1
00:00:06,173 --> 00:00:08,467
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,572
Kiitos, kun hait minut,
vaikka olet töissä.
3
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Ei hätää.
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,742
Oletko kertonut Waltille?
5
00:00:35,327 --> 00:00:36,870
En ole kertonut kellekään.
6
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
Ei, en voi...
7
00:00:51,218 --> 00:00:53,011
En voi. Ei.
8
00:00:53,095 --> 00:00:53,971
MIKÄ ON TEHTÄVÄSI?
9
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
En voi.
10
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
Älä.
11
00:01:03,981 --> 00:01:05,065
KETÄ SINÄ ETSIT?
12
00:01:05,148 --> 00:01:08,318
Sinua, senkin paskainen! Etsimme sinua.
13
00:01:09,987 --> 00:01:11,405
Ole kiltti...
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,326
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
15
00:01:20,998 --> 00:01:24,459
-Mitä?
-Ongelmia kellarissa. Vesivuoto.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,087
Näytä.
17
00:01:40,559 --> 00:01:42,227
Hae leka.
18
00:02:32,569 --> 00:02:36,782
-Agentti MacLaren. Hyvissä voimissa.
-Konstaapeli Boyd.
19
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
-Hyvä nähdä, että turvaliivisi toimivat.
-Ei olisi tarvinnut ampua kahdesti.
20
00:02:41,536 --> 00:02:43,747
Anteeksi, ammattivaisto.
21
00:02:44,998 --> 00:02:46,500
Hän on yksi meistä.
22
00:02:47,501 --> 00:02:49,503
4112. Mitä tuolla on tapahtunut?
23
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
-Sama kuin meille.
-Paitsi että näitä ei pelastettu.
24
00:02:52,798 --> 00:02:54,841
Kuka voi tehdä jotain tuollaista?
25
00:02:55,592 --> 00:03:00,055
Mainitsit jotain
ryhmittymästä tulevaisuudessa.
26
00:03:00,138 --> 00:03:02,641
Se on vuosia vanha.
Se muodostettiin...
27
00:03:02,724 --> 00:03:04,559
Suojahuone 41:ssa. Tiedän.
28
00:03:04,643 --> 00:03:08,105
-Suojahuone 41 romahti.
-Ei hänen tulevaisuudessaan.
29
00:03:08,188 --> 00:03:12,109
-Se oli olemassa, kun lähdin.
-Muistetaan protokolla 2.
30
00:03:12,192 --> 00:03:15,779
-Tämä ei voi olla ryhmittymän tekosia.
-Miksei?
31
00:03:15,862 --> 00:03:21,410
Sanoit, että vastaavaa on tapahtunut
kauan ennen kuin saavuin 2000-luvulle.
32
00:03:21,493 --> 00:03:25,247
-Ryhmittymää ei ollut, kun lähdin.
-Luulin, että Johtaja teki tämän.
33
00:03:25,330 --> 00:03:28,375
Johtaja ei kykene tuollaiseen.
34
00:03:28,458 --> 00:03:30,502
Eikö ole yhtä paha antaa
tämän tapahtua?
35
00:03:31,586 --> 00:03:33,130
Koska voimme tutkia paikan?
36
00:03:33,213 --> 00:03:37,884
Kun rikospaikkatutkijat ovat
valmiita. Heillä menee pari tuntia.
37
00:03:45,308 --> 00:03:46,518
Trev...
38
00:03:48,437 --> 00:03:51,940
Älä masennu siitä,
että tämä kestää kuukausia.
39
00:03:54,025 --> 00:03:56,570
Älä sinäkään masennu, Gary.
40
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Tiedän, mutten voi sille mitään.
41
00:03:58,864 --> 00:04:02,200
Tarkoitan, että lensit ennen, poika.
42
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
Jos sinua painostettiin...
43
00:04:06,121 --> 00:04:10,041
Laitoit vaihteen silmään
ja pyyhälsit puolustuksen ohi.
44
00:04:12,043 --> 00:04:13,503
Se oli upea näky.
45
00:04:16,381 --> 00:04:17,841
Tämän täytyy olla rankkaa.
46
00:04:18,467 --> 00:04:21,511
Niin onkin. Todella rankkaa.
47
00:04:25,307 --> 00:04:28,560
Selviät tästä. Tiedän sen.
48
00:04:28,643 --> 00:04:29,728
Kiitos.
49
00:04:33,648 --> 00:04:34,566
Sinä myös.
50
00:04:37,944 --> 00:04:40,572
Jätä minut tähän. Kävelen loppumatkan.
51
00:04:50,332 --> 00:04:51,208
Kiitos.
52
00:04:55,629 --> 00:04:56,671
Onnistuuko?
53
00:04:57,798 --> 00:04:58,965
Kaikki hyvin.
54
00:05:00,467 --> 00:05:01,718
Kiitos kyydistä, isä.
55
00:05:51,476 --> 00:05:52,686
Seuraava.
56
00:05:53,812 --> 00:05:54,896
Loistavia kuvia.
57
00:05:56,106 --> 00:05:59,401
-Tri Barker. Miten voit?
-Hyvin. Entä sinä?
58
00:05:59,484 --> 00:06:02,904
-Kiitos, hyvin.
-Hienoa. Se on todella...
59
00:06:05,240 --> 00:06:06,157
Minun täytyy...
60
00:06:07,492 --> 00:06:11,162
Toki, älä anna minun häiritä.
Halusin vain kysyä...
61
00:06:15,375 --> 00:06:18,795
-Sinulla on kiire. Palaan asiaan.
-Selvä. Oletko varma?
62
00:06:18,879 --> 00:06:22,465
Minulla on... Ehdottomasti.
63
00:06:23,300 --> 00:06:25,051
-Selvä.
-Samoin.
64
00:06:25,135 --> 00:06:27,554
-Tarkoitan...
-Tätä tietä.
65
00:06:52,329 --> 00:06:57,500
-Olisin kertonut uudesta tehtävästä.
-Ehkä joku muu ryhmä sai. Siitä on kauan.
66
00:06:58,460 --> 00:07:00,712
2 163 tuntia.
67
00:07:00,795 --> 00:07:02,631
Ei sillä, että laskisin.
68
00:07:04,841 --> 00:07:08,053
-Olet todellinen optimisti.
-Niin olen.
69
00:07:17,312 --> 00:07:18,521
Luovuta, jos tahdot.
70
00:07:24,611 --> 00:07:25,779
No niin.
71
00:07:29,532 --> 00:07:30,825
Viisi.
72
00:07:33,620 --> 00:07:34,454
Aika.
73
00:07:36,373 --> 00:07:37,540
No niin.
74
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
Teimme sen.
75
00:07:42,963 --> 00:07:45,632
Ajattelin, että kaipaisit ihmiskosketusta.
76
00:07:47,676 --> 00:07:49,594
Kahden minuutin lepo, sitten alusta.
77
00:07:50,637 --> 00:07:51,972
Ei ongelmaa.
78
00:07:58,061 --> 00:08:01,690
Neljän kadonneen etsintä sai
traagisen lopun,
79
00:08:01,773 --> 00:08:06,111
kun heidän ruumiinsa löydettiin
hylätystä rakennuksesta.
80
00:08:06,194 --> 00:08:09,656
Kunnioituksesta omaisia kohtaan
poliisi ei paljasta nimiä.
81
00:08:10,365 --> 00:08:13,368
Rikosta epäillään.
82
00:08:13,451 --> 00:08:15,453
Adina Moore on paikalla.
83
00:08:15,537 --> 00:08:19,541
Adina, voitko kertoa
tapahtuneesta tarkemmin?
84
00:09:01,416 --> 00:09:02,917
Kuoleman haju.
85
00:09:04,210 --> 00:09:07,213
Poliisi ei löytänyt mitään.
Teidän vuoronne.
86
00:09:22,187 --> 00:09:24,355
Trevor ja minä väsäsimme tämän.
87
00:09:25,482 --> 00:09:26,691
Sen pitäisi toimia.
88
00:09:30,653 --> 00:09:32,572
Anteeksi, liian kovalla.
89
00:09:33,948 --> 00:09:34,866
Parempi.
90
00:10:07,440 --> 00:10:08,775
Löysin radion.
91
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
RÄJÄHTEEN LAUKAISIN
92
00:10:24,207 --> 00:10:25,250
Ulos rakennuksesta.
93
00:10:25,875 --> 00:10:27,919
Ulos.
94
00:10:28,253 --> 00:10:29,963
Menkää!
95
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
Huomenta.
96
00:11:35,320 --> 00:11:36,779
Tuoksuu ihanalta.
97
00:11:44,037 --> 00:11:46,164
Kokkaat tätä nykyä enemmän.
98
00:11:46,789 --> 00:11:52,003
-Et pitänyt ruoistani.
-Kokkaat ehdottomasti paremmin,
99
00:11:53,713 --> 00:11:56,090
mutta olet kuin eri ihminen nykyään.
100
00:11:56,174 --> 00:11:59,844
-Ei, sama kaveri.
-Ulkopuolelta ehkä.
101
00:11:59,928 --> 00:12:03,556
Sisäpuolelta nugaata ja kinuskia.
102
00:12:04,682 --> 00:12:08,019
Muuten olen sama kaveri,
josta erosit.
103
00:12:09,479 --> 00:12:11,397
En tiennyt, mitä minulla oli.
104
00:12:12,857 --> 00:12:16,486
-Sama kaveri.
-Yritän tässä kehua sinua, huomaatko?
105
00:12:17,111 --> 00:12:19,364
Olet itsevarmempi.
106
00:12:20,073 --> 00:12:24,243
Pystyin ennen lukemaan sinua,
mutta nykyään mielessäsi on kaikenlaista.
107
00:12:24,327 --> 00:12:25,828
Salaperäistä.
108
00:12:28,247 --> 00:12:29,958
Tietäisitpä vain.
109
00:12:32,001 --> 00:12:35,755
Munakokkelissa on eräs ainesosa,
joka räjäyttää tajuntasi.
110
00:12:38,424 --> 00:12:41,719
-Voitko hyvin?
-Ei hätää, se menee ohi.
111
00:12:42,136 --> 00:12:44,973
Tuo toistuu, Blair. Mene lääkäriin.
112
00:12:45,056 --> 00:12:46,349
Kaikki hyvin.
113
00:12:47,475 --> 00:12:49,978
Nyt riitti. Mennään.
114
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Kuule, Carly.
115
00:13:03,283 --> 00:13:06,828
On vaikea keskittyä, kun kävelet
ympäriinsä ase kädessäsi.
116
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
-Anteeksi.
-Ei haittaa.
117
00:13:11,958 --> 00:13:16,629
Neljän isäntäehdokkaan TELL-koordinaatit
kertovat, keitä he olivat.
118
00:13:16,713 --> 00:13:20,299
-Viiden hengen ryhmä, kuten me.
-Eli yksi jäsen puuttuu.
119
00:13:21,134 --> 00:13:23,344
Matkustaja 2192.
120
00:13:23,428 --> 00:13:25,763
-Etsitään hänet.
-Jos hän elää.
121
00:13:26,597 --> 00:13:30,727
Selvitän, mitkä ehdokkaat eivät kuolleet
2192:n saapumispäivänä.
122
00:13:32,729 --> 00:13:36,566
Tämä radio ei kerro juuri muuta
kuin että se on ollut kaikkialla.
123
00:13:37,275 --> 00:13:38,359
Laita se kuntoon.
124
00:13:40,737 --> 00:13:43,823
Olemme olleet yhteydessä omaisiin.
125
00:13:43,906 --> 00:13:46,451
Mutta Jacob katosi yhtä aikaa kuin muut.
126
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
Eikö uhreja voi olla lisää?
127
00:13:48,870 --> 00:13:53,750
Paikalta löytyi vain neljä ruumista.
Yksikään ei ollut Jacob. Pahoittelen.
128
00:13:53,833 --> 00:13:56,878
-Voin puhua hänen kanssaan.
-Ole hyvä.
129
00:13:56,961 --> 00:13:58,421
Erikoisagentti Grant MacLaren.
130
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
-Puhutaan tuolla rauhassa.
-Kiitos.
131
00:14:04,635 --> 00:14:08,264
-Istukaa, rouva...
-Ward, Sylvie.
132
00:14:08,347 --> 00:14:11,267
Puolisonne on ollut kadoksissa
jo jonkin aikaa.
133
00:14:11,351 --> 00:14:12,852
Kolme ja puoli kuukautta.
134
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
Se on pitkä aika.
135
00:14:16,105 --> 00:14:20,109
Poliisi ei ole löytänyt mitään.
En usko, että he etsivät enää.
136
00:14:20,193 --> 00:14:21,611
Kertokaa hänestä.
137
00:14:22,570 --> 00:14:23,821
Jacob on ihmeellinen.
138
00:14:24,489 --> 00:14:27,075
Tietysti meillä on ollut ongelmia,
139
00:14:27,158 --> 00:14:31,621
mutta viimeiset puolitoista vuotta
avioliittomme on ollut voimissaan.
140
00:14:31,704 --> 00:14:35,958
-Mikä muuttui?
-Hän oli äänekäs ja poltti kuin korsteeni.
141
00:14:36,542 --> 00:14:39,629
Hän ei välittänyt terveydestään,
142
00:14:39,712 --> 00:14:43,591
mutta tiesin, että hän muuttaisi mieltään,
mikä tapahtuikin.
143
00:14:43,674 --> 00:14:47,887
Yhdessä yössä hänen
persoonallisuutensa muuttui täysin.
144
00:14:47,970 --> 00:14:50,306
Hänestä tuli huomaavainen
ja myötätuntoinen.
145
00:14:50,390 --> 00:14:53,893
Näittekö häntä koskaan
muiden uhrien seurassa?
146
00:14:57,230 --> 00:14:59,399
Hän ei lähtenyt toisen naisen matkaan.
147
00:14:59,482 --> 00:15:01,317
En ajatellut sitä.
148
00:15:01,401 --> 00:15:05,947
Mietin, olisiko heillä jokin yhteys,
kenties työn kautta?
149
00:15:06,030 --> 00:15:10,493
Jacob ei koskaan tuonut töitä kotiin.
Hän kutsui sitä omaksi ajaksemme.
150
00:15:10,576 --> 00:15:13,955
Ettekö ole saanut viestejä
hänen puhelimestaan?
151
00:15:14,038 --> 00:15:16,916
-Onko pankkitiliä käytetty?
-Ei mitään.
152
00:15:17,667 --> 00:15:21,879
Uskon, että hän elää yhä,
agentti MacLaren. Minun on pakko.
153
00:15:34,475 --> 00:15:36,310
Etkö juuri ottanut annoksen?
154
00:15:37,311 --> 00:15:41,149
Hän käski ottaa tätä tarvittaessa.
Minulla on tarve keskittyä.
155
00:15:43,443 --> 00:15:47,572
-Tietääkö Marcy, mitä tässä on?
-Marcy on hyväksynyt sen. Töihin.
156
00:15:52,952 --> 00:15:55,079
-Kuuletteko?
-Kyllä, mitä nyt?
157
00:15:55,163 --> 00:15:57,707
Viides matkustaja on Jacob Ward.
158
00:15:58,207 --> 00:15:59,167
Tarkistamme sen.
159
00:15:59,250 --> 00:16:02,628
Kuunnelkaa vaimon puhelinta.
Sylvie Ward.
160
00:16:02,712 --> 00:16:06,716
-Hän kävi täällä. Tekstaan osoitteen.
-Selvä juttu, pomo.
161
00:16:09,260 --> 00:16:10,178
Paska!
162
00:16:11,554 --> 00:16:12,805
Täytyy mennä.
163
00:16:20,813 --> 00:16:25,568
Carly tulee varmasti pian.
Uusi työ on ollut hullunmyllyä.
164
00:16:25,651 --> 00:16:27,195
Mitä sinulle kuuluu?
165
00:16:28,738 --> 00:16:29,614
Hyvää.
166
00:16:31,115 --> 00:16:33,284
Moni asia on muuttunut. Miten menee?
167
00:16:35,244 --> 00:16:37,580
Hyvin. Yritän sopeutua.
168
00:16:37,663 --> 00:16:42,752
Kun Carly on täällä, tuntuu joskus,
että teet kaikkesi miellyttääksesi häntä.
169
00:16:43,336 --> 00:16:46,297
Voisi tehdä hyvää puhua nyt sinusta.
170
00:16:51,219 --> 00:16:53,221
-Voin tehdä sen.
-Hyvä.
171
00:16:55,431 --> 00:16:56,390
Aloita vain.
172
00:16:58,768 --> 00:17:00,436
Mitä tiedät syyllisyydestä?
173
00:17:00,520 --> 00:17:02,605
Anteeksi, että myöhästyin.
174
00:17:02,688 --> 00:17:05,233
-Tuossa hän on.
-Liikenne oli aivan...
175
00:17:06,817 --> 00:17:08,110
No, olet täällä nyt.
176
00:17:09,362 --> 00:17:11,656
Tärkeä viikko edessä.
177
00:17:12,240 --> 00:17:16,244
Sosiaalivirasto päättää
huoltajuudesta. Miltä tuntuu?
178
00:17:18,120 --> 00:17:20,456
-Hyvältä.
-Oikein hyvältä.
179
00:17:20,540 --> 00:17:22,458
Hienoa.
180
00:17:31,133 --> 00:17:33,511
Marce! Hei.
181
00:17:33,594 --> 00:17:37,723
-Olen etsinyt sinua kaikkialta.
-Onko kaikki hyvin?
182
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
Kaikki on hyvin.
183
00:17:42,061 --> 00:17:43,062
Ei...
184
00:17:44,522 --> 00:17:48,067
Minä ja Blair olemme taas pari, ja...
185
00:17:48,150 --> 00:17:50,152
-Kiva kuulla.
-Niin.
186
00:17:50,236 --> 00:17:54,574
En etsinyt sinua kertoakseni tuota,
mutta hän ei ole kunnossa.
187
00:17:54,657 --> 00:17:57,118
Otettiinko hänet potilaaksi?
188
00:17:57,201 --> 00:18:01,539
Se oli suunnitelma,
mutta hänellä ei ollutkaan vakuutusta.
189
00:18:01,622 --> 00:18:06,168
Hänellä on ollut kovia vatsakipuja viikon,
ja jos häntä ei tutkita...
190
00:18:06,252 --> 00:18:09,505
David, olen vain röntgenhoitaja.
191
00:18:09,589 --> 00:18:11,924
Tiedämme molemmat, ettei tuo ole totta.
192
00:18:13,759 --> 00:18:16,262
Ja hän tarvitsee röntgentutkimuksen.
193
00:18:17,179 --> 00:18:18,431
Selvä.
194
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Tulkaa röntgeniin C-taloon.
195
00:18:23,644 --> 00:18:24,478
Kiitos.
196
00:18:28,858 --> 00:18:30,610
Te tulette taatusti toimeen.
197
00:18:39,535 --> 00:18:42,413
-Terve, pomo.
-Hei. Mitä olet löytänyt?
198
00:18:42,496 --> 00:18:45,499
Olit oikeassa.
Jacob on kadonnut matkustaja.
199
00:18:45,583 --> 00:18:49,378
Hän katosi toukokuussa.
Jos hän elää, hän on hyvä piileskelemään.
200
00:18:49,462 --> 00:18:51,213
Entä vaimon kännykkä?
201
00:18:51,297 --> 00:18:55,635
Sitä kuunnellaan jo.
Joku muukin seuraa häntä.
202
00:18:57,928 --> 00:18:59,764
Oletko saanut radion kuntoon?
203
00:19:01,390 --> 00:19:02,350
Se toimii.
204
00:19:04,518 --> 00:19:05,353
Haloo?
205
00:19:06,562 --> 00:19:10,274
Täällä matkustaja 3468.
2192, kuuletko?
206
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
Kuinka löysit tämän kanavan?
207
00:19:15,237 --> 00:19:17,531
Ryhmäsi on kuollut.
208
00:19:17,615 --> 00:19:21,202
Löysimme radion rikospaikalta.
Tahdomme auttaa.
209
00:19:21,285 --> 00:19:23,663
Käskikö Johtaja teitä auttamaan?
210
00:19:23,746 --> 00:19:27,500
Ei, mutta ryhmäni siepattiin myös.
On tärkeää, että...
211
00:19:27,583 --> 00:19:29,210
Perääntykää!
212
00:19:30,044 --> 00:19:33,673
-Kuunteletko vaimosi kännykkää?
-Mitä?
213
00:19:33,756 --> 00:19:36,926
Joku pitää silmällä vaimoasi.
Oletko se sinä?
214
00:19:38,594 --> 00:19:39,512
Jacob?
215
00:19:40,680 --> 00:19:43,057
Hän on langoilla. Signaali on voimakas.
216
00:19:43,641 --> 00:19:45,309
Hän leikkaa radionsa irti.
217
00:19:46,394 --> 00:19:50,147
Älä irrota radiotasi.
Jacob, vaimosi on vaarassa!
218
00:19:50,231 --> 00:19:51,190
Vaimosi...
219
00:19:53,818 --> 00:19:54,902
Hän katosi.
220
00:19:55,820 --> 00:19:59,824
Selvä. Seuraa vaimon puhelinta.
Tiedän, minne mies on menossa.
221
00:20:10,167 --> 00:20:11,293
Löysitkö jotain?
222
00:20:14,797 --> 00:20:19,009
-Hänen vatsassaan on vieras massa.
-Ei voi olla totta.
223
00:20:19,093 --> 00:20:22,012
-En uskalla edes arvata, mitä se voi...
-Ei tarvitse.
224
00:20:23,597 --> 00:20:24,807
Se on vanupalloja.
225
00:20:25,891 --> 00:20:27,059
Vanupalloja?
226
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Miten hän on voinut...
227
00:20:30,271 --> 00:20:31,897
Laihdutuskeino.
228
00:20:32,565 --> 00:20:34,817
Niistä tulee kylläiseksi. En tiedä...
229
00:20:34,900 --> 00:20:37,737
-David, et taida ymmärtää, kuinka...
-Tiedän.
230
00:20:37,820 --> 00:20:40,239
Puhumattakaan kuinka vaarallista se on.
231
00:20:40,322 --> 00:20:42,616
Onni, ettei hän saanut suolitukosta.
232
00:20:43,159 --> 00:20:44,660
Niin tapahtui viimeksi.
233
00:20:46,996 --> 00:20:48,372
Hyvä on.
234
00:20:48,456 --> 00:20:53,043
Teemme vatsahuuhtelun ja hän pääsee
kotiin, muttet saa antaa hänen...
235
00:20:53,127 --> 00:20:54,336
Tiedän.
236
00:20:55,629 --> 00:20:57,715
Tiedän. Puhun hänelle.
237
00:21:05,723 --> 00:21:06,557
Kiitos.
238
00:21:07,391 --> 00:21:08,392
Eipä kestä.
239
00:21:43,302 --> 00:21:45,221
Agentti MacLaren. Onko jotain selvinnyt?
240
00:21:45,304 --> 00:21:48,015
Toivoin, että Jacob
olisi ottanut yhteyttä.
241
00:21:48,098 --> 00:21:50,935
-En ole kuullut mitään.
-Voinko tulla sisään?
242
00:21:51,018 --> 00:21:53,938
-Onko kaikki hyvin?
-Toivon niin. Minulla on kysyttävää.
243
00:21:54,021 --> 00:21:57,650
Myöhästyn tapaamisesta.
Voinko tulla toimistollesi myöhemmin?
244
00:21:59,527 --> 00:22:00,986
Miten tämä hajosi?
245
00:22:01,612 --> 00:22:05,241
-Käskin sinun jättää minut rauhaan!
-Jacob, voin auttaa sinua.
246
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
Hän pakenee. Takaportaat.
247
00:22:16,794 --> 00:22:17,670
Jacob!
248
00:22:26,345 --> 00:22:27,346
Oletko kunnossa?
249
00:22:33,686 --> 00:22:37,106
Lopeta! Olen matkustaja 3465.
Tulimme auttamaan sinua.
250
00:22:37,189 --> 00:22:39,650
Teet sen helvetin vaikeaksi.
251
00:22:39,733 --> 00:22:42,069
Ette aavista, mihin sekaannutte.
252
00:22:42,152 --> 00:22:46,073
-Useita ryhmiä on siepattu ja kidutettu.
-Me tiedämme.
253
00:22:46,448 --> 00:22:51,704
Johtaja lähetti meidät tänne tutkimaan
katoamisia, mutta he löysivät meidät...
254
00:22:57,418 --> 00:23:02,548
-Paha osuma.
-Marcy, tule heti. Meillä on potilas.
255
00:23:07,511 --> 00:23:09,471
Pysy hereillä, saat hoitoa.
256
00:23:10,139 --> 00:23:11,640
Soittakaa Sylvielle.
257
00:23:11,724 --> 00:23:15,728
Kerro kaikki. Mitä saitte selville?
Kuka on tämän takana?
258
00:23:16,145 --> 00:23:18,564
Keitä he ovatkaan, he peittävät jälkensä.
259
00:23:19,815 --> 00:23:24,194
Tiedämme, että rakennukset,
joihin matkustajat on viety...
260
00:23:25,154 --> 00:23:26,822
...ympäri maailman...
261
00:23:28,824 --> 00:23:33,912
-Kerro rakennuksista.
-Ne kuuluvat peiteyrityksille.
262
00:23:33,996 --> 00:23:37,875
-Yhden konsernin alla.
-Kerro nimi, Jacob.
263
00:24:04,401 --> 00:24:05,778
Hitto.
264
00:24:07,529 --> 00:24:08,405
Marcy.
265
00:24:12,117 --> 00:24:15,496
Ilmarinta. Se täytyy tyhjentää. Carly.
266
00:24:34,098 --> 00:24:35,516
Defibrillaattori.
267
00:24:39,687 --> 00:24:40,896
Lataa.
268
00:24:43,691 --> 00:24:44,525
Irti.
269
00:24:46,026 --> 00:24:47,236
Lataa uudestaan.
270
00:24:48,237 --> 00:24:49,071
Irti.
271
00:24:57,079 --> 00:24:58,080
Hän on kuollut.
272
00:25:11,218 --> 00:25:12,261
Haloo?
273
00:25:12,344 --> 00:25:15,431
-Hei, minä täällä.
-Todellinen yllätys.
274
00:25:16,014 --> 00:25:21,645
Hauskaa. Haluatko kaupasta jotain,
jota sinun tekee mieli?
275
00:25:24,606 --> 00:25:27,526
Jonkinlaista savustettua lihaa.
276
00:25:28,193 --> 00:25:29,194
Lihaa...
277
00:25:29,278 --> 00:25:31,739
-Tarvitsen rautaa.
-Miksi savustettua?
278
00:25:32,239 --> 00:25:35,325
Kukaan ei himoa parsakaalia, Grant.
Itsepä kysyit.
279
00:25:35,409 --> 00:25:37,745
Kat, saan puhelun. Soitan takaisin.
280
00:25:38,454 --> 00:25:39,413
Selvä.
281
00:25:39,997 --> 00:25:40,831
MacLaren.
282
00:25:40,914 --> 00:25:45,002
Rakennuksen omistavan yrityksen
ainoa omistaja on Vincent Ingram.
283
00:25:45,085 --> 00:25:47,129
Hänen tilansa on 30 minuutin päässä.
284
00:25:47,212 --> 00:25:49,715
He tietävät, että olet tulossa.
285
00:25:49,798 --> 00:25:53,135
Hyvä. Kiitos, Beth. Tekstaa osoite.
286
00:25:53,218 --> 00:25:54,136
Tehty.
287
00:25:59,433 --> 00:26:00,809
Oletko nähnyt silmätippojani?
288
00:26:02,019 --> 00:26:05,314
En, tulin vasta.
289
00:26:05,397 --> 00:26:07,566
Ne olivat viimeksi sinulla.
290
00:26:07,649 --> 00:26:10,319
En ole ottanut tippojasi. Rauhoitu.
291
00:26:10,903 --> 00:26:12,154
Mitä tuo tarkoittaa?
292
00:26:12,821 --> 00:26:14,198
Etsi.
293
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
Anna ne.
294
00:26:18,911 --> 00:26:21,663
-Mitä nyt?
-Tiedän, että tarkkailet minua.
295
00:26:21,747 --> 00:26:23,457
Osaan pitää itsestäni huolen,
296
00:26:24,124 --> 00:26:27,127
joten anna olla ja palauta tippani.
297
00:26:33,675 --> 00:26:34,760
Täällä.
298
00:26:38,013 --> 00:26:38,931
Jösses.
299
00:26:41,934 --> 00:26:44,645
Kiva, että nämä auttavat riippuvuuteesi.
300
00:26:47,606 --> 00:26:48,607
Jösses.
301
00:26:52,736 --> 00:26:54,738
Hei, Marcy tässä. Jätä viesti.
302
00:26:56,031 --> 00:26:58,075
Hei, Marce...y.
303
00:26:58,158 --> 00:27:01,328
Halusin kiittää avustasi
Blairin kanssa.
304
00:27:01,411 --> 00:27:05,749
Olen todella kiitollinen,
ja hän voi paremmin, joten...
305
00:27:06,917 --> 00:27:09,920
Toivoin, että tulisit tapaamaan minua...
306
00:27:10,712 --> 00:27:13,882
...minua ja Blairia kiitosillalliselle.
307
00:27:14,633 --> 00:27:17,344
Jos sinulla on aikaa,
olisi mukava nähdä.
308
00:27:18,345 --> 00:27:22,558
Tiedän, että näimme juuri,
mutta olisi mukava nähdä uudestaan.
309
00:27:24,935 --> 00:27:28,981
Kokkaan nykyään kalaa, meribassia.
310
00:27:29,064 --> 00:27:32,609
Tiedän, että pidät vaaleasta kalasta
ja omega-3-rasvahapoista.
311
00:27:32,943 --> 00:27:34,945
Ei vanupalloja, vannon...
312
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
Halusin joka tapauksessa vain sanoa,
että toivottavasti liityt seuraani.
313
00:27:41,785 --> 00:27:43,954
Seuraamme, tarkoitan.
314
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
Koska Blair on myös paikalla.
315
00:27:46,165 --> 00:27:47,124
Ja sinä.
316
00:27:47,708 --> 00:27:48,584
Toivottavasti.
317
00:27:50,252 --> 00:27:51,837
Herran tähden...
318
00:27:57,050 --> 00:28:00,637
Olemme kasvaneet paljon.
Carly on suurenmoinen nainen,
319
00:28:00,721 --> 00:28:03,974
ja olen joka päivä kiitollinen siitä,
että hän on elämässäni.
320
00:28:05,893 --> 00:28:09,271
-Kuinka työsi puutarhurina sujuu?
-Edelleen hyvin.
321
00:28:10,230 --> 00:28:13,775
Olette käyneet terapiassa.
Miltä se on tuntunut?
322
00:28:13,859 --> 00:28:15,986
-Hyvin hyödylliseltä.
-Hyvin.
323
00:28:16,069 --> 00:28:16,987
Millä tavalla?
324
00:28:22,618 --> 00:28:23,660
Minä olin -
325
00:28:26,038 --> 00:28:29,666
vihainen ja loukkaantunut,
326
00:28:30,876 --> 00:28:35,339
mutta kun puhuimme asioista, selvisi,
että olimme molemmat vihaisia.
327
00:28:36,173 --> 00:28:39,760
Mutta syytä vihaan ei ollut
niin paljoa kuin luulimme.
328
00:28:41,303 --> 00:28:43,388
Olen voinut antaa Jeffille anteeksi,
329
00:28:44,348 --> 00:28:48,143
enkä anna menneen estää minua
näkemästä, kuka hän on nyt.
330
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Olette hyvin taitavia
pitämään esitystä yllä.
331
00:29:01,198 --> 00:29:04,660
Olen tehnyt tätä kauan.
Minua ette huijaa.
332
00:29:05,160 --> 00:29:07,996
-Jacqueline.
-Se ei välttämättä ole huono asia.
333
00:29:08,080 --> 00:29:10,082
Se tarkoittaa, että tahdotte yrittää.
334
00:29:10,165 --> 00:29:13,752
Useimmat avioliitot
vaativat hitusen teeskentelyä.
335
00:29:13,835 --> 00:29:17,589
Huomaan, miten tärkeää tämä on teille
ja miten sitoutuneita olette.
336
00:29:18,006 --> 00:29:21,260
Teistä ei ehkä koskaan tule
hyviä aviopuolisoja,
337
00:29:21,343 --> 00:29:25,097
mutta uskon, että teistä
voi tulla hyviä vanhempia.
338
00:29:42,114 --> 00:29:45,075
Erikoisagentti MacLaren.
Toimistostani soitettiin.
339
00:29:50,747 --> 00:29:54,126
Jättäkää kännykät, radiolähettimet
ja muut sähkölaitteet.
340
00:30:04,344 --> 00:30:05,595
Ase myös.
341
00:30:10,767 --> 00:30:12,978
Housut?
342
00:30:13,061 --> 00:30:14,896
Tosi hauskaa.
343
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
Työnantajani vaatimus.
344
00:30:35,667 --> 00:30:38,378
Pahoittelen sisäänpääsyvaatimuksia.
345
00:30:38,462 --> 00:30:42,257
-Älkää ottako henkilökohtaisesti.
-Ei hätää, hra Ingram.
346
00:30:42,341 --> 00:30:44,134
Erikoisagentti Grant MacLaren.
347
00:30:44,801 --> 00:30:46,511
Olemmeko tavanneet aiemmin?
348
00:30:47,929 --> 00:30:52,976
Muistan ne, jotka kieltäytyvät
kättelemästä. Kuinka sovitte kaupoista?
349
00:30:53,060 --> 00:30:54,728
Laillisen edustajan kautta.
350
00:30:55,520 --> 00:30:57,356
Ja isojen tilisiirtojen avulla.
351
00:30:58,273 --> 00:31:02,361
Tutkin tapausta, jossa neljä ruumista
löydettiin Henderson Avenuelta.
352
00:31:02,444 --> 00:31:06,531
-Miksi puhutte kanssani?
-Yksi yrityksistänne omistaa kiinteistön.
353
00:31:06,615 --> 00:31:09,368
Paperilla tuo on totta,
354
00:31:09,451 --> 00:31:14,831
mutta yritys, joka vuokraa kiinteistöä,
osaa vastata kysymyksiinne paremmin.
355
00:31:14,915 --> 00:31:17,459
-Oletteko puhuneet heille?
-En vielä.
356
00:31:17,542 --> 00:31:22,297
Jos Microsoft-kaupan työntekijää
epäiltäisiin törkeästä murhasta,
357
00:31:22,381 --> 00:31:25,884
kuinka moni FBI-agentti
kuulustelisi Bill Gatesia?
358
00:31:25,967 --> 00:31:30,514
Neljää uhria kidutettiin raa'asti
pitkän ajanjakson aikana,
359
00:31:30,597 --> 00:31:34,559
joten toivottavasti teitä ei haittaa,
että olen perusteellinen.
360
00:31:34,643 --> 00:31:39,481
En tiedä, voinko olla avuksi.
En ole käynyt koko rakennuksessa.
361
00:31:39,564 --> 00:31:43,985
Hoidan liiketoimiani kotoa
enkä koskaan poistu talosta.
362
00:31:44,403 --> 00:31:48,073
-Koskaan?
-Terapeuttini kannustaa minua suoruuteen.
363
00:31:48,824 --> 00:31:53,286
Minulla on torikammo ja bakteerikammo
enkä pidä ihmisistä.
364
00:31:53,370 --> 00:31:56,706
-Pahoittelen, että joudun olemaan täällä.
-Ette joudu.
365
00:31:57,290 --> 00:32:01,753
Rikas erakko kiinnostaa teitä,
ja virkamerkillänne pääsette sisään.
366
00:32:01,837 --> 00:32:06,341
-Tuo oli suoraa.
-Kysykää, että pääsemme tästä.
367
00:32:09,094 --> 00:32:12,013
Perustitte johtavan
IT-turvallisuusyrityksen.
368
00:32:12,097 --> 00:32:17,894
Minua kiinnostaa, miksette salli
sähkölaitteita kotonanne.
369
00:32:17,978 --> 00:32:22,607
Varovaisuudesta huolimatta
yksityisyys on pelkkää harhaa.
370
00:32:23,316 --> 00:32:27,320
Joka laitteessa on kamera ja mikrofoni.
371
00:32:28,613 --> 00:32:30,949
Terapeutistani olen vainoharhainen,
372
00:32:31,032 --> 00:32:36,329
mutta minusta on luonnollista haluta
suojella itseään ja perhettään.
373
00:32:36,413 --> 00:32:37,372
Isä?
374
00:32:38,331 --> 00:32:40,167
Olen pian valmis. Mene.
375
00:32:40,250 --> 00:32:43,295
Laita takki päälle. Tulen pian.
376
00:32:49,050 --> 00:32:53,763
Yritän varata pari tuntia leikkiäkseni
poikani kanssa. Onko teillä lapsia?
377
00:32:54,723 --> 00:32:58,477
-Ei.
-Teillä ja vaimollanne on vielä aikaa.
378
00:33:03,315 --> 00:33:04,608
Nyt minä muistan.
379
00:33:05,525 --> 00:33:08,987
Tapasimme viisi vuotta sitten
hyväntekeväisyysjuhlissa.
380
00:33:09,488 --> 00:33:12,032
Ennen kuin tilani paheni.
381
00:33:12,115 --> 00:33:15,452
Olit siellä vaimosi... Kathrynin kanssa.
382
00:33:16,161 --> 00:33:18,371
Anteeksi. En tunnistanut sinua.
383
00:33:18,455 --> 00:33:21,208
Ihastuttava nainen, jos oikein muistan.
384
00:33:21,291 --> 00:33:23,877
Tummat hiukset ja loistava tanssija.
385
00:33:23,960 --> 00:33:28,048
Itse en olisi antanut kenenkään
muun tanssia hänen kanssaan.
386
00:33:28,924 --> 00:33:31,426
Vie hänelle terveiseni.
387
00:33:32,844 --> 00:33:34,971
Jos tämä siis oli tässä.
388
00:33:36,556 --> 00:33:37,474
Oli se.
389
00:33:38,308 --> 00:33:40,310
Toistaiseksi. Kiitos ajastanne.
390
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Metsästysonnea.
391
00:33:45,440 --> 00:33:47,901
Tilaisuus pidettiin viisi vuotta sitten.
392
00:33:50,195 --> 00:33:53,073
Liberty Banquet Hall. Näyttää hienolta.
393
00:33:53,156 --> 00:33:56,451
Ei aavistustakaan,
mutta minun pitäisi olla vieraslistalla.
394
00:33:56,910 --> 00:33:59,204
"MacLaren" ja "vieraat".
395
00:33:59,287 --> 00:34:00,580
HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA
396
00:34:00,664 --> 00:34:01,831
Siinä sinä olet.
397
00:34:04,000 --> 00:34:05,835
Etsi Vincent Ingramia.
398
00:34:12,884 --> 00:34:17,222
-Ei merkkiäkään.
-Hakkeroi hänen serverinsä.
399
00:34:18,265 --> 00:34:19,224
Toki.
400
00:34:19,933 --> 00:34:22,269
Mitä sinä teet? Mikä tuo on?
401
00:34:24,145 --> 00:34:26,231
-Jeff?
-Onnistuimme.
402
00:34:26,314 --> 00:34:31,695
Se on juhlimisen arvoista.
Sinä olet juhlimisen arvoinen.
403
00:34:31,778 --> 00:34:33,363
Sinä lupasit.
404
00:34:33,863 --> 00:34:37,659
Pari tuntia sitten emme tienneet,
näkisimmekö poikaamme enää koskaan.
405
00:34:38,410 --> 00:34:40,245
Älä nyt, yritän kiittää sinua.
406
00:34:51,881 --> 00:34:53,383
Terve, äijä.
407
00:34:55,385 --> 00:34:57,429
Tulehan.
408
00:35:00,307 --> 00:35:01,600
Olen kaivannut sinua.
409
00:35:06,688 --> 00:35:07,522
LUVATON PYYNTÖ
410
00:35:07,606 --> 00:35:09,441
Toiste numero kuusi?
411
00:35:10,025 --> 00:35:12,485
-Se on liioittelua.
-Yritä uudestaan.
412
00:35:12,569 --> 00:35:16,906
Emme saaneet käskyä tutkia häntä.
Rikomme protokolla 5:tä.
413
00:35:16,990 --> 00:35:21,119
Tämä noudattaa protokolla 1:tä:
tehtävä on tärkein.
414
00:35:21,202 --> 00:35:24,372
Suunnitelma on vaarassa,
jos ryhmiä siepataan.
415
00:35:24,456 --> 00:35:28,084
Hän ei ehkä ole vastuussa tästä,
mutta jos hän on osallinen...
416
00:35:28,168 --> 00:35:29,210
Hän potki minut ulos.
417
00:35:30,295 --> 00:35:31,880
Toiste numero seitsemän.
418
00:35:31,963 --> 00:35:35,383
-Sanoit, että pystyt siihen.
-Hän on 2000-luvun paras.
419
00:35:35,467 --> 00:35:39,012
Eikö sinun pitäisi olla parempi,
kun olet tulevaisuudesta?
420
00:35:39,846 --> 00:35:40,764
Katso.
421
00:35:41,222 --> 00:35:42,849
Huutaminen toimi.
422
00:36:00,992 --> 00:36:02,494
Hyvä luoja...
423
00:36:10,418 --> 00:36:11,252
Näytät...
424
00:36:12,879 --> 00:36:14,381
En saa lausettani loppuun.
425
00:36:14,923 --> 00:36:16,549
Et ole ainoa.
426
00:36:22,597 --> 00:36:24,599
Blair tekstasi myöhästyvänsä,
427
00:36:24,683 --> 00:36:28,103
mutta kala on valmis,
joten voimme aloittaa.
428
00:36:28,186 --> 00:36:29,813
Odotetaan.
429
00:36:29,896 --> 00:36:31,731
Niin, pitäisi varmaan.
430
00:36:32,482 --> 00:36:38,154
En ollut varma, tulisitko.
431
00:36:38,238 --> 00:36:40,240
No, sinä kutsuit minut.
432
00:36:42,534 --> 00:36:45,954
-Kuinka terapiassa menee?
-Ei enää paniikkikohtauksia.
433
00:36:47,288 --> 00:36:50,375
Minun on yhä vaikea olla
sängyssä Blairin kanssa, mutta...
434
00:36:51,418 --> 00:36:52,836
Sanoin sen huonosti.
435
00:36:54,129 --> 00:36:56,089
Ei sillä, ettemme tekisi sitä, mutta...
436
00:36:56,881 --> 00:37:00,009
Ei liikaa, normaalisti, ei niin kuin...
437
00:37:01,803 --> 00:37:04,431
-Mistä puhuin?
-Ettet saa unta.
438
00:37:04,514 --> 00:37:06,516
Aivan. Hän kuorsaa.
439
00:37:15,775 --> 00:37:20,196
-Voinko pyytää jotain?
-Mitä vain.
440
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
Kerro minusta.
441
00:37:24,534 --> 00:37:26,536
Sellaista, mitä et muista?
442
00:37:28,121 --> 00:37:29,289
Selvä.
443
00:37:31,666 --> 00:37:37,422
Kutsuin sinua Batgirliksi,
koska jahtasit pahiksia yötä päivää.
444
00:37:39,466 --> 00:37:41,092
Kuuntelit kantria.
445
00:37:41,843 --> 00:37:44,095
-Kantria?
-Se on...
446
00:37:45,346 --> 00:37:46,347
...musiikkilaji.
447
00:37:47,515 --> 00:37:51,561
-Halusit teehesi hunajaa, muttet...
-Tarkoitin, millainen olin.
448
00:37:52,020 --> 00:37:53,146
Hyvä on.
449
00:37:55,607 --> 00:37:57,108
Itsepäinen.
450
00:37:58,109 --> 00:38:00,320
Kävit todella hermoilleni joskus.
451
00:38:02,447 --> 00:38:03,406
Hurja.
452
00:38:03,948 --> 00:38:05,950
Aika kovaääninen.
453
00:38:07,494 --> 00:38:10,163
Mutta yleisesti ottaen ihana.
454
00:38:12,415 --> 00:38:15,835
En ole varma, kysynkö tuota.
455
00:38:16,711 --> 00:38:18,797
Yritän löytää puuttuvat palat.
456
00:38:19,422 --> 00:38:22,008
Voin kertoa, miten vaikutit minuun.
457
00:38:24,219 --> 00:38:27,972
Miltä tuntui joka kerta, kun tulit kotiin.
458
00:38:30,850 --> 00:38:32,352
Joka kerta...
459
00:38:33,561 --> 00:38:35,230
...kuin perhosia...
460
00:38:36,439 --> 00:38:37,899
...vatsassa.
461
00:38:39,275 --> 00:38:42,111
Se paheni, kun lähdit ulos.
462
00:38:46,324 --> 00:38:47,659
Sinun kaltaisesi -
463
00:38:49,661 --> 00:38:51,996
ei tapahdu minun kaltaiselleni.
464
00:38:54,249 --> 00:38:59,128
Tiedän, ettei se vastaa kysymykseesi
ja että yrität vain muistaa,
465
00:39:01,381 --> 00:39:05,301
mutta ehkä meitä kuvaa parhaiten
se, miten vaikutamme läheisiimme.
466
00:39:07,262 --> 00:39:11,015
Keksin tuon juuri,
mutta se voi olla totta.
467
00:39:17,564 --> 00:39:18,898
Terve.
468
00:39:19,649 --> 00:39:21,401
Anteeksi, että myöhästyin.
469
00:39:21,484 --> 00:39:23,486
Ei se mitään. Me vain...
470
00:39:23,570 --> 00:39:26,865
Marcy, Carly, tulkaa tukikohtaan nyt.
471
00:39:26,948 --> 00:39:30,493
Minun on valitettavasti mentävä.
Jotain on tapahtunut.
472
00:39:30,577 --> 00:39:32,287
Ai. Niinkö?
473
00:39:32,871 --> 00:39:36,833
-Ei sinun tarvitse.
-Kylläpäs. Kiitos viinistä.
474
00:39:37,667 --> 00:39:38,918
Heippa.
475
00:39:48,052 --> 00:39:49,762
Meistä kaikista on tiedosto.
476
00:39:51,139 --> 00:39:52,807
Uskomatonta, että hän löytyi.
477
00:39:55,143 --> 00:39:56,394
Avaa minun tiedostoni.
478
00:40:17,290 --> 00:40:22,253
Hoitelemme hänet tänä iltana,
ennen kuin muita matkustajia kuolee.
479
00:40:22,337 --> 00:40:24,297
Aivan helvetin varmasti hoitelemme.
480
00:40:25,006 --> 00:40:26,591
Varustaudutaan.
481
00:40:30,970 --> 00:40:34,015
Toimimme hiljaa ja nopeasti.
Tapetaan hänet ja lähdetään.
482
00:40:34,098 --> 00:40:37,393
-En kannata tätä.
-Okei, mutta tarvitsemme sinua.
483
00:40:37,477 --> 00:40:40,104
-Entä sinä, Philip?
-Olen mukana.
484
00:40:41,147 --> 00:40:43,942
Ulkopuolella on neljä
aseistettua vartijaa.
485
00:40:44,025 --> 00:40:46,778
Täällä, tässä ja tässä.
Sisätiloista en tiedä.
486
00:40:46,861 --> 00:40:50,782
Hyvä on. Jätetään auto puiden taakse
ja edetään kävellen.
487
00:40:51,240 --> 00:40:54,160
Opettaja antoi minun lukea ääneen
The Chrysalidsia.
488
00:40:54,243 --> 00:40:56,871
Hän sanoi,
että sanavarastoni on vaikuttava.
489
00:40:57,163 --> 00:40:59,165
-Nouda!
-Onpa hyvä.
490
00:40:59,248 --> 00:41:01,334
Tule! Tule, poika!
491
00:41:29,237 --> 00:41:30,363
Taylor?
492
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
Hyvä poika. Katso.
493
00:41:31,948 --> 00:41:33,241
-Taylor!
-Tule.
494
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
-Tule.
-Ei niin kauas.
495
00:41:35,994 --> 00:41:37,203
Tule.
496
00:41:38,538 --> 00:41:39,956
Matkustaja 001.
497
00:41:41,749 --> 00:41:45,211
Matkustaja 3468, poikkeat tehtävästä.
498
00:41:45,294 --> 00:41:48,631
Keskeytä matkustaja 3468:n
ryhmän jahti välittömästi.
499
00:41:48,715 --> 00:41:51,634
Keskeytä välittömästi,
tai kohtaa seuraukset.
500
00:41:53,636 --> 00:41:55,388
Missä äiti on?
501
00:41:58,433 --> 00:42:00,143
Isä, mitä tapahtui?
502
00:42:00,226 --> 00:42:01,477
Tule sisään.
503
00:42:01,561 --> 00:42:03,021
Heti.
504
00:42:03,563 --> 00:42:04,689
Ei hätää, pikkuinen.
505
00:42:05,356 --> 00:42:06,524
Olen poliisi.
506
00:42:06,607 --> 00:42:08,776
-Pomo.
-Mitä teemme?
507
00:42:14,949 --> 00:42:18,953
Taylor ja minä lähdemme.
Emme tule takaisin.
508
00:42:20,788 --> 00:42:22,081
Me keskeytämme.
509
00:42:22,457 --> 00:42:25,001
-Mitä?
-Johtajalla on syynsä.
510
00:42:25,084 --> 00:42:29,213
Johtaja tahtoi löytää hänet.
Löysimme hänet. Päätetään tämä.
511
00:42:29,297 --> 00:42:32,341
Tämä ei ole tehtävämme. Ei tänä iltana.
512
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
Tulehan, kultaseni. Mennään kotiin.
513
00:42:42,060 --> 00:42:43,061
Tule.
514
00:42:43,770 --> 00:42:45,104
Tiedätkö osoitteesi?
515
00:43:42,662 --> 00:43:44,914
Tekstitys: Maija Kurjenluoma