1 00:00:06,173 --> 00:00:08,467 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:27,861 --> 00:00:30,572 Kiitos, kun hait minut, vaikka olet töissä. 3 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Ei hätää. 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 Oletko kertonut Waltille? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,870 En ole kertonut kellekään. 6 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 Ei, en voi... 7 00:00:51,218 --> 00:00:53,011 En voi. Ei. 8 00:00:53,095 --> 00:00:53,971 MIKÄ ON TEHTÄVÄSI? 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 En voi. 10 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 Älä. 11 00:01:03,981 --> 00:01:05,065 KETÄ SINÄ ETSIT? 12 00:01:05,148 --> 00:01:08,318 Sinua, senkin paskainen! Etsimme sinua. 13 00:01:09,987 --> 00:01:11,405 Ole kiltti... 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,459 -Mitä? -Ongelmia kellarissa. Vesivuoto. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 Näytä. 17 00:01:40,559 --> 00:01:42,227 Hae leka. 18 00:02:32,569 --> 00:02:36,782 -Agentti MacLaren. Hyvissä voimissa. -Konstaapeli Boyd. 19 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 -Hyvä nähdä, että turvaliivisi toimivat. -Ei olisi tarvinnut ampua kahdesti. 20 00:02:41,536 --> 00:02:43,747 Anteeksi, ammattivaisto. 21 00:02:44,998 --> 00:02:46,500 Hän on yksi meistä. 22 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 4112. Mitä tuolla on tapahtunut? 23 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 -Sama kuin meille. -Paitsi että näitä ei pelastettu. 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,841 Kuka voi tehdä jotain tuollaista? 25 00:02:55,592 --> 00:03:00,055 Mainitsit jotain ryhmittymästä tulevaisuudessa. 26 00:03:00,138 --> 00:03:02,641 Se on vuosia vanha. Se muodostettiin... 27 00:03:02,724 --> 00:03:04,559 Suojahuone 41:ssa. Tiedän. 28 00:03:04,643 --> 00:03:08,105 -Suojahuone 41 romahti. -Ei hänen tulevaisuudessaan. 29 00:03:08,188 --> 00:03:12,109 -Se oli olemassa, kun lähdin. -Muistetaan protokolla 2. 30 00:03:12,192 --> 00:03:15,779 -Tämä ei voi olla ryhmittymän tekosia. -Miksei? 31 00:03:15,862 --> 00:03:21,410 Sanoit, että vastaavaa on tapahtunut kauan ennen kuin saavuin 2000-luvulle. 32 00:03:21,493 --> 00:03:25,247 -Ryhmittymää ei ollut, kun lähdin. -Luulin, että Johtaja teki tämän. 33 00:03:25,330 --> 00:03:28,375 Johtaja ei kykene tuollaiseen. 34 00:03:28,458 --> 00:03:30,502 Eikö ole yhtä paha antaa tämän tapahtua? 35 00:03:31,586 --> 00:03:33,130 Koska voimme tutkia paikan? 36 00:03:33,213 --> 00:03:37,884 Kun rikospaikkatutkijat ovat valmiita. Heillä menee pari tuntia. 37 00:03:45,308 --> 00:03:46,518 Trev... 38 00:03:48,437 --> 00:03:51,940 Älä masennu siitä, että tämä kestää kuukausia. 39 00:03:54,025 --> 00:03:56,570 Älä sinäkään masennu, Gary. 40 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Tiedän, mutten voi sille mitään. 41 00:03:58,864 --> 00:04:02,200 Tarkoitan, että lensit ennen, poika. 42 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 Jos sinua painostettiin... 43 00:04:06,121 --> 00:04:10,041 Laitoit vaihteen silmään ja pyyhälsit puolustuksen ohi. 44 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 Se oli upea näky. 45 00:04:16,381 --> 00:04:17,841 Tämän täytyy olla rankkaa. 46 00:04:18,467 --> 00:04:21,511 Niin onkin. Todella rankkaa. 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,560 Selviät tästä. Tiedän sen. 48 00:04:28,643 --> 00:04:29,728 Kiitos. 49 00:04:33,648 --> 00:04:34,566 Sinä myös. 50 00:04:37,944 --> 00:04:40,572 Jätä minut tähän. Kävelen loppumatkan. 51 00:04:50,332 --> 00:04:51,208 Kiitos. 52 00:04:55,629 --> 00:04:56,671 Onnistuuko? 53 00:04:57,798 --> 00:04:58,965 Kaikki hyvin. 54 00:05:00,467 --> 00:05:01,718 Kiitos kyydistä, isä. 55 00:05:51,476 --> 00:05:52,686 Seuraava. 56 00:05:53,812 --> 00:05:54,896 Loistavia kuvia. 57 00:05:56,106 --> 00:05:59,401 -Tri Barker. Miten voit? -Hyvin. Entä sinä? 58 00:05:59,484 --> 00:06:02,904 -Kiitos, hyvin. -Hienoa. Se on todella... 59 00:06:05,240 --> 00:06:06,157 Minun täytyy... 60 00:06:07,492 --> 00:06:11,162 Toki, älä anna minun häiritä. Halusin vain kysyä... 61 00:06:15,375 --> 00:06:18,795 -Sinulla on kiire. Palaan asiaan. -Selvä. Oletko varma? 62 00:06:18,879 --> 00:06:22,465 Minulla on... Ehdottomasti. 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,051 -Selvä. -Samoin. 64 00:06:25,135 --> 00:06:27,554 -Tarkoitan... -Tätä tietä. 65 00:06:52,329 --> 00:06:57,500 -Olisin kertonut uudesta tehtävästä. -Ehkä joku muu ryhmä sai. Siitä on kauan. 66 00:06:58,460 --> 00:07:00,712 2 163 tuntia. 67 00:07:00,795 --> 00:07:02,631 Ei sillä, että laskisin. 68 00:07:04,841 --> 00:07:08,053 -Olet todellinen optimisti. -Niin olen. 69 00:07:17,312 --> 00:07:18,521 Luovuta, jos tahdot. 70 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 No niin. 71 00:07:29,532 --> 00:07:30,825 Viisi. 72 00:07:33,620 --> 00:07:34,454 Aika. 73 00:07:36,373 --> 00:07:37,540 No niin. 74 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 Teimme sen. 75 00:07:42,963 --> 00:07:45,632 Ajattelin, että kaipaisit ihmiskosketusta. 76 00:07:47,676 --> 00:07:49,594 Kahden minuutin lepo, sitten alusta. 77 00:07:50,637 --> 00:07:51,972 Ei ongelmaa. 78 00:07:58,061 --> 00:08:01,690 Neljän kadonneen etsintä sai traagisen lopun, 79 00:08:01,773 --> 00:08:06,111 kun heidän ruumiinsa löydettiin hylätystä rakennuksesta. 80 00:08:06,194 --> 00:08:09,656 Kunnioituksesta omaisia kohtaan poliisi ei paljasta nimiä. 81 00:08:10,365 --> 00:08:13,368 Rikosta epäillään. 82 00:08:13,451 --> 00:08:15,453 Adina Moore on paikalla. 83 00:08:15,537 --> 00:08:19,541 Adina, voitko kertoa tapahtuneesta tarkemmin? 84 00:09:01,416 --> 00:09:02,917 Kuoleman haju. 85 00:09:04,210 --> 00:09:07,213 Poliisi ei löytänyt mitään. Teidän vuoronne. 86 00:09:22,187 --> 00:09:24,355 Trevor ja minä väsäsimme tämän. 87 00:09:25,482 --> 00:09:26,691 Sen pitäisi toimia. 88 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 Anteeksi, liian kovalla. 89 00:09:33,948 --> 00:09:34,866 Parempi. 90 00:10:07,440 --> 00:10:08,775 Löysin radion. 91 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 RÄJÄHTEEN LAUKAISIN 92 00:10:24,207 --> 00:10:25,250 Ulos rakennuksesta. 93 00:10:25,875 --> 00:10:27,919 Ulos. 94 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Menkää! 95 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 Huomenta. 96 00:11:35,320 --> 00:11:36,779 Tuoksuu ihanalta. 97 00:11:44,037 --> 00:11:46,164 Kokkaat tätä nykyä enemmän. 98 00:11:46,789 --> 00:11:52,003 -Et pitänyt ruoistani. -Kokkaat ehdottomasti paremmin, 99 00:11:53,713 --> 00:11:56,090 mutta olet kuin eri ihminen nykyään. 100 00:11:56,174 --> 00:11:59,844 -Ei, sama kaveri. -Ulkopuolelta ehkä. 101 00:11:59,928 --> 00:12:03,556 Sisäpuolelta nugaata ja kinuskia. 102 00:12:04,682 --> 00:12:08,019 Muuten olen sama kaveri, josta erosit. 103 00:12:09,479 --> 00:12:11,397 En tiennyt, mitä minulla oli. 104 00:12:12,857 --> 00:12:16,486 -Sama kaveri. -Yritän tässä kehua sinua, huomaatko? 105 00:12:17,111 --> 00:12:19,364 Olet itsevarmempi. 106 00:12:20,073 --> 00:12:24,243 Pystyin ennen lukemaan sinua, mutta nykyään mielessäsi on kaikenlaista. 107 00:12:24,327 --> 00:12:25,828 Salaperäistä. 108 00:12:28,247 --> 00:12:29,958 Tietäisitpä vain. 109 00:12:32,001 --> 00:12:35,755 Munakokkelissa on eräs ainesosa, joka räjäyttää tajuntasi. 110 00:12:38,424 --> 00:12:41,719 -Voitko hyvin? -Ei hätää, se menee ohi. 111 00:12:42,136 --> 00:12:44,973 Tuo toistuu, Blair. Mene lääkäriin. 112 00:12:45,056 --> 00:12:46,349 Kaikki hyvin. 113 00:12:47,475 --> 00:12:49,978 Nyt riitti. Mennään. 114 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Kuule, Carly. 115 00:13:03,283 --> 00:13:06,828 On vaikea keskittyä, kun kävelet ympäriinsä ase kädessäsi. 116 00:13:07,662 --> 00:13:09,455 -Anteeksi. -Ei haittaa. 117 00:13:11,958 --> 00:13:16,629 Neljän isäntäehdokkaan TELL-koordinaatit kertovat, keitä he olivat. 118 00:13:16,713 --> 00:13:20,299 -Viiden hengen ryhmä, kuten me. -Eli yksi jäsen puuttuu. 119 00:13:21,134 --> 00:13:23,344 Matkustaja 2192. 120 00:13:23,428 --> 00:13:25,763 -Etsitään hänet. -Jos hän elää. 121 00:13:26,597 --> 00:13:30,727 Selvitän, mitkä ehdokkaat eivät kuolleet 2192:n saapumispäivänä. 122 00:13:32,729 --> 00:13:36,566 Tämä radio ei kerro juuri muuta kuin että se on ollut kaikkialla. 123 00:13:37,275 --> 00:13:38,359 Laita se kuntoon. 124 00:13:40,737 --> 00:13:43,823 Olemme olleet yhteydessä omaisiin. 125 00:13:43,906 --> 00:13:46,451 Mutta Jacob katosi yhtä aikaa kuin muut. 126 00:13:46,534 --> 00:13:48,786 Eikö uhreja voi olla lisää? 127 00:13:48,870 --> 00:13:53,750 Paikalta löytyi vain neljä ruumista. Yksikään ei ollut Jacob. Pahoittelen. 128 00:13:53,833 --> 00:13:56,878 -Voin puhua hänen kanssaan. -Ole hyvä. 129 00:13:56,961 --> 00:13:58,421 Erikoisagentti Grant MacLaren. 130 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 -Puhutaan tuolla rauhassa. -Kiitos. 131 00:14:04,635 --> 00:14:08,264 -Istukaa, rouva... -Ward, Sylvie. 132 00:14:08,347 --> 00:14:11,267 Puolisonne on ollut kadoksissa jo jonkin aikaa. 133 00:14:11,351 --> 00:14:12,852 Kolme ja puoli kuukautta. 134 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 Se on pitkä aika. 135 00:14:16,105 --> 00:14:20,109 Poliisi ei ole löytänyt mitään. En usko, että he etsivät enää. 136 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 Kertokaa hänestä. 137 00:14:22,570 --> 00:14:23,821 Jacob on ihmeellinen. 138 00:14:24,489 --> 00:14:27,075 Tietysti meillä on ollut ongelmia, 139 00:14:27,158 --> 00:14:31,621 mutta viimeiset puolitoista vuotta avioliittomme on ollut voimissaan. 140 00:14:31,704 --> 00:14:35,958 -Mikä muuttui? -Hän oli äänekäs ja poltti kuin korsteeni. 141 00:14:36,542 --> 00:14:39,629 Hän ei välittänyt terveydestään, 142 00:14:39,712 --> 00:14:43,591 mutta tiesin, että hän muuttaisi mieltään, mikä tapahtuikin. 143 00:14:43,674 --> 00:14:47,887 Yhdessä yössä hänen persoonallisuutensa muuttui täysin. 144 00:14:47,970 --> 00:14:50,306 Hänestä tuli huomaavainen ja myötätuntoinen. 145 00:14:50,390 --> 00:14:53,893 Näittekö häntä koskaan muiden uhrien seurassa? 146 00:14:57,230 --> 00:14:59,399 Hän ei lähtenyt toisen naisen matkaan. 147 00:14:59,482 --> 00:15:01,317 En ajatellut sitä. 148 00:15:01,401 --> 00:15:05,947 Mietin, olisiko heillä jokin yhteys, kenties työn kautta? 149 00:15:06,030 --> 00:15:10,493 Jacob ei koskaan tuonut töitä kotiin. Hän kutsui sitä omaksi ajaksemme. 150 00:15:10,576 --> 00:15:13,955 Ettekö ole saanut viestejä hänen puhelimestaan? 151 00:15:14,038 --> 00:15:16,916 -Onko pankkitiliä käytetty? -Ei mitään. 152 00:15:17,667 --> 00:15:21,879 Uskon, että hän elää yhä, agentti MacLaren. Minun on pakko. 153 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Etkö juuri ottanut annoksen? 154 00:15:37,311 --> 00:15:41,149 Hän käski ottaa tätä tarvittaessa. Minulla on tarve keskittyä. 155 00:15:43,443 --> 00:15:47,572 -Tietääkö Marcy, mitä tässä on? -Marcy on hyväksynyt sen. Töihin. 156 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 -Kuuletteko? -Kyllä, mitä nyt? 157 00:15:55,163 --> 00:15:57,707 Viides matkustaja on Jacob Ward. 158 00:15:58,207 --> 00:15:59,167 Tarkistamme sen. 159 00:15:59,250 --> 00:16:02,628 Kuunnelkaa vaimon puhelinta. Sylvie Ward. 160 00:16:02,712 --> 00:16:06,716 -Hän kävi täällä. Tekstaan osoitteen. -Selvä juttu, pomo. 161 00:16:09,260 --> 00:16:10,178 Paska! 162 00:16:11,554 --> 00:16:12,805 Täytyy mennä. 163 00:16:20,813 --> 00:16:25,568 Carly tulee varmasti pian. Uusi työ on ollut hullunmyllyä. 164 00:16:25,651 --> 00:16:27,195 Mitä sinulle kuuluu? 165 00:16:28,738 --> 00:16:29,614 Hyvää. 166 00:16:31,115 --> 00:16:33,284 Moni asia on muuttunut. Miten menee? 167 00:16:35,244 --> 00:16:37,580 Hyvin. Yritän sopeutua. 168 00:16:37,663 --> 00:16:42,752 Kun Carly on täällä, tuntuu joskus, että teet kaikkesi miellyttääksesi häntä. 169 00:16:43,336 --> 00:16:46,297 Voisi tehdä hyvää puhua nyt sinusta. 170 00:16:51,219 --> 00:16:53,221 -Voin tehdä sen. -Hyvä. 171 00:16:55,431 --> 00:16:56,390 Aloita vain. 172 00:16:58,768 --> 00:17:00,436 Mitä tiedät syyllisyydestä? 173 00:17:00,520 --> 00:17:02,605 Anteeksi, että myöhästyin. 174 00:17:02,688 --> 00:17:05,233 -Tuossa hän on. -Liikenne oli aivan... 175 00:17:06,817 --> 00:17:08,110 No, olet täällä nyt. 176 00:17:09,362 --> 00:17:11,656 Tärkeä viikko edessä. 177 00:17:12,240 --> 00:17:16,244 Sosiaalivirasto päättää huoltajuudesta. Miltä tuntuu? 178 00:17:18,120 --> 00:17:20,456 -Hyvältä. -Oikein hyvältä. 179 00:17:20,540 --> 00:17:22,458 Hienoa. 180 00:17:31,133 --> 00:17:33,511 Marce! Hei. 181 00:17:33,594 --> 00:17:37,723 -Olen etsinyt sinua kaikkialta. -Onko kaikki hyvin? 182 00:17:38,599 --> 00:17:40,768 Kaikki on hyvin. 183 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 Ei... 184 00:17:44,522 --> 00:17:48,067 Minä ja Blair olemme taas pari, ja... 185 00:17:48,150 --> 00:17:50,152 -Kiva kuulla. -Niin. 186 00:17:50,236 --> 00:17:54,574 En etsinyt sinua kertoakseni tuota, mutta hän ei ole kunnossa. 187 00:17:54,657 --> 00:17:57,118 Otettiinko hänet potilaaksi? 188 00:17:57,201 --> 00:18:01,539 Se oli suunnitelma, mutta hänellä ei ollutkaan vakuutusta. 189 00:18:01,622 --> 00:18:06,168 Hänellä on ollut kovia vatsakipuja viikon, ja jos häntä ei tutkita... 190 00:18:06,252 --> 00:18:09,505 David, olen vain röntgenhoitaja. 191 00:18:09,589 --> 00:18:11,924 Tiedämme molemmat, ettei tuo ole totta. 192 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 Ja hän tarvitsee röntgentutkimuksen. 193 00:18:17,179 --> 00:18:18,431 Selvä. 194 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Tulkaa röntgeniin C-taloon. 195 00:18:23,644 --> 00:18:24,478 Kiitos. 196 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Te tulette taatusti toimeen. 197 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 -Terve, pomo. -Hei. Mitä olet löytänyt? 198 00:18:42,496 --> 00:18:45,499 Olit oikeassa. Jacob on kadonnut matkustaja. 199 00:18:45,583 --> 00:18:49,378 Hän katosi toukokuussa. Jos hän elää, hän on hyvä piileskelemään. 200 00:18:49,462 --> 00:18:51,213 Entä vaimon kännykkä? 201 00:18:51,297 --> 00:18:55,635 Sitä kuunnellaan jo. Joku muukin seuraa häntä. 202 00:18:57,928 --> 00:18:59,764 Oletko saanut radion kuntoon? 203 00:19:01,390 --> 00:19:02,350 Se toimii. 204 00:19:04,518 --> 00:19:05,353 Haloo? 205 00:19:06,562 --> 00:19:10,274 Täällä matkustaja 3468. 2192, kuuletko? 206 00:19:11,150 --> 00:19:12,985 Kuinka löysit tämän kanavan? 207 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Ryhmäsi on kuollut. 208 00:19:17,615 --> 00:19:21,202 Löysimme radion rikospaikalta. Tahdomme auttaa. 209 00:19:21,285 --> 00:19:23,663 Käskikö Johtaja teitä auttamaan? 210 00:19:23,746 --> 00:19:27,500 Ei, mutta ryhmäni siepattiin myös. On tärkeää, että... 211 00:19:27,583 --> 00:19:29,210 Perääntykää! 212 00:19:30,044 --> 00:19:33,673 -Kuunteletko vaimosi kännykkää? -Mitä? 213 00:19:33,756 --> 00:19:36,926 Joku pitää silmällä vaimoasi. Oletko se sinä? 214 00:19:38,594 --> 00:19:39,512 Jacob? 215 00:19:40,680 --> 00:19:43,057 Hän on langoilla. Signaali on voimakas. 216 00:19:43,641 --> 00:19:45,309 Hän leikkaa radionsa irti. 217 00:19:46,394 --> 00:19:50,147 Älä irrota radiotasi. Jacob, vaimosi on vaarassa! 218 00:19:50,231 --> 00:19:51,190 Vaimosi... 219 00:19:53,818 --> 00:19:54,902 Hän katosi. 220 00:19:55,820 --> 00:19:59,824 Selvä. Seuraa vaimon puhelinta. Tiedän, minne mies on menossa. 221 00:20:10,167 --> 00:20:11,293 Löysitkö jotain? 222 00:20:14,797 --> 00:20:19,009 -Hänen vatsassaan on vieras massa. -Ei voi olla totta. 223 00:20:19,093 --> 00:20:22,012 -En uskalla edes arvata, mitä se voi... -Ei tarvitse. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,807 Se on vanupalloja. 225 00:20:25,891 --> 00:20:27,059 Vanupalloja? 226 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Miten hän on voinut... 227 00:20:30,271 --> 00:20:31,897 Laihdutuskeino. 228 00:20:32,565 --> 00:20:34,817 Niistä tulee kylläiseksi. En tiedä... 229 00:20:34,900 --> 00:20:37,737 -David, et taida ymmärtää, kuinka... -Tiedän. 230 00:20:37,820 --> 00:20:40,239 Puhumattakaan kuinka vaarallista se on. 231 00:20:40,322 --> 00:20:42,616 Onni, ettei hän saanut suolitukosta. 232 00:20:43,159 --> 00:20:44,660 Niin tapahtui viimeksi. 233 00:20:46,996 --> 00:20:48,372 Hyvä on. 234 00:20:48,456 --> 00:20:53,043 Teemme vatsahuuhtelun ja hän pääsee kotiin, muttet saa antaa hänen... 235 00:20:53,127 --> 00:20:54,336 Tiedän. 236 00:20:55,629 --> 00:20:57,715 Tiedän. Puhun hänelle. 237 00:21:05,723 --> 00:21:06,557 Kiitos. 238 00:21:07,391 --> 00:21:08,392 Eipä kestä. 239 00:21:43,302 --> 00:21:45,221 Agentti MacLaren. Onko jotain selvinnyt? 240 00:21:45,304 --> 00:21:48,015 Toivoin, että Jacob olisi ottanut yhteyttä. 241 00:21:48,098 --> 00:21:50,935 -En ole kuullut mitään. -Voinko tulla sisään? 242 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 -Onko kaikki hyvin? -Toivon niin. Minulla on kysyttävää. 243 00:21:54,021 --> 00:21:57,650 Myöhästyn tapaamisesta. Voinko tulla toimistollesi myöhemmin? 244 00:21:59,527 --> 00:22:00,986 Miten tämä hajosi? 245 00:22:01,612 --> 00:22:05,241 -Käskin sinun jättää minut rauhaan! -Jacob, voin auttaa sinua. 246 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 Hän pakenee. Takaportaat. 247 00:22:16,794 --> 00:22:17,670 Jacob! 248 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Oletko kunnossa? 249 00:22:33,686 --> 00:22:37,106 Lopeta! Olen matkustaja 3465. Tulimme auttamaan sinua. 250 00:22:37,189 --> 00:22:39,650 Teet sen helvetin vaikeaksi. 251 00:22:39,733 --> 00:22:42,069 Ette aavista, mihin sekaannutte. 252 00:22:42,152 --> 00:22:46,073 -Useita ryhmiä on siepattu ja kidutettu. -Me tiedämme. 253 00:22:46,448 --> 00:22:51,704 Johtaja lähetti meidät tänne tutkimaan katoamisia, mutta he löysivät meidät... 254 00:22:57,418 --> 00:23:02,548 -Paha osuma. -Marcy, tule heti. Meillä on potilas. 255 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 Pysy hereillä, saat hoitoa. 256 00:23:10,139 --> 00:23:11,640 Soittakaa Sylvielle. 257 00:23:11,724 --> 00:23:15,728 Kerro kaikki. Mitä saitte selville? Kuka on tämän takana? 258 00:23:16,145 --> 00:23:18,564 Keitä he ovatkaan, he peittävät jälkensä. 259 00:23:19,815 --> 00:23:24,194 Tiedämme, että rakennukset, joihin matkustajat on viety... 260 00:23:25,154 --> 00:23:26,822 ...ympäri maailman... 261 00:23:28,824 --> 00:23:33,912 -Kerro rakennuksista. -Ne kuuluvat peiteyrityksille. 262 00:23:33,996 --> 00:23:37,875 -Yhden konsernin alla. -Kerro nimi, Jacob. 263 00:24:04,401 --> 00:24:05,778 Hitto. 264 00:24:07,529 --> 00:24:08,405 Marcy. 265 00:24:12,117 --> 00:24:15,496 Ilmarinta. Se täytyy tyhjentää. Carly. 266 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 Defibrillaattori. 267 00:24:39,687 --> 00:24:40,896 Lataa. 268 00:24:43,691 --> 00:24:44,525 Irti. 269 00:24:46,026 --> 00:24:47,236 Lataa uudestaan. 270 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Irti. 271 00:24:57,079 --> 00:24:58,080 Hän on kuollut. 272 00:25:11,218 --> 00:25:12,261 Haloo? 273 00:25:12,344 --> 00:25:15,431 -Hei, minä täällä. -Todellinen yllätys. 274 00:25:16,014 --> 00:25:21,645 Hauskaa. Haluatko kaupasta jotain, jota sinun tekee mieli? 275 00:25:24,606 --> 00:25:27,526 Jonkinlaista savustettua lihaa. 276 00:25:28,193 --> 00:25:29,194 Lihaa... 277 00:25:29,278 --> 00:25:31,739 -Tarvitsen rautaa. -Miksi savustettua? 278 00:25:32,239 --> 00:25:35,325 Kukaan ei himoa parsakaalia, Grant. Itsepä kysyit. 279 00:25:35,409 --> 00:25:37,745 Kat, saan puhelun. Soitan takaisin. 280 00:25:38,454 --> 00:25:39,413 Selvä. 281 00:25:39,997 --> 00:25:40,831 MacLaren. 282 00:25:40,914 --> 00:25:45,002 Rakennuksen omistavan yrityksen ainoa omistaja on Vincent Ingram. 283 00:25:45,085 --> 00:25:47,129 Hänen tilansa on 30 minuutin päässä. 284 00:25:47,212 --> 00:25:49,715 He tietävät, että olet tulossa. 285 00:25:49,798 --> 00:25:53,135 Hyvä. Kiitos, Beth. Tekstaa osoite. 286 00:25:53,218 --> 00:25:54,136 Tehty. 287 00:25:59,433 --> 00:26:00,809 Oletko nähnyt silmätippojani? 288 00:26:02,019 --> 00:26:05,314 En, tulin vasta. 289 00:26:05,397 --> 00:26:07,566 Ne olivat viimeksi sinulla. 290 00:26:07,649 --> 00:26:10,319 En ole ottanut tippojasi. Rauhoitu. 291 00:26:10,903 --> 00:26:12,154 Mitä tuo tarkoittaa? 292 00:26:12,821 --> 00:26:14,198 Etsi. 293 00:26:16,992 --> 00:26:18,076 Anna ne. 294 00:26:18,911 --> 00:26:21,663 -Mitä nyt? -Tiedän, että tarkkailet minua. 295 00:26:21,747 --> 00:26:23,457 Osaan pitää itsestäni huolen, 296 00:26:24,124 --> 00:26:27,127 joten anna olla ja palauta tippani. 297 00:26:33,675 --> 00:26:34,760 Täällä. 298 00:26:38,013 --> 00:26:38,931 Jösses. 299 00:26:41,934 --> 00:26:44,645 Kiva, että nämä auttavat riippuvuuteesi. 300 00:26:47,606 --> 00:26:48,607 Jösses. 301 00:26:52,736 --> 00:26:54,738 Hei, Marcy tässä. Jätä viesti. 302 00:26:56,031 --> 00:26:58,075 Hei, Marce...y. 303 00:26:58,158 --> 00:27:01,328 Halusin kiittää avustasi Blairin kanssa. 304 00:27:01,411 --> 00:27:05,749 Olen todella kiitollinen, ja hän voi paremmin, joten... 305 00:27:06,917 --> 00:27:09,920 Toivoin, että tulisit tapaamaan minua... 306 00:27:10,712 --> 00:27:13,882 ...minua ja Blairia kiitosillalliselle. 307 00:27:14,633 --> 00:27:17,344 Jos sinulla on aikaa, olisi mukava nähdä. 308 00:27:18,345 --> 00:27:22,558 Tiedän, että näimme juuri, mutta olisi mukava nähdä uudestaan. 309 00:27:24,935 --> 00:27:28,981 Kokkaan nykyään kalaa, meribassia. 310 00:27:29,064 --> 00:27:32,609 Tiedän, että pidät vaaleasta kalasta ja omega-3-rasvahapoista. 311 00:27:32,943 --> 00:27:34,945 Ei vanupalloja, vannon... 312 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Halusin joka tapauksessa vain sanoa, että toivottavasti liityt seuraani. 313 00:27:41,785 --> 00:27:43,954 Seuraamme, tarkoitan. 314 00:27:44,037 --> 00:27:46,081 Koska Blair on myös paikalla. 315 00:27:46,165 --> 00:27:47,124 Ja sinä. 316 00:27:47,708 --> 00:27:48,584 Toivottavasti. 317 00:27:50,252 --> 00:27:51,837 Herran tähden... 318 00:27:57,050 --> 00:28:00,637 Olemme kasvaneet paljon. Carly on suurenmoinen nainen, 319 00:28:00,721 --> 00:28:03,974 ja olen joka päivä kiitollinen siitä, että hän on elämässäni. 320 00:28:05,893 --> 00:28:09,271 -Kuinka työsi puutarhurina sujuu? -Edelleen hyvin. 321 00:28:10,230 --> 00:28:13,775 Olette käyneet terapiassa. Miltä se on tuntunut? 322 00:28:13,859 --> 00:28:15,986 -Hyvin hyödylliseltä. -Hyvin. 323 00:28:16,069 --> 00:28:16,987 Millä tavalla? 324 00:28:22,618 --> 00:28:23,660 Minä olin - 325 00:28:26,038 --> 00:28:29,666 vihainen ja loukkaantunut, 326 00:28:30,876 --> 00:28:35,339 mutta kun puhuimme asioista, selvisi, että olimme molemmat vihaisia. 327 00:28:36,173 --> 00:28:39,760 Mutta syytä vihaan ei ollut niin paljoa kuin luulimme. 328 00:28:41,303 --> 00:28:43,388 Olen voinut antaa Jeffille anteeksi, 329 00:28:44,348 --> 00:28:48,143 enkä anna menneen estää minua näkemästä, kuka hän on nyt. 330 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Olette hyvin taitavia pitämään esitystä yllä. 331 00:29:01,198 --> 00:29:04,660 Olen tehnyt tätä kauan. Minua ette huijaa. 332 00:29:05,160 --> 00:29:07,996 -Jacqueline. -Se ei välttämättä ole huono asia. 333 00:29:08,080 --> 00:29:10,082 Se tarkoittaa, että tahdotte yrittää. 334 00:29:10,165 --> 00:29:13,752 Useimmat avioliitot vaativat hitusen teeskentelyä. 335 00:29:13,835 --> 00:29:17,589 Huomaan, miten tärkeää tämä on teille ja miten sitoutuneita olette. 336 00:29:18,006 --> 00:29:21,260 Teistä ei ehkä koskaan tule hyviä aviopuolisoja, 337 00:29:21,343 --> 00:29:25,097 mutta uskon, että teistä voi tulla hyviä vanhempia. 338 00:29:42,114 --> 00:29:45,075 Erikoisagentti MacLaren. Toimistostani soitettiin. 339 00:29:50,747 --> 00:29:54,126 Jättäkää kännykät, radiolähettimet ja muut sähkölaitteet. 340 00:30:04,344 --> 00:30:05,595 Ase myös. 341 00:30:10,767 --> 00:30:12,978 Housut? 342 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 Tosi hauskaa. 343 00:30:14,980 --> 00:30:16,523 Työnantajani vaatimus. 344 00:30:35,667 --> 00:30:38,378 Pahoittelen sisäänpääsyvaatimuksia. 345 00:30:38,462 --> 00:30:42,257 -Älkää ottako henkilökohtaisesti. -Ei hätää, hra Ingram. 346 00:30:42,341 --> 00:30:44,134 Erikoisagentti Grant MacLaren. 347 00:30:44,801 --> 00:30:46,511 Olemmeko tavanneet aiemmin? 348 00:30:47,929 --> 00:30:52,976 Muistan ne, jotka kieltäytyvät kättelemästä. Kuinka sovitte kaupoista? 349 00:30:53,060 --> 00:30:54,728 Laillisen edustajan kautta. 350 00:30:55,520 --> 00:30:57,356 Ja isojen tilisiirtojen avulla. 351 00:30:58,273 --> 00:31:02,361 Tutkin tapausta, jossa neljä ruumista löydettiin Henderson Avenuelta. 352 00:31:02,444 --> 00:31:06,531 -Miksi puhutte kanssani? -Yksi yrityksistänne omistaa kiinteistön. 353 00:31:06,615 --> 00:31:09,368 Paperilla tuo on totta, 354 00:31:09,451 --> 00:31:14,831 mutta yritys, joka vuokraa kiinteistöä, osaa vastata kysymyksiinne paremmin. 355 00:31:14,915 --> 00:31:17,459 -Oletteko puhuneet heille? -En vielä. 356 00:31:17,542 --> 00:31:22,297 Jos Microsoft-kaupan työntekijää epäiltäisiin törkeästä murhasta, 357 00:31:22,381 --> 00:31:25,884 kuinka moni FBI-agentti kuulustelisi Bill Gatesia? 358 00:31:25,967 --> 00:31:30,514 Neljää uhria kidutettiin raa'asti pitkän ajanjakson aikana, 359 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 joten toivottavasti teitä ei haittaa, että olen perusteellinen. 360 00:31:34,643 --> 00:31:39,481 En tiedä, voinko olla avuksi. En ole käynyt koko rakennuksessa. 361 00:31:39,564 --> 00:31:43,985 Hoidan liiketoimiani kotoa enkä koskaan poistu talosta. 362 00:31:44,403 --> 00:31:48,073 -Koskaan? -Terapeuttini kannustaa minua suoruuteen. 363 00:31:48,824 --> 00:31:53,286 Minulla on torikammo ja bakteerikammo enkä pidä ihmisistä. 364 00:31:53,370 --> 00:31:56,706 -Pahoittelen, että joudun olemaan täällä. -Ette joudu. 365 00:31:57,290 --> 00:32:01,753 Rikas erakko kiinnostaa teitä, ja virkamerkillänne pääsette sisään. 366 00:32:01,837 --> 00:32:06,341 -Tuo oli suoraa. -Kysykää, että pääsemme tästä. 367 00:32:09,094 --> 00:32:12,013 Perustitte johtavan IT-turvallisuusyrityksen. 368 00:32:12,097 --> 00:32:17,894 Minua kiinnostaa, miksette salli sähkölaitteita kotonanne. 369 00:32:17,978 --> 00:32:22,607 Varovaisuudesta huolimatta yksityisyys on pelkkää harhaa. 370 00:32:23,316 --> 00:32:27,320 Joka laitteessa on kamera ja mikrofoni. 371 00:32:28,613 --> 00:32:30,949 Terapeutistani olen vainoharhainen, 372 00:32:31,032 --> 00:32:36,329 mutta minusta on luonnollista haluta suojella itseään ja perhettään. 373 00:32:36,413 --> 00:32:37,372 Isä? 374 00:32:38,331 --> 00:32:40,167 Olen pian valmis. Mene. 375 00:32:40,250 --> 00:32:43,295 Laita takki päälle. Tulen pian. 376 00:32:49,050 --> 00:32:53,763 Yritän varata pari tuntia leikkiäkseni poikani kanssa. Onko teillä lapsia? 377 00:32:54,723 --> 00:32:58,477 -Ei. -Teillä ja vaimollanne on vielä aikaa. 378 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Nyt minä muistan. 379 00:33:05,525 --> 00:33:08,987 Tapasimme viisi vuotta sitten hyväntekeväisyysjuhlissa. 380 00:33:09,488 --> 00:33:12,032 Ennen kuin tilani paheni. 381 00:33:12,115 --> 00:33:15,452 Olit siellä vaimosi... Kathrynin kanssa. 382 00:33:16,161 --> 00:33:18,371 Anteeksi. En tunnistanut sinua. 383 00:33:18,455 --> 00:33:21,208 Ihastuttava nainen, jos oikein muistan. 384 00:33:21,291 --> 00:33:23,877 Tummat hiukset ja loistava tanssija. 385 00:33:23,960 --> 00:33:28,048 Itse en olisi antanut kenenkään muun tanssia hänen kanssaan. 386 00:33:28,924 --> 00:33:31,426 Vie hänelle terveiseni. 387 00:33:32,844 --> 00:33:34,971 Jos tämä siis oli tässä. 388 00:33:36,556 --> 00:33:37,474 Oli se. 389 00:33:38,308 --> 00:33:40,310 Toistaiseksi. Kiitos ajastanne. 390 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Metsästysonnea. 391 00:33:45,440 --> 00:33:47,901 Tilaisuus pidettiin viisi vuotta sitten. 392 00:33:50,195 --> 00:33:53,073 Liberty Banquet Hall. Näyttää hienolta. 393 00:33:53,156 --> 00:33:56,451 Ei aavistustakaan, mutta minun pitäisi olla vieraslistalla. 394 00:33:56,910 --> 00:33:59,204 "MacLaren" ja "vieraat". 395 00:33:59,287 --> 00:34:00,580 HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA 396 00:34:00,664 --> 00:34:01,831 Siinä sinä olet. 397 00:34:04,000 --> 00:34:05,835 Etsi Vincent Ingramia. 398 00:34:12,884 --> 00:34:17,222 -Ei merkkiäkään. -Hakkeroi hänen serverinsä. 399 00:34:18,265 --> 00:34:19,224 Toki. 400 00:34:19,933 --> 00:34:22,269 Mitä sinä teet? Mikä tuo on? 401 00:34:24,145 --> 00:34:26,231 -Jeff? -Onnistuimme. 402 00:34:26,314 --> 00:34:31,695 Se on juhlimisen arvoista. Sinä olet juhlimisen arvoinen. 403 00:34:31,778 --> 00:34:33,363 Sinä lupasit. 404 00:34:33,863 --> 00:34:37,659 Pari tuntia sitten emme tienneet, näkisimmekö poikaamme enää koskaan. 405 00:34:38,410 --> 00:34:40,245 Älä nyt, yritän kiittää sinua. 406 00:34:51,881 --> 00:34:53,383 Terve, äijä. 407 00:34:55,385 --> 00:34:57,429 Tulehan. 408 00:35:00,307 --> 00:35:01,600 Olen kaivannut sinua. 409 00:35:06,688 --> 00:35:07,522 LUVATON PYYNTÖ 410 00:35:07,606 --> 00:35:09,441 Toiste numero kuusi? 411 00:35:10,025 --> 00:35:12,485 -Se on liioittelua. -Yritä uudestaan. 412 00:35:12,569 --> 00:35:16,906 Emme saaneet käskyä tutkia häntä. Rikomme protokolla 5:tä. 413 00:35:16,990 --> 00:35:21,119 Tämä noudattaa protokolla 1:tä: tehtävä on tärkein. 414 00:35:21,202 --> 00:35:24,372 Suunnitelma on vaarassa, jos ryhmiä siepataan. 415 00:35:24,456 --> 00:35:28,084 Hän ei ehkä ole vastuussa tästä, mutta jos hän on osallinen... 416 00:35:28,168 --> 00:35:29,210 Hän potki minut ulos. 417 00:35:30,295 --> 00:35:31,880 Toiste numero seitsemän. 418 00:35:31,963 --> 00:35:35,383 -Sanoit, että pystyt siihen. -Hän on 2000-luvun paras. 419 00:35:35,467 --> 00:35:39,012 Eikö sinun pitäisi olla parempi, kun olet tulevaisuudesta? 420 00:35:39,846 --> 00:35:40,764 Katso. 421 00:35:41,222 --> 00:35:42,849 Huutaminen toimi. 422 00:36:00,992 --> 00:36:02,494 Hyvä luoja... 423 00:36:10,418 --> 00:36:11,252 Näytät... 424 00:36:12,879 --> 00:36:14,381 En saa lausettani loppuun. 425 00:36:14,923 --> 00:36:16,549 Et ole ainoa. 426 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 Blair tekstasi myöhästyvänsä, 427 00:36:24,683 --> 00:36:28,103 mutta kala on valmis, joten voimme aloittaa. 428 00:36:28,186 --> 00:36:29,813 Odotetaan. 429 00:36:29,896 --> 00:36:31,731 Niin, pitäisi varmaan. 430 00:36:32,482 --> 00:36:38,154 En ollut varma, tulisitko. 431 00:36:38,238 --> 00:36:40,240 No, sinä kutsuit minut. 432 00:36:42,534 --> 00:36:45,954 -Kuinka terapiassa menee? -Ei enää paniikkikohtauksia. 433 00:36:47,288 --> 00:36:50,375 Minun on yhä vaikea olla sängyssä Blairin kanssa, mutta... 434 00:36:51,418 --> 00:36:52,836 Sanoin sen huonosti. 435 00:36:54,129 --> 00:36:56,089 Ei sillä, ettemme tekisi sitä, mutta... 436 00:36:56,881 --> 00:37:00,009 Ei liikaa, normaalisti, ei niin kuin... 437 00:37:01,803 --> 00:37:04,431 -Mistä puhuin? -Ettet saa unta. 438 00:37:04,514 --> 00:37:06,516 Aivan. Hän kuorsaa. 439 00:37:15,775 --> 00:37:20,196 -Voinko pyytää jotain? -Mitä vain. 440 00:37:21,656 --> 00:37:23,158 Kerro minusta. 441 00:37:24,534 --> 00:37:26,536 Sellaista, mitä et muista? 442 00:37:28,121 --> 00:37:29,289 Selvä. 443 00:37:31,666 --> 00:37:37,422 Kutsuin sinua Batgirliksi, koska jahtasit pahiksia yötä päivää. 444 00:37:39,466 --> 00:37:41,092 Kuuntelit kantria. 445 00:37:41,843 --> 00:37:44,095 -Kantria? -Se on... 446 00:37:45,346 --> 00:37:46,347 ...musiikkilaji. 447 00:37:47,515 --> 00:37:51,561 -Halusit teehesi hunajaa, muttet... -Tarkoitin, millainen olin. 448 00:37:52,020 --> 00:37:53,146 Hyvä on. 449 00:37:55,607 --> 00:37:57,108 Itsepäinen. 450 00:37:58,109 --> 00:38:00,320 Kävit todella hermoilleni joskus. 451 00:38:02,447 --> 00:38:03,406 Hurja. 452 00:38:03,948 --> 00:38:05,950 Aika kovaääninen. 453 00:38:07,494 --> 00:38:10,163 Mutta yleisesti ottaen ihana. 454 00:38:12,415 --> 00:38:15,835 En ole varma, kysynkö tuota. 455 00:38:16,711 --> 00:38:18,797 Yritän löytää puuttuvat palat. 456 00:38:19,422 --> 00:38:22,008 Voin kertoa, miten vaikutit minuun. 457 00:38:24,219 --> 00:38:27,972 Miltä tuntui joka kerta, kun tulit kotiin. 458 00:38:30,850 --> 00:38:32,352 Joka kerta... 459 00:38:33,561 --> 00:38:35,230 ...kuin perhosia... 460 00:38:36,439 --> 00:38:37,899 ...vatsassa. 461 00:38:39,275 --> 00:38:42,111 Se paheni, kun lähdit ulos. 462 00:38:46,324 --> 00:38:47,659 Sinun kaltaisesi - 463 00:38:49,661 --> 00:38:51,996 ei tapahdu minun kaltaiselleni. 464 00:38:54,249 --> 00:38:59,128 Tiedän, ettei se vastaa kysymykseesi ja että yrität vain muistaa, 465 00:39:01,381 --> 00:39:05,301 mutta ehkä meitä kuvaa parhaiten se, miten vaikutamme läheisiimme. 466 00:39:07,262 --> 00:39:11,015 Keksin tuon juuri, mutta se voi olla totta. 467 00:39:17,564 --> 00:39:18,898 Terve. 468 00:39:19,649 --> 00:39:21,401 Anteeksi, että myöhästyin. 469 00:39:21,484 --> 00:39:23,486 Ei se mitään. Me vain... 470 00:39:23,570 --> 00:39:26,865 Marcy, Carly, tulkaa tukikohtaan nyt. 471 00:39:26,948 --> 00:39:30,493 Minun on valitettavasti mentävä. Jotain on tapahtunut. 472 00:39:30,577 --> 00:39:32,287 Ai. Niinkö? 473 00:39:32,871 --> 00:39:36,833 -Ei sinun tarvitse. -Kylläpäs. Kiitos viinistä. 474 00:39:37,667 --> 00:39:38,918 Heippa. 475 00:39:48,052 --> 00:39:49,762 Meistä kaikista on tiedosto. 476 00:39:51,139 --> 00:39:52,807 Uskomatonta, että hän löytyi. 477 00:39:55,143 --> 00:39:56,394 Avaa minun tiedostoni. 478 00:40:17,290 --> 00:40:22,253 Hoitelemme hänet tänä iltana, ennen kuin muita matkustajia kuolee. 479 00:40:22,337 --> 00:40:24,297 Aivan helvetin varmasti hoitelemme. 480 00:40:25,006 --> 00:40:26,591 Varustaudutaan. 481 00:40:30,970 --> 00:40:34,015 Toimimme hiljaa ja nopeasti. Tapetaan hänet ja lähdetään. 482 00:40:34,098 --> 00:40:37,393 -En kannata tätä. -Okei, mutta tarvitsemme sinua. 483 00:40:37,477 --> 00:40:40,104 -Entä sinä, Philip? -Olen mukana. 484 00:40:41,147 --> 00:40:43,942 Ulkopuolella on neljä aseistettua vartijaa. 485 00:40:44,025 --> 00:40:46,778 Täällä, tässä ja tässä. Sisätiloista en tiedä. 486 00:40:46,861 --> 00:40:50,782 Hyvä on. Jätetään auto puiden taakse ja edetään kävellen. 487 00:40:51,240 --> 00:40:54,160 Opettaja antoi minun lukea ääneen The Chrysalidsia. 488 00:40:54,243 --> 00:40:56,871 Hän sanoi, että sanavarastoni on vaikuttava. 489 00:40:57,163 --> 00:40:59,165 -Nouda! -Onpa hyvä. 490 00:40:59,248 --> 00:41:01,334 Tule! Tule, poika! 491 00:41:29,237 --> 00:41:30,363 Taylor? 492 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Hyvä poika. Katso. 493 00:41:31,948 --> 00:41:33,241 -Taylor! -Tule. 494 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 -Tule. -Ei niin kauas. 495 00:41:35,994 --> 00:41:37,203 Tule. 496 00:41:38,538 --> 00:41:39,956 Matkustaja 001. 497 00:41:41,749 --> 00:41:45,211 Matkustaja 3468, poikkeat tehtävästä. 498 00:41:45,294 --> 00:41:48,631 Keskeytä matkustaja 3468:n ryhmän jahti välittömästi. 499 00:41:48,715 --> 00:41:51,634 Keskeytä välittömästi, tai kohtaa seuraukset. 500 00:41:53,636 --> 00:41:55,388 Missä äiti on? 501 00:41:58,433 --> 00:42:00,143 Isä, mitä tapahtui? 502 00:42:00,226 --> 00:42:01,477 Tule sisään. 503 00:42:01,561 --> 00:42:03,021 Heti. 504 00:42:03,563 --> 00:42:04,689 Ei hätää, pikkuinen. 505 00:42:05,356 --> 00:42:06,524 Olen poliisi. 506 00:42:06,607 --> 00:42:08,776 -Pomo. -Mitä teemme? 507 00:42:14,949 --> 00:42:18,953 Taylor ja minä lähdemme. Emme tule takaisin. 508 00:42:20,788 --> 00:42:22,081 Me keskeytämme. 509 00:42:22,457 --> 00:42:25,001 -Mitä? -Johtajalla on syynsä. 510 00:42:25,084 --> 00:42:29,213 Johtaja tahtoi löytää hänet. Löysimme hänet. Päätetään tämä. 511 00:42:29,297 --> 00:42:32,341 Tämä ei ole tehtävämme. Ei tänä iltana. 512 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Tulehan, kultaseni. Mennään kotiin. 513 00:42:42,060 --> 00:42:43,061 Tule. 514 00:42:43,770 --> 00:42:45,104 Tiedätkö osoitteesi? 515 00:43:42,662 --> 00:43:44,914 Tekstitys: Maija Kurjenluoma