1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,057
För sju månader sen...
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,768
...sändes mitt medvetande från framtiden
4
00:00:17,851 --> 00:00:24,066
till specialagent Grant MacLarens kropp
strax innan han skulle ha dött i tjänsten.
5
00:00:25,442 --> 00:00:29,530
Sen dess har jag tagit över
hans liv, hans jobb...
6
00:00:29,613 --> 00:00:32,115
...hans äktenskap.
7
00:00:32,199 --> 00:00:36,245
Jag har låtsas vara någon
som har få likheter med mig själv.
8
00:00:36,328 --> 00:00:39,790
Egentligen är jag Resenär 3468.
9
00:00:39,873 --> 00:00:42,125
En av tusentals resenärer i världen
10
00:00:42,209 --> 00:00:46,213
som kommer från en tid
då allt liv har nästintill utplånats...
11
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
...för att rädda mänskligheten.
12
00:00:48,632 --> 00:00:50,634
För att vända utvecklingen.
13
00:00:51,969 --> 00:00:54,513
Jag förstår hur det måste låta.
14
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
Särskilt för dig, Kat.
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,602
Men det är sant.
16
00:01:27,462 --> 00:01:29,423
OKÄNT NUMMER:
47.5549 N 122.0652 V
17
00:01:34,136 --> 00:01:36,722
LÄMNA TELEFONEN
18
00:02:37,741 --> 00:02:40,619
-God eftermiddag, agent MacLaren.
-Var är hon?
19
00:02:40,702 --> 00:02:42,704
Perrow? Hon är i trygghet.
20
00:02:43,288 --> 00:02:47,876
Men lite öm efter att jag skar ut sändaren
som hon lät er operera in.
21
00:02:47,959 --> 00:02:51,880
-Släpp henne, Ingram.
-Javisst, så fort vi är överens.
22
00:02:51,963 --> 00:02:54,674
Jag föreslår en vapenvila.
23
00:02:54,758 --> 00:02:59,554
Du kidnappade och torterade mitt team,
mördade resenärer över hela världen.
24
00:02:59,638 --> 00:03:03,642
Jag anade att Direktören jagade mig.
De misstankarna bekräftades.
25
00:03:04,226 --> 00:03:07,354
Jag skulle egentligen dö
direkt efter min ankomst.
26
00:03:07,437 --> 00:03:11,858
Jag överlevde, vilket stred mot
generalplanen och jag dömdes till döden.
27
00:03:11,942 --> 00:03:14,194
-Är det rättvist?
-Det avgör inte jag.
28
00:03:14,277 --> 00:03:17,197
Nej, det avgör Direktören...
29
00:03:17,864 --> 00:03:21,785
...som saknar medlidande
och barmhärtighet.
30
00:03:21,868 --> 00:03:25,580
Den saknar själ, för det är en maskin.
31
00:03:25,664 --> 00:03:29,084
-Jag vill inte fly mer.
-Ta en selfie. Gör processen kort.
32
00:03:29,167 --> 00:03:34,631
För mig har den digitala tidsåldern
blivit ett fängelse som har...
33
00:03:34,714 --> 00:03:36,258
...krympt allt mer.
34
00:03:36,341 --> 00:03:40,387
-Det är inte rättvist mot min son.
-Ska jag tycka synd om dig?
35
00:03:40,470 --> 00:03:43,974
Nej. Ge mig ditt ord på
att du lämnar mig i fred
36
00:03:44,057 --> 00:03:47,060
då jag ordnar mina affärer
och möter min anklagare.
37
00:03:47,144 --> 00:03:51,398
-Det ser inte ljust ut för dig.
-Jag vet exakt vad som väntar.
38
00:03:51,481 --> 00:03:54,443
Jag stal 16 år
som jag annars inte hade fått,
39
00:03:54,526 --> 00:03:59,197
och under den tiden
skapade jag ett värdefullt liv.
40
00:03:59,281 --> 00:04:03,118
Min son ska inte behöva lida
för sin fars misstag.
41
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
Ger du mig ditt ord?
42
00:04:09,374 --> 00:04:11,460
Jag ger dig ingenting.
43
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Det är inte helt sant.
44
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
-Grant, hjälp mig!
-Din jäv...
45
00:04:24,681 --> 00:04:27,976
-Om du gör henne illa...
-3468.
46
00:04:28,518 --> 00:04:32,355
Om du vill träffa din hustru igen,
gör bara som jag säger:
47
00:04:32,439 --> 00:04:34,107
Låt mig vara.
48
00:04:57,214 --> 00:04:59,674
Jag fick se ett klipp. Hon blev bortförd.
49
00:04:59,758 --> 00:05:02,260
-Är hon skadad?
-Jag vet inte.
50
00:05:02,344 --> 00:05:06,723
-Är du säker på att det var Kathryn?
-Ja, och hennes telefon är avstängd.
51
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
-Vad kräver han?
-En vapenvila.
52
00:05:08,725 --> 00:05:11,937
-Fan heller.
-Han säger att han ska ta sitt straff,
53
00:05:12,020 --> 00:05:16,900
men först vill han ordna för sin son.
Kat är hans hållhake.
54
00:05:16,983 --> 00:05:20,779
Han gömde sig, torterade resenärer
och nu överlämnar han sig?
55
00:05:20,862 --> 00:05:22,113
Låter skumt.
56
00:05:22,197 --> 00:05:25,700
Jag måste rädda Kat.
Philip, kan du spåra hennes telefon?
57
00:05:25,784 --> 00:05:29,454
-Jag kan försöka.
-Tänk på att han kanske avlyssnar oss.
58
00:05:29,538 --> 00:05:32,499
-Om han får reda på vad vi gör...
-Var är Perrow?
59
00:05:32,582 --> 00:05:36,378
Hon lever, säger han.
Ni bör kolla att era närstående mår bra.
60
00:05:36,461 --> 00:05:38,088
Jag åker hem till Kat.
61
00:05:47,013 --> 00:05:49,891
-David svarar inte.
-Inte Jeff heller.
62
00:05:49,975 --> 00:05:52,811
Hej, Gary.
Jag kollar bara läget. Allt väl?
63
00:05:53,645 --> 00:05:56,690
-Okej, vi drar.
-Är det bra med mamma också?
64
00:05:56,773 --> 00:06:00,944
Nej, jag käkar inte hemma.
Jag måste lägga på, men ha det så bra.
65
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
Snälla!
66
00:06:33,727 --> 00:06:39,566
Jag beklagar den omilda behandlingen,
men vi var tvungna att avlägsna sändaren.
67
00:06:39,649 --> 00:06:42,152
-Var är min dotter?
-Hemma.
68
00:06:43,445 --> 00:06:45,280
Jag tror dig inte.
69
00:06:46,531 --> 00:06:48,617
Hon hålls under uppsikt.
70
00:06:49,618 --> 00:06:51,620
-Hallå?
-Ava!
71
00:06:52,704 --> 00:06:57,500
-Är du skadad, gumman?
-Nej. Det är en man här.
72
00:06:57,584 --> 00:07:01,046
-Kommer du hem?
-Snart. Väldigt snart.
73
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
Var är du? Du sa att...
74
00:07:03,632 --> 00:07:06,134
Ava kommer att vara med sin mor inom kort.
75
00:07:12,766 --> 00:07:16,269
Det är bara en sak till
som jag måste be dig om.
76
00:07:28,281 --> 00:07:29,783
David?
77
00:07:48,301 --> 00:07:50,512
David är försvunnen.
78
00:07:50,595 --> 00:07:54,641
Jeff och barnet också.
De har vänt upp och ner på stället.
79
00:07:56,226 --> 00:07:58,228
Vad ska vi göra?
80
00:08:18,039 --> 00:08:21,042
INTERNATIONELLA ADOPTIONER
81
00:09:07,047 --> 00:09:12,218
Det här var oväntat.
Du vill utreda Vincent Ingram?
82
00:09:12,302 --> 00:09:15,847
Tiden är knapp. Han har fört bort dem.
83
00:09:15,930 --> 00:09:18,308
Och han hotade med att göra dem illa.
84
00:09:18,391 --> 00:09:21,770
Han tänker överlämna sig till Direktören.
Vi avvaktar...
85
00:09:21,853 --> 00:09:24,898
Du tror på det? Han är en psykopat!
86
00:09:24,981 --> 00:09:28,401
Han har attackerat resenärer i flera år,
inklusive oss.
87
00:09:28,485 --> 00:09:32,906
-Jag fick använda mig av NSA...
-Det är därför de är oss på spåren.
88
00:09:32,989 --> 00:09:34,908
Vad pratar du om?
89
00:09:34,991 --> 00:09:38,203
För några veckor sen
fick jag syn på en rapport.
90
00:09:38,286 --> 00:09:41,790
Försvarsdepartementet,
säkerhetsdepartementet, CIA, NSA...
91
00:09:41,873 --> 00:09:47,003
Det var inte bara min värd som anade oråd.
Hela underrättelseapparaten är efter oss.
92
00:09:47,087 --> 00:09:49,297
Förmodligen även utomlands.
93
00:09:49,380 --> 00:09:52,926
-Herregud.
-De tror att vi är en terrororganisation.
94
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
Med celler i hundratals länder.
95
00:09:55,678 --> 00:09:57,889
De avvaktar eftersom de är skräckslagna.
96
00:09:59,766 --> 00:10:03,603
Vårt folk inom underrättelsetjänsten
försöker lägga locket på,
97
00:10:03,686 --> 00:10:06,898
men det är bara en tidsfråga
innan det läcker ut.
98
00:10:06,981 --> 00:10:10,568
Om vi tar upp jakten på Ingram
riktas blickarna mot oss.
99
00:10:10,652 --> 00:10:13,696
Jag har platsangivelser från mobilerna.
100
00:10:14,280 --> 00:10:18,243
Den senaste är från igår klockan 15.28.
Alla är från samma plats.
101
00:10:19,035 --> 00:10:22,872
Skicka adressen, avlyssna direktlänken.
Alla andra möter mig där.
102
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Hej, Kathryn.
103
00:11:00,785 --> 00:11:04,080
Jag heter Katrina Perrow. Jag är psykolog.
104
00:11:04,164 --> 00:11:07,792
-Var är jag?
-Det får jag inte avslöja.
105
00:11:18,052 --> 00:11:20,013
Varför är vi här?
106
00:11:23,933 --> 00:11:27,854
Jag har blivit ombedd
att ställa ett antal frågor,
107
00:11:27,937 --> 00:11:32,358
men du ska veta
att även jag är här mot min vilja.
108
00:11:35,570 --> 00:11:37,071
De har tagit min dotter Ava.
109
00:11:39,157 --> 00:11:43,828
Om vi bara samarbetar och gör som de vill,
110
00:11:43,912 --> 00:11:45,955
så släpper de oss.
111
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
Är du med på det?
112
00:11:59,469 --> 00:12:02,096
När började din man bete sig annorlunda?
113
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Allt gjordes för ett högre syfte.
114
00:12:10,772 --> 00:12:12,899
De som dog i Van Huizen-explosionen
115
00:12:12,982 --> 00:12:18,196
offrades för miljontals människor
som annars hade dött om drygt ett år.
116
00:12:18,279 --> 00:12:21,574
Miljontals människor
som inte vet att de var i livsfara,
117
00:12:21,658 --> 00:12:24,118
och att de räddades av resenärer.
118
00:12:25,119 --> 00:12:27,747
Det är vår uppgift.
119
00:12:27,830 --> 00:12:32,919
Carly Shannon skulle ha slagits ihjäl av
sin alkoholiserade och våldsamma pojkvän.
120
00:12:34,045 --> 00:12:37,423
Hennes son, som skulle ha
vuxit upp med en oduglig pappa,
121
00:12:37,507 --> 00:12:39,550
omges nu av kärlek.
122
00:12:41,010 --> 00:12:42,512
Min kärlek.
123
00:12:44,055 --> 00:12:48,059
Jeffrey Conniker Jr.
kommer att få en bra uppväxt,
124
00:12:48,142 --> 00:12:52,230
och miljontals människor
förskonas från Helios-katastrofen,
125
00:12:52,313 --> 00:12:55,650
så vet du vad jag har att säga
om att komma hit?
126
00:12:55,733 --> 00:12:59,028
Om att ta över den här kroppen,
och om våra insatser?
127
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
Ingen orsak.
128
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
Fan.
129
00:13:24,846 --> 00:13:27,265
Det där är Graces telefon.
130
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
DU BRÖT VÅR ÖVERENSKOMMELSE.
131
00:13:45,867 --> 00:13:49,912
Simon, du sa att det inte
skulle dra ut på tiden.
132
00:13:49,996 --> 00:13:52,623
Ja, men sen blev gränssnittet överhettat.
133
00:13:52,707 --> 00:13:55,710
Och jag visste att du stod där.
Du kan sluta smyga.
134
00:13:57,462 --> 00:13:59,338
Det är bråttom.
135
00:13:59,422 --> 00:14:01,632
Jag vet. Jag har en klocka i huvudet.
136
00:14:04,677 --> 00:14:07,513
Det behövs mer kylning. Tog du med dig?
137
00:14:07,597 --> 00:14:09,974
Allt du behöver finns i det här rummet.
138
00:14:10,058 --> 00:14:12,560
Glöm inte att vi gör det för din skull.
139
00:14:12,643 --> 00:14:15,772
Du sa upprepad användning,
upprepade överföringar.
140
00:14:15,855 --> 00:14:19,650
Ja, och sen tar vi hand om dig.
141
00:14:27,742 --> 00:14:28,743
David.
142
00:14:29,702 --> 00:14:30,953
David.
143
00:14:34,624 --> 00:14:36,459
Förlåt mig, men jag...
144
00:14:37,710 --> 00:14:39,962
Jag har aldrig blivit kidnappad förut.
145
00:14:41,839 --> 00:14:43,841
Jag har varit gisslan, men det är inte...
146
00:14:43,925 --> 00:14:48,096
-Svara bara på frågan.
-Ja.
147
00:14:49,680 --> 00:14:52,558
Jag är... var... hennes stödperson.
148
00:14:52,975 --> 00:14:54,811
Hur känner du till Marcy?
149
00:14:56,187 --> 00:14:59,065
-Var är hon?
-I trygghet.
150
00:15:00,817 --> 00:15:05,655
I tryggt förvar eller hemma hos sig?
151
00:15:05,738 --> 00:15:07,824
-De har inte tagit henne.
-De?
152
00:15:07,907 --> 00:15:10,243
Samma personer som tog min dotter.
153
00:15:11,577 --> 00:15:13,413
Det är fruktansvärt. Jag...
154
00:15:15,039 --> 00:15:17,458
Är det mig de är ute efter?
155
00:15:17,542 --> 00:15:19,585
-Vad har jag gjort?
-Snälla David.
156
00:15:19,669 --> 00:15:23,756
Svara på frågorna
om du vill att de ska släppa oss.
157
00:15:25,550 --> 00:15:26,384
Okej.
158
00:15:26,467 --> 00:15:29,011
Stämmer det att Marcys
kognitiva förmåga förändrades
159
00:15:29,095 --> 00:15:33,224
och i allt väsentligt
blev hon som en annan person?
160
00:15:34,809 --> 00:15:36,477
Ja.
161
00:15:36,561 --> 00:15:38,604
Var det inget du reagerade på?
162
00:15:38,688 --> 00:15:42,608
Klart jag gjorde.
Det var som ett mirakel. Vad tror du?
163
00:15:42,692 --> 00:15:44,944
Hur rationaliserade du förändringen?
164
00:15:48,573 --> 00:15:53,786
-Det här är inget som jag borde prata om.
-Som din läkare har jag tystnadsplikt.
165
00:15:53,870 --> 00:15:57,540
-Du är inte min läkare. Hon är läkare.
-Marcy Warton?
166
00:15:57,623 --> 00:16:01,085
Inom FBI. Under täckmantel.
Hon åker på hemliga uppdrag...
167
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
-Jag säger inte mer.
-Trodde du på henne?
168
00:16:05,131 --> 00:16:09,218
Jag träffade hennes chef, Grant MacLaren.
Jag har besökt hans kontor.
169
00:16:09,302 --> 00:16:11,345
Han dödar mig, jag avslöjar allt.
170
00:16:11,429 --> 00:16:15,433
David. Marcy Warton är ingen FBI-agent.
171
00:16:16,392 --> 00:16:20,396
Hon är en resenär. Från framtiden.
172
00:16:21,272 --> 00:16:24,317
-En vad?
-En tidsresenär.
173
00:16:27,904 --> 00:16:29,572
Det är det dummaste jag har hört.
174
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
Hon skulle ha dödats av ett gäng
utanför biblioteket där hon jobbade.
175
00:16:33,910 --> 00:16:38,456
Ögonblicket före hennes död
sändes ett medvetande från framtiden,
176
00:16:38,539 --> 00:16:40,875
som ersatte Marcys eget.
177
00:16:40,958 --> 00:16:44,086
Den nya resenären överlevde överfallet.
178
00:16:44,170 --> 00:16:46,714
Och för några månader sen
179
00:16:46,797 --> 00:16:50,051
ersattes hennes medvetande på nytt.
180
00:16:50,134 --> 00:16:52,512
Hon skyllde på minnesförlust,
181
00:16:52,595 --> 00:16:56,057
men egentligen blev hon raderad.
182
00:16:59,602 --> 00:17:01,395
Damen...
183
00:17:01,479 --> 00:17:03,689
Vad i helvete har du rökt?
184
00:17:29,423 --> 00:17:30,633
Hej.
185
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
Skönt att jag inte är ensam.
186
00:17:39,517 --> 00:17:41,102
Jag är David.
187
00:17:42,853 --> 00:17:44,272
Kathryn.
188
00:17:47,858 --> 00:17:52,196
-Hur är det med dem?
-De har fått samma drog som de gav mig.
189
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
Du känner ingen av dem, eller?
190
00:17:58,327 --> 00:18:00,705
-Oj då, jo.
-Gör du?
191
00:18:00,788 --> 00:18:01,914
Ray?
192
00:18:03,249 --> 00:18:05,710
Ray, vakna!
193
00:18:05,793 --> 00:18:09,880
Han hjälpte mig ur finkan nyligen.
Märkligt.
194
00:18:09,964 --> 00:18:11,799
Ray?
195
00:18:11,882 --> 00:18:13,968
-Vakna!
-Jag har redan försökt.
196
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
-Men herregud...
-Vad?
197
00:18:20,600 --> 00:18:25,313
Honom känner jag också. Han är polis.
Han frågade ut mig om Marcy en gång.
198
00:18:25,396 --> 00:18:27,231
Vem är Marcy?
199
00:18:29,233 --> 00:18:32,069
Tydligen en tidsresenär från framtiden.
200
00:18:32,153 --> 00:18:34,488
Det sa hon om min man också.
201
00:18:34,572 --> 00:18:37,533
Dr Perrow? Du tror väl inte på henne?
202
00:18:37,617 --> 00:18:39,535
-Självklart inte!
-Självklart inte.
203
00:18:39,619 --> 00:18:42,204
Fy fan...
204
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
Ingen fara, du är inte ensam.
205
00:18:44,373 --> 00:18:49,795
-Var är min son? Var är Jeffrey?
-Han är inte här. Tyvärr.
206
00:18:51,005 --> 00:18:53,758
-Du är MacLarens fru.
-Agent MacLaren?
207
00:18:53,841 --> 00:18:56,469
-Vet du vem jag är?
-Jag kom hem till dig
208
00:18:56,552 --> 00:18:58,554
och sa att din man låg med Carly.
209
00:18:59,138 --> 00:19:00,681
-Carly?
-Vad?
210
00:19:00,765 --> 00:19:04,018
-Minns du inte?
-Nej. Det hade jag nog lagt på minnet.
211
00:19:04,101 --> 00:19:07,730
-Varför förde han hit oss?
-Varför skulle Grant göra det?
212
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
Hon har rätt. Det här är inte FBI:s fel.
213
00:19:10,316 --> 00:19:13,110
Hur vet du att min man jobbar för FBI?
214
00:19:13,194 --> 00:19:16,447
-Han är väl Marcys chef, eller?
-David Mailer.
215
00:19:16,530 --> 00:19:19,950
Du är socialarbetaren
som låg med den där efterblivna Marcy.
216
00:19:20,034 --> 00:19:22,870
-Det är ett kränkande ord.
-Vem fan är Marcy?
217
00:19:22,953 --> 00:19:25,790
Hans klient.
Ena stunden är hon förståndshandikappad.
218
00:19:25,873 --> 00:19:28,584
Sen spöar hon upp ett helt gäng
utanför biblioteket.
219
00:19:28,668 --> 00:19:32,296
-Hon var under täckmantel.
-Lägg av! Nu räcker det!
220
00:19:32,380 --> 00:19:35,341
Antingen snackar vi eller så sticker vi.
221
00:19:39,387 --> 00:19:43,099
Vem fan du än tror att du är,
så har du kidnappat en polis!
222
00:19:43,182 --> 00:19:47,395
Det är ett allvarligt brott och jag
kommer att bura in dig. Hör du det?
223
00:19:51,482 --> 00:19:53,526
Måste du skrika?
224
00:19:59,532 --> 00:20:00,866
Vem fan är du?
225
00:20:01,701 --> 00:20:04,328
Hej, jag är David.
226
00:20:04,412 --> 00:20:07,289
Jag är Marcys vän.
Det här är Kathryn.
227
00:20:07,373 --> 00:20:11,335
Hon är gift med agent MacLaren,
Marcys chef. Det här är Ray.
228
00:20:11,419 --> 00:20:13,045
Han är medvetslös.
229
00:20:13,129 --> 00:20:17,550
Den missnöjda mannen är polisman Conniker,
230
00:20:17,633 --> 00:20:20,886
som nog är ihop med Carly,
även hon bekant med Marcy.
231
00:20:20,970 --> 00:20:25,307
Enligt uppgift är de tidsresenärer.
Vem är du?
232
00:20:25,391 --> 00:20:28,561
Jag är studievägledare.
233
00:20:28,644 --> 00:20:30,521
Okej, det verkar logiskt.
234
00:20:35,025 --> 00:20:36,861
Nej, rör mig inte.
235
00:20:36,944 --> 00:20:39,739
Nej, rör mig inte.
236
00:20:39,822 --> 00:20:42,408
Vart för ni mig? Släpp mig!
237
00:20:42,491 --> 00:20:45,035
-Släpp mig!
-Hon sa åt dig att släppa henne.
238
00:20:46,537 --> 00:20:47,830
Nej!
239
00:20:49,790 --> 00:20:51,083
Släpp mig!
240
00:20:52,918 --> 00:20:54,545
Vem sa du att han var?
241
00:20:55,796 --> 00:20:57,339
Min advokat.
242
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
JAG BAD DIG ATT LÅTA MIG VARA
243
00:21:14,190 --> 00:21:16,192
Vincent skickar oss nåt.
244
00:21:17,193 --> 00:21:18,027
Chefen!
245
00:21:30,456 --> 00:21:35,044
Grant, om du vill
att jag ska släppas oskadd...
246
00:21:35,127 --> 00:21:39,882
...måste du erkänna
att du är en resenär på video.
247
00:21:42,843 --> 00:21:45,554
Du har en timme på dig att skicka videon.
248
00:21:46,680 --> 00:21:48,724
Annars dödar de mig.
249
00:21:49,183 --> 00:21:54,313
DET ÄR DAGS ATT OMVÄRLDEN
FÅR VETA VEM DU EGENTLIGEN ÄR
250
00:22:00,945 --> 00:22:03,614
Fan, inte igen.
251
00:22:08,202 --> 00:22:09,286
Ray?
252
00:22:11,455 --> 00:22:13,249
David.
253
00:22:13,958 --> 00:22:18,504
Vi har blivit kidnappade.
Jag vet att det låter galet, men...
254
00:22:18,587 --> 00:22:20,673
Hur mycket är du skyldig Vargese?
255
00:22:22,716 --> 00:22:25,511
-Vem är Vargese?
-Vi vet inte varför vi är här.
256
00:22:26,220 --> 00:22:30,349
Har det här nåt att göra
med killen i din lägenhet som...
257
00:22:30,432 --> 00:22:33,519
-Vad?
-Kanske.
258
00:22:36,397 --> 00:22:38,607
Vad gör gorillorna här?
259
00:22:40,651 --> 00:22:44,280
Kom igen, ta det lugnt. Vad fan?
260
00:22:45,781 --> 00:22:49,785
-Chefen, det här...
-Det här strider mot vårt uppdrag.
261
00:22:49,868 --> 00:22:51,328
Jag vet.
262
00:22:53,747 --> 00:22:57,585
Jag är ledsen.
Men jag tänker inte låta min hustru dö.
263
00:22:57,668 --> 00:23:01,005
-Jag känner likadant med David.
-Vänta ett tag!
264
00:23:01,088 --> 00:23:05,509
Det enda jag vill är att hålla min son,
men uppdraget kommer först.
265
00:23:05,593 --> 00:23:09,638
Om du börjar spela in en bekännelse
kommer du att bli raderad.
266
00:23:09,722 --> 00:23:12,099
Jag vet hur vi kringgår protokoll ett.
267
00:23:15,603 --> 00:23:19,898
Jag har ett avancerat virus
som jag kan gömma i koden till videofilen.
268
00:23:19,982 --> 00:23:21,984
-Kan det spåras?
-För fyra månader sen
269
00:23:22,067 --> 00:23:25,738
skedde ett dataintrång på 47 minuter.
Ingen vet vem det var.
270
00:23:25,821 --> 00:23:28,824
-Vet du?
-Falangen.
271
00:23:28,907 --> 00:23:31,201
Jag kan spåra videon via direktlänken.
272
00:23:31,285 --> 00:23:35,164
-Tänk om det sprider sig.
-Jag har koll. Det går att avaktivera.
273
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
Om Direktören inte ingriper.
274
00:23:38,417 --> 00:23:40,419
Blixten har inte slagit ner än.
275
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
Gör det.
276
00:23:48,969 --> 00:23:50,471
Sätt igång.
277
00:24:04,985 --> 00:24:06,820
För sju månader sen...
278
00:24:07,404 --> 00:24:12,284
...sändes mitt medvetande från framtiden
till specialagent Grant MacLarens kropp.
279
00:24:43,023 --> 00:24:46,860
Kylsystem på minus 270 grader.
280
00:24:47,736 --> 00:24:50,322
Verkningsgrad på supraledare, 99,8%.
281
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
-Simon!
-Den är överhettad!
282
00:24:57,830 --> 00:24:59,998
Stäng av den! Simon!
283
00:25:12,136 --> 00:25:15,139
-Det borde ha funkat!
-Kan du reparera den?
284
00:25:15,222 --> 00:25:20,060
-Jag sa ju att apparaten kräver...
-Simon, kan du reparera den?
285
00:25:21,478 --> 00:25:23,731
Allt det här var för din skull.
286
00:25:23,814 --> 00:25:25,566
Bara för din skull.
287
00:25:26,984 --> 00:25:29,737
Är jag hans enda vän?
288
00:25:29,820 --> 00:25:32,489
Jösses, det är sorgligt.
289
00:25:32,573 --> 00:25:36,118
Killen reser i tiden, blir pundare,
290
00:25:36,201 --> 00:25:40,038
och hans enda vän är en spelberoende
advokat som utnyttjar honom?
291
00:25:40,122 --> 00:25:42,416
Jag vill att vi håller oss till ämnet.
292
00:25:56,513 --> 00:25:58,348
Hur har du det där hemma?
293
00:26:10,360 --> 00:26:11,445
Var är min son?
294
00:26:12,362 --> 00:26:14,364
Jeffrey mår bra. Än så länge.
295
00:26:14,448 --> 00:26:17,242
-Vad ska det betyda?
-Om vi två samarbetar
296
00:26:17,326 --> 00:26:22,206
får du träffa honom och jag får träffa
min dotter, men det är helt upp till dig.
297
00:26:24,082 --> 00:26:27,377
Jag ska berätta några saker om Carly.
298
00:26:28,170 --> 00:26:31,590
Egentligen är jag Resenär 3468.
299
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
-Vi har koll.
-Det stämmer inte.
300
00:26:33,759 --> 00:26:37,763
En av mina teamkamrater på NSA
hittade det här under en sökning.
301
00:26:37,846 --> 00:26:40,557
-Hade en annan agent sett det...
-Det gjorde de inte.
302
00:26:40,641 --> 00:26:42,935
Philips virus skyddar oss.
303
00:26:43,018 --> 00:26:46,855
När Vincent är fast raderas videon.
Ge mig tid att hitta honom.
304
00:26:46,939 --> 00:26:49,066
Underrättelsetjänsten anar oråd.
305
00:26:49,149 --> 00:26:52,569
Då samarbetar vi,
så att vi får ett försprång.
306
00:26:53,445 --> 00:26:57,282
De som har min särskilda förmåga
väljs ut och tränas som spädbarn
307
00:26:57,366 --> 00:26:59,910
för tjänstgöring i resenärprogrammet.
308
00:27:01,787 --> 00:27:04,289
Ibland kände jag mig som ett experiment.
309
00:27:05,332 --> 00:27:08,585
Ibland som en supermänniska.
310
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
Idag är jag...
311
00:27:15,968 --> 00:27:19,847
Direktören har vakat över mig
under hela mitt liv,
312
00:27:19,930 --> 00:27:24,977
och medveten om följderna av varje beslut,
stakades vägen ut för mig.
313
00:27:26,770 --> 00:27:28,105
Men här...
314
00:27:30,315 --> 00:27:34,528
...träffar jag dagligen människor
som ännu tror på fri vilja.
315
00:27:37,447 --> 00:27:39,074
De vet inte bättre.
316
00:27:47,541 --> 00:27:50,043
Jag har tagit mig an större grabbar än du.
317
00:27:52,629 --> 00:27:56,633
-Är det möjligt att det här kan vara sant?
-Vad?
318
00:27:58,468 --> 00:28:02,472
För några månader sen blev det tydligt
att Grant hade förändrats.
319
00:28:02,556 --> 00:28:07,686
Han var verkligen som förbytt.
Vad de påstår skulle förklara...
320
00:28:07,769 --> 00:28:10,606
Lägg av. Skulle tidsresor vara möjliga?
321
00:28:10,689 --> 00:28:15,444
Man kanske skulle kunna sända
koherent energi genom rumtiden,
322
00:28:15,527 --> 00:28:19,615
men att beräkna positionen
hade krävt en nära nog ofattbar precision.
323
00:28:19,698 --> 00:28:22,784
Och en processorhastighet
på en miljard zettaflops.
324
00:28:22,868 --> 00:28:26,371
Sen ska det packas upp på nåt sätt,
utan entropi,
325
00:28:26,455 --> 00:28:28,999
i en... biologisk...
326
00:28:31,919 --> 00:28:35,005
-Vad var det du jobbade som?
-Studievägledare.
327
00:28:51,355 --> 00:28:54,942
Han vet att ni manipulerade
MacLarens video.
328
00:28:57,361 --> 00:29:00,405
Nu måste var och en av er filma...
329
00:29:01,949 --> 00:29:04,284
...egna bekännelser...
330
00:29:04,368 --> 00:29:06,370
...annars kommer vi att dö.
331
00:29:09,581 --> 00:29:11,667
Marcy, jag vill bara hem.
332
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
Jag vill bara hem.
333
00:29:19,466 --> 00:29:22,386
Okej, lyssna nu.
334
00:29:22,469 --> 00:29:24,846
Det finns bara en väg in och en väg ut.
335
00:29:24,930 --> 00:29:27,933
De är två stycken, vi är två stycken...
336
00:29:28,016 --> 00:29:31,687
-Vi sänker dem.
-Det här vill jag se.
337
00:29:31,770 --> 00:29:36,024
-Ja, okej. Nästa gång hoppar vi på dem.
-Du tar den långa killen.
338
00:29:38,277 --> 00:29:40,112
Vem av dem är den långa?
339
00:29:41,571 --> 00:29:44,283
Herregud, David. Ingen fara, jag är här.
340
00:29:44,366 --> 00:29:47,202
Jag ser inget på höger öga. Vad har hänt?
341
00:29:47,286 --> 00:29:51,164
-Det har bara svullnat igen.
-Bara...
342
00:29:51,248 --> 00:29:53,333
Försök med mig!
343
00:29:54,918 --> 00:29:55,877
Låt bli.
344
00:29:58,505 --> 00:30:00,507
Jag fattar, det är min tur.
345
00:30:08,765 --> 00:30:11,810
Min uppgift är att rädda liv.
346
00:30:11,893 --> 00:30:14,646
Det kan vara en teamkamrat
347
00:30:14,730 --> 00:30:17,816
eller en person utsänd av Direktören.
348
00:30:19,735 --> 00:30:24,823
Nu blir jag inte kvitt tanken på
att jag har utsatt någon för livsfara.
349
00:30:26,825 --> 00:30:31,455
David, du får lida på grund av mig och...
350
00:30:31,538 --> 00:30:33,540
Det går inte att ursäkta.
351
00:30:34,916 --> 00:30:38,920
Jag lämnade dig av ren omtanke,
och jag borde ha hållit mig borta.
352
00:30:44,760 --> 00:30:47,637
Jag har sänkt rumstemperaturen.
Nu är det kallt.
353
00:30:47,721 --> 00:30:53,268
-Det är kyligt, ja. Är det färdigt?
-Det är snart klart.
354
00:30:53,352 --> 00:30:57,439
I tvåtusen år trodde folk
att Gud skapat människan till sin avbild,
355
00:30:57,522 --> 00:31:00,442
att Han vägledde oss, hörde bön...
356
00:31:00,525 --> 00:31:03,904
-Kan jag få skruvmejseln?
-Men alla obesvarade böner
357
00:31:03,987 --> 00:31:07,157
tolkades som Guds outgrundliga vägar.
358
00:31:07,240 --> 00:31:11,078
Men sen utvecklade människan
verktygen att skapa Gud,
359
00:31:11,161 --> 00:31:15,415
en maskin överlägsen
den mänskliga hjärnan.
360
00:31:15,499 --> 00:31:18,251
Vårt öde styrs av
en artificiell intelligens
361
00:31:18,335 --> 00:31:22,422
som kan överblicka
alla möjliga, skiftande tidslinjer
362
00:31:22,506 --> 00:31:28,387
medan vi blint lyder order
i tron att frälsningen kommer.
363
00:31:28,470 --> 00:31:31,848
-En stjärnmejsel.
-Felet är inte att vi trodde på Gud...
364
00:31:31,932 --> 00:31:35,936
Det är att vi inte trodde på oss själva.
Jag hämtar den själv.
365
00:31:36,019 --> 00:31:42,025
Det är dags att ta makten över nuet
och kämpa för vår framtid!
366
00:31:56,832 --> 00:31:58,250
Det fungerar.
367
00:32:02,087 --> 00:32:03,088
Simon.
368
00:32:04,214 --> 00:32:06,216
Vi kan äntligen bota dig.
369
00:32:12,389 --> 00:32:16,518
Psykolog... Du trivs alltså med
att prata med människor i jobbet?
370
00:32:16,601 --> 00:32:19,104
När det inte sker under tvång.
371
00:32:19,187 --> 00:32:21,565
Okej, då får vi det här överstökat.
372
00:32:23,108 --> 00:32:25,235
-När kommer du ifrån?
-När kommer du ifrån?
373
00:32:27,237 --> 00:32:29,406
-Vad är ditt uppdrag?
-Vad är ditt uppdrag?
374
00:32:32,909 --> 00:32:34,911
-Vad är ditt område?
-Vad är ditt...
375
00:32:34,995 --> 00:32:36,663
Nu räcker det!
376
00:32:38,165 --> 00:32:41,960
Du kan sluta låtsas, Resenär 0027.
377
00:32:43,170 --> 00:32:44,171
Fan.
378
00:32:47,215 --> 00:32:49,509
Har du sett det här?
379
00:32:49,593 --> 00:32:52,554
TIDSRESANDE TERRORISTER?
380
00:32:53,847 --> 00:32:57,392
-Är det ett skämt?
-Jag har inte gjort det. Det är äkta.
381
00:32:58,560 --> 00:33:00,061
Herregud.
382
00:33:07,986 --> 00:33:11,907
Filmerna har spridits till servrar
i nästan alla större städer.
383
00:33:11,990 --> 00:33:15,452
-Hur går det för dig?
-Jag är helt utestängd.
384
00:33:15,535 --> 00:33:19,664
-Du sa att du kunde styra viruset.
-Jo, men han är ganska skicklig.
385
00:33:19,748 --> 00:33:21,249
Vad menar du?
386
00:33:21,333 --> 00:33:25,629
Jag kan inte radera videofiler
som redan har blivit offentliga.
387
00:33:26,463 --> 00:33:28,673
Snart får omvärlden veta vilka vi är.
388
00:33:28,757 --> 00:33:33,428
-Varför ingriper inte Direktören?
-Vi måste hitta en lösning på det här.
389
00:33:33,512 --> 00:33:37,390
Direktören hade chansen att radera oss
när vi spelade in filerna.
390
00:33:39,100 --> 00:33:40,852
Han skickar ett meddelande.
391
00:33:40,936 --> 00:33:43,146
UDID-nummer, MAC-adresser...
392
00:33:43,230 --> 00:33:44,314
GOD JAKTLYCKA
393
00:33:44,397 --> 00:33:48,026
Möjliga koordinater.
Han sätter oss i arbete.
394
00:33:48,109 --> 00:33:51,029
-Han är dödens.
-Han är en sinnessjuk enstöring.
395
00:33:51,112 --> 00:33:55,158
Du frågar mig om det går att resa i tiden.
Säg det där högt igen!
396
00:33:55,242 --> 00:33:56,993
Och långsamt.
397
00:33:59,621 --> 00:34:02,582
-De har också sett det.
-Vi kunde inte stoppa det.
398
00:34:02,666 --> 00:34:04,876
Nyhetsbolag, underrättelsetjänsten...
399
00:34:04,960 --> 00:34:08,755
Det finns gott om skeptiker på 2000-talet.
400
00:34:08,838 --> 00:34:10,924
På New York Times kanske, men...
401
00:34:11,007 --> 00:34:14,177
Det här kommer inte att avfärdas snabbt.
402
00:34:14,261 --> 00:34:18,473
Uppgifterna berör dussintals
resenäruppdrag som CIA aldrig klarat upp.
403
00:34:18,557 --> 00:34:22,644
-Nu lär de se sambandet.
-Direktören kommer aldrig låta det ske.
404
00:34:22,727 --> 00:34:26,856
Tja, så ligger det till.
Har du hört nåt om din fru?
405
00:34:27,649 --> 00:34:31,945
Chefen, jag tror att jag vet var de är.
Jag skickar koordinaterna.
406
00:34:32,529 --> 00:34:34,656
PHILIP:
47.5549 N,122.0652 V
407
00:34:36,533 --> 00:34:38,034
Det här är samma...
408
00:34:39,286 --> 00:34:40,745
Vad i helvete?
409
00:35:14,779 --> 00:35:19,367
Om ni har några frågor om vad
ni nyss har sett, fråga gärna Grace.
410
00:35:19,451 --> 00:35:21,286
Hon är en av dem.
411
00:36:08,583 --> 00:36:10,168
Ava? Gumman?
412
00:36:10,251 --> 00:36:13,505
Mamma! Mannen sa att du kommer hem.
413
00:36:13,588 --> 00:36:15,965
Jag kommer snart.
414
00:36:16,049 --> 00:36:18,385
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig med.
415
00:36:33,358 --> 00:36:35,026
Jag kom för att ta farväl.
416
00:36:35,735 --> 00:36:38,113
-Jag är rädd.
-Var inte det.
417
00:36:38,697 --> 00:36:42,075
Du lyckades, Simon. Apparaten fungerar.
418
00:36:46,037 --> 00:36:47,747
Kan du stanna hos mig?
419
00:36:49,499 --> 00:36:51,626
Om det är din önskan.
420
00:36:53,628 --> 00:36:55,130
Tack, Vincent.
421
00:36:56,631 --> 00:36:57,799
Tack.
422
00:37:01,761 --> 00:37:03,763
Tack, Vincent.
423
00:37:03,847 --> 00:37:08,560
Jag deltog i de första försöken
med medvetandeöverföring.
424
00:37:09,686 --> 00:37:16,359
Det var en förutsättning
för att kunna resa bakåt i tiden.
425
00:37:16,443 --> 00:37:21,448
Jag har levt i många kroppar, och jag är
därmed en av de äldsta människorna nånsin.
426
00:37:26,077 --> 00:37:29,914
Jag kommer aldrig att glömma
det första jag såg när jag vaknade.
427
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Min gamla kropp...
428
00:37:33,585 --> 00:37:36,087
...stirrandes mot mig med glasartad blick.
429
00:37:37,130 --> 00:37:39,591
Det fanns ingen därinne längre.
430
00:37:39,674 --> 00:37:41,342
Bara ett skal.
431
00:37:43,344 --> 00:37:45,847
Den synen bär jag med mig vart jag än går.
432
00:38:23,593 --> 00:38:27,305
Resenär 5692. Ankomst bekräftas.
433
00:38:42,821 --> 00:38:45,448
De är två stycken, vi är två stycken.
434
00:38:45,532 --> 00:38:47,367
Nu eller aldrig.
435
00:38:48,910 --> 00:38:50,745
Avbryt!
436
00:38:51,329 --> 00:38:52,413
Vad ska ni...
437
00:38:58,044 --> 00:39:00,046
Vart för ni oss?
438
00:39:00,129 --> 00:39:04,384
Det rör sig om nya uppgifter,
men det är Vincent Ingram,
439
00:39:04,467 --> 00:39:09,138
ägaren till ett stort säkerhetsföretag,
som ligger bakom avslöjandet
440
00:39:09,222 --> 00:39:14,352
av vad som kan vara en ny terrorgrupp
med celler utplacerade över hela världen.
441
00:39:33,413 --> 00:39:36,332
Meddela mig när apparaten har förflyttats.
442
00:39:37,792 --> 00:39:40,295
Jag måste tala med min son.
443
00:39:58,688 --> 00:40:01,774
Hej, Taylor. Kommer du ihåg mig?
444
00:40:01,858 --> 00:40:03,192
Hej.
445
00:40:04,068 --> 00:40:07,071
Berättade din pappa
att du ska bo hos mig ett tag?
446
00:40:07,864 --> 00:40:10,116
Ja, men han sa inte varför.
447
00:40:12,660 --> 00:40:14,621
Så att vi kan vara fria.
448
00:40:21,002 --> 00:40:23,338
Jag är dr Katrina Perrow.
449
00:40:23,421 --> 00:40:26,925
Vincent Ingram har varit min patient
under fyra månader.
450
00:40:27,008 --> 00:40:31,804
I samband med den här inspelningen
bad han mig att bryta min tystnadsplikt.
451
00:40:31,888 --> 00:40:34,390
Det här ämnet bör man tala tyst om,
452
00:40:34,474 --> 00:40:38,811
eftersom det strider mot
2000-talets etablerade vetenskap
453
00:40:38,895 --> 00:40:41,314
och vad som nu anses vara möjligt.
454
00:40:41,397 --> 00:40:44,233
Men allt ni har fått höra är sant.
455
00:40:44,317 --> 00:40:46,319
Resenärer existerar.
456
00:40:47,487 --> 00:40:51,658
-Vad ser du?
-Bara öppna landskap.
457
00:40:53,618 --> 00:40:56,412
De kommer antagligen att döda oss.
458
00:40:57,789 --> 00:40:59,791
Dags att be till högre makter.
459
00:41:05,755 --> 00:41:08,466
Ber ni fortfarande i framtiden?
460
00:41:17,433 --> 00:41:22,689
De agerar under täckmantel,
i celler bestående av fem specialister.
461
00:41:22,772 --> 00:41:28,277
De lyder under en artificiell intelligens
som övervakar den föränderliga tidslinjen.
462
00:41:30,279 --> 00:41:33,282
De är spioner, terrorister...
463
00:41:33,366 --> 00:41:37,495
...och de kommer inte att sluta
förrän Direktören har uppnått sitt mål:
464
00:41:37,578 --> 00:41:39,622
Generalplanen.
465
00:41:47,964 --> 00:41:50,717
De är våra äkta makar,
466
00:41:50,800 --> 00:41:53,261
våra söner och döttrar...
467
00:41:54,012 --> 00:41:56,889
De känner våra hemligheter, vår framtid...
468
00:41:58,224 --> 00:42:01,352
De vinner vår tillit, vår kärlek...
469
00:42:01,436 --> 00:42:04,022
...men allt är en lögn.
470
00:42:04,105 --> 00:42:07,608
Vi måste göra allt för att stoppa dem.
471
00:43:00,745 --> 00:43:04,415
-Herregud, Kat. Jag var livrädd.
-Vem är du?
472
00:43:05,541 --> 00:43:06,501
David!
473
00:43:08,044 --> 00:43:09,378
Rör mig inte.
474
00:43:09,462 --> 00:43:11,881
-Vi kan gå vidare.
-Det tror jag inte.
475
00:43:13,841 --> 00:43:16,761
Jag är verkligen ledsen för det här, Ray.
476
00:43:16,844 --> 00:43:22,058
Du var uppriktig mot mig från början,
men det betyder inte att vi är vänner.
477
00:43:22,141 --> 00:43:24,393
-Låt mig hålla honom.
-Du rör inte min son.
478
00:43:24,977 --> 00:43:26,229
Förstått?
479
00:43:28,397 --> 00:43:31,692
Grace... Är allt som det ska?
480
00:43:31,776 --> 00:43:33,361
Jag vet inte.
481
00:43:41,285 --> 00:43:45,123
Hör på, allt det här...
Jag kan berätta vem som ligger bakom.
482
00:43:45,206 --> 00:43:47,208
Jag tänker inte lyssna på dig.
483
00:43:48,334 --> 00:43:50,086
Du dödade min man.
484
00:44:19,365 --> 00:44:21,659
Undertexter: Magnus Hedström