1 00:00:01,034 --> 00:00:02,000 Cerita sebelumnya... 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,402 FBI. Ted Bishop. 3 00:00:03,437 --> 00:00:05,070 Penerbangan 329 ke Washington jatuh 4 00:00:05,106 --> 00:00:06,304 jam 14:53. 5 00:00:08,542 --> 00:00:10,976 Kau bukan tim E.M.T. yang kuharapkan. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,779 Penjelajah 3569, selamat datang di abad 21. 7 00:00:13,814 --> 00:00:14,813 Kau lihat obat tetes mataku? 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,281 Apa yang terjadi? 9 00:00:16,316 --> 00:00:17,315 Kembalikan obat tetes mataku. 10 00:00:17,350 --> 00:00:18,417 Disini. Benda ini 11 00:00:18,452 --> 00:00:20,819 membantu kecanduanmu, huh? 12 00:00:20,854 --> 00:00:22,421 Aku tahu. Apa? 13 00:00:22,456 --> 00:00:23,621 Kalau kau hamil. 14 00:00:23,657 --> 00:00:25,991 Aku hanya mencoba untuk menemukan potongan yang hilang. 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,425 Mungkin seseorang yang terbaik diartikan 16 00:00:27,460 --> 00:00:29,928 dengan bagaimana pengaruh orang-orang di sekitar mereka. 17 00:00:40,441 --> 00:00:41,973 "Helix"? 18 00:00:42,008 --> 00:00:43,508 "Sandstorm." 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,643 Buktikan itu. 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,530 Apa kau membawanya? 21 00:01:05,633 --> 00:01:06,832 Apa kau membawanya? 22 00:01:10,270 --> 00:01:12,571 Jaga agar tetap dingin dan kering. 23 00:01:16,043 --> 00:01:17,309 Kita nanti tidak saling berhubungan 24 00:01:17,344 --> 00:01:18,610 di forum lagi. 25 00:01:18,645 --> 00:01:19,678 Hilangkan jejak di sini. 26 00:01:25,018 --> 00:01:26,684 Dia sudah membawanya. 27 00:01:26,720 --> 00:01:27,752 Dimengerti. 28 00:01:27,787 --> 00:01:29,788 Terima kasih. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,558 Apa kau tahu bagaimana membawanya? 30 00:01:32,593 --> 00:01:37,162 Ini aman untuk dibawa kan? 31 00:01:37,197 --> 00:01:39,330 Ini stabil. Tidak akan menyebutnya aman. 32 00:01:39,366 --> 00:01:41,165 Apa artinya? 33 00:01:41,201 --> 00:01:42,567 Itu berarti 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,602 jangan jatuhkan, jangan digoyang, 35 00:01:44,638 --> 00:01:46,237 Jangan dipanaskan, jangan sampai basah. 36 00:01:46,273 --> 00:01:47,539 Aku tahu yang kulakukan, brengsek. 37 00:01:47,574 --> 00:01:49,107 - Dia menyenangkan. - Begitulah. 38 00:01:49,142 --> 00:01:50,575 Mengingatkanku pada pacarmu. 39 00:01:50,611 --> 00:01:52,410 Inilah yang kutanyakan padamu 40 00:01:52,446 --> 00:01:53,645 untuk membuatnya kan? 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,013 Aku melakukan banyak penelitian. 42 00:01:55,048 --> 00:01:57,882 Untuk spesifikasi yang tepat. 43 00:01:57,918 --> 00:02:00,452 Berarti kita baik-baik saja. 44 00:02:00,488 --> 00:02:03,655 Selama kau tidak melalui detektor logam. 45 00:02:03,691 --> 00:02:05,056 Trevor, jangan membuatnya takut. 46 00:02:05,092 --> 00:02:06,391 Kenapa kau peduli? 47 00:02:06,426 --> 00:02:08,860 Karena aku yang membuatnya. 48 00:02:08,895 --> 00:02:10,495 Kau melakukan sesuatu yang bodoh 49 00:02:10,531 --> 00:02:12,097 dan meledakkan dirimu sendiri 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,765 mencoba untuk melewati keamanan... 51 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 Mudah! 52 00:02:14,835 --> 00:02:15,868 Itu mungkin akan kembali padaku. 53 00:02:17,504 --> 00:02:19,638 Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 54 00:02:21,742 --> 00:02:23,542 Aku harus mengejarnya. 55 00:02:23,577 --> 00:02:24,576 Jangan lakukan itu. 56 00:02:24,611 --> 00:02:25,577 Marcy benar. 57 00:02:25,613 --> 00:02:26,878 Kita tidak ingin memaksanya terlalu keras. 58 00:02:26,913 --> 00:02:28,313 Hei, aku tidak berusaha memaksanya sama sekali, 59 00:02:28,348 --> 00:02:30,716 tapi itulah misinya bahwa Direktur menugaskan kita. 60 00:02:32,486 --> 00:02:35,119 Kita hanya perlu mencoba lagi. 61 00:02:42,763 --> 00:02:44,495 Agen MacLaren. 62 00:02:44,531 --> 00:02:46,498 Anggota Konggres Bishop. 63 00:02:46,534 --> 00:02:48,500 Kita bertemu lagi. 64 00:02:48,536 --> 00:02:49,801 Kau bertemu dengan inangku. 65 00:02:49,836 --> 00:02:52,637 Kami tidak pernah benar-benar bertemu karena kau berimprovisasi. 66 00:02:52,672 --> 00:02:54,939 Hampir membuat dirimu terbunuh, 67 00:02:54,975 --> 00:02:57,776 dan membuatku terdampar, menunggu tim lain. 68 00:02:57,811 --> 00:02:59,644 Wah, maafkan atas ketidaknyamannya. 69 00:02:59,679 --> 00:03:01,647 Ada keadaan yang meringankan. 70 00:03:01,682 --> 00:03:03,248 Selalu bersamamu. 71 00:03:03,283 --> 00:03:05,150 Aku kagum kau ditugaskan di setiap misi, 72 00:03:05,185 --> 00:03:06,784 apalagi yang ini. 73 00:03:06,820 --> 00:03:08,420 Yang ini? 74 00:03:08,455 --> 00:03:09,521 Yah, aku berasumsi 75 00:03:09,556 --> 00:03:11,689 ini bukan hanya mengantarmu berkeliling. 76 00:03:14,595 --> 00:03:15,827 Misimu 77 00:03:15,863 --> 00:03:18,430 adalah melakukan pembunuhan. 78 00:03:18,465 --> 00:03:20,299 Siapa? 79 00:03:21,401 --> 00:03:22,968 Aku. 80 00:03:35,960 --> 00:03:45,960 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 81 00:04:08,848 --> 00:04:09,981 Hai, Chloe. 82 00:04:10,016 --> 00:04:12,217 Ini pacarmu! 83 00:04:15,755 --> 00:04:17,922 Menjaga adik kecilku hari ini. 84 00:04:17,958 --> 00:04:19,624 Apa kau ingin bermain Space Kebab? 85 00:04:19,659 --> 00:04:21,392 Dia bukan pacarmu, dia milikku. 86 00:04:21,427 --> 00:04:23,128 Kau bisa bermain, jika kau tidak memberi tahu Ibu. 87 00:04:25,933 --> 00:04:28,032 Ingin memainkan sesuatu yang lain? 88 00:04:28,068 --> 00:04:29,100 Aku tidak bisa tinggal, 89 00:04:29,136 --> 00:04:30,868 Aku hanya datang untuk beberapa tetes. 90 00:04:30,904 --> 00:04:32,737 Kau terbakar dengan cepat. 91 00:04:32,772 --> 00:04:34,839 Kita. 92 00:04:34,875 --> 00:04:36,474 Itu adil. 93 00:04:36,509 --> 00:04:38,543 Mungkin kita bisa main sebentar. 94 00:05:08,975 --> 00:05:10,275 Hai, ini David. Tinggalkan pes... 95 00:05:32,866 --> 00:05:34,866 Tidak dikunci! 96 00:05:37,504 --> 00:05:38,770 Hei! 97 00:05:38,805 --> 00:05:41,105 Hei, hei. Ayo... Tinggalkan itu. 98 00:05:41,141 --> 00:05:42,807 Aku bukan orang asing untuk memindahkan perabotan. 99 00:05:42,843 --> 00:05:43,808 Ya, aku tahu, 100 00:05:43,843 --> 00:05:46,211 tapi sebaiknya jangan berlebihan. 101 00:05:47,314 --> 00:05:49,080 Bagian dari kesepakatanku dengan Nicole 102 00:05:49,115 --> 00:05:51,450 adalah untuk mendekorasi ulang tempat ini sementara dia pergi... 103 00:05:51,485 --> 00:05:54,786 yang mana... ngomong-ngomong, sepertinya cuma sebentar. 104 00:05:54,821 --> 00:05:57,622 Dia mencintai London, jadi asik! 105 00:05:57,657 --> 00:06:00,692 Kau benar-benar suka di sini, ya, di tempat ini? 106 00:06:00,728 --> 00:06:02,527 Apa kau bercanda? 107 00:06:02,562 --> 00:06:05,963 Ini adalah tempat impianku, 108 00:06:05,999 --> 00:06:08,065 sampai aku bertemu denganmu. 109 00:06:08,101 --> 00:06:10,568 Kau tidak berpikir aku ikut untuk sesuatu seperti ini? 110 00:06:10,603 --> 00:06:13,004 Tidak. 111 00:06:13,040 --> 00:06:15,407 Huh. 112 00:06:16,543 --> 00:06:19,644 Ada satu unit untuk dijual di gedung ini. 113 00:06:19,679 --> 00:06:21,113 Mari kita tawar. 114 00:06:22,215 --> 00:06:24,216 Aku serius! 115 00:06:26,853 --> 00:06:28,219 Tapi kau mencintai rumah tua kami. 116 00:06:28,255 --> 00:06:30,321 Ini hanya sebuah rumah. 117 00:06:30,357 --> 00:06:32,624 Tanpa kau tinggal di sana, itu rumah yang kosong. 118 00:06:32,659 --> 00:06:35,227 Kukatakan kita berhemat. 119 00:06:35,262 --> 00:06:38,964 Dengan adanya bayi, Aku butuh lebih banyak ruang, tidak sedikit. 120 00:06:40,300 --> 00:06:41,799 Oh. Apa? 121 00:06:41,835 --> 00:06:44,169 Oh, kemarilah. 122 00:06:44,204 --> 00:06:46,438 Kau dapat merasakannya? 123 00:06:47,674 --> 00:06:51,076 Aku tidak percaya kita melakukan ini. 124 00:06:52,512 --> 00:06:54,112 Apa? 125 00:06:55,215 --> 00:06:56,581 Kau bilang "kita". 126 00:06:58,351 --> 00:07:00,151 Aku sangat bersemangat. 127 00:07:00,186 --> 00:07:02,320 Aku belum siap untuk pindah, Grant. 128 00:07:03,423 --> 00:07:06,491 Nah, rumah tidak terjual dalam sehari. 129 00:07:06,526 --> 00:07:07,759 Dan kita meninggalkan yang satunya lagi 130 00:07:07,794 --> 00:07:09,494 di tempat lain, benar? 131 00:07:09,529 --> 00:07:11,896 Aku hanya... 132 00:07:11,931 --> 00:07:14,733 berpikir tentang masa depan. 133 00:07:22,109 --> 00:07:23,741 Mungkin seharusnya aku mengejarnya. 134 00:07:23,776 --> 00:07:25,042 Dia datang ke kafe ini 135 00:07:25,078 --> 00:07:28,079 hampir setiap hari, tepat setelah pukul 10.00. 136 00:07:28,115 --> 00:07:29,581 Oke, dia turun dari Bellwood. 137 00:07:29,616 --> 00:07:30,649 Dia sudah dekat. 138 00:07:33,920 --> 00:07:35,554 Dia berhenti tepat di luar. 139 00:07:38,057 --> 00:07:39,691 Dimengerti. 140 00:07:52,439 --> 00:07:55,273 Apa yang kau lakukan disini? 141 00:07:55,308 --> 00:07:56,775 Hah? 142 00:07:56,810 --> 00:07:58,343 Apa kau mengikutiku? 143 00:07:58,378 --> 00:07:59,778 Bagaimana? 144 00:07:59,813 --> 00:08:01,746 Aku sudah 2 jam disini. 145 00:08:01,782 --> 00:08:03,915 Apa kau mengikutiku? 146 00:08:03,950 --> 00:08:06,685 Tidak. Tapi itu tempatku. 147 00:08:06,720 --> 00:08:08,819 Aku berada disini lebih dulu. 148 00:08:08,855 --> 00:08:10,155 Duduk disini. 149 00:08:11,291 --> 00:08:13,758 Terserah. Terserah. 150 00:08:26,506 --> 00:08:29,207 Bisakah aku membantumu... "SandStorm"? 151 00:08:31,744 --> 00:08:33,945 Kedengarannya sangat bodoh ketika kau mengatakannya dengan keras. 152 00:08:33,981 --> 00:08:35,947 Ya, itu benar. 153 00:08:37,950 --> 00:08:39,584 Aku Trevor. 154 00:08:39,619 --> 00:08:41,253 Abby. 155 00:08:42,355 --> 00:08:44,255 Penggemar pertanian Galston? 156 00:08:44,290 --> 00:08:46,290 Mm-mm. Bukan penggemar. Pastinya. 157 00:08:46,326 --> 00:08:47,492 Mengapa? 158 00:08:47,527 --> 00:08:48,893 Mereka mengimbangi kompetisi, 159 00:08:48,928 --> 00:08:50,795 mereka menghentikan serikat pekerja, mengajukan tuntutan gangguan, 160 00:08:50,830 --> 00:08:52,797 mendanai anti lingkungan. 161 00:08:52,833 --> 00:08:53,798 Selain itu, 162 00:08:53,833 --> 00:08:55,766 mereka model perusahaan. 163 00:08:55,801 --> 00:08:57,802 Oke, ini jauh lebih buruk dari itu. 164 00:09:03,276 --> 00:09:04,675 Lihatlah bagian bawah. 165 00:09:04,711 --> 00:09:06,511 "Benih C589, 166 00:09:06,546 --> 00:09:09,947 "dijadwalkan untuk produksi dan peluncuran terbatas. 167 00:09:09,983 --> 00:09:11,316 Paten ditunda." 168 00:09:11,351 --> 00:09:12,617 Itu saja yang dikatakannya. 169 00:09:12,652 --> 00:09:14,652 Ini adalah tanaman eksperimental yang mampu 170 00:09:14,688 --> 00:09:16,153 untuk mengekstrak lebih banyak nutrisi dari tanah 171 00:09:16,189 --> 00:09:17,655 untuk menghasilkan panen yang lebih besar, 172 00:09:17,691 --> 00:09:18,790 sebesar 20% sampai 30%. 173 00:09:19,893 --> 00:09:21,325 Dan apa yang salah dengan itu? 174 00:09:21,361 --> 00:09:22,993 Tidak pernah diuji di lapangan. 175 00:09:23,029 --> 00:09:24,195 Mereka tidak tahu batasnya 176 00:09:24,231 --> 00:09:27,532 dari berapa banyak nutrisi C589 akan menarik dari tanah. 177 00:09:27,568 --> 00:09:29,901 Ini bukan tentang keberlanjutan, ini tentang keuntungan, 178 00:09:29,936 --> 00:09:32,804 dan demi beberapa tahun dari catatan panen, 179 00:09:32,839 --> 00:09:33,972 tanaman ini bisa meremehkan 180 00:09:34,007 --> 00:09:36,508 semua tanah pertanian yang tumbuh di dalamnya. 181 00:09:36,543 --> 00:09:38,709 Kelaparan bukan hanya beberapa kejadian dari alkitab. 182 00:09:38,744 --> 00:09:40,879 Tidak, aku tahu. Itu terjadi. 183 00:09:42,081 --> 00:09:44,548 Mereka sudah punya sebuah prototipe yang siap berangkat. 184 00:09:44,584 --> 00:09:45,749 Kapan? 185 00:09:45,785 --> 00:09:47,118 Minggu ini. 186 00:09:48,388 --> 00:09:50,755 Baik, itu harus melewati regulasi FDA. 187 00:09:50,790 --> 00:09:53,157 Tidak jika Bill 939 lulus, 188 00:09:53,193 --> 00:09:56,227 yang memungkinkan perusahaan melewati proses regulasi 189 00:09:56,262 --> 00:09:57,362 untuk pengujian standar. 190 00:09:59,733 --> 00:10:02,400 Mereka ingin mendapatkannya ke pasar di depan persaingan mereka. 191 00:10:02,435 --> 00:10:04,035 Bagaimana kau tahu semua ini? 192 00:10:07,607 --> 00:10:10,041 Jangan disini. 193 00:10:13,446 --> 00:10:15,914 Jeff? 194 00:10:15,949 --> 00:10:17,849 Ada orang di rumah? 195 00:10:26,326 --> 00:10:28,326 Aku sangat senang ketika aku bisa magang. 196 00:10:28,362 --> 00:10:29,360 Kupikir aku bisa menjatuhkannya 197 00:10:29,396 --> 00:10:30,761 dari dalam, kau tahu? 198 00:10:30,797 --> 00:10:32,363 Aku menulis ke kongres, aku menulis surat kepada senator, 199 00:10:32,398 --> 00:10:35,266 Aku mengirim laporan ke FDA tentang pelanggaran mereka. 200 00:10:35,301 --> 00:10:36,534 Aku bahkan mencoba memeras 201 00:10:36,569 --> 00:10:38,102 salah satu investor swasta mereka. 202 00:10:38,137 --> 00:10:39,604 Majulah, sis! 203 00:10:39,639 --> 00:10:42,207 Kau tidak hanya mengatakan itu. 204 00:10:42,242 --> 00:10:44,942 Um, ngomong-ngomong, aku baru saja pindah 205 00:10:44,977 --> 00:10:46,410 dari laboratorium sampai ke ruang bawah tanah, 206 00:10:46,445 --> 00:10:49,080 jadi semua yang kulakukan sekarang adalah arsip dokumen lama. 207 00:10:49,115 --> 00:10:50,715 Jadi, aku tidak akan menunggu lagi. 208 00:10:50,750 --> 00:10:52,116 Apa artinya? 209 00:10:52,151 --> 00:10:53,651 Aku masih memiliki akses ke gedung 210 00:10:53,687 --> 00:10:56,253 dan aku memiliki apa yang kubutuhkan untuk melakukan sesuatu tentang hal itu. 211 00:10:56,289 --> 00:10:59,357 Itu omong kosong serius yang sedang kau bicarakan, Abby. 212 00:10:59,393 --> 00:11:01,192 Ini juga pekerjaan besar untuk satu orang. 213 00:11:01,227 --> 00:11:03,894 Aku bisa melakukannya. 214 00:11:03,930 --> 00:11:05,663 Kau tidak berpikir aku bisa melakukannya? 215 00:11:05,698 --> 00:11:08,500 Kau tidak mendengarku. 216 00:11:12,438 --> 00:11:14,005 Dan sementara Rumah dan Senat Demokrat 217 00:11:14,040 --> 00:11:15,740 sangat terbagi dalam masalah ini, 218 00:11:15,776 --> 00:11:18,709 Anggota Kongres Ted Bishop telah mengambil sikap keras 219 00:11:18,745 --> 00:11:19,977 menentangnya. 220 00:11:20,013 --> 00:11:23,047 Kita akan menghentikan 939. 221 00:11:23,082 --> 00:11:24,782 Kita akan meminta Senat untuk mendengarkan kita... 222 00:11:24,818 --> 00:11:27,685 bahwa kita akan menjatuhkan RUU yang merusak ini, 223 00:11:27,720 --> 00:11:28,753 dan kita akan berhasil. 224 00:11:32,826 --> 00:11:34,225 Ini dia. 225 00:11:36,329 --> 00:11:39,464 Whoa... Sial. 226 00:11:39,499 --> 00:11:41,566 Tempat ini adalah... 227 00:11:41,601 --> 00:11:43,200 Hei. Halo. 228 00:11:43,236 --> 00:11:44,802 Abby, Philip. 229 00:11:44,837 --> 00:11:46,471 Teman peretas yang kuceritakan. 230 00:11:46,506 --> 00:11:47,772 Oh. Apa yang dia katakan? 231 00:11:48,942 --> 00:11:50,174 Uh, kau yang terbaik, 232 00:11:50,210 --> 00:11:51,209 Aku bisa mempercayaimu, 233 00:11:51,244 --> 00:11:52,277 dan kau ingin membantu. 234 00:11:52,312 --> 00:11:53,545 Masih banyak lagi bagiku.. 235 00:11:54,847 --> 00:11:57,181 Kalian tinggal disini? 236 00:11:57,216 --> 00:11:58,516 Mi Casa. 237 00:11:58,551 --> 00:12:00,484 Aku masih punya kamar di rumah orang tuaku, 238 00:12:00,520 --> 00:12:01,485 tapi aku lebih banyak disini. 239 00:12:01,521 --> 00:12:02,619 Hanya kalian berdua? 240 00:12:02,655 --> 00:12:03,855 Dan Poppy. 241 00:12:05,558 --> 00:12:07,658 Kura-kura peliharaannya. 242 00:12:07,693 --> 00:12:09,293 Kau tahu mereka bisa membawa 243 00:12:09,329 --> 00:12:11,129 bakteri salmonella kan? 244 00:12:11,164 --> 00:12:12,697 Dicatat. 245 00:12:12,732 --> 00:12:14,298 Oke. 246 00:12:14,333 --> 00:12:17,969 Sistem kami benar-benar aman, jadi lanjutkan dan pasang. 247 00:12:20,907 --> 00:12:23,608 Tidak usah malu buka situs porno. Aku tidak akan menghakimi. 248 00:12:24,711 --> 00:12:25,676 Aturan no. 34. 249 00:12:25,712 --> 00:12:27,412 Dia lucu. Dimana kau menemukannya? 250 00:12:27,447 --> 00:12:29,748 Dia yang menemukanku. 251 00:12:33,353 --> 00:12:34,886 Ini adalah file pekerjaan proyek 252 00:12:34,921 --> 00:12:36,987 di C589 aku berhasil mendapatkannya. 253 00:12:37,022 --> 00:12:38,222 Aku telah melalui beberapa dari itu, 254 00:12:38,257 --> 00:12:39,690 tapi banyak dienkripsi. 255 00:12:39,725 --> 00:12:41,759 Apa garis waktu kami bekerja di sini? 256 00:12:41,794 --> 00:12:44,395 Pemilihan suara Bill 939 adalah besok.. 257 00:12:44,430 --> 00:12:46,998 Galston tidak akan membuang waktu. 258 00:12:47,033 --> 00:12:48,833 Laboratorium selalu kosong 259 00:12:48,869 --> 00:12:50,401 antara pukul 11.00 dan 13.00 untuk makan siang. 260 00:12:50,436 --> 00:12:52,437 Itu jendela kita. 261 00:12:54,274 --> 00:12:56,240 Detak jantung terdengar bagus. 262 00:12:56,276 --> 00:13:00,211 Ginjal, hati, otak, semua berkembang dengan sangat baik. 263 00:13:00,246 --> 00:13:02,480 Inilah yang kita inginkan untuk dilihat pada tahap ini 264 00:13:02,516 --> 00:13:06,818 Sekarang, ada satu area yang kita lihat untuk diperhatikan. 265 00:13:06,853 --> 00:13:09,420 Bintik gelap ini, di belakang plasenta. 266 00:13:09,455 --> 00:13:11,655 Apa itu? 267 00:13:11,691 --> 00:13:13,091 Terlalu dini untuk mengatakan dengan pasti, 268 00:13:13,126 --> 00:13:16,527 tapi kami khawatir jika itu adalah bekuan darah. 269 00:13:16,562 --> 00:13:19,563 Apakah kau pernah mengalami bercak, 270 00:13:19,599 --> 00:13:21,231 kontraksi baru-baru ini? 271 00:13:21,267 --> 00:13:22,233 Tidak. 272 00:13:22,268 --> 00:13:24,435 Apa maksud gumpalan itu? 273 00:13:24,470 --> 00:13:25,603 Bisa jadi tanda awal 274 00:13:25,638 --> 00:13:27,905 dari abrupsi plasenta. 275 00:13:27,941 --> 00:13:29,940 Tapi itu bisa jadi bukan apa-apa? 276 00:13:29,975 --> 00:13:31,542 Ya, tentu. Tentu. 277 00:13:31,577 --> 00:13:33,077 Tidak perlu salah satu dari kalian 278 00:13:33,113 --> 00:13:34,712 untuk khawatir saat ini. 279 00:13:34,747 --> 00:13:36,347 Tapi mengingat umur dan riwayatmu, 280 00:13:36,382 --> 00:13:39,116 kita akan... akan terus mengawasi ini. 281 00:13:39,151 --> 00:13:41,051 Jadi, sebaiknya bikin janji 282 00:13:41,087 --> 00:13:42,086 dengan kantorku, 283 00:13:42,122 --> 00:13:44,155 kembalilah dan lihat aku dalam dua minggu. Oke? 284 00:13:44,190 --> 00:13:46,124 Ya. 285 00:13:48,828 --> 00:13:51,796 Kata dokter itu mungkin bukan apa-apa. 286 00:13:51,831 --> 00:13:53,564 Aku tahu apa kata dokter itu, 287 00:13:53,599 --> 00:13:55,432 dan aku telah melalui ini sebelumnya. 288 00:13:55,468 --> 00:13:56,934 Itu tidak akan terjadi kali ini. 289 00:13:56,969 --> 00:13:58,969 Itu bukan kekuatanmu. 290 00:13:59,005 --> 00:14:00,604 Oh, sial! 291 00:14:00,639 --> 00:14:02,740 Aku meninggalkan teleponku di sana. 292 00:14:02,776 --> 00:14:05,777 Tunggu aku di mobil. Aku akan selesai dalam dua menit. 293 00:14:11,183 --> 00:14:13,184 Terima kasih. 294 00:14:14,621 --> 00:14:16,621 Marcy? Kau punya waktu sebentar? 295 00:14:16,656 --> 00:14:19,157 Aku.. aku tidak mau percakapan ini didengar lewat com. 296 00:14:19,192 --> 00:14:20,258 Apa? 297 00:14:20,293 --> 00:14:21,258 Aku butuh bantuan. 298 00:14:21,294 --> 00:14:22,259 Ya tentu saja. 299 00:14:22,294 --> 00:14:23,728 Salah satu yang melanggar protokol. 300 00:14:23,763 --> 00:14:25,329 Aku ingin kau mengerti 301 00:14:25,364 --> 00:14:26,430 ini terjadi di malam 302 00:14:26,465 --> 00:14:27,498 kami semua ada di bawah 303 00:14:27,533 --> 00:14:29,367 efek anti-toksin. 304 00:14:29,402 --> 00:14:30,901 Dimana kau tidak ingat. 305 00:14:30,936 --> 00:14:32,669 Kami memberitahumu tentang misi Helios, 306 00:14:32,705 --> 00:14:33,704 ini adalah malam setelah... 307 00:14:33,740 --> 00:14:35,506 kami semua terpengaruh. 308 00:14:35,541 --> 00:14:36,741 Oke. 309 00:14:36,776 --> 00:14:38,075 Nah, istriku sudah membantu mengaturnya 310 00:14:38,111 --> 00:14:39,643 sebuah pesta kejutan bagiku, 311 00:14:39,679 --> 00:14:42,447 dan aku-aku tidak sadar efek yang dimiliki obat ini, 312 00:14:42,482 --> 00:14:44,115 Aku minum terlalu banyak alkohol. 313 00:14:44,150 --> 00:14:45,350 Kau melanggar protocol 4? 314 00:14:47,053 --> 00:14:50,054 Dan itu menempatkan dia di, apa? 315 00:14:50,089 --> 00:14:51,422 20 minggu? 316 00:14:51,457 --> 00:14:53,657 Sesuatu seperti itu. Ini bukan salahnya. 317 00:14:53,692 --> 00:14:54,892 Tidak, tidak. Itu milikmu. 318 00:14:54,928 --> 00:14:56,026 Aku tahu. Apa yang kau pikirkan? 319 00:14:56,061 --> 00:14:58,229 Aku... tidak, tentu saja. 320 00:15:00,366 --> 00:15:02,433 Baiklah. Yah, itu mungkin masih yang terbaik 321 00:15:02,468 --> 00:15:03,534 Jika kau membawanya ke klinik. 322 00:15:03,570 --> 00:15:05,236 Prosedurnya aman, bahkan pada tahap ini. 323 00:15:05,271 --> 00:15:06,637 Dia akan melewatinya. 324 00:15:06,672 --> 00:15:07,772 Ini keputusannya. 325 00:15:07,807 --> 00:15:09,240 Nah, bicaralah padanya. 326 00:15:09,275 --> 00:15:11,275 Aku tidak akan melakukan itu. 327 00:15:11,311 --> 00:15:13,444 Tidak. 328 00:15:13,479 --> 00:15:14,646 Kami baru saja USG. 329 00:15:14,681 --> 00:15:16,814 Ada masalah. Abrupsi plasenta? 330 00:15:16,849 --> 00:15:18,983 Ya. 331 00:15:19,018 --> 00:15:21,119 Itu serius di abad mana pun. 332 00:15:21,154 --> 00:15:22,987 Ya, tapi kau bisa memperbaiki peluangnya 333 00:15:23,022 --> 00:15:25,890 membawa bayi ke masa depan, bukan? 334 00:15:25,925 --> 00:15:28,793 Ada obat yang secara teknis mensintesis, ya, 335 00:15:28,828 --> 00:15:30,527 Tapi kau tahu kalau aku tidak dapat melakukan itu. 336 00:15:30,563 --> 00:15:33,197 Aku memintamu untuk memikirkannya. 337 00:15:35,602 --> 00:15:37,735 Aku perlu kembali bekerja. 338 00:15:39,405 --> 00:15:40,504 Hei, Marcy. 339 00:15:40,539 --> 00:15:41,873 Dr. Barker. 340 00:15:41,908 --> 00:15:43,374 Uh, jadi dia adalah, uh..? 341 00:15:44,944 --> 00:15:47,344 Pacarku? Bukan. 342 00:15:47,380 --> 00:15:48,679 Permisi. 343 00:15:48,715 --> 00:15:51,149 Apa kau ingin pergi makan malam kapan-kapan? 344 00:15:52,685 --> 00:15:53,718 Tentu. 345 00:15:53,753 --> 00:15:55,152 Kapan? 346 00:15:55,187 --> 00:15:57,755 Bagaimana kalau... Bagaimana kalau akhir minggu ini? 347 00:15:57,791 --> 00:15:59,424 Bagaimana kalau sekarang? 348 00:15:59,459 --> 00:16:00,691 Aku tinggal ganti pakaian. 349 00:16:00,726 --> 00:16:02,794 Oh... 350 00:16:03,896 --> 00:16:06,564 Baiklah. 351 00:16:15,007 --> 00:16:17,208 Aku akan memberikan pidatoku dari sini. 352 00:16:18,311 --> 00:16:20,778 Ya. Ada sudut pandang yang layak. 353 00:16:20,813 --> 00:16:22,713 Dari mana untuk menembakku? 354 00:16:22,748 --> 00:16:26,050 Itu sebabnya kami di sini. 355 00:16:26,085 --> 00:16:29,820 Aku diberitahu akan ada sebuah gangguan jam 11.00. 356 00:16:29,856 --> 00:16:31,021 Ya, kami tahu. 357 00:16:31,057 --> 00:16:33,891 Ini beberapa blok jauhnya, tapi sepertinya harus dibawa. 358 00:16:35,294 --> 00:16:36,728 Mengapa kamu tidak memeriksa tempatmu? 359 00:16:39,832 --> 00:16:41,699 Kau baik-baik saja? 360 00:16:41,734 --> 00:16:43,467 Ini adalah rencana "B". 361 00:16:43,502 --> 00:16:45,402 Misi asliku dari Direktur 362 00:16:45,437 --> 00:16:46,904 sedikit lebih panjang. 363 00:16:46,939 --> 00:16:49,806 Bangkit di jajaran pemerintahan, mungkin ke posisi yang lebih tinggi. 364 00:16:49,842 --> 00:16:52,409 Sayangnya, inangku memiliki kondisi jantung 365 00:16:52,444 --> 00:16:53,778 dimana Direktur tidak menyadarinya... 366 00:16:53,813 --> 00:16:56,080 Kau masih bisa melakukan hal-hal besar sebagai anggota kongres, 367 00:16:56,115 --> 00:16:57,982 hal-hal yang inangmu tidak akan berhasil. 368 00:16:58,017 --> 00:16:59,783 Sudah memperhatikan, bukan? 369 00:16:59,819 --> 00:17:01,752 Merasa aku punya kepentingan pribadi. 370 00:17:01,787 --> 00:17:03,887 Direktur telah menggemukkanku 371 00:17:03,923 --> 00:17:05,722 seperti anak domba yang dibawa ke pembantaian. 372 00:17:05,758 --> 00:17:07,558 Semua yang kulakukan dalam waktu singkat selama aku disini 373 00:17:07,593 --> 00:17:09,426 adalah mengatur diri untuk menjadi seorang martir. 374 00:17:09,462 --> 00:17:11,094 Kita semua memiliki bagian dalam rencana besar. 375 00:17:11,130 --> 00:17:12,764 Ya, ya, memang begitu. 376 00:17:16,101 --> 00:17:17,267 Oh, aku ingin bertanya... 377 00:17:17,303 --> 00:17:20,137 wanita itu di bidang stasis... 378 00:17:20,173 --> 00:17:23,441 Apa dia untukmu? Sepadan mempertaruhkan nyawamu? 379 00:17:24,543 --> 00:17:25,843 Seseorang yang kusayangi 380 00:17:25,878 --> 00:17:28,479 itu tidak seharusnya terjadi di pesawat hari itu. 381 00:17:28,514 --> 00:17:30,114 Dia selamat? 382 00:17:31,450 --> 00:17:33,451 Ya. Tentu. 383 00:17:33,486 --> 00:17:35,186 Nah, itulah kita. 384 00:17:40,093 --> 00:17:41,526 Ini akan cepat, bukan? 385 00:17:49,668 --> 00:17:51,068 Terima kasih. 386 00:17:51,103 --> 00:17:53,838 Ya. 387 00:17:53,873 --> 00:17:56,040 Um... untuk keberanian. 388 00:17:56,075 --> 00:17:57,275 Untuk keberanian. 389 00:18:04,584 --> 00:18:06,583 Jadi... 390 00:18:06,618 --> 00:18:08,652 apa yang membuatmu tertarik untuk perawatan kesehatan? 391 00:18:08,687 --> 00:18:10,821 Ya Tuhan, itu adalah pertanyaan yang mengerikan 392 00:18:10,856 --> 00:18:11,922 untuk mengawalinya. 393 00:18:11,957 --> 00:18:13,557 Aku minta maaf. 394 00:18:13,592 --> 00:18:15,392 Tidak. Ini... tidak apa-apa 395 00:18:15,428 --> 00:18:17,695 Tidak, tidak. Ini, uh... 396 00:18:20,133 --> 00:18:23,701 Aku tidak tahu apa-apa tentangmu. 397 00:18:23,736 --> 00:18:26,337 Kau sangat... 398 00:18:27,573 --> 00:18:30,041 Dalam beberapa kasus, aku akan membutuhkanmu untuk menyelesaikan kalimat itu. 399 00:18:31,143 --> 00:18:32,576 Setiap laki-laki di seluruh rumah sakit 400 00:18:32,612 --> 00:18:35,012 akan cemburu padaku, jika mereka tahu di mana aku berada. 401 00:18:35,048 --> 00:18:36,747 Ini harus menjadi restoran yang benar-benar bagus. 402 00:18:38,150 --> 00:18:39,950 Maksudku, bersamamu. 403 00:18:39,985 --> 00:18:42,019 Tentu saja. 404 00:18:45,024 --> 00:18:46,957 Uh, baik, aku masuk ke perawatan kesehatan 405 00:18:46,993 --> 00:18:48,326 karena, di masa depan, 406 00:18:48,361 --> 00:18:50,628 itu akan menjadi lebih penting dari sebelumnya. 407 00:18:50,663 --> 00:18:51,895 Aku tahu. 408 00:18:51,931 --> 00:18:54,498 Dan kita hanya di titik puncak dari begitu banyak hal yang menakjubkan. 409 00:18:54,534 --> 00:18:57,134 Mm. 410 00:18:57,170 --> 00:18:58,969 Kenapa kau jadi dokter? 411 00:18:59,004 --> 00:19:02,873 Um, alasan yang sama denganmu. 412 00:19:02,909 --> 00:19:06,076 Aku ingin menjadi bagian dari perubahan yang akan datang. 413 00:19:06,111 --> 00:19:08,312 Pikirkan apa yang bisa kita lakukan sekarang 414 00:19:08,347 --> 00:19:10,948 bahwa kita tidak bisa, bahkan 10, 15 tahun yang lalu. 415 00:19:10,983 --> 00:19:13,984 Pemetaan otak, penelitian sel puncak, 416 00:19:14,019 --> 00:19:15,953 operasi dengan bantuan robotik. 417 00:19:15,988 --> 00:19:18,155 Cara tak terbatas membantu orang. 418 00:19:18,191 --> 00:19:20,525 Maksudku, bukankah itu masalahnya? 419 00:19:22,762 --> 00:19:25,195 Kau memiliki penglihatan yang sangat positif di masa depan. 420 00:19:25,231 --> 00:19:26,597 Ya, kau juga kan? 421 00:19:28,201 --> 00:19:29,967 Ya. 422 00:19:36,375 --> 00:19:38,142 Ini dia. 423 00:19:38,177 --> 00:19:39,343 Terima kasih. 424 00:19:39,379 --> 00:19:40,978 Apa yang kau tulis? 425 00:19:41,013 --> 00:19:42,446 Ini seperti sebuah pernyataan misi. 426 00:19:42,482 --> 00:19:44,514 Aku ingin orang tahu mengapa kita melakukan ini. 427 00:19:44,550 --> 00:19:46,450 Kau tidak berpikir begitu mengebom laboratorium penelitian 428 00:19:46,485 --> 00:19:47,684 akan membuat pernyataan? 429 00:19:47,720 --> 00:19:48,919 Aku tidak ingin orang berpikir 430 00:19:48,955 --> 00:19:50,521 kalau aku radikal. 431 00:19:50,556 --> 00:19:51,588 Ini adalah maksudnya. 432 00:19:51,624 --> 00:19:54,691 Ya, itu sebabnya kami membantumu. 433 00:19:54,726 --> 00:19:56,794 Aku sudah membaca. 434 00:19:56,829 --> 00:19:59,029 C589 lebih buruk dari yang kau kira. 435 00:19:59,064 --> 00:20:00,297 Bagaimana? 436 00:20:00,333 --> 00:20:02,066 Ada properti mutasi genetik di benih 437 00:20:02,101 --> 00:20:03,066 dimana itu monofiletik. 438 00:20:03,102 --> 00:20:04,802 Mono... apa? 439 00:20:05,905 --> 00:20:07,371 Artinya organisme itu turun 440 00:20:07,406 --> 00:20:08,806 dari keturunan yang sama. 441 00:20:08,841 --> 00:20:10,241 Dalam hal ini, kudzu... 442 00:20:10,276 --> 00:20:12,810 gulma yang dikenal sepenuhnya mengambil alih wilayah. 443 00:20:12,845 --> 00:20:14,744 Jadi jika petani mulai menggunakan C589... 444 00:20:14,780 --> 00:20:16,814 Tidak hanya akan menguras nutrisi tanah, 445 00:20:16,849 --> 00:20:18,315 itu akan menyebar. 446 00:20:18,350 --> 00:20:19,483 Dengan cepat. 447 00:20:19,519 --> 00:20:22,152 Dan genetiknya resistensi terhadap pestisida, 448 00:20:22,188 --> 00:20:24,822 C589 menjadi tidak mungkin untuk dikandung. 449 00:20:24,857 --> 00:20:27,158 Dia benar. 450 00:20:27,193 --> 00:20:29,493 Semua tanah subur di planet ini bisa tersedak dalam beberapa dekade. 451 00:20:31,731 --> 00:20:34,031 Kalian benar-benar tahu omong kosongmu. 452 00:20:34,067 --> 00:20:36,767 Aku tidak benar-benar punya sebuah kehidupan di luar Internet. 453 00:20:36,802 --> 00:20:39,437 Dan aku mendapatkan "A" dalam biologi. 454 00:22:23,209 --> 00:22:26,143 Tidak, terima kasih. Uh-uh. 455 00:22:26,178 --> 00:22:28,979 Ya, aku menghabiskan waktu bertahun-tahun 456 00:22:29,015 --> 00:22:31,114 sangat, sangat dekat dengan orang tua 457 00:22:31,149 --> 00:22:33,584 yang harus berjuang untuk setiap nafas yang dia ambil. 458 00:22:34,687 --> 00:22:37,188 Kau mencoba menghancurkan ini untukku? 459 00:22:37,223 --> 00:22:39,790 Nah. Kau orang yang cerdas. 460 00:22:40,893 --> 00:22:43,460 Kau bisa membuat keputusan sendiri. 461 00:22:54,506 --> 00:22:56,540 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 462 00:22:57,576 --> 00:23:00,544 Kita bisa melihat bintang-bintangnya. 463 00:23:00,579 --> 00:23:03,213 Nah, terlalu banyak polusi cahaya. 464 00:23:03,249 --> 00:23:05,349 Aku cuma bisa melihat 1. 465 00:23:05,384 --> 00:23:07,551 Sirius. 466 00:23:07,587 --> 00:23:09,552 Huh. 467 00:23:09,588 --> 00:23:12,022 Ada... ada yang lain. 468 00:23:13,158 --> 00:23:15,859 Itu Mars. Itu adalah sebuah planet. 469 00:23:15,895 --> 00:23:19,063 Aku kagum pada keahlian astronomimu. 470 00:23:19,098 --> 00:23:22,065 Astrologi, sayangnya. 471 00:23:22,101 --> 00:23:24,668 Ibuku ada di dalamnya. 472 00:23:24,703 --> 00:23:27,204 Dia mendasarkan semua keputusannya, semua hubungannya, 473 00:23:27,239 --> 00:23:31,342 pada omong kosong seperti apakah Jupiter dan Mars sejajar, 474 00:23:33,512 --> 00:23:35,145 Kau tahu, kebanyakan sistem kepercayaan 475 00:23:35,180 --> 00:23:37,047 hanya kosa kata bersama 476 00:23:37,083 --> 00:23:38,182 bagi orang yang mencari makna. 477 00:23:39,752 --> 00:23:41,084 Kupikir mungkin yang penting 478 00:23:41,120 --> 00:23:44,187 adalah untuk hanya percaya pada sesuatu. 479 00:23:44,222 --> 00:23:46,090 Maksudmu sesuatu yang spiritual? 480 00:23:46,125 --> 00:23:48,125 Sesuatu. 481 00:23:49,361 --> 00:23:51,194 Aku tidak percaya pada apapun. 482 00:23:51,230 --> 00:23:53,364 Ya, tentu. 483 00:23:53,399 --> 00:23:55,833 Kau percaya pada kemanusiaan. 484 00:23:55,868 --> 00:23:58,903 Kau percaya bahwa masa depan kita dipertaruhkan. 485 00:24:00,640 --> 00:24:02,206 Itu bukan spiritual. 486 00:24:02,241 --> 00:24:04,041 Ya, benar. 487 00:24:07,880 --> 00:24:09,580 Apa? 488 00:24:09,615 --> 00:24:11,715 Ya Tuhan, siapa kamu? 489 00:24:13,085 --> 00:24:15,619 Maksudku, di mana kau ketika aku di SMA? 490 00:24:15,654 --> 00:24:17,421 Pasti akan menyenangkan setidaknya 491 00:24:17,456 --> 00:24:19,856 ada satu orang yang menarik untuk diajak bicara. 492 00:24:19,891 --> 00:24:22,059 Yah, aku agak tua. 493 00:24:23,162 --> 00:24:25,429 Ya, tidak bercanda. 494 00:24:29,634 --> 00:24:31,602 Aku suka itu. 495 00:24:35,575 --> 00:24:38,642 Aku, uh... aku harus kembali ke sana, 496 00:24:38,677 --> 00:24:39,643 dan lihat apakah Phil... 497 00:24:39,679 --> 00:24:41,111 Ya. 498 00:24:41,146 --> 00:24:43,780 Lihatlah apakah Philip butuh bantuan untuk menyelesaikannya. 499 00:24:43,816 --> 00:24:46,917 Jadi... jangan menyala saat aku pergi. 500 00:25:03,135 --> 00:25:05,502 Pergilah. 501 00:25:08,874 --> 00:25:10,807 Apakah kau ingat saat Hall berkata, 502 00:25:10,843 --> 00:25:14,645 "Jangan pikir masa depan tidak didapat dengan tangan kotor"? 503 00:25:19,851 --> 00:25:22,152 Aku tahu yang kau rasakan. 504 00:25:23,289 --> 00:25:24,988 Tapi kami tahu, sampai disini, 505 00:25:25,024 --> 00:25:28,526 bahwa ada beberapa bagian sejarah yang tidak bisa kita rubah. 506 00:25:30,229 --> 00:25:33,697 Beberapa orang masih harus mati. 507 00:25:35,401 --> 00:25:38,035 Tidak berarti aku menyukainya. 508 00:25:53,185 --> 00:25:54,584 Pagi, anggota Konggres 509 00:25:54,619 --> 00:25:56,720 MacLaren. 510 00:25:56,755 --> 00:25:58,389 Jumlah pemilih tidak banyak. 511 00:25:58,424 --> 00:26:00,290 Ini jauh lebih penting acara ditutup 512 00:26:00,325 --> 00:26:02,659 oleh berita outlet, dan mereka semua ada disini. 513 00:26:02,695 --> 00:26:03,894 Kau tahu, kenapa itu layak... 514 00:26:03,929 --> 00:26:05,562 Tidak ada artinya. 515 00:26:05,597 --> 00:26:07,898 Ini adalah kehidupan yang dibuang pada harapan samar 516 00:26:07,933 --> 00:26:10,667 kematian satu orang bisa berubah menjadi air pasang. 517 00:26:10,703 --> 00:26:12,969 Aku berharap aku tidak pernah mengajukan diri secara sukarela, 518 00:26:13,005 --> 00:26:14,337 tapi disinilah aku. 519 00:26:14,373 --> 00:26:16,240 Kau akan melewati ini? 520 00:26:17,343 --> 00:26:19,409 Jangan khawatir, aku akan memainkan peranku, 521 00:26:19,444 --> 00:26:21,044 betapapun menyedihkannya itu. 522 00:26:21,079 --> 00:26:24,081 Nah, sekali lagi, kau mungkin saja mengubah dunia. 523 00:26:24,116 --> 00:26:26,350 Aku tahu Direktur meyakini hal itu. 524 00:26:40,232 --> 00:26:42,266 Lima menit. 525 00:26:45,070 --> 00:26:46,403 Bishop sudah siap. 526 00:26:49,741 --> 00:26:51,241 Aku di posisi. 527 00:26:51,277 --> 00:26:53,744 Aku juga. Semua siap. 528 00:27:04,023 --> 00:27:06,423 Perangkat diatur jam 11.27, 529 00:27:06,459 --> 00:27:08,458 jadi ketika kau memilikinya, disini, 530 00:27:08,494 --> 00:27:09,592 di lantai 2... 531 00:27:09,628 --> 00:27:10,828 Aku membalik saklarnya 532 00:27:10,863 --> 00:27:12,195 dan keluar dari gedung. 533 00:27:12,231 --> 00:27:13,196 Kau paham. 534 00:27:13,232 --> 00:27:16,266 Baiklah. 535 00:27:16,301 --> 00:27:18,669 Oke. Ini dia. 536 00:27:24,976 --> 00:27:26,610 Kau baik-baik saja? 537 00:27:26,645 --> 00:27:30,714 Ya. 538 00:27:31,983 --> 00:27:34,051 Aku harus pergi. 539 00:27:35,154 --> 00:27:37,588 Kami akan berada di sini sepanjang waktu. 540 00:27:39,892 --> 00:27:42,026 Sampai jumpa lagi. 541 00:28:25,103 --> 00:28:26,670 Terima kasih. 542 00:28:26,705 --> 00:28:28,739 Terima kasih semua atas kedatangannya. 543 00:28:29,908 --> 00:28:32,142 Kita berkumpul di sini 544 00:28:32,177 --> 00:28:36,146 pada saat yang menentukan dalam sejarah negara kita. 545 00:28:37,249 --> 00:28:41,051 Hari ini, senat akan memberikan suara pada Bill 939... 546 00:28:42,188 --> 00:28:43,987 Dimana pada intinya, 547 00:28:44,022 --> 00:28:46,890 ketentuan lembaga 548 00:28:46,925 --> 00:28:48,926 yang berusaha untuk mengurangi 549 00:28:48,961 --> 00:28:52,695 akuntabilitas lingkungan perusahaan. 550 00:28:54,466 --> 00:28:55,599 Tidak mungkin! 551 00:29:16,922 --> 00:29:18,956 Sebagai anggota kongres, 552 00:29:18,991 --> 00:29:22,625 aku berdiri di sini sebagai kawan seperjuangan. 553 00:29:22,661 --> 00:29:27,264 Siap bertarung melawan kebijakan yang tidak bertanggung jawab 554 00:29:27,299 --> 00:29:28,732 diajukan ke senat, 555 00:29:28,767 --> 00:29:32,069 yang berusaha untuk menempatkan keuntungan jangka pendek 556 00:29:32,104 --> 00:29:36,774 menjelang kesehatan dan kesejahteraan planet kita. 557 00:30:07,773 --> 00:30:10,107 Aku juga tidak menyukainya. 558 00:30:18,049 --> 00:30:19,149 Aku tidak bisa melakukannya. 559 00:30:19,184 --> 00:30:20,183 Apa? 560 00:30:20,219 --> 00:30:21,985 Aku merubah pikiranku. Ini bukan yang kuinginkan. 561 00:30:22,020 --> 00:30:23,086 Ayo pergi. 562 00:30:23,121 --> 00:30:25,455 Tidak. Tidak, tidak. Kau perlu mempercayai rencananya. 563 00:30:25,491 --> 00:30:26,923 Tidak. Aku tidak akan melakukannya. 564 00:30:26,959 --> 00:30:28,258 Aku tidak tahu apa yang sudah kupikirkan. 565 00:30:28,293 --> 00:30:30,527 Abby... 566 00:30:30,562 --> 00:30:32,528 Abby, apa yang berubah? 567 00:30:32,564 --> 00:30:34,831 Kau. Oke? 568 00:30:34,867 --> 00:30:36,599 Ini adalah kalian! 569 00:30:36,635 --> 00:30:38,801 Maksudku, kau sudah benar-benar membuka mataku untuk kemungkinan... 570 00:30:38,837 --> 00:30:41,138 Penjelajah 0115... 571 00:30:41,173 --> 00:30:42,272 Tidak! Tidak! 572 00:30:42,308 --> 00:30:44,474 Lengkapi misinya menggantikan Abigail Paris 573 00:30:44,509 --> 00:30:45,709 segera. 574 00:30:46,745 --> 00:30:48,979 Oh, sial. 575 00:30:52,651 --> 00:30:53,851 Tolong aku. 576 00:30:57,155 --> 00:30:59,289 Mengapa Direktur melakukan ini? 577 00:30:59,324 --> 00:31:00,924 Karena dia seharusnya mati. 578 00:31:02,360 --> 00:31:04,460 Apa yang sedang kau lakukan? 579 00:31:04,496 --> 00:31:07,397 Protokol 1. 580 00:31:07,433 --> 00:31:08,966 Sampai jumpa. 581 00:31:11,636 --> 00:31:13,103 Trevor! 582 00:31:13,138 --> 00:31:14,204 Bos... 583 00:31:14,239 --> 00:31:16,039 - Kita punya masalah! - Apa? 584 00:31:16,074 --> 00:31:18,708 Kita punya waktu kurang dari satu menit, sebelum bom itu meledak. 585 00:31:18,744 --> 00:31:21,010 Kita dalam posisi, apa masalahnya? 586 00:31:21,046 --> 00:31:22,679 Trevor yang mengambil alih. 587 00:31:22,714 --> 00:31:24,181 Apa? 588 00:31:24,216 --> 00:31:26,416 Sial. 589 00:31:27,519 --> 00:31:28,885 Trevor, apa yang kau lakukan? 590 00:31:28,920 --> 00:31:30,486 Abby membawa pesan... 591 00:31:30,522 --> 00:31:31,888 "Penjelajah 0115, selesaikan misinya." 592 00:31:31,924 --> 00:31:33,389 Itulah yang dikatakannya. 593 00:31:33,425 --> 00:31:36,526 Siapa yang peduli dengan apa yang dikatakannya? Kita akan menemukan cara lain! 594 00:31:37,629 --> 00:31:38,594 Trevor! 595 00:31:40,465 --> 00:31:42,498 Trevor! 596 00:31:42,534 --> 00:31:45,102 Trevor! 597 00:31:46,905 --> 00:31:48,838 Beberapa detik lagi! 598 00:31:48,874 --> 00:31:49,872 Kita tidak punya waktu! 599 00:31:49,908 --> 00:31:51,708 Cukup. 600 00:31:51,744 --> 00:31:54,811 Kedua misi bergantung pada kejadian ini. 601 00:31:56,147 --> 00:31:58,548 Sampai jumpa lagi, teman-teman. 602 00:32:00,318 --> 00:32:02,519 Bos, bantu aku disini! 603 00:32:02,554 --> 00:32:03,786 Trevor, kau tahu apa yang harus dilakukan. 604 00:32:03,822 --> 00:32:06,089 Apa? Tidak! 605 00:32:21,340 --> 00:32:23,507 Ayolah! 606 00:32:48,934 --> 00:32:51,168 Ini... 607 00:32:52,871 --> 00:32:56,073 Merupakan waktu yang unik dalam sejarah manusia. 608 00:32:57,775 --> 00:32:59,876 Kemanusiaan berada pada titik kritis. 609 00:32:59,912 --> 00:33:02,211 Ini adalah saat dimana orang-orang di masa depan akan bertanya, 610 00:33:02,247 --> 00:33:03,346 "Apa yang kau lakukan? 611 00:33:03,382 --> 00:33:05,481 Atau kau diam saja?" 612 00:33:05,517 --> 00:33:06,950 Dimana pengalihannya? 613 00:33:06,985 --> 00:33:09,586 Bersiap. Trevor, sudah waktunya. 614 00:33:13,926 --> 00:33:15,658 Bos, itu tidak akan meledak. 615 00:33:18,363 --> 00:33:22,599 Dimana kau ketika itu kita atau mereka? 616 00:33:22,634 --> 00:33:24,334 Karena kita harus melindungi... 617 00:33:26,972 --> 00:33:27,937 Dia mengalami serangan jantung. 618 00:33:27,972 --> 00:33:28,972 Panggil sekarang. 619 00:33:30,242 --> 00:33:31,908 Dia sekarat. 620 00:33:34,146 --> 00:33:35,245 Kita... 621 00:33:35,280 --> 00:33:37,880 harus melindungi 622 00:33:37,916 --> 00:33:40,217 masa depan umat manusia... 623 00:33:41,320 --> 00:33:44,721 Terlepas dari keyakinan politik kita. 624 00:33:44,756 --> 00:33:48,058 Terlepas dari agama kita... 625 00:33:49,161 --> 00:33:51,761 Warna kulit kita. 626 00:33:51,797 --> 00:33:53,463 Terlepas 627 00:33:53,498 --> 00:33:55,865 dari biaya pribadi. 628 00:34:06,144 --> 00:34:08,778 Dia tidak akan mati sebagai martir jika dia mengalami serangan jantung. 629 00:34:08,814 --> 00:34:09,846 Inilah intinya. 630 00:34:09,882 --> 00:34:10,946 Aku tidak akan berhasil. 631 00:34:10,982 --> 00:34:13,650 Aku di belakangmu. Tembak. 632 00:34:13,685 --> 00:34:15,585 Sekarang saatnya bagi kita... 633 00:34:19,123 --> 00:34:21,691 Sana! Di sana! Aku melihat si penembak! 634 00:34:48,887 --> 00:34:50,020 Masuk. 635 00:34:53,458 --> 00:34:56,059 Tetaplah merunduk. 636 00:35:05,069 --> 00:35:07,137 Kembali! 637 00:35:07,172 --> 00:35:09,239 Beri ruang! 638 00:35:15,213 --> 00:35:17,247 Dia sudah pergi. 639 00:35:41,006 --> 00:35:42,538 Apa yang membuatmu lama? 640 00:35:42,573 --> 00:35:45,107 Kami, uh, harus menjaga tubuh Abby 641 00:35:45,143 --> 00:35:46,476 sebelum kita kembali. 642 00:35:47,845 --> 00:35:49,812 Jadi apa yang salah? 643 00:35:49,848 --> 00:35:51,914 Itu dinonaktifkan dari jarak jauh. 644 00:35:51,950 --> 00:35:53,983 Oleh aku. 645 00:35:54,018 --> 00:35:55,084 Apa? 646 00:35:55,119 --> 00:35:57,486 Aku tidak akan membiarkan dia mati sia-sia. 647 00:35:57,522 --> 00:35:59,122 Seperti Abby? 648 00:35:59,157 --> 00:36:00,156 Itu bukan untuk apa-apa, 649 00:36:00,192 --> 00:36:02,258 atau kita tidak akan pernah diberi misi! 650 00:36:02,294 --> 00:36:03,426 Kompetisi Galston 651 00:36:03,461 --> 00:36:05,428 beberapa minggu jauh dari prototipenya. 652 00:36:05,463 --> 00:36:07,263 Dan ayolah, kalian. 653 00:36:07,298 --> 00:36:08,831 Pembunuhan Ted Bishop 654 00:36:08,867 --> 00:36:10,199 tidak akan mengilhami sebuah gerakan. 655 00:36:10,235 --> 00:36:11,901 Itu bukan keputusanmu. 656 00:36:11,936 --> 00:36:13,903 Aku melakukannya. Dan itu sudah selesai. 657 00:36:13,938 --> 00:36:15,638 Kita bisa dengan mudah kehilangan satu anggota tim 658 00:36:15,674 --> 00:36:16,806 untuk menyelamatkan yang lain. 659 00:36:16,841 --> 00:36:17,840 Tanpa pengalihan itu, 660 00:36:17,875 --> 00:36:20,243 Carly benar-benar terpapar setelah dia melepaskan tembakan. 661 00:36:20,278 --> 00:36:21,511 Kau menggantungku sampai kering. 662 00:36:21,546 --> 00:36:22,512 Dan kulihat kau berhasil. 663 00:36:22,547 --> 00:36:23,646 Bukan itu masalahnya, Philip! 664 00:36:23,681 --> 00:36:25,415 Kau merusak perintah langsung... 665 00:36:25,450 --> 00:36:28,184 Maksudmu seperti perintah Direktur padamu? 666 00:36:28,219 --> 00:36:31,988 Karena, jika memori melayani... dan hei, biasanya tidak... 667 00:36:32,023 --> 00:36:34,257 kau diberi perintah eksplisit. 668 00:36:34,292 --> 00:36:36,526 "Bunuh 3468." 669 00:36:36,561 --> 00:36:38,929 Tapi hei, mungkin dia tidak berkeliling disana. 670 00:36:38,964 --> 00:36:39,996 Ini tidak lucu. 671 00:36:40,032 --> 00:36:41,598 Kau tatap mataku dan katakan padaku 672 00:36:41,633 --> 00:36:42,832 akulah satu-satunya di tim ini 673 00:36:42,867 --> 00:36:44,100 yang berimprovisasi. 674 00:36:44,135 --> 00:36:46,970 Katakan padaku. 675 00:36:47,005 --> 00:36:48,371 Akulah satu-satunya 676 00:36:48,406 --> 00:36:50,774 yang melanggar peraturan. 677 00:37:01,553 --> 00:37:04,153 Aku bisa meretas Galston 678 00:37:04,188 --> 00:37:07,189 dan menghapus semua data C589 mereka. 679 00:37:07,225 --> 00:37:10,527 Kita bahkan bisa meletakkan bom lain di sana. 680 00:37:11,897 --> 00:37:14,096 Tapi ada cara lain untuk melakukan ini. 681 00:37:14,132 --> 00:37:16,465 Dan jika kita mendapatkan misinya, 682 00:37:16,501 --> 00:37:17,901 maka itulah yang akan kita lakukan. 683 00:37:19,837 --> 00:37:21,370 Ini sudah lepas dari tangan kita sekarang. 684 00:37:21,406 --> 00:37:23,306 Protokol 5 sampai pemberitahuan lebih lanjut. 685 00:37:23,341 --> 00:37:24,641 Aku seharusnya menambahkan, 686 00:37:24,676 --> 00:37:29,345 meskipun aku jelas protes sebaliknya, 687 00:37:29,380 --> 00:37:30,780 aku sangat senang kau masih hidup. 688 00:37:30,815 --> 00:37:32,648 Terima kasih. 689 00:37:32,683 --> 00:37:34,084 Kau juga. 690 00:37:36,621 --> 00:37:37,621 Mac. 691 00:37:40,191 --> 00:37:41,690 Bawakan aku salah satu pil asam folatnya. 692 00:37:41,726 --> 00:37:45,495 Jika kita mau menukar obat 693 00:37:45,530 --> 00:37:47,162 untuk mencegah keguguran, 694 00:37:47,198 --> 00:37:49,532 itu harus terlihat identik. 695 00:37:49,568 --> 00:37:50,900 Aku tidak berpikir kau akan melakukan ini. 696 00:37:50,936 --> 00:37:52,501 Aku adalah dokter. 697 00:37:52,537 --> 00:37:53,703 Aku membantu orang. 698 00:37:53,738 --> 00:37:56,539 Aku sudah bersumpah. 699 00:37:56,574 --> 00:37:58,908 Kau tahu, secara teknis, itu bukan... 700 00:37:58,944 --> 00:38:01,378 Oke, lalu... aku berimprovisasi. 701 00:38:02,980 --> 00:38:05,048 Terima kasih. 702 00:38:09,120 --> 00:38:11,454 Hei. Bisakah aku menumpang? 703 00:38:11,489 --> 00:38:13,690 Tentu. Van di depan. 704 00:38:14,725 --> 00:38:15,858 Kemana? 705 00:38:15,893 --> 00:38:17,293 Sejujurnya? 706 00:38:17,328 --> 00:38:19,963 Aku tidak benar-benar merasa seperti pulang ke rumah. 707 00:38:21,098 --> 00:38:23,399 Aku tahu persis di mana itu. 708 00:38:23,434 --> 00:38:25,468 Ayo. 709 00:38:38,416 --> 00:38:40,917 Kat? 710 00:38:46,624 --> 00:38:48,992 Kat? Kau di rumah? 711 00:40:18,990 --> 00:40:23,990 Sebuah manifesto (pernyataan sikap) oleh rekan senegara yang tumbang, SANDSTORM 712 00:40:29,627 --> 00:40:31,193 Hei. Waktu yang tepat. 713 00:40:31,228 --> 00:40:33,763 Aku baru saja memikirkanmu. 714 00:40:36,434 --> 00:40:38,134 Apa kau baik-baik saja? 715 00:40:40,639 --> 00:40:43,573 Ya. Hari yang panjang. 716 00:40:46,311 --> 00:40:47,343 Ayolah. 717 00:40:47,379 --> 00:40:48,877 Kita akan berada di kamarku. 718 00:40:48,913 --> 00:40:50,947 Jawab teleponnya jika Ibu menelepon. 719 00:40:52,117 --> 00:40:53,116 Chloe? 720 00:40:53,151 --> 00:40:55,151 Oke. 721 00:41:27,118 --> 00:41:29,352 Siap? 722 00:42:12,463 --> 00:42:15,131 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 723 00:42:15,166 --> 00:42:16,131 Mereka merubah 724 00:42:16,167 --> 00:42:17,166 gedung pemerintahan tua ini 725 00:42:17,201 --> 00:42:18,834 menjadi kondominium segera. 726 00:42:18,869 --> 00:42:20,536 Jeff membawaku kemari untuk melihat pemandangannya... 727 00:42:20,572 --> 00:42:21,604 Mm. 728 00:42:21,639 --> 00:42:23,673 Mau beli satu. 729 00:42:23,708 --> 00:42:25,107 Sepertinya alamat ini 730 00:42:25,143 --> 00:42:27,376 mungkin sedikit di atas hargamu. 731 00:42:27,412 --> 00:42:28,844 Semua yang disukainya 732 00:42:28,879 --> 00:42:31,113 sedikit naik dari harga kami. 733 00:42:31,148 --> 00:42:32,849 Pria itu suka bermimpi. 734 00:42:32,884 --> 00:42:35,450 Jadi... kalian berdua? 735 00:42:35,486 --> 00:42:37,653 Bertiga. 736 00:42:37,688 --> 00:42:38,721 Anak itu adalah alasan kita melakukan ini. 737 00:42:38,756 --> 00:42:39,722 Itulah satu-satunya alasan. 738 00:42:39,757 --> 00:42:42,158 Apa itu? 739 00:42:42,193 --> 00:42:44,127 Dia berhenti minum. 740 00:42:45,230 --> 00:42:48,097 Aku tidak mendapat toleransi sama sekali. 741 00:42:48,132 --> 00:42:50,600 Kami sama-sama mencintai anak laki-laki itu. 742 00:42:51,769 --> 00:42:53,502 Hmm. 743 00:42:53,537 --> 00:42:54,971 Aku bertemu dengan seorang pria. 744 00:42:56,074 --> 00:42:57,306 Benarkah? 745 00:42:57,341 --> 00:42:59,475 Dokter. 746 00:42:59,511 --> 00:43:01,544 Yah, setidaknya kau memiliki kesamaan. 747 00:43:01,579 --> 00:43:02,645 Ya, aku tidak tahu. 748 00:43:02,680 --> 00:43:05,615 Aku tidak benar-benar berpikir ada sesuatu disana. 749 00:43:09,254 --> 00:43:10,853 Lokasi Pertanian Galston. 750 00:43:10,888 --> 00:43:13,188 Trevor? 751 00:43:13,224 --> 00:43:15,391 Trevor, dimana kau? 752 00:43:15,427 --> 00:43:17,393 Masuk! 753 00:43:17,428 --> 00:43:18,494 Trevor? 754 00:43:18,530 --> 00:43:20,028 Maaf, aku mengunjungi orangtuaku. 755 00:43:20,064 --> 00:43:22,164 Tidak bisa bicara. Kalian dengar itu? 756 00:43:22,200 --> 00:43:24,167 Ya. Kita melihatnya. 757 00:43:24,202 --> 00:43:26,269 Pasti Galston. 758 00:43:26,304 --> 00:43:29,505 Seseorang baru saja menyelesaikan misi kita. 759 00:43:36,581 --> 00:43:38,481 Penjelajah 3326, 760 00:43:38,516 --> 00:43:41,150 membuka rantai memori 71985VX 761 00:43:41,185 --> 00:43:43,119 dan menyimpannya di urutan selanjutnya... 762 00:43:43,154 --> 00:43:46,088 Biosintesis glikoprotein IgE, 763 00:43:46,124 --> 00:43:48,458 IgM, IgD, IgA, IgG. 764 00:43:48,493 --> 00:43:52,094 Keluarkan protein "H A" untuk membentuk HA-1, HA-2, 765 00:43:52,129 --> 00:43:54,363 dan tergabung dengan BHK 21-F. 766 00:43:54,398 --> 00:43:57,033 Asam ribonukleat senyawa mRNA dan tRNA... 767 00:43:58,030 --> 00:44:08,030 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)