1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,721 --> 00:00:14,056
Seitsemän kuukautta sitten...
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,768
...tietoisuuteni lähetettiin
tulevaisuudesta -
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,145
erikoisagentti Grant MacLarenin kehoon -
5
00:00:20,229 --> 00:00:24,066
hetkeä ennen hänen historiallista
kuolemaansa virantoimituksessa.
6
00:00:25,442 --> 00:00:28,570
Sen jälkeen olen omaksunut
hänen elämänsä, työnsä...
7
00:00:29,613 --> 00:00:30,822
Hänen avioliittonsa.
8
00:00:32,074 --> 00:00:34,868
Olen esiintynyt erilaisena
miehenä kuin itse olen.
9
00:00:36,328 --> 00:00:39,373
Oikeasti olen matkustaja 3468.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,125
Yksi tuhansista ympäri maailmaa,
11
00:00:42,209 --> 00:00:45,337
jotka saapuivat ajasta,
jona elämä on lähes hävitetty...
12
00:00:46,296 --> 00:00:48,090
...pelastamaan ihmiskunnan.
13
00:00:48,632 --> 00:00:50,634
Muuttamaan kehityksen suuntaa.
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,679
Tiedän, miltä tämä kuulostaa.
15
00:00:54,596 --> 00:00:56,306
Etenkin sinusta, Kat.
16
00:00:58,767 --> 00:00:59,893
Mutta puhun totta.
17
00:01:27,462 --> 00:01:29,423
TUNTEMATON:
47.5549 N 122.0652 W
18
00:01:34,136 --> 00:01:36,722
JÄTÄ PUHELIN
19
00:02:37,741 --> 00:02:40,619
-Iltapäivää, agentti MacLaren.
-Missä hän on?
20
00:02:40,702 --> 00:02:42,704
Perrow? Turvassa.
21
00:02:43,288 --> 00:02:47,876
Kaula on vähän kipeä, koska häneltä
poistettiin asentamanne lähetin.
22
00:02:47,959 --> 00:02:51,880
-Päästä hänet, Ingram.
-Ilman muuta, kunhan olemme sopineet.
23
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
Haluaisin ehdottaa aselepoa.
24
00:02:54,758 --> 00:02:59,554
Kaappasit ja kidutit tiimiäni,
tapoit matkustajia ympäri maailmaa.
25
00:02:59,638 --> 00:03:03,642
Arvelin Johtajan olevan perässäni.
Epäilykseni sai vahvistuksen.
26
00:03:04,226 --> 00:03:07,354
Minun oli tarkoitus
kuolla heti saavuttuani.
27
00:03:07,437 --> 00:03:11,858
Jäämällä henkiin rikoin suunnitelmaa,
ja minut tuomittiin kuolemaan.
28
00:03:11,942 --> 00:03:13,944
-Onko se reilua?
-En päätä siitä.
29
00:03:14,027 --> 00:03:17,197
Et niin, vaan Johtaja,
30
00:03:17,739 --> 00:03:21,284
jolla ei ole myötätuntoa
eikä armollisuutta.
31
00:03:21,868 --> 00:03:25,580
Eikä sielua, sillä se on kone.
32
00:03:25,664 --> 00:03:29,000
-En jaksa enää paeta.
-Ota selfie, niin voit lopettaa heti.
33
00:03:29,084 --> 00:03:33,755
Minulle digiaikakaudesta
on tullut vankila, joka on...
34
00:03:34,714 --> 00:03:36,258
...kutistunut ajan myötä.
35
00:03:36,341 --> 00:03:40,387
-Se ei ole oikein poikaani kohtaan.
-Sääliänikö kaipaat?
36
00:03:40,470 --> 00:03:43,974
En. Anna sanasi, että jätät minut rauhaan,
37
00:03:44,057 --> 00:03:47,060
kun hoidan asioitani
ja kohtaan syyttäjäni.
38
00:03:47,144 --> 00:03:51,398
-Tuo ei pääty hyvin.
-Tiedän, mitä minulla on edessäni.
39
00:03:51,481 --> 00:03:54,443
Varastin 16 vuotta,
joita en olisi muuten saanut,
40
00:03:54,526 --> 00:03:58,071
ja loin sinä aikana
itselleni hyvän elämän.
41
00:03:59,281 --> 00:04:03,118
Poikani ei tulisi joutua maksamaan
isänsä virheistä.
42
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
Saanko sanasi?
43
00:04:09,374 --> 00:04:11,460
Et saa minulta mitään.
44
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Ei pidä paikkaansa.
45
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
-Grant, auta minua.
-Senkin...
46
00:04:24,681 --> 00:04:27,976
-Jumalauta, jos satutat häntä...
-3468.
47
00:04:28,518 --> 00:04:32,355
Jos haluat vielä nähdä vaimosi,
noudata ohjeitani:
48
00:04:32,439 --> 00:04:34,107
Anna minun olla.
49
00:04:57,339 --> 00:04:59,591
Näin videon. Hän on vankina jossain.
50
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
-Onko hän kunnossa?
-En tiedä.
51
00:05:02,344 --> 00:05:06,723
-Oliko se varmasti Kathryn?
-Oli. Hänen puhelimensa on kiinni.
52
00:05:06,807 --> 00:05:08,433
-Mitä hän haluaa?
-Aselevon.
53
00:05:08,517 --> 00:05:09,392
Ja paskat.
54
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
Hän aikoo kuulemma
ottaa vastaan rangaistuksensa,
55
00:05:12,020 --> 00:05:16,900
mutta haluaa järjestellä poikansa
asiat ensin. Kat on hänellä panttivankina.
56
00:05:17,400 --> 00:05:20,779
Hän on piileksinyt ja kiduttanut muita
ja aikoo nyt vain antautua?
57
00:05:20,862 --> 00:05:22,113
Enpä usko.
58
00:05:22,197 --> 00:05:25,700
Ensin on pelastettava Kat.
Philip, paikallistatko puhelimen?
59
00:05:25,784 --> 00:05:29,454
-Voin yrittää.
-Hän saattaa kuunnella meitä.
60
00:05:29,538 --> 00:05:32,499
-Jos hän keksii, mitä etsimme...
-Entä Perrow?
61
00:05:32,582 --> 00:05:36,378
Hän on kuulemma elossa,
mutta olkaa yhteydessä läheisiinne.
62
00:05:36,461 --> 00:05:37,671
Menen Katin luokse.
63
00:05:47,013 --> 00:05:49,891
-David ei vastaa.
-Eikä Jeff.
64
00:05:49,975 --> 00:05:52,811
Hei, Gary. Soittelen vain kuulumisia.
65
00:05:53,645 --> 00:05:56,690
-No niin, mennään.
-Voiko äitikin hyvin?
66
00:05:56,773 --> 00:06:00,944
En ehdi syömään. Nyt pitää mennä.
Hauskaa päivänjatkoa.
67
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
Älä!
68
00:06:33,727 --> 00:06:39,566
Anteeksi kurja kohtelu, mutta meidän oli
pakko poistaa lähetin nopeasti.
69
00:06:39,649 --> 00:06:42,152
-Missä tyttäreni on?
-Kotona.
70
00:06:43,445 --> 00:06:45,280
En usko sinua.
71
00:06:46,531 --> 00:06:48,617
Häntä vahditaan.
72
00:06:49,618 --> 00:06:51,620
-Haloo?
-Ava!
73
00:06:52,704 --> 00:06:57,500
-Oletko kunnossa, kulta?
-Olen. Täällä on joku mies.
74
00:06:57,584 --> 00:07:01,046
-Tuletko kotiin?
-Pian. Tosi pian.
75
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
Missä olet? Sanoit, että...
76
00:07:03,632 --> 00:07:06,134
Ava näkee pian äitinsä.
77
00:07:12,766 --> 00:07:16,269
Pyydän sinulta kuitenkin vielä yhtä asiaa.
78
00:07:28,281 --> 00:07:29,324
David?
79
00:07:48,301 --> 00:07:49,928
David on kadonnut.
80
00:07:50,595 --> 00:07:51,972
Ja Jeff ja vauva.
81
00:07:52,639 --> 00:07:54,641
Paikka on myllätty.
82
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Mitä tehdään?
83
00:08:18,039 --> 00:08:21,042
KANSAINVÄLINEN ADOPTIO
84
00:09:07,047 --> 00:09:12,218
Tätä en odottanut. Haluatko aloittaa
tutkinnan Vincent Ingramista?
85
00:09:12,302 --> 00:09:15,847
Tuhlaamme aikaa. Hän on kaapannut heidät.
86
00:09:15,930 --> 00:09:17,807
Ja uhkasi satuttaa heitä.
87
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
Mies aikoo antautua Johtajalle.
Odotetaan...
88
00:09:21,478 --> 00:09:24,898
Uskotko häntä? Hän on sekaisin!
89
00:09:24,981 --> 00:09:28,401
Hän on jahdannut matkustajia vuosia,
myös minun ryhmääni.
90
00:09:28,485 --> 00:09:32,906
-Minun täytyi käyttää NSA:ta...
-Siksi he ovatkin kannoillamme.
91
00:09:32,989 --> 00:09:34,449
Mitä tarkoitat?
92
00:09:34,991 --> 00:09:37,535
Näin pari viikkoa sitten raportin.
93
00:09:38,161 --> 00:09:41,873
Puolustusministeriö,
turvallisuusministeriö, CIA, NSA...
94
00:09:41,956 --> 00:09:47,003
Muutkin kuin isäntäni olivat epäluuloisia.
Koko tiedustelulaitos huomaisi meidät.
95
00:09:47,087 --> 00:09:49,297
Luultavasti koko maailmassa.
96
00:09:49,881 --> 00:09:52,926
-Jestas.
-He epäilevät meitä terroristeiksi.
97
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
Soluja yli sadassa maassa.
98
00:09:55,678 --> 00:09:57,889
He eivät toimi vielä, koska pelkäävät.
99
00:09:59,766 --> 00:10:03,603
Väkemme tiedustelupalveluissa
yrittää peitellä meitä,
100
00:10:03,686 --> 00:10:06,898
mutta on vain ajan kysymys,
milloin jäämme kiinni.
101
00:10:06,981 --> 00:10:10,568
Jos alamme tutkia Ingramia,
katseet kohdistuvat meihin.
102
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Löysin puhelinten paikannustiedot.
103
00:10:14,280 --> 00:10:18,243
Viimeisin on eiliseltä kello 15.28,
kaikki samasta paikasta.
104
00:10:19,035 --> 00:10:22,872
Lähetä osoite ja pidä kanavaa silmällä.
Muut tulevat mukaani.
105
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Hei, Kathryn.
106
00:11:00,785 --> 00:11:04,080
Olen Katrina Perrow. Olen psykologi.
107
00:11:04,164 --> 00:11:07,792
-Missä olen?
-En saa kertoa.
108
00:11:18,052 --> 00:11:20,013
Miksi olemme täällä?
109
00:11:23,933 --> 00:11:26,811
Minun on käsketty kysyä
sinulta kysymyksiä,
110
00:11:27,937 --> 00:11:31,816
mutta tiedäthän,
että minäkin teen tämän vastoin tahtoani.
111
00:11:35,570 --> 00:11:37,071
Heillä on tyttäreni Ava.
112
00:11:39,157 --> 00:11:43,828
Jos teemme yhteistyötä
ja toimimme kuten he haluavat,
113
00:11:43,912 --> 00:11:45,246
he päästävät meidät pois.
114
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
Sopiiko?
115
00:11:59,469 --> 00:12:02,096
Milloin huomasit muutoksia miehessäsi?
116
00:12:07,518 --> 00:12:09,729
Kaikki tehtiin yhteisen hyvän tähden.
117
00:12:10,772 --> 00:12:12,899
Van Huizen -räjähdyksessä kuolleet -
118
00:12:12,982 --> 00:12:17,445
säästivät miljoonia ihmishenkiä,
jotka olisi menetetty vuoden kuluttua.
119
00:12:18,279 --> 00:12:21,491
Miljoonat ihmiset eivät tiedä,
miten vähällä he olivat kuolla.
120
00:12:21,574 --> 00:12:24,118
Matkustajat pelastivat heidät.
121
00:12:25,119 --> 00:12:26,287
Se on työmme.
122
00:12:27,830 --> 00:12:32,919
Carly Shannon olisi kuollut juopon,
väkivaltaisen poikaystävänsä tappamana.
123
00:12:34,170 --> 00:12:37,423
Hänen poikansa olisi
kasvattanut kelvoton isä,
124
00:12:37,507 --> 00:12:39,467
mutta nyt hänet ympäröi rakkaus.
125
00:12:41,010 --> 00:12:42,011
Minun rakkauteni.
126
00:12:44,055 --> 00:12:48,059
Jeffrey Conniker Jr.
saa hyvän kasvatuksen,
127
00:12:48,142 --> 00:12:52,230
ja miljoonat ihmiset pelastuvat
Helios-katastrofilta,
128
00:12:52,313 --> 00:12:55,066
joten tiedätkö, mitä haluan sanoa
tänne tulemisesta...
129
00:12:55,733 --> 00:12:58,278
...tämän kehon valtaamisesta ja työstämme?
130
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
Ole hyvä.
131
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
Paska.
132
00:13:24,846 --> 00:13:26,264
Tuo on Gracen puhelin.
133
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
RIKOIT SOPIMUKSEMME.
134
00:13:45,867 --> 00:13:46,909
Simon.
135
00:13:47,660 --> 00:13:49,912
Sanoit, ettei kestäisi kauan.
136
00:13:49,996 --> 00:13:52,623
Se oli ennen rajapinnan ylikuumenemista.
137
00:13:52,707 --> 00:13:55,501
Tiesin sinun seisovan siinä.
Et yllättänyt minua.
138
00:13:57,462 --> 00:13:58,838
On kiire.
139
00:13:59,422 --> 00:14:01,632
Tiedän. Päässäni on kello.
140
00:14:04,677 --> 00:14:06,888
Tarvitsen lisää jäähdytysainetta. Toitko?
141
00:14:07,597 --> 00:14:09,974
Kaikki tarvitsemasi on tässä huoneessa.
142
00:14:10,058 --> 00:14:12,560
Teemme tämän sinun vuoksesi.
143
00:14:12,643 --> 00:14:15,772
Puhuit monista käytöistä
ja monista siirroista.
144
00:14:15,855 --> 00:14:19,650
Aivan. Ja sitten huolehdimme sinusta.
145
00:14:27,742 --> 00:14:28,743
David.
146
00:14:34,624 --> 00:14:36,042
Anteeksi, minä...
147
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Minua ei ole ennen kaapattu.
148
00:14:41,839 --> 00:14:43,841
Olen ollut panttivankina, mutta...
149
00:14:43,925 --> 00:14:48,096
-Vastaa vain kysymykseen.
-Selvä.
150
00:14:49,680 --> 00:14:52,558
Olen... Olin hänen sosiaalityöntekijänsä.
151
00:14:52,975 --> 00:14:54,394
Miten tunnet Marcyn?
152
00:14:56,187 --> 00:14:59,065
-Missä hän on?
-Turvassa.
153
00:15:00,817 --> 00:15:04,862
Turvassa vankina vai kotonaan?
154
00:15:05,738 --> 00:15:07,824
-He eivät vieneet häntä.
-He?
155
00:15:07,907 --> 00:15:10,243
Samat, jotka veivät tyttäreni.
156
00:15:11,577 --> 00:15:12,912
Kamalaa. Minä...
157
00:15:15,039 --> 00:15:16,541
Jahtaavatko he minua?
158
00:15:17,542 --> 00:15:19,585
-Mitä minä tein?
-David...
159
00:15:19,669 --> 00:15:23,464
Vastaa vain kysymyksiin,
jos haluat meidän pääsevän pois täältä.
160
00:15:25,550 --> 00:15:26,384
Selvä.
161
00:15:26,467 --> 00:15:29,011
Marcyn kognitiiviset kyvyt muuttuivat,
162
00:15:29,095 --> 00:15:33,224
ja hänestä tuli kaikin puolin
aivan eri ihminen.
163
00:15:34,809 --> 00:15:35,768
Kyllä.
164
00:15:36,561 --> 00:15:38,604
Etkö ihmetellyt sitä?
165
00:15:38,688 --> 00:15:41,983
Tietysti ihmettelin.
Se oli kuin ihme. Mitä kuvittelit?
166
00:15:42,692 --> 00:15:44,610
Mistä arvelit sen johtuvan?
167
00:15:48,573 --> 00:15:50,658
Minun ei pitäisi puhua siitä.
168
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
Minulla on vaitiolovelvollisuus.
169
00:15:53,870 --> 00:15:57,540
-Et ole lääkärini. Hän on lääkäri.
-Marcy Warton?
170
00:15:57,623 --> 00:16:01,085
FBI:llä. Hän toimii salaa.
Suorittaa salaisia tehtäviä...
171
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
-Puhun liikaa.
-Uskoitko häntä?
172
00:16:05,131 --> 00:16:09,218
Tapasin hänen pomonsa Grant MacLarenin.
Kävin hänen toimistossaan.
173
00:16:09,302 --> 00:16:11,345
Hän tappaa minut. Paljastan kaiken.
174
00:16:11,429 --> 00:16:15,433
David. Marcy Warton ei ole FBI-agentti.
175
00:16:16,392 --> 00:16:19,812
Hän on matkustaja. Tulevaisuudesta.
176
00:16:21,272 --> 00:16:24,317
-Mikä?
-Aikamatkustaja.
177
00:16:27,904 --> 00:16:29,572
Typerintä mitä olen kuullut.
178
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
Miesporukan piti tappaa hänet
kirjaston edessä.
179
00:16:33,910 --> 00:16:38,456
Hetkeä ennen kuolemaa
tulevaisuudesta lähetettiin tietoisuus,
180
00:16:38,539 --> 00:16:40,416
joka korvasi Marcyn tietoisuuden.
181
00:16:40,958 --> 00:16:43,461
Uusi matkustaja selvisi hyökkäyksestä.
182
00:16:44,170 --> 00:16:46,714
Pari kuukautta sitten -
183
00:16:46,797 --> 00:16:49,342
hänen tietoisuutensa korvattiin taas.
184
00:16:50,134 --> 00:16:52,261
Hän sanoi sitä muistinmenetykseksi,
185
00:16:52,595 --> 00:16:56,057
mutta oikeastaan
hänen muistinsa pyyhittiin.
186
00:16:59,602 --> 00:17:00,728
Rouva...
187
00:17:01,479 --> 00:17:03,689
Mitä helvettiä olet poltellut?
188
00:17:29,423 --> 00:17:30,299
Hei.
189
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
Onneksi ei tarvitse olla yksin.
190
00:17:39,517 --> 00:17:40,560
Olen David.
191
00:17:42,853 --> 00:17:43,771
Kathryn.
192
00:17:47,858 --> 00:17:52,196
-Ovatko he kunnossa?
-Saivat samaa huumetta kuin minä.
193
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
Etkö tunne heistä ketään?
194
00:17:58,327 --> 00:18:00,705
-Oho, kyllä vain.
-Tunnetko?
195
00:18:00,788 --> 00:18:01,706
Ray?
196
00:18:03,249 --> 00:18:04,584
Ray, herää!
197
00:18:05,793 --> 00:18:09,880
Hän auttoi minua lakiasioissa. Outoa.
198
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
Ray?
199
00:18:11,882 --> 00:18:13,968
-Ray, herätys!
-Kokeilin jo huutaa.
200
00:18:18,764 --> 00:18:20,516
-Herranjumala...
-Mitä?
201
00:18:20,600 --> 00:18:25,313
Tunnen hänetkin. Hän on poliisi.
Hän kyseli minulta kerran Marcystä.
202
00:18:25,396 --> 00:18:26,522
Kuka on Marcy?
203
00:18:29,233 --> 00:18:31,736
Ilmeisesti aikamatkustaja tulevaisuudesta.
204
00:18:32,153 --> 00:18:34,488
Niin hän sanoi miehestänikin.
205
00:18:34,572 --> 00:18:37,533
Tri Perrow? Ethän usko häntä?
206
00:18:37,617 --> 00:18:39,535
-En tietenkään!
-Et tietenkään.
207
00:18:39,619 --> 00:18:41,704
Voi paska...
208
00:18:42,455 --> 00:18:44,290
Ei hätää, et ole yksin.
209
00:18:44,874 --> 00:18:49,795
-Missä poikani on? Missä Jeffrey on?
-Hän ei valitettavasti ole täällä.
210
00:18:51,005 --> 00:18:53,758
-Olet MacLarenin vaimo.
-Agentti MacLareninko?
211
00:18:53,841 --> 00:18:56,469
-Tiedätkö minut?
-Tulin kotiisi kertomaan,
212
00:18:56,552 --> 00:18:58,554
että miehesi panee tyttöäni Carlya.
213
00:18:59,138 --> 00:19:00,681
-Carlya?
-Mitä?
214
00:19:00,765 --> 00:19:04,018
-Etkö muista?
-En. Tuollainen jäisi varmaan mieleen.
215
00:19:04,101 --> 00:19:07,730
-Miksi hän sitten toi meidät tänne?
-Miksi Grant tekisi tällaista?
216
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
Hän on oikeassa.
Ei tämä ole FBI:n tekosia.
217
00:19:10,316 --> 00:19:13,110
Miten tiedät, että mieheni on FBI:llä?
218
00:19:13,194 --> 00:19:15,905
-Hänhän on Marcyn pomo.
-David Mailer.
219
00:19:16,530 --> 00:19:19,950
Sosiaalityöntekijä, joka paneskeli
sitä jälkeenjäänyttä Marcya.
220
00:19:20,034 --> 00:19:22,870
-Tuo on loukkaava sana.
-Kuka hitto on Marcy?
221
00:19:22,953 --> 00:19:25,790
Hänen asiakkaansa.
Ensin hän on kehitysvammainen,
222
00:19:25,873 --> 00:19:28,584
sitten hän löylyttää mieslaumaa
kirjaston edessä.
223
00:19:28,668 --> 00:19:32,296
-Hän suoritti salaista tehtävää.
-Lopeta! Riittää jo!
224
00:19:32,380 --> 00:19:34,507
Joko puhutaan tai häivytään täältä.
225
00:19:39,387 --> 00:19:43,099
Kuka luulet olevasi? Kaappasit poliisin!
226
00:19:43,182 --> 00:19:47,269
Se on törkeä rikos,
ja joudut vielä linnaan! Kuuletko?
227
00:19:51,482 --> 00:19:53,526
Onko pakko huutaa?
228
00:19:59,532 --> 00:20:00,866
Kuka hitto sinä olet?
229
00:20:01,701 --> 00:20:03,577
Hei, olen David.
230
00:20:04,412 --> 00:20:07,289
Olen Marcyn ystävä.
Tässä on Kathryn.
231
00:20:07,373 --> 00:20:11,335
Hänen miehensä on agentti MacLaren,
Marcyn pomo. Tässä on Ray.
232
00:20:11,419 --> 00:20:13,045
Hän on vielä tajuton.
233
00:20:13,129 --> 00:20:17,550
Tuo vihainen mies on konstaapeli Conniker,
234
00:20:17,633 --> 00:20:20,886
joka ilmeisesti on suhteessa
Marcyn ystävän Carlyn kanssa.
235
00:20:20,970 --> 00:20:24,348
He saattavat kaikki olla aikamatkustajia.
Kuka sinä olet?
236
00:20:25,391 --> 00:20:28,561
Olen opinto-ohjaaja.
237
00:20:28,644 --> 00:20:30,521
Ahaa, ymmärrän.
238
00:20:35,025 --> 00:20:36,861
Ei, älä koske minuun.
239
00:20:36,944 --> 00:20:39,739
Ei, älä koske minuun.
240
00:20:39,822 --> 00:20:42,408
Minne viet minua? Irti!
241
00:20:42,491 --> 00:20:45,035
-Päästä irti!
-Hän käski päästää irti.
242
00:20:46,537 --> 00:20:47,413
Ei!
243
00:20:49,790 --> 00:20:51,083
Päästä irti!
244
00:20:52,918 --> 00:20:54,545
Kuka hän olikaan?
245
00:20:55,796 --> 00:20:57,339
Asianajajani.
246
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
KÄSKIN PYSYÄ POISSA TIELTÄ.
247
00:21:14,190 --> 00:21:15,775
Vincent lähettää meille jotain.
248
00:21:17,651 --> 00:21:18,611
Pomo!
249
00:21:30,456 --> 00:21:34,376
Grant, jos haluat,
että pääsen pois ehjin nahoin...
250
00:21:35,127 --> 00:21:39,882
...sinun on tunnustettava videolla
olevasi matkustajia.
251
00:21:42,843 --> 00:21:45,554
Sinulla on tunti aikaa lähettää se.
252
00:21:46,680 --> 00:21:48,349
Muuten he tappavat minut.
253
00:21:49,183 --> 00:21:54,313
MAAILMAN ON AIKA SAADA TIETÄÄ,
KUKA SINÄ OIKEASTI OLET
254
00:22:00,945 --> 00:22:03,614
Paska, ei kai taas.
255
00:22:08,202 --> 00:22:09,036
Ray?
256
00:22:11,455 --> 00:22:13,249
David.
257
00:22:13,958 --> 00:22:17,837
Meidät on kaapattu.
Kuulostaa varmasti hullulta, mutta...
258
00:22:18,587 --> 00:22:20,673
Paljonko olet Vargeselle velkaa?
259
00:22:22,925 --> 00:22:25,511
-Kuka on Vargese?
-Emme tiedä, miksi olemme täällä.
260
00:22:26,220 --> 00:22:29,682
Liittyykö tämä jotenkin siihen kaveriin,
joka oli asunnossasi ja...
261
00:22:30,432 --> 00:22:33,519
-Mitä?
-Ehkä.
262
00:22:36,397 --> 00:22:38,607
Mitä nuo kaapit tahtovat?
263
00:22:40,609 --> 00:22:44,280
Ota ihan rauhassa. Mitä hittoa...
264
00:22:45,781 --> 00:22:49,785
-Pomo, tiedoksesi...
-Tämä olisi täysin vastoin ohjeitamme.
265
00:22:49,869 --> 00:22:50,828
Tiedän.
266
00:22:53,747 --> 00:22:57,585
Olen pahoillani.
En aio antaa vaimoni kuolla.
267
00:22:57,668 --> 00:23:00,671
-Samat sanat Davidista.
-Hetkinen!
268
00:23:01,589 --> 00:23:05,509
Haluaisin todella pidellä poikaani,
mutta tehtävä on tärkeämpi.
269
00:23:05,593 --> 00:23:09,638
Jos kuvaat tunnustuksen tuolla koneella,
sinut pyyhitään pois.
270
00:23:09,722 --> 00:23:12,099
Keksin, miten kierrämme protokollaa.
271
00:23:15,603 --> 00:23:19,898
Törmäsin kehittyneeseen virukseen,
jonka voin piilottaa videotiedostoon.
272
00:23:19,982 --> 00:23:21,984
-Voiko sen jäljittää?
-Kuukausia sitten -
273
00:23:22,067 --> 00:23:25,738
tapahtui 47 minuutin pituinen tietomurto,
jota ei ole selvitetty.
274
00:23:25,821 --> 00:23:27,907
-Kuka se oli?
-Ryhmittymä.
275
00:23:28,907 --> 00:23:31,201
Voin jäljittää videon sijainnin.
276
00:23:31,285 --> 00:23:35,164
-Entä jos se jakautuu?
-Tarkkailen sitä. Sen voi pysäyttää.
277
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
Ellei Johtaja puutu peliin.
278
00:23:38,417 --> 00:23:40,419
Salama ei ole vielä osunut.
279
00:23:43,756 --> 00:23:44,840
Tee se.
280
00:23:48,969 --> 00:23:50,095
Valmiina ollaan.
281
00:24:04,985 --> 00:24:06,820
Seitsemän kuukautta sitten -
282
00:24:07,404 --> 00:24:12,284
tietoisuuteni lähetettiin tulevaisuudesta
erikoisagentti Grant MacLarenin kehoon.
283
00:24:43,023 --> 00:24:46,860
Jäähdytysjärjestelmä miinus 270 astetta.
284
00:24:47,736 --> 00:24:50,322
Suprajohtimien teho 99,8 %.
285
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
-Simon!
-Se ylikuumeni!
286
00:24:57,830 --> 00:24:59,998
Sammuta se! Simon!
287
00:25:12,136 --> 00:25:15,139
-Sen olisi pitänyt toimia!
-Voitko korjata sen?
288
00:25:15,222 --> 00:25:20,060
-Sanoin, että laite vaatii...
-Simon, voitko korjata sen?
289
00:25:21,478 --> 00:25:23,313
Kaikki tämä oli sinun hyväksesi.
290
00:25:23,814 --> 00:25:24,815
Vain sinun.
291
00:25:26,984 --> 00:25:28,402
Olenko hänen ainoa ystävänsä?
292
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
Sepä kurjaa.
293
00:25:32,573 --> 00:25:36,118
Tyyppi matkustaa ajassa,
ryhtyy narkkariksi -
294
00:25:36,201 --> 00:25:40,038
ja hänen ainoa ystävänsä on häntä
hyväksikäyttävä uhkapeluri asianajaja?
295
00:25:40,122 --> 00:25:42,416
Pysytäänkö asiassa?
296
00:25:56,513 --> 00:25:57,973
Miten kotona menee?
297
00:26:10,360 --> 00:26:11,445
Missä poikani on?
298
00:26:12,362 --> 00:26:14,364
Jeffrey on kunnossa. Toistaiseksi.
299
00:26:14,448 --> 00:26:17,242
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Jos teemme yhteistyötä,
300
00:26:17,326 --> 00:26:22,206
saat nähdä poikasi ja minä tyttäreni,
mutta se riippuu täysin sinusta.
301
00:26:24,083 --> 00:26:26,585
Minun täytyy kertoa jotain Carlysta.
302
00:26:28,170 --> 00:26:31,590
-Oikeasti olen matkustaja 3468.
-Voi kristus.
303
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
-Tilanne on hallussa.
-Ei näköjään.
304
00:26:33,759 --> 00:26:37,763
Eräs NSA-ryhmäni jäsen
löysi tämän rutiinitarkastuksessa.
305
00:26:37,846 --> 00:26:40,557
-Jos joku muu olisi nähnyt sen...
-Ei nähnyt.
306
00:26:40,641 --> 00:26:42,935
Philipin virus suojelee meitä.
307
00:26:43,018 --> 00:26:46,855
Kun Vincent jää kiinni, poistamme videon.
Tarvitsen aikaa etsintään.
308
00:26:46,939 --> 00:26:49,066
Tiedustelupalvelu on jo perässämme.
309
00:26:49,149 --> 00:26:51,693
Toimitaan siis yhdessä,
jotta saamme etumatkaa.
310
00:26:53,570 --> 00:26:57,282
Kaltaiseni erityislahjakkuudet
valmistellaan pikkulapsesta lähtien -
311
00:26:57,366 --> 00:26:59,910
matkustajaohjelman palvelukseen.
312
00:27:01,787 --> 00:27:04,122
Välillä koen itseni koekaniiniksi.
313
00:27:05,332 --> 00:27:07,376
Välillä taas superihmiseksi.
314
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
Tänään olen...
315
00:27:15,968 --> 00:27:18,720
Johtaja on vahtinut minua koko elämäni...
316
00:27:19,930 --> 00:27:22,391
...tiennyt kaikkien päätösten seuraukset,
317
00:27:22,474 --> 00:27:24,977
luotsaten tietäni eteenpäin.
318
00:27:26,770 --> 00:27:28,105
Mutta täällä...
319
00:27:30,315 --> 00:27:34,528
...tapaan päivittäin ihmisiä,
jotka yhä uskovat vapaaseen tahtoon.
320
00:27:37,447 --> 00:27:39,074
He eivät tiedä muusta.
321
00:27:47,541 --> 00:27:49,626
Olen rökittänyt isompiakin karjuja.
322
00:27:52,629 --> 00:27:56,633
-Onkohan mahdollista, että se olisi totta?
-Mikä?
323
00:27:58,468 --> 00:28:02,472
Pari kuukautta sitten huomasin selvästi,
että Grant oli muuttunut.
324
00:28:02,556 --> 00:28:07,686
Hän oli kuin eri ihminen.
Heidän tarinansa selittäisi...
325
00:28:07,769 --> 00:28:10,606
Älä viitsi. Aikamatkatko mahdollisia?
326
00:28:10,689 --> 00:28:15,444
Kenties ajassa voitaisiin lähettää tietoa
koherentin energian muodossa,
327
00:28:15,527 --> 00:28:19,615
mutta tarkan sijainnin laskeminen
vaatisi mahdotonta tarkkuutta.
328
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
Ja miljardin tsettaflopsin
prosessoritehoa.
329
00:28:22,784 --> 00:28:26,371
Ja sitten se purettaisiin jotenkin,
ilman entropiaa,
330
00:28:26,455 --> 00:28:28,999
biologiseen...
331
00:28:31,919 --> 00:28:35,005
-Missä olitkaan töissä?
-Opinto-ohjaajana.
332
00:28:51,355 --> 00:28:54,942
Hän tietää, että käsittelitte
MacLarenin videota.
333
00:28:57,361 --> 00:29:00,405
Nyt jokaisen teistä on kuvattava...
334
00:29:01,949 --> 00:29:03,617
...omat tunnustuksenne...
335
00:29:04,368 --> 00:29:06,119
...tai muuten me kuolemme.
336
00:29:09,581 --> 00:29:11,667
Marcy, haluan vain kotiin.
337
00:29:15,170 --> 00:29:16,755
Haluan vain kotiin.
338
00:29:19,466 --> 00:29:21,301
No niin, kuunnelkaa.
339
00:29:22,469 --> 00:29:24,846
On vain yksi tie sisään ja ulos.
340
00:29:24,930 --> 00:29:27,933
Heitä on kaksi, meitä on kaksi...
341
00:29:28,016 --> 00:29:31,687
-Hakataan heidät.
-En malta odottaa.
342
00:29:31,770 --> 00:29:36,024
-Selvä. Ensi kerralla käydään kimppuun.
-Ota sinä se pitkä.
343
00:29:38,277 --> 00:29:39,611
Kumpi on pitkä?
344
00:29:41,571 --> 00:29:44,283
Herranjumala, David.
Kaikki hyvin, olen tässä.
345
00:29:44,366 --> 00:29:47,202
En näe oikealla silmälläni.
Onko se kunnossa?
346
00:29:47,286 --> 00:29:51,164
-Se on vain turvonnut.
-Vain...
347
00:29:51,248 --> 00:29:53,333
Käykääpä minuun käsiksi!
348
00:29:54,918 --> 00:29:55,877
Älä.
349
00:29:58,505 --> 00:30:00,507
Tajusin, olen seuraava.
350
00:30:08,765 --> 00:30:10,934
Tehtäväni on pelastaa ihmishenkiä.
351
00:30:11,893 --> 00:30:14,646
Niin pulaan joutuneita ryhmäläisiäni -
352
00:30:14,730 --> 00:30:17,816
kuin Johtajan tänne lähettämiäkin.
353
00:30:19,735 --> 00:30:24,823
Nyt en voi olla ajattelematta, että olen
saattanut erään ihmisen hengenvaaraan.
354
00:30:26,825 --> 00:30:31,455
David, kärsit minun takiani,
355
00:30:31,538 --> 00:30:33,540
ja se on anteeksiantamatonta.
356
00:30:34,916 --> 00:30:38,920
Jätin sinut kerran, koska välitän sinusta.
Olisi pitänyt pysyä poissa.
357
00:30:44,760 --> 00:30:47,637
Laskin huoneen lämpötilaa. Kylmä on.
358
00:30:47,721 --> 00:30:53,268
-Hyytävää. Onko valmista?
-Melkein. Melkein valmista.
359
00:30:53,352 --> 00:30:57,439
Kaksi tuhatta vuotta ihminen luuli,
että Jumala oli luotu hänen kuvakseen,
360
00:30:57,522 --> 00:31:00,442
johtamaan elämäämme,
kuulemaan rukouksiamme...
361
00:31:00,525 --> 00:31:03,904
-Saisinko ruuvimeisselin?
-Mutta vastaamattomat rukoukset -
362
00:31:03,987 --> 00:31:07,157
tulkittiin Jumalan
tutkimattomaksi tahdoksi.
363
00:31:07,240 --> 00:31:10,702
Sitten ihminen oppi rakentamaan Jumalan,
364
00:31:11,161 --> 00:31:15,415
ihmisaivoja voimakkaamman koneen.
365
00:31:15,499 --> 00:31:18,251
Kohtalostamme määrää tekoäly,
366
00:31:18,335 --> 00:31:22,422
joka voi valvoa kaikkia mahdollisia
muuttuvia aikajanoja -
367
00:31:22,506 --> 00:31:28,387
meidän totellessamme sokeasti
pelastusta odottaen.
368
00:31:28,470 --> 00:31:31,848
-Ristipäämeisseli.
-Ongelma ei ollut uskomme Jumalaan.
369
00:31:31,932 --> 00:31:35,602
Vaan se, ettemme uskoneet itseemme.
Hyvä on, haen sen itse.
370
00:31:36,395 --> 00:31:39,606
On aika poistaa laput silmiltä,
ottaa nykyhetki haltuun -
371
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
ja taistella tulevaisuutemme puolesta!
372
00:31:56,832 --> 00:31:57,874
Se toimii.
373
00:32:02,087 --> 00:32:03,088
Simon.
374
00:32:04,214 --> 00:32:06,216
Voimme vihdoin korjata sinut.
375
00:32:12,389 --> 00:32:16,059
Psykologi. Tykkäätkö siis oikeasti
puhua ihmisille työksesi?
376
00:32:16,601 --> 00:32:18,228
Silloin kun ei ole pakko.
377
00:32:19,187 --> 00:32:21,565
Hyvä on. Hoidetaan tämä pois alta.
378
00:32:23,316 --> 00:32:25,235
-Milloin olet kotoisin?
-Milloin olet kotoisin?
379
00:32:27,237 --> 00:32:29,948
-Mikä on tehtäväsi?
-Mikä on tehtäväsi?
380
00:32:33,118 --> 00:32:34,911
-Mikä on alasi?
-Mikä on...
381
00:32:34,995 --> 00:32:36,329
Riittää jo!
382
00:32:38,165 --> 00:32:41,960
Lakkaa leikkimästä, matkustaja 0027.
383
00:32:43,170 --> 00:32:44,171
Paska.
384
00:32:47,215 --> 00:32:48,675
Oletko nähnyt tätä?
385
00:32:49,593 --> 00:32:52,554
AIKAMATKUSTAJATERRORISTEJA?
386
00:32:53,847 --> 00:32:57,392
-Onko tuo vitsi?
-En se minä ollut. Se on oikea.
387
00:32:58,560 --> 00:33:00,061
Jestas.
388
00:33:07,986 --> 00:33:11,907
Video on levinnyt servereille
melkein kaikkiin suuriin kaupunkeihin.
389
00:33:12,449 --> 00:33:15,452
-Miten sinulla menee?
-Minut on suljettu kaikkialta.
390
00:33:16,036 --> 00:33:19,664
-Sanoit hallitsevasi virusta.
-Hänkin on melko hyvä.
391
00:33:19,748 --> 00:33:20,749
Mitä tarkoitat?
392
00:33:20,832 --> 00:33:24,878
En voi poistaa tiedostoja,
jotka ovat jo liikkeellä.
393
00:33:26,463 --> 00:33:28,673
Maailma saa pian tietää meistä.
394
00:33:28,757 --> 00:33:33,428
-Miksei Johtaja puutu peliin?
-Meidän on keksittävä jokin ratkaisu.
395
00:33:33,512 --> 00:33:37,390
Se olisi voinut poistaa meidät,
kun kuvasimme tunnustuksia.
396
00:33:39,100 --> 00:33:40,519
Hän lähettää viestin.
397
00:33:41,311 --> 00:33:43,146
UDID-numerot, MAC-osoitteet...
398
00:33:43,230 --> 00:33:44,314
METSÄSTYSONNEA
399
00:33:44,397 --> 00:33:48,026
Kenties koordinaatteja.
Hän haluaa, että näemme vaivaa.
400
00:33:48,610 --> 00:33:51,029
-Hän kuolee.
-Hän on mielisairas.
401
00:33:51,112 --> 00:33:55,158
Kysyit minulta, voiko ajassa matkustaa.
Sano se uudelleen!
402
00:33:55,242 --> 00:33:56,368
Hitaasti.
403
00:33:59,704 --> 00:34:02,582
-Hekin näkivät sen.
-Emme ehtineet estää.
404
00:34:02,666 --> 00:34:04,876
Uutistoimistot, tiedustelupalvelut...
405
00:34:04,960 --> 00:34:08,755
Toivottavasti 2000-luvun skeptisyys
näyttää voimansa.
406
00:34:08,838 --> 00:34:10,924
Ehkä New York Timesissa,
407
00:34:11,007 --> 00:34:13,510
mutta tämä uutinen ei hetkessä unohdu.
408
00:34:14,261 --> 00:34:18,473
Tiedot liittyvät kymmeniin tehtäviin,
joita CIA ei voi selittää.
409
00:34:18,557 --> 00:34:22,644
-Ennen pitkää he näkevät yhteyden.
-Johtaja ei anna sen tapahtua.
410
00:34:22,727 --> 00:34:26,856
No, saa nähdä.
Onko vaimostasi kuulunut?
411
00:34:27,649 --> 00:34:31,027
Pomo, taisin löytää heidät.
Lähetän koordinaatit.
412
00:34:36,533 --> 00:34:38,034
Tämä on sama...
413
00:34:39,286 --> 00:34:40,745
Mitä helvettiä?
414
00:35:14,779 --> 00:35:19,034
Jos teillä on kysyttävää näkemästänne,
kysykää Gracelta.
415
00:35:19,451 --> 00:35:20,619
Hän on yksi heistä.
416
00:36:08,583 --> 00:36:10,168
Ava? Kulta?
417
00:36:10,251 --> 00:36:13,046
Äiti! Se mies sanoi, että tulet kotiin.
418
00:36:13,588 --> 00:36:14,756
Tulen pian kotiin.
419
00:36:16,049 --> 00:36:18,385
-Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
420
00:36:33,358 --> 00:36:35,026
Tulin hyvästelemään.
421
00:36:35,735 --> 00:36:38,113
-Pelottaa.
-Älä pelkää.
422
00:36:38,697 --> 00:36:42,075
Onnistuit, Simon.
Kone toimii täydellisesti.
423
00:36:46,037 --> 00:36:47,747
Pysytkö vieressäni?
424
00:36:49,499 --> 00:36:51,000
Jos niin haluat.
425
00:36:53,628 --> 00:36:54,796
Kiitos, Vincent.
426
00:36:56,631 --> 00:36:57,507
Kiitos.
427
00:37:01,761 --> 00:37:02,929
Kiitos, Vincent.
428
00:37:03,847 --> 00:37:07,809
Olin tietoisuudensiirtojen
ensimmäisiä osallistujia.
429
00:37:09,686 --> 00:37:15,358
Niiden onnistuminen
oli edellytys aikamatkustukselle.
430
00:37:16,443 --> 00:37:21,448
Olen elänyt monissa kehoissa ja olen siis
yksi historian vanhimmista ihmisistä.
431
00:37:26,077 --> 00:37:28,997
En ikinä unohda, mitä näin,
kun heräsin ensimmäisen kerran.
432
00:37:31,040 --> 00:37:32,333
Entisen kehoni...
433
00:37:33,585 --> 00:37:35,795
...tuijottamassa lasittunein silmin.
434
00:37:37,505 --> 00:37:39,174
Siellä ei ollut enää ketään.
435
00:37:39,674 --> 00:37:40,884
Se oli pelkkä kuori.
436
00:37:43,344 --> 00:37:45,388
Se näky pysyy aina mukanani.
437
00:38:23,593 --> 00:38:27,305
Matkustaja 5692, saapuminen onnistui.
438
00:38:42,821 --> 00:38:45,448
Heitä on kaksi, meitä on kaksi.
439
00:38:45,532 --> 00:38:47,367
Nyt tai ei koskaan.
440
00:38:48,910 --> 00:38:50,745
Keskeytä!
441
00:38:51,329 --> 00:38:52,413
Mitä te...
442
00:38:58,044 --> 00:39:00,046
Minne viette meidät?
443
00:39:00,129 --> 00:39:04,384
Vaikka tiedot ovat vielä tuoreita,
on selvää, että Vincent Ingram,
444
00:39:04,467 --> 00:39:09,138
suuren turva-alan yrityksen omistaja,
on paljastanut -
445
00:39:09,222 --> 00:39:14,352
mahdollisesti uuden terroristiryhmän,
jolla on soluja ympäri maailman.
446
00:39:33,413 --> 00:39:36,332
Kerro minulle, kun laite on siirretty.
447
00:39:37,792 --> 00:39:39,627
Minun on puhuttava poikani kanssa.
448
00:39:58,688 --> 00:40:01,107
Hei, Taylor. Muistatko minut?
449
00:40:01,858 --> 00:40:02,692
Hei.
450
00:40:04,068 --> 00:40:07,071
Kertoiko isäsi,
että asut jonkin aikaa minun luonani?
451
00:40:07,864 --> 00:40:10,116
Joo, mutta hän ei sanonut, miksi.
452
00:40:12,660 --> 00:40:14,078
Jotta olisimme vapaita.
453
00:40:21,336 --> 00:40:23,338
Olen tri Katrina Perrow.
454
00:40:23,421 --> 00:40:26,925
Vincent Ingram on ollut potilaani
neljän kuukauden ajan.
455
00:40:27,008 --> 00:40:31,804
Tätä videota varten hän pyysi minua
rikkomaan vaitiolovelvollisuuttani.
456
00:40:31,888 --> 00:40:34,390
Tästä ei voi puhua avoimesti,
457
00:40:34,474 --> 00:40:38,811
sillä tämä ei sovi yhteen
2000-luvun tieteen kanssa -
458
00:40:38,895 --> 00:40:41,314
eikä tätä pidetä nykyään mahdollisena.
459
00:40:41,731 --> 00:40:43,566
Kaikki kuulemanne on totta.
460
00:40:44,317 --> 00:40:46,319
Matkustajia on olemassa.
461
00:40:47,487 --> 00:40:48,529
Mitä näet?
462
00:40:49,822 --> 00:40:51,658
Silkkaa lakeutta.
463
00:40:53,618 --> 00:40:56,412
He varmaan tappavat meidät.
464
00:40:57,789 --> 00:40:59,374
Pitää varmaan rukoilla.
465
00:41:05,755 --> 00:41:07,548
Rukoillaanko tulevaisuudessa?
466
00:41:17,433 --> 00:41:21,813
He toimivat salassa viiden eri asioihin
erikoistuneen jäsenen ryhmissä.
467
00:41:22,772 --> 00:41:28,277
Tehtävät tulevat tekoälyltä,
joka valvoo muuttuvaa aikajanaa.
468
00:41:30,279 --> 00:41:32,532
He ovat vakoojia, terroristeja...
469
00:41:33,366 --> 00:41:37,495
...eivätkä he lopeta, ennen kuin
Johtaja on toteuttanut tavoitteensa:
470
00:41:37,578 --> 00:41:39,122
Suunnitelman.
471
00:41:47,964 --> 00:41:50,717
He ovat aviopuolisoitamme,
472
00:41:50,800 --> 00:41:53,261
poikiamme ja tyttäriämme...
473
00:41:54,012 --> 00:41:56,889
He tuntevat salaisuutemme
ja tulevaisuutemme.
474
00:41:58,224 --> 00:42:01,352
Luotamme heihin ja rakastamme heitä,
475
00:42:01,436 --> 00:42:02,895
mutta kaikki on valetta.
476
00:42:04,105 --> 00:42:07,608
Meidän on tehtävä kaikkemme
pysäyttääksemme heidät.
477
00:43:00,745 --> 00:43:04,415
-Jestas, Kat! Olin huolissani.
-Kuka sinä olet?
478
00:43:05,541 --> 00:43:06,501
David!
479
00:43:08,044 --> 00:43:09,378
Älä koske minuun.
480
00:43:09,462 --> 00:43:11,881
-Selviämme tästä.
-Enpä usko.
481
00:43:13,841 --> 00:43:16,761
Ray, olen pahoillani tästä kaikesta.
482
00:43:16,844 --> 00:43:22,058
Olit minulle rehellinen alusta asti,
mutta ei silti esitetä olevamme ystäviä.
483
00:43:22,141 --> 00:43:24,393
-Anna hänet minulle.
-Älä koske poikaani.
484
00:43:24,977 --> 00:43:25,895
Ymmärrätkö?
485
00:43:28,397 --> 00:43:30,608
Grace, oletko kunnossa?
486
00:43:31,776 --> 00:43:32,902
En tiedä.
487
00:43:41,285 --> 00:43:45,123
Kuule, koko tämä juttu...
Voin selittää, kenen syytä se on.
488
00:43:45,206 --> 00:43:47,208
En halua kuulla sinulta mitään.
489
00:43:48,334 --> 00:43:50,086
Tapoit mieheni.
490
00:43:58,928 --> 00:44:01,305
Tekstitys: Maija Kurjenluoma