direncanakan. 815 00:41:14,238 --> 00:41:16,004 Apa? 816 00:41:16,039 --> 00:41:17,539 Apa yang kau tahu? 817 00:41:17,574 --> 00:41:19,441 Itu tidak akan mengubah apapun. 818 00:41:19,476 --> 00:41:20,608 Apa yang kau lakukan? 819 00:41:24,681 --> 00:41:26,114 Timku... 820 00:41:26,149 --> 00:41:29,217 mereka mencoba untuk merekam pengirim pesan... 821 00:41:31,288 --> 00:41:34,723 tapi ada sinyal masuk yang menyebabkan statis pada perangkat kita. 822 00:41:34,758 --> 00:41:37,059 Kami membutuhkan sejarawan. 823 00:41:39,029 --> 00:41:41,630 Dan seseorang untuk mensintesis katalis. 824 00:41:42,732 --> 00:41:43,732 Tidak. 825 00:41:43,767 --> 00:41:46,300 Aku diarahkan untuk membuat antivirus. 826 00:41:46,336 --> 00:41:47,369 Sebenarnya, 827 00:41:47,404 --> 00:41:48,804 kau diarahkan 828 00:41:48,839 --> 00:41:50,605 untuk mempercepat rekombinasi genetik 829 00:41:50,640 --> 00:41:52,807 dari patogen sejarah. 830 00:41:52,842 --> 00:41:54,476 kau menciptakan virus baru. 831 00:41:54,511 --> 00:41:56,645 Tidak, tidak, tidak. Dia mengigau. 832 00:41:56,680 --> 00:41:57,979 Direktur tidak akan pernah memesan misi itu. 833 00:41:58,015 --> 00:42:01,116 Siapa bilang misinya datang dari Direktur? 834 00:42:03,787 --> 00:42:05,286 Masa depan yang kutinggalkan 835 00:42:05,322 --> 00:42:06,387 telah terbagi 836 00:42:06,423 --> 00:42:08,724 antara mereka yang setia kepada Direktur 837 00:42:08,759 --> 00:42:10,992 dan Faksi. 838 00:42:11,027 --> 00:42:12,728 Kedua pihak berjuang untuk pegang kendali, 839 00:42:12,763 --> 00:42:14,930 bolak-balik. 840 00:42:17,034 --> 00:42:18,900 Saat kau mereset Direktur, 841 00:42:18,935 --> 00:42:21,569 kami kehilangan kemampuan untuk mengakses abad 21. 842 00:42:21,604 --> 00:42:24,038 Kami kehilangan masa lalu, kami kehilangan segalanya. 843 00:42:24,074 --> 00:42:26,240 Kami tidak punya pilihan tapi untuk mematikan reaktor. 844 00:42:26,276 --> 00:42:28,043 Kami sudah memiliki misi. 845 00:42:28,078 --> 00:42:29,311 Menerima pesan. 846 00:42:29,346 --> 00:42:32,180 Dan itu saja. Hanya pengirim pesan. 847 00:42:32,215 --> 00:42:34,483 Tanpa kekuatan Direktur, 848 00:42:34,518 --> 00:42:37,919 Transfer kesadaran tidak mungkin dilakukan. 849 00:42:37,955 --> 00:42:40,422 Jadi... 850 00:42:40,457 --> 00:42:42,590 sebelum kekuasaan dipotong ke Direktur, 851 00:42:42,625 --> 00:42:45,026 pada saat terakhir kita memegang kendali, 852 00:42:45,061 --> 00:42:48,163 kami mengirim semua orang yang kita bisa ke abad 21. 853 00:42:48,198 --> 00:42:50,165 Semua sekaligus. 854 00:42:50,200 --> 00:42:51,766 Ke dalam bingkai kuantum? 855 00:42:51,801 --> 00:42:52,834 Berapa banyak? 856 00:42:52,870 --> 00:42:53,935 Bingkainya mampu 857 00:42:53,970 --> 00:42:55,303 menerima dan menyimpan ribuan. 858 00:42:55,339 --> 00:42:56,304 Jadi Forbes, 859 00:42:56,339 --> 00:42:58,539 dan semua orang dengan FBI... 860 00:42:58,575 --> 00:42:59,574 Semua adalah faksi. 861 00:42:59,609 --> 00:43:01,476 Setiap misi yang telah kami lakukan sejak... 862 00:43:01,511 --> 00:43:02,477 Semuanya dari mereka. 863 00:43:02,512 --> 00:43:05,280 Faksi memiliki rencana sendiri. 864 00:43:05,316 --> 00:43:06,448 Kelebihan populasi 865 00:43:06,483 --> 00:43:08,816 adalah satu-satunya ancaman terbesar abad 21. 866 00:43:08,852 --> 00:43:13,721 Direktur tidak mampu melihat solusi alami. 867 00:43:13,756 --> 00:43:16,391 Berapa banyak orang yang akan mati? 868 00:43:16,427 --> 00:43:17,959 Virus ini direkayasa secara genetis 869 00:43:17,994 --> 00:43:20,829 untuk mempertahankan 70% populasi. 870 00:43:20,864 --> 00:43:22,063 Masa depan akan bertahan. 871 00:43:23,233 --> 00:43:25,400 Dan orang-orang dari kita yang mati, termasuk aku, 872 00:43:25,436 --> 00:43:27,736 akan membuat pengorbanan besar. 873 00:43:27,771 --> 00:43:28,870 70%? 874 00:43:28,905 --> 00:43:31,239 Jenny, kau membunuh lebih dari 2 miliar orang. 875 00:43:32,342 --> 00:43:34,676 Misinya datang lebih dulu. 876 00:43:36,279 --> 00:43:39,815 Ambil posisi sekitar perangkat dan bersiap. 877 00:43:43,720 --> 00:43:45,320 Apa-apaan itu? 878 00:43:52,320 --> 00:44:02,320 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)