1 00:00:01,301 --> 00:00:03,201 Cerita sebelumnya... 2 00:00:03,236 --> 00:00:04,703 Kami penjelajah dari masa depan. 3 00:00:04,738 --> 00:00:05,938 Pada zaman kami, bertahun-tahun dari sekarang, 4 00:00:05,973 --> 00:00:08,139 kemanusiaan telah dihapuskan. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,641 Kami kembali untuk mengubahnya. 6 00:00:09,677 --> 00:00:10,842 Ada ribuan penjelajah 7 00:00:10,877 --> 00:00:12,377 yang sudah berada disini. 8 00:00:12,412 --> 00:00:13,745 Mari selamatkan dunia. 9 00:00:13,780 --> 00:00:15,380 Terima kasih. 10 00:00:15,415 --> 00:00:16,782 Tidak ada tekanan. 11 00:00:17,884 --> 00:00:19,151 Aku mereset Direktur. 12 00:00:19,186 --> 00:00:20,218 Apa? 13 00:00:20,253 --> 00:00:22,554 Menyalakan ulang sistem operasi melalui virus 14 00:00:22,589 --> 00:00:23,688 untuk melindunginya dari korupsi 15 00:00:23,724 --> 00:00:24,857 oleh Fraksi. 16 00:00:24,892 --> 00:00:26,558 Apa yang terjadi di masa depan ketika tidak terhubung? 17 00:00:26,594 --> 00:00:28,393 Kekacauan, mungkin. 18 00:00:28,428 --> 00:00:30,862 Perebutan kekuasaan sementara. 19 00:00:30,898 --> 00:00:32,331 Tim-mu mengetahuinya langsung 20 00:00:32,366 --> 00:00:34,366 kebrutalan yang terjadi. 21 00:00:34,401 --> 00:00:35,500 Maksudmu mereka adalah orang-orang 22 00:00:35,536 --> 00:00:36,535 yang menempatkan kita di dalam kandang itu? 23 00:00:36,570 --> 00:00:37,969 Bebek. 24 00:00:39,273 --> 00:00:40,872 Apa yang kau lakukan? 25 00:00:40,908 --> 00:00:42,040 "Bunuh 3468..." 26 00:00:42,076 --> 00:00:44,709 itulah misiku yang diberikan oleh Direktur. 27 00:00:44,745 --> 00:00:46,678 Kita harus menghancurkan Quantum Frame... 28 00:00:46,713 --> 00:00:48,246 sebelum mereka sampai di sini. Jangan lakukan itu, Nak. 29 00:00:48,282 --> 00:00:49,948 Kita tidak punya pilihan, mereka akan segera datang! 30 00:00:49,983 --> 00:00:50,949 Jangan. 31 00:00:50,984 --> 00:00:51,950 Ellis, ada cara lain... 32 00:00:52,986 --> 00:00:54,219 Mereka datang! 33 00:00:54,254 --> 00:00:56,688 F.B.I., jatuhkan senjatamu! 34 00:01:01,929 --> 00:01:03,996 Mimpi mulai sama setiap saat... 35 00:01:21,949 --> 00:01:22,948 Dimana Greg? 36 00:01:22,983 --> 00:01:24,082 Oh, dia sakit. 37 00:01:24,117 --> 00:01:25,217 Aku menggantikannya. 38 00:01:25,252 --> 00:01:26,217 Tolong, perbaiki saja. 39 00:01:26,253 --> 00:01:27,619 Tuan Corrigan punya panggilan konferensi jam 8:45. 40 00:01:27,655 --> 00:01:28,654 Tidak masalah. 41 00:01:29,923 --> 00:01:31,255 Greg, hei, terimakasih telah datang. 42 00:01:31,291 --> 00:01:32,256 Aku Vincent. 43 00:01:32,292 --> 00:01:33,358 Layar terkunci lagi. 44 00:01:33,393 --> 00:01:34,893 Aku membutuhkannya untuk menelepon lima menit lagi. 45 00:01:34,928 --> 00:01:35,894 Bisakah kau membantuku? 46 00:01:35,929 --> 00:01:37,228 Oh, ya, tentu. 47 00:01:37,263 --> 00:01:38,997 Aku hanya perlu kembali ke sana. 48 00:01:39,032 --> 00:01:40,966 Hal? Dengar, aku harus membiarkan orang I.T 49 00:01:41,001 --> 00:01:42,367 bekerja pada komputer disini sebentar. 50 00:01:42,402 --> 00:01:43,968 Biarkan aku masuk ke kantor lain. 51 00:01:44,004 --> 00:01:45,303 Ya, biarkan aku menahanmu, bertahanlah. 52 00:01:45,339 --> 00:01:47,005 Hanya 2 menit, 2 menit... 53 00:01:48,442 --> 00:01:50,208 Maaf. 54 00:01:50,243 --> 00:01:52,143 Kukira, matikan saja dan hidupkan lagi? 55 00:01:52,178 --> 00:01:54,779 Tidak, tidak, tidak, tuan. 56 00:02:44,364 --> 00:02:46,831 Dari saat aku datang di abad 21, 57 00:02:46,867 --> 00:02:48,667 ada yang salah. 58 00:02:50,036 --> 00:02:51,469 Menurut catatan sejarah, 59 00:02:51,505 --> 00:02:54,473 Anthony Corrigan, pialang saham, 60 00:02:54,508 --> 00:02:58,009 ada di mejanya di telepon konferensi, 61 00:02:58,045 --> 00:03:01,813 tapi ternyata sebaliknya, itu orang lain. 62 00:03:05,586 --> 00:03:08,754 Kami salah. 63 00:03:11,859 --> 00:03:13,592 Aku mencoba mengirim pesan, 64 00:03:13,627 --> 00:03:17,262 tapi komputer tak merespon. 65 00:03:17,298 --> 00:03:20,732 Aku berlatih berkali-kali, tapi semuanya salah. 66 00:03:22,002 --> 00:03:24,603 Aku mencoba menghidupkan ulang sistem, tapi tidak ada waktu lagi sekarang. 67 00:03:42,155 --> 00:03:43,922 Misi gagal. 68 00:03:48,061 --> 00:03:51,630 Jadi mengapa aku harus mengorbankan diriku? 69 00:04:14,621 --> 00:04:17,889 Aku memutuskan setidaknya aku mencoba memperingatkan mereka. 70 00:04:19,392 --> 00:04:20,391 Semuanya dengarkan! 71 00:04:20,427 --> 00:04:22,727 Aku tidak bisa menjelaskan mengapa, 72 00:04:22,762 --> 00:04:24,162 tapi jika kalian semua tidak mengikutiku sekarang, 73 00:04:24,198 --> 00:04:26,031 kalian akan mati. 74 00:04:30,837 --> 00:04:33,004 Kau harus pergi sekarang. 75 00:04:33,039 --> 00:04:34,472 Greg... 76 00:04:34,507 --> 00:04:37,476 apa yang kau lakukan? 77 00:04:39,479 --> 00:04:41,079 Aku berlari. 78 00:04:41,114 --> 00:04:43,248 Aku bahkan tidak tahu ada di lantai berapa, 79 00:04:43,283 --> 00:04:46,251 aku hanya harus buru-buru. 80 00:05:02,235 --> 00:05:03,535 Awalnya, aku mendengar pesawat... 81 00:05:06,006 --> 00:05:07,171 kemudian ledakan. 82 00:05:12,279 --> 00:05:13,511 Dan aku tidak ingat apa-apa lagi 83 00:05:13,546 --> 00:05:16,114 setelah aku di luar, melihat ke atas. 84 00:05:16,150 --> 00:05:18,517 Baiklah, semuanya, pergi dari sini. Ayo. 85 00:05:29,529 --> 00:05:32,164 Kita perlu evakuasi gedung itu. 86 00:05:49,883 --> 00:05:53,151 Semua orang di sekitarku melihat ledakan itu 87 00:05:53,186 --> 00:05:54,819 sementara aku mengambil sisa-sisa terakhir 88 00:05:54,855 --> 00:05:58,390 dari orang yang seharusnya mati hari itu. 89 00:06:03,463 --> 00:06:05,563 Lalu aku mendengar pesawat kedua. 90 00:06:12,705 --> 00:06:15,140 Lalu aku terbangun. 91 00:06:18,211 --> 00:06:21,246 Mimpi 9/11 tidak jarang terjadi, Vincent, 92 00:06:21,281 --> 00:06:24,516 bahkan bagi mereka yang berada jauh dari ground zero. 93 00:06:24,551 --> 00:06:27,386 Aku bermimpi karena itu terjadi. 94 00:06:29,289 --> 00:06:31,857 Misiku adalah bukti konsep, 95 00:06:31,892 --> 00:06:33,258 untuk mengirim konfirmasi 96 00:06:33,293 --> 00:06:36,494 bahwa aku sampai dengan selamat di abad ke-21, 97 00:06:36,530 --> 00:06:38,730 lalu mati, jadi tidak ada yang bisa melacakku. 98 00:06:38,765 --> 00:06:39,731 Tapi... 99 00:06:39,766 --> 00:06:41,199 Aku selamat. 100 00:06:43,136 --> 00:06:45,103 Mereka tidak akan memaafkannya. 101 00:06:45,139 --> 00:06:46,104 Jadi kamu takut 102 00:06:46,139 --> 00:06:47,672 siapapun kau untuk mengirim pesan ini 103 00:06:47,707 --> 00:06:49,408 bermaksud untuk menghukummu? 104 00:06:50,644 --> 00:06:52,377 Mereka sudah ada di sini. 105 00:06:52,412 --> 00:06:54,478 Aku telah melihat perubahan dalam sejarah. 106 00:06:54,514 --> 00:06:58,416 Paling tidak, sejarah yang kuingat. 107 00:06:58,451 --> 00:07:00,952 Dan mereka akan datang untukku. 108 00:07:18,950 --> 00:07:30,950 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 109 00:07:33,053 --> 00:07:34,252 Walt! 110 00:07:34,287 --> 00:07:36,454 Oh Tuhan, apa yang membuatmu begitu lama? 111 00:07:36,490 --> 00:07:37,589 Kau beruntung mereka memberiku ijin 112 00:07:37,624 --> 00:07:38,990 untuk berbicara denganmu... Aku akan mengatakan satu hal, 113 00:07:39,026 --> 00:07:40,458 dan aku ingin kau mendengarkan, 114 00:07:40,494 --> 00:07:41,993 hancurkan perangkat itu 115 00:07:42,028 --> 00:07:44,228 dengan cara apapun yang mungkin. 116 00:07:44,264 --> 00:07:46,464 Aku tidak pernah memintamu untuk melakukan sesuatu yang lebih penting. 117 00:07:46,499 --> 00:07:47,598 Apa, benda itu di gudang? 118 00:07:47,634 --> 00:07:48,633 Kau perlu melakukannya sekarang... 119 00:07:48,668 --> 00:07:49,801 Apa itu? 120 00:07:49,836 --> 00:07:52,670 Apa hubunganmu dengan orang-orang di gudang? 121 00:07:52,706 --> 00:07:55,073 Mereka semua mengangkat bendera merah beberapa bulan yang lalu. 122 00:07:55,108 --> 00:07:57,675 Kau bilang kalau mereka hanya sekelompok anak-anak. 123 00:07:57,710 --> 00:07:59,343 Aku bertanya karena 124 00:07:59,379 --> 00:08:00,611 dua orang yang berada di rumah sakit, 125 00:08:00,647 --> 00:08:02,547 dan seorang petani sudah meninggal. 126 00:08:07,988 --> 00:08:10,655 Baiklah, aku akan bicara. 127 00:08:10,690 --> 00:08:11,956 Beberapa minggu yang lalu... 128 00:08:11,992 --> 00:08:15,193 Aku menerima rahasia komunikasi antar departemen 129 00:08:15,228 --> 00:08:17,395 menanyakanku apakah ada perubahan dalam dirimu. 130 00:08:17,430 --> 00:08:18,662 Aku memberi tahu sepasang agen khusus 131 00:08:18,698 --> 00:08:20,298 dengan kacamata hitam yang sangat mahal 132 00:08:20,334 --> 00:08:21,500 itu, ya... 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,801 Kau tahu temanmu menyerahkanmu saat kita berbicara. 134 00:08:23,837 --> 00:08:25,470 Tuan, bisakah kau diam agar aku bisa berpikir? 135 00:08:25,505 --> 00:08:27,638 dan istrimu juga memperhatikan. 136 00:08:27,674 --> 00:08:29,307 Tidak ada yang bisa menunjukkannya, 137 00:08:29,343 --> 00:08:30,408 tapi cukup untuk mengatakan 138 00:08:30,443 --> 00:08:31,443 kalau itu sudah habis. 139 00:08:32,545 --> 00:08:33,678 Orang-orang ini, siapa pun mereka, 140 00:08:33,714 --> 00:08:35,613 jika mereka memiliki sesuatu padamu, jika mereka menggunakanmu, 141 00:08:35,649 --> 00:08:36,881 jika mereka membuatmu melakukan sesuatu, 142 00:08:36,916 --> 00:08:38,282 kita bisa melindungimu! 143 00:08:38,318 --> 00:08:41,720 Hancurkan perangkatnya. 144 00:08:41,755 --> 00:08:43,621 Hanya itu yang kumiliki. 145 00:08:43,656 --> 00:08:45,356 Mereka tidak akan pernah melakukannya, Bos. 146 00:08:45,392 --> 00:08:46,924 Philip, tinggalkan komunikasi. 147 00:08:46,960 --> 00:08:50,061 Aku tidak berbicara denganmu lagi. 148 00:09:05,946 --> 00:09:07,478 Sebelum aku pergi... 149 00:09:07,514 --> 00:09:10,682 mereka ingin aku menanyakanmu hal ini. 150 00:09:12,452 --> 00:09:15,754 Nah, Walt, 151 00:09:15,789 --> 00:09:17,889 itu saputangan. 152 00:09:17,924 --> 00:09:20,658 Mereka memberitahuku kalau itu alat komunikasi. 153 00:09:20,693 --> 00:09:21,993 Benarkah? 154 00:09:22,028 --> 00:09:24,061 Itu terbuat dari sesuatu yang disebut graphine. 155 00:09:24,097 --> 00:09:26,831 Sebuah teknologi yang sedang kita kerjakan tapi kita belum sampai di sana. 156 00:09:26,866 --> 00:09:28,098 Mereka menduga itu mendapat tenaga 157 00:09:28,134 --> 00:09:30,368 dari listrik alami dari tubuh manusia, 158 00:09:30,404 --> 00:09:34,739 mampu menyiarkan sinyal terenkripsi hingga ber mil-mil jauhnya. 159 00:09:34,774 --> 00:09:36,608 Yang ini berasal dari SMA, 160 00:09:36,643 --> 00:09:38,276 sekarang sedang di operasi. 161 00:09:40,948 --> 00:09:42,447 Bagaimana keadaannya? 162 00:09:42,482 --> 00:09:43,748 Senapan ditembak dari jarak dekat. 163 00:09:43,783 --> 00:09:45,750 Ada kerusakan parah pada limpa dan... 164 00:09:45,785 --> 00:09:46,751 Siapa kau? 165 00:09:46,786 --> 00:09:47,752 Benarkah, tidak ada yang memberitahumu? 166 00:09:47,787 --> 00:09:49,053 Aku seorang spesialis, 167 00:09:49,088 --> 00:09:50,789 di sini untuk membantu rumah sakit Grace. 168 00:09:52,259 --> 00:09:53,658 Panggil aku Derek. 169 00:09:57,797 --> 00:09:59,130 Dan menghisap? 170 00:10:00,300 --> 00:10:01,299 Jaga darah itu. 171 00:10:02,702 --> 00:10:04,435 Peluru itu menyebabkan banyak peradangan 172 00:10:04,470 --> 00:10:05,603 antara T-12 dan L-1. 173 00:10:05,638 --> 00:10:07,005 Aku khawatir tentang saraf lumbal. 174 00:10:07,040 --> 00:10:08,005 Kita tidak bisa maju 175 00:10:08,041 --> 00:10:09,407 dari kehilangan darah ini pula, jadi... 176 00:10:09,442 --> 00:10:10,408 Oke. 177 00:10:10,443 --> 00:10:12,243 Mari kita keluar dari sana. 178 00:10:18,385 --> 00:10:19,551 Aku perlu mencatat namanya 179 00:10:19,586 --> 00:10:20,685 bahwa kau memberiku ijin 180 00:10:20,720 --> 00:10:21,819 untuk melihat ponselmu dan mendengarkan pesanmu 181 00:10:21,854 --> 00:10:23,354 tanpa pengacara yang hadir. 182 00:10:23,389 --> 00:10:25,890 Yah, aku tidak punya apa-apa untuk disembunyikan, jadi... 183 00:10:25,925 --> 00:10:27,625 Tunggu, apa yang kau lakukan? 184 00:10:27,661 --> 00:10:29,827 Aku memutar ulang pesan yang tersimpan. 185 00:10:29,863 --> 00:10:30,828 Ya, yang itu, 186 00:10:30,863 --> 00:10:34,298 yang tidak ada hubungannya dengan... dengan apapun. 187 00:10:34,333 --> 00:10:37,068 Pak, pesannya datang dari telepon yang terdaftar untukmu 188 00:10:37,103 --> 00:10:38,135 yang disebut nomor ini 189 00:10:38,171 --> 00:10:40,805 dua detik sebelum seorang pria tanpa identifikasi... 190 00:10:40,840 --> 00:10:44,008 yang diduga memegang sebuah pistol ke kepalamu... 191 00:10:44,043 --> 00:10:46,678 dan ditembak dari apartemen sebelah. 192 00:10:46,713 --> 00:10:50,081 Dan kau menyimpan pesan ini karena... 193 00:10:50,117 --> 00:10:52,484 Ini semacam penjaga. 194 00:10:55,488 --> 00:10:57,321 Hei, David, ini aku. 195 00:10:57,357 --> 00:11:00,324 Kurasa ini giliranku meninggalkan pesan konyol. 196 00:11:00,360 --> 00:11:01,492 Aku tahu bagaimana stres yang kau dapatkan 197 00:11:01,527 --> 00:11:02,827 ketika kau tidak mendengar kabar dariku, 198 00:11:02,863 --> 00:11:06,564 jadi aku ingin kau tahu itu, aku mungkin pergi untuk sementara waktu, 199 00:11:06,599 --> 00:11:08,699 bahkan mungkin direlokasi. 200 00:11:08,735 --> 00:11:10,468 Aku hanya tidak menginginkanmu bertanya-tanya atau khawatir 201 00:11:10,503 --> 00:11:11,836 jika kau tidak mendengar kabar dariku. 202 00:11:11,871 --> 00:11:12,870 Kau tahu, jika itu terjadi. 203 00:11:12,905 --> 00:11:14,071 Aku bahkan tidak tahu pasti apakah akan, 204 00:11:14,107 --> 00:11:16,174 tapi jika ya,.. 205 00:11:16,209 --> 00:11:18,475 terima kasih telah hadir untukku 206 00:11:18,511 --> 00:11:21,045 saat aku benar-benar membutuhkan seseorang. 207 00:11:21,080 --> 00:11:23,681 Di lain waktu atau kehidupan lain, benar? 208 00:11:23,716 --> 00:11:25,350 Selamat tinggal, David. 209 00:11:28,955 --> 00:11:30,321 Lihat? 210 00:11:31,725 --> 00:11:32,823 Ini omong kosong! 211 00:11:32,858 --> 00:11:35,660 Ya Tuhan, dia mengalami hari yang buruk. 212 00:11:35,695 --> 00:11:36,860 Apa kau bercanda? 213 00:11:36,896 --> 00:11:39,029 Hei, Jeff, pelankan suaramu. 214 00:11:39,065 --> 00:11:40,030 Aku beritahu kau apa yang terjadi. 215 00:11:40,066 --> 00:11:41,699 Optiknya menyebalkan, kau tahu itu. 216 00:11:41,735 --> 00:11:43,768 Ada di berita, kau menembak anak 13 tahun. 217 00:11:43,803 --> 00:11:45,703 Itu akan menembak Carly. 218 00:11:45,738 --> 00:11:47,906 Yang juga telah membunuh ibu dan saudaranya tadi malam. 219 00:11:49,242 --> 00:11:50,275 Anak itu? 220 00:11:50,310 --> 00:11:51,542 Pensil nomor 2 ke kepala, 221 00:11:51,577 --> 00:11:52,610 keduanya. 222 00:11:52,646 --> 00:11:54,379 Gadis itu bisa dipercaya. 223 00:11:54,414 --> 00:11:57,215 Sekarang, bawa Carly kesini untuk membuat sebuah pernyataan, 224 00:11:57,250 --> 00:11:58,216 dan kau hanya 225 00:11:58,251 --> 00:11:59,383 bajingan malang yang harus menghentikannya. 226 00:11:59,419 --> 00:12:02,153 Oke, Carly tidak menjawab panggilannya. 227 00:12:02,188 --> 00:12:04,389 Kami mengalami masalah di rumah. 228 00:12:04,424 --> 00:12:05,523 Sementara itu, sobat, aku minta maaf, 229 00:12:05,558 --> 00:12:06,890 Tapi aku harus mengambil lencanamu. 230 00:12:06,926 --> 00:12:08,192 Forensik sudah mendapat pistolmu. 231 00:12:08,227 --> 00:12:09,727 Oh ayolah, 232 00:12:09,762 --> 00:12:10,962 ini omong kosong. 233 00:12:10,997 --> 00:12:12,430 Biarkan aku pergi kesana dan berbicara dengannya. 234 00:12:12,465 --> 00:12:13,464 Hei, tidak. 235 00:12:13,499 --> 00:12:15,299 Tidak dengan minuman keras pada nafasmu, oke? 236 00:12:15,335 --> 00:12:17,034 Hei, kalau aku terpaksa menembak anak kecil, 237 00:12:17,069 --> 00:12:18,703 mungkin aku juga minum sedikit. 238 00:12:18,738 --> 00:12:21,906 Ini akan berhasil keluar sendiri. 239 00:12:23,076 --> 00:12:25,143 Pulang saja. 240 00:12:33,119 --> 00:12:34,285 Aku bisa lihat, 241 00:12:34,320 --> 00:12:36,621 ada pemberontakan di dalam dirimu. 242 00:12:41,027 --> 00:12:42,026 Jika kau khawatir tentang Kat... 243 00:12:42,061 --> 00:12:44,662 Dia benar-benar tidak tahu apa-apa tentang ini. 244 00:12:44,697 --> 00:12:46,264 Dia meneleponku lebih awal 245 00:12:46,299 --> 00:12:48,799 untuk memberitahuku bahwa aku mengirimnya pergi. 246 00:12:48,834 --> 00:12:51,235 Bahwa hidupmu dalam bahaya dan begitu juga dengannya. 247 00:12:51,270 --> 00:12:53,804 Benarkah? 248 00:12:53,839 --> 00:12:56,073 Itulah yang membuatku membuat tim 249 00:12:56,108 --> 00:12:57,808 untuk mengejarmu. 250 00:12:57,844 --> 00:12:59,077 Kami melacak mobilmu, 251 00:12:59,112 --> 00:13:00,712 dan kemudian menghilang seperti pergi ke kegelapan... 252 00:13:00,747 --> 00:13:02,079 Ya tapi... 253 00:13:02,115 --> 00:13:03,982 dia baik-baik saja? 254 00:13:06,118 --> 00:13:09,086 Jika kau tidak berbicara, kau tidak akan berjalan, 255 00:13:09,122 --> 00:13:10,587 yang berarti Kat mungkin tidak akan pernah tahu 256 00:13:10,623 --> 00:13:12,390 apakah kamu mati atau hidup... 257 00:13:12,425 --> 00:13:14,625 Hancurkan perangkatnya, Walt. 258 00:13:14,660 --> 00:13:16,294 Tolong. 259 00:13:17,563 --> 00:13:19,831 Aku mohon padamu. 260 00:13:21,200 --> 00:13:24,168 Lihat, mungkin aku seharusnya tidak memberitahumu, 261 00:13:24,203 --> 00:13:25,169 Tapi aku juga sudah diberitahu 262 00:13:25,204 --> 00:13:26,371 bahwa perangkat itu jauh melampaui... 263 00:13:28,508 --> 00:13:30,742 Terima kasih, Agen Forbes. 264 00:13:30,777 --> 00:13:31,943 Aku akan tangani dari sini. 265 00:13:31,978 --> 00:13:34,178 Dengar, aku butuh lebih banyak waktu. 266 00:13:34,214 --> 00:13:36,147 Benarkah? 267 00:13:36,182 --> 00:13:39,283 Kau beritahu dia lebih dari dia memberitahumu. 268 00:13:39,318 --> 00:13:42,386 Tapi, hei, terimakasih telah mencoba. 269 00:13:42,421 --> 00:13:44,255 Walt... 270 00:13:44,290 --> 00:13:45,924 ingat apa yang kukatakan. 271 00:13:45,959 --> 00:13:46,924 Ya, ya, ya, 272 00:13:46,959 --> 00:13:48,593 "Hancurkan perangkat itu." 273 00:13:48,628 --> 00:13:50,494 Dia mendengarmu pertama kali. 274 00:13:50,530 --> 00:13:52,697 Kita juga. 275 00:13:55,502 --> 00:13:57,168 Ya, itu tidak akan terjadi. 276 00:14:00,340 --> 00:14:02,340 Apa kau merasa terancam, Vincent? 277 00:14:05,278 --> 00:14:08,513 Tidak, aku memiliki pertahanan . 278 00:14:08,548 --> 00:14:11,215 Deuterium oksida dalam sistem pemanas berseri 279 00:14:11,250 --> 00:14:13,884 bertindak sebagai attenuator ruang/waktu yang adil. 280 00:14:13,919 --> 00:14:14,986 Itu memperlambat neutron. 281 00:14:17,424 --> 00:14:19,423 Jangan khawatir, ini bukan radioaktif. 282 00:14:19,459 --> 00:14:20,725 Uh... 283 00:14:20,760 --> 00:14:23,060 Mengapa mereka tidak berasumsi saja kalau kau meninggal pada 9/11? 284 00:14:23,095 --> 00:14:26,264 Kenapa kau berpikir mereka masih mengejarmu? 285 00:14:26,299 --> 00:14:29,801 Karena mereka sudah menemukanku dua kali. 286 00:14:31,904 --> 00:14:33,070 Aku menemukan jalan keluar dari New York, 287 00:14:33,106 --> 00:14:35,740 dan naik kereta api ke Pacific Northwest. 288 00:14:36,842 --> 00:14:38,376 Aku punya uang dan sertifikat saham 289 00:14:38,411 --> 00:14:39,877 Aku ambil dari lemari besi, 290 00:14:39,912 --> 00:14:41,012 tapi jika aku akan tetap bersembunyi, 291 00:14:41,047 --> 00:14:43,081 aku butuh lebih. 292 00:14:43,116 --> 00:14:44,481 Secara historis, 293 00:14:44,517 --> 00:14:46,517 seorang pria bernama Oliver Norton menjadi jutawan teknologi 294 00:14:46,552 --> 00:14:47,618 sendirian, 295 00:14:47,653 --> 00:14:49,787 dan yang kulakukan hanyalah memasukkan diriku sendiri ke dalamnya 296 00:14:49,822 --> 00:14:51,422 sebesar mungkin, 297 00:14:51,457 --> 00:14:54,892 dan mengambil bagianku. 298 00:14:54,928 --> 00:14:58,796 Aku sudah meyakinkan Oliver kalau aku telah mengalahkan fobia, 299 00:14:58,831 --> 00:15:01,065 kesulitan berurusan dengan orang, 300 00:15:01,100 --> 00:15:02,366 pribadi... 301 00:15:02,402 --> 00:15:04,067 Aku membutuhkan karyawan untuk perusahaan 302 00:15:04,103 --> 00:15:06,103 yang menggunakan perangkat lunak komputer 303 00:15:06,138 --> 00:15:08,438 untuk memprediksi tren pasar. 304 00:15:08,474 --> 00:15:09,874 Tentu saja, aku tidak akan membiarkan orang lain melihatnya, 305 00:15:09,909 --> 00:15:11,608 bahkan dia. 306 00:15:11,644 --> 00:15:13,077 Selama prediksi itu benar, 307 00:15:13,112 --> 00:15:14,879 dia tidak peduli. 308 00:15:14,914 --> 00:15:16,113 Sebenarnya, dia sangat bersyukur, 309 00:15:16,149 --> 00:15:19,150 dia selalu ingin memberiku penghargaan. 310 00:15:20,620 --> 00:15:21,953 Dan saat itulah Oliver mengenalkanku 311 00:15:21,988 --> 00:15:24,188 kepada wanita yang menjadi ibunya Taylor. 312 00:15:29,496 --> 00:15:31,129 Sobat! 313 00:15:31,164 --> 00:15:32,629 Temui asisten barumu. 314 00:15:32,665 --> 00:15:33,630 Asisten? 315 00:15:33,666 --> 00:15:34,632 Hai, Vincent, 316 00:15:34,667 --> 00:15:35,633 senang berkenalan denganmu... 317 00:15:35,668 --> 00:15:37,067 Tidak, tidak, aku tidak butuh asisten. 318 00:15:37,103 --> 00:15:38,169 Oh, ya. Kau butuh. 319 00:15:38,204 --> 00:15:39,636 Aku punya perusahaan yang harus kujalani. 320 00:15:39,672 --> 00:15:40,938 Tidak, maaf, aku tidak bisa... 321 00:15:40,973 --> 00:15:42,306 Percayalah, oke? 322 00:15:42,341 --> 00:15:43,941 Aku sudah bilang pada Irene 323 00:15:43,977 --> 00:15:44,942 semua tentang bagaimana kau ingin melakukan sesuatu. 324 00:15:44,978 --> 00:15:46,811 Tidak ada ponsel, radio, webcam. 325 00:15:46,846 --> 00:15:48,880 Tidak ada kehidupan, tidak menyenangkan... 326 00:15:48,915 --> 00:15:50,515 Dan aku benar-benar mengerti. 327 00:15:50,550 --> 00:15:52,083 Aku, aku tidak suka orang banyak. 328 00:15:57,523 --> 00:16:00,958 A-aku tidak yakin akan melakukan apapun yang kau lakukan 329 00:16:00,993 --> 00:16:02,392 Orang berkelas 330 00:16:02,428 --> 00:16:04,662 selalu berpikir kalau mereka itu orang biasa. 331 00:16:04,697 --> 00:16:07,699 Kau butuh ini, rekan. 332 00:16:10,370 --> 00:16:11,635 Bukan asisten yang kubutuhkan, 333 00:16:11,670 --> 00:16:12,971 itu kontak manusia... 334 00:16:14,407 --> 00:16:17,641 dan Oliver pasti tahu itu. 335 00:16:17,676 --> 00:16:18,976 Kau bilang di sesi awal 336 00:16:19,011 --> 00:16:21,011 bahwa istrimu meninggal karena aneurisma. 337 00:16:21,047 --> 00:16:22,013 Ya. 338 00:16:22,048 --> 00:16:23,814 Itu pertama kalinya aku ditemukan. 339 00:16:23,849 --> 00:16:25,116 Ayah? 340 00:16:25,151 --> 00:16:26,784 Kau tahu aku tidak mau diganggu 341 00:16:26,819 --> 00:16:27,884 saat aku di ruangan ini. 342 00:16:27,920 --> 00:16:29,186 Maaf, tapi Pepper ingin keluar, 343 00:16:29,221 --> 00:16:30,555 dan Tuan Morraca tidak ada. 344 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 Yah... baiklah, bawa dia keluar. 345 00:16:34,326 --> 00:16:35,726 Aku akan melihatmu dari sini 346 00:16:35,761 --> 00:16:36,827 Oke. 347 00:16:36,863 --> 00:16:38,329 Hai. 348 00:16:38,364 --> 00:16:40,365 Halo. 349 00:16:40,400 --> 00:16:41,599 Ayolah, Pepper. 350 00:16:42,702 --> 00:16:44,301 Dia terlihat seperti kau. 351 00:16:44,337 --> 00:16:46,037 Dia beruntung, 352 00:16:46,072 --> 00:16:49,039 dia terlihat seperti inang yang menyediakan kromosom. 353 00:16:49,074 --> 00:16:51,075 Bukan aku. 354 00:17:00,286 --> 00:17:01,285 David Mailer? 355 00:17:02,388 --> 00:17:03,388 Ya. 356 00:17:04,490 --> 00:17:05,490 Aku pengacaramu. 357 00:17:05,525 --> 00:17:06,991 Aku tidak punya pengacara. 358 00:17:07,026 --> 00:17:09,994 Kata Philip Pearson kau mungkin ingin bantuanku. 359 00:17:10,029 --> 00:17:12,363 Aku tidak kenal Philip Pearson. 360 00:17:12,399 --> 00:17:14,064 Teman Marcy? 361 00:17:14,099 --> 00:17:15,533 Marcy? Oh, Tuhan, ya. 362 00:17:15,568 --> 00:17:16,867 Apakah dia baik-baik saja? 363 00:17:16,903 --> 00:17:17,868 Apakah kau... 364 00:17:17,903 --> 00:17:20,604 apa yang kau, apa seperti... pengacara FBI? 365 00:17:20,639 --> 00:17:22,774 Wow. Tidak. Tidak. 366 00:17:24,577 --> 00:17:26,677 Ya ampun, eh, dia bilang spesial, 367 00:17:26,712 --> 00:17:28,246 tapi aku tidak sadar kamu "spesial". 368 00:17:28,281 --> 00:17:30,148 Nah, ini... 369 00:17:30,183 --> 00:17:32,283 Maaf, ini... 370 00:17:32,318 --> 00:17:33,551 A-aku tidak pandai dalam hal ini. 371 00:17:33,586 --> 00:17:34,852 Ini bukan keahlianku. 372 00:17:34,887 --> 00:17:37,722 Nah, David, untungnya inilah keahlianku, 373 00:17:37,757 --> 00:17:39,057 dan aku sangat baik dalam hal ini. 374 00:17:40,293 --> 00:17:41,258 Jadi... 375 00:17:41,293 --> 00:17:44,929 Kita mungkin mendapat maksimal 10 tahun, 376 00:17:44,964 --> 00:17:47,298 atau 9 tahun, dengan perilaku yang baik. 377 00:17:48,968 --> 00:17:50,134 Apa? 378 00:17:51,237 --> 00:17:52,703 Nah, hanya bercanda denganmu. 379 00:17:53,806 --> 00:17:56,407 Kenapa kau... Oh, Tuhanku. 380 00:17:59,912 --> 00:18:01,946 Ini tidak selayaknya aparat penegak hukum 381 00:18:01,981 --> 00:18:03,113 berperilaku, MacLaren. 382 00:18:03,149 --> 00:18:05,683 Ada potongan besar waktu yang hilang dari catatanmu 383 00:18:05,718 --> 00:18:07,017 Ini adalah keajaiban 384 00:18:07,052 --> 00:18:08,553 Kami tidak menangkap kalian lebih cepat. 385 00:18:08,588 --> 00:18:10,387 "Kalian"? Apa maksudnya? 386 00:18:10,422 --> 00:18:12,389 Agen Forbes bilang, dibandingkan beberapa bulan yang lalu, 387 00:18:12,425 --> 00:18:13,590 kau seperti orang yang berbeda... 388 00:18:13,626 --> 00:18:16,093 Ya Tuhan, ambil darahku, ambil sidik jariku, 389 00:18:16,128 --> 00:18:17,461 ambil apapun yang kau butuhkan... 390 00:18:17,496 --> 00:18:20,364 yang sekarang menghabiskan separuh waktunya dengan senior SMA, 391 00:18:20,400 --> 00:18:21,432 konselornya, 392 00:18:21,467 --> 00:18:22,800 ibu tunggal, 393 00:18:22,836 --> 00:18:24,101 seorang pecandu heroin, 394 00:18:24,137 --> 00:18:25,168 seorang petani, dan... 395 00:18:25,204 --> 00:18:26,637 yang satu ini membunuhku... 396 00:18:26,672 --> 00:18:30,607 seorang wanita sakit mental yang dirawat negara. 397 00:18:30,642 --> 00:18:34,111 Philip Pearson adalah C.I. pada kasus peretasan. 398 00:18:34,146 --> 00:18:35,346 Kami menduga perangkat itu 399 00:18:35,381 --> 00:18:37,581 berhubungan dengan membajak Internet... 400 00:18:37,617 --> 00:18:39,650 Mari kita lewati bagian itu dimana kau berpura-pura 401 00:18:39,685 --> 00:18:41,418 ada skenario yang sempurna 402 00:18:41,454 --> 00:18:43,320 dimana orang-orang itu, 403 00:18:43,356 --> 00:18:44,455 di gudang, 404 00:18:44,490 --> 00:18:46,090 dengan apa pun perangkat itu, 405 00:18:46,125 --> 00:18:49,961 masuk akal sama sekali. 406 00:18:53,799 --> 00:18:56,266 Siapapun kau 407 00:18:56,301 --> 00:18:59,803 dan kepada siapa kau bekerja, 408 00:18:59,838 --> 00:19:02,740 kami akan memburumu sekarang. 409 00:19:05,612 --> 00:19:07,177 Aku ibu tunggal. 410 00:19:07,213 --> 00:19:10,081 Ada banyak orang sepertiku. 411 00:19:10,116 --> 00:19:13,717 Ini akan terdengar aneh, dan mungkin gila, 412 00:19:13,753 --> 00:19:15,920 Tapi aku akan terus maju dan mengatakannya. 413 00:19:17,023 --> 00:19:18,489 Aku memiliki kura-kura di rumah, 414 00:19:18,524 --> 00:19:20,123 dan aku harus pergi dengan tergesa-gesa, 415 00:19:20,159 --> 00:19:21,325 dan ada banyak pecahan kaca... 416 00:19:21,360 --> 00:19:23,360 Kau pikir ini lucu? 417 00:19:23,396 --> 00:19:25,362 Tidak. 418 00:19:25,397 --> 00:19:26,363 Aku hanya seorang pustakawan, 419 00:19:26,399 --> 00:19:28,499 itu saja. 420 00:19:28,534 --> 00:19:29,967 Kau lebih dari itu. 421 00:19:41,147 --> 00:19:42,413 Klem... 422 00:19:48,621 --> 00:19:50,054 Jantungnya. 423 00:19:58,697 --> 00:20:00,631 Pengisian, satu, dua, tiga. 424 00:20:00,667 --> 00:20:01,966 Aman... pompa. 425 00:20:08,774 --> 00:20:09,940 Dia stabil. 426 00:20:09,975 --> 00:20:11,209 Itu dia. 427 00:20:16,082 --> 00:20:17,481 Itu bukan aku. 428 00:20:17,516 --> 00:20:20,117 Ini jelas kau. 429 00:20:21,220 --> 00:20:25,188 Aku tidak ingat tentang ini. 430 00:20:25,224 --> 00:20:27,291 Apakah aku mendapat telepon atau sesuatu? 431 00:20:27,326 --> 00:20:29,460 Siapa yang ingin kau telepon? 432 00:20:29,495 --> 00:20:30,761 Pengasuh bayiku. 433 00:20:30,796 --> 00:20:33,798 Jeffrey Jr. ada di tangan Washington Family Services. 434 00:20:33,833 --> 00:20:35,165 Apa? 435 00:20:35,201 --> 00:20:36,467 Kenapa? 436 00:20:36,502 --> 00:20:38,335 Tidak, dia harus bersama ibunya! 437 00:20:38,371 --> 00:20:40,905 Ya Tuhan, berapa lama kau akan menahanku di sini? 438 00:20:40,940 --> 00:20:42,072 Duduklah kembali, tolong... 439 00:20:42,107 --> 00:20:44,008 Ijin untuk istirahat keluar dari sini 440 00:20:44,043 --> 00:20:45,008 Aku ingin melihat bayiku! 441 00:20:45,043 --> 00:20:46,009 Duduk! 442 00:20:46,044 --> 00:20:47,010 Aku ingin bertemu dengannya sekarang! 443 00:20:47,046 --> 00:20:48,011 Baik, panggillah. 444 00:20:48,047 --> 00:20:50,247 Aku panggil apa? 445 00:20:50,282 --> 00:20:51,649 Uh... Teman-teman? 446 00:20:51,684 --> 00:20:53,016 Apa yang kita lakukan? 447 00:20:53,051 --> 00:20:54,652 Biarkan aku melihatnya sekali lagi. 448 00:20:57,356 --> 00:20:58,522 Pada hitungan, tiga. 449 00:21:00,193 --> 00:21:01,825 Dua... 450 00:21:01,861 --> 00:21:03,060 Aku... 451 00:21:05,130 --> 00:21:06,197 Satu. 452 00:21:16,108 --> 00:21:18,008 Bergerak. 453 00:21:18,043 --> 00:21:19,877 Tepat di belakangmu. 454 00:21:26,252 --> 00:21:28,319 Apa kita tahu apa yang kita lakukan? 455 00:21:28,354 --> 00:21:29,420 Keluar dari sini. 456 00:21:40,566 --> 00:21:42,032 Jangan lupa Protocol 3. 457 00:21:42,068 --> 00:21:44,000 Jangan lupa aku diperintahkan untuk membunuhmu. 458 00:21:44,036 --> 00:21:45,002 Benar. 459 00:21:45,037 --> 00:21:46,003 Ini bukan waktu yang tepat. 460 00:21:46,038 --> 00:21:47,637 Teman-teman? 461 00:21:47,673 --> 00:21:50,274 Kupikir Philip lewat sini. 462 00:21:54,012 --> 00:21:55,613 Aku mengangkat kedua kakinya. 463 00:21:55,648 --> 00:21:56,647 Dia jatuh cukup keras. 464 00:21:56,682 --> 00:21:57,748 Marcy? 465 00:22:00,853 --> 00:22:02,419 Mungkin hanya gegar otak. 466 00:22:02,454 --> 00:22:03,420 Dia akan hidup. 467 00:22:03,456 --> 00:22:05,022 Oke, ayo, ayo, ayo. 468 00:22:05,057 --> 00:22:06,357 Ayo. 469 00:22:14,200 --> 00:22:15,199 Hei! 470 00:22:33,953 --> 00:22:35,786 Sepertinya sakit. 471 00:22:35,821 --> 00:22:37,020 Yah, mereka tidak mencoba membunuh siapapun, 472 00:22:37,056 --> 00:22:38,421 jadi kau berhutang padaku. 473 00:22:38,457 --> 00:22:39,456 Apa kemajuan mereka? 474 00:22:39,491 --> 00:22:40,925 Hampir ke gym. 475 00:22:42,227 --> 00:22:43,627 Baiklah. 476 00:22:43,662 --> 00:22:46,430 Mari kita lihat apa yang mereka lakukan. 477 00:22:52,104 --> 00:22:53,704 Bos? 478 00:22:56,943 --> 00:22:58,242 Ya Tuhan... 479 00:22:58,277 --> 00:23:00,577 Itu bukan jalan keluarnya. 480 00:23:00,613 --> 00:23:03,180 Tidak. Bukan itu. 481 00:23:22,869 --> 00:23:26,337 Mac, kita harus pergi. 482 00:23:33,345 --> 00:23:34,879 Lanjutkan. 483 00:23:39,585 --> 00:23:41,819 Tidak berpikir begitu. 484 00:23:43,656 --> 00:23:45,522 Oke, 485 00:23:45,557 --> 00:23:46,923 kita disini. 486 00:23:46,958 --> 00:23:48,826 Sekarang apa? 487 00:23:57,170 --> 00:23:58,502 Kami bertanya-tanya 488 00:23:58,537 --> 00:24:00,604 jika kau benar-benar mencoba untuk menghancurkan perangkat, 489 00:24:00,639 --> 00:24:01,839 diberikan kesempatan. 490 00:24:01,874 --> 00:24:06,810 Rasanya aneh, mengingat kau membangunnya. 491 00:24:06,845 --> 00:24:08,011 Hei, tapi sekarang kau di sini, 492 00:24:08,046 --> 00:24:10,247 mungkin kau bisa menunjukkan kepada kita apa yang dilakukannya. 493 00:24:11,817 --> 00:24:14,017 Dibawah pengawasan, 494 00:24:14,053 --> 00:24:15,986 tentunya. 495 00:24:16,021 --> 00:24:18,422 Maaf. 496 00:24:20,393 --> 00:24:23,260 Tidak akan terjadi. 497 00:24:27,366 --> 00:24:28,699 Dr. Kravitz, 498 00:24:28,734 --> 00:24:30,234 kau memiliki pengunjung di lobi utama. 499 00:24:30,269 --> 00:24:32,937 Dr. Kravitz, kau memiliki pengunjung di lobi utama. 500 00:24:34,106 --> 00:24:35,739 Tuan dan Nyonya Holden? 501 00:24:35,775 --> 00:24:37,474 Apakah Trevor baik-baik saja? 502 00:24:37,509 --> 00:24:39,777 Dia telah di operasi, dan kami menghentikan pendarahan. 503 00:24:39,812 --> 00:24:42,713 Apa yang telah terjadi? 504 00:24:42,748 --> 00:24:43,947 Semua yang bisa kukatakan 505 00:24:43,982 --> 00:24:45,549 adalah bahwa anakmu terlibat dalam penembakan, 506 00:24:45,584 --> 00:24:47,818 dan peluru yang kita keluarkan untuk menyelamatkan nyawanya 507 00:24:47,854 --> 00:24:50,887 tersangkut sangat dekat ke sumsum tulang belakangnya. 508 00:24:50,923 --> 00:24:52,723 Masih ada banyak peradangan. 509 00:24:52,758 --> 00:24:54,491 Bisakah kita melihatnya? 510 00:24:54,526 --> 00:24:56,493 Besok pagi. 511 00:24:56,528 --> 00:24:57,561 Jadi dia akan baik-baik saja? 512 00:24:57,596 --> 00:25:00,598 Aku yakin Trevor akan bertahan dalam hal ini. 513 00:25:00,633 --> 00:25:01,898 Dia sangat kuat. 514 00:25:01,933 --> 00:25:03,767 Tapi kau harus tahu ada kemungkinan 515 00:25:03,802 --> 00:25:06,170 dia mungkin tidak bisa menggunakan kakinya lagi. 516 00:25:12,811 --> 00:25:16,246 Berapa umur Taylor saat ibunya meninggal? 517 00:25:16,281 --> 00:25:17,882 Masih bayi. 518 00:25:21,053 --> 00:25:24,054 Aku menghabiskan separuh dari hidupku sebelum ini 519 00:25:24,089 --> 00:25:26,022 digerogoti sampai habis 520 00:25:26,058 --> 00:25:29,092 oleh penyakit yang belum ada. 521 00:25:29,128 --> 00:25:32,596 Aku tidak pernah membayangkan kemungkinan keluarga. 522 00:25:32,631 --> 00:25:34,364 Istri yang penuh kasih. 523 00:25:34,399 --> 00:25:37,267 Seorang anak. 524 00:25:37,302 --> 00:25:39,970 Irene yakin bahwa aku akan marah 525 00:25:40,005 --> 00:25:42,906 saat dia bercerita tentang bayi itu, 526 00:25:42,941 --> 00:25:46,443 takut aku mengira dia telah menjebakku. 527 00:25:46,478 --> 00:25:48,979 Tapi bagaimana dia bisa tahu 528 00:25:49,014 --> 00:25:51,548 bahwa di masa depan aku tertinggal, 529 00:25:51,583 --> 00:25:54,151 hidup itu sangat berharga... 530 00:25:55,387 --> 00:25:57,554 Dan kehidupan baru, sangat langka, 531 00:25:57,589 --> 00:26:00,057 paling berharga dari semuanya. 532 00:26:01,494 --> 00:26:02,926 Sama seperti dia tidak tahu 533 00:26:02,962 --> 00:26:07,564 kenangan yang diambil saat aku tertidur, 534 00:26:07,599 --> 00:26:10,667 tanda kecil memori yang sempurna... 535 00:26:12,037 --> 00:26:14,204 akan menjadi instrumen kematiannya. 536 00:26:25,651 --> 00:26:28,218 Sebuah gambar dariku, diambil di ponsel, 537 00:26:28,253 --> 00:26:29,686 waktu dan tempat tercatat, 538 00:26:29,721 --> 00:26:31,655 dan diposting ke teman, 539 00:26:31,690 --> 00:26:33,957 ditemukan dan ditindaklanjuti. 540 00:26:33,992 --> 00:26:35,425 Vincent, kupikir... 541 00:26:35,460 --> 00:26:37,294 Lihatlah, kami tahu itu mungkin 542 00:26:37,329 --> 00:26:39,763 untuk mengirim pesan langsung ke abad 21 543 00:26:39,798 --> 00:26:40,830 melalui host, 544 00:26:40,865 --> 00:26:42,999 tapi kami memprediksikan hanya 40% kemungkinan 545 00:26:43,035 --> 00:26:45,502 itu pikiran orang dewasa yang mungkin tidak bisa bertahan 546 00:26:45,537 --> 00:26:47,137 dari kejutan saat perpindahan. 547 00:26:47,172 --> 00:26:50,340 Itulah alasannya aku mengajukan diri untuk pergi dulu! 548 00:26:50,376 --> 00:26:52,676 Tidak ada yang harus mati itu tidak akan mati... 549 00:26:52,711 --> 00:26:55,112 Oke, ayo kita berhenti... 550 00:26:55,147 --> 00:26:56,380 Kecerdasan buatan seharusnya tidak mampu 551 00:26:56,415 --> 00:26:57,914 mengambil hidup yang tidak akan berakhir. 552 00:26:57,950 --> 00:26:58,982 Direktur seharusnya tidak meresikokannya, 553 00:26:59,017 --> 00:26:59,983 apakah kau paham? 554 00:27:00,019 --> 00:27:01,185 Tidak! 555 00:27:01,220 --> 00:27:05,155 Bukan salah satu bagian dari apa yang baru saja kau katakan. 556 00:27:07,693 --> 00:27:10,861 Aku minta maaf. 557 00:27:14,399 --> 00:27:16,399 Vincent, aku tidak bisa menolongmu 558 00:27:16,434 --> 00:27:20,036 jika aku tidak mengerti apa yang kamu katakan. 559 00:27:20,072 --> 00:27:21,705 Tentu saja. 560 00:27:34,686 --> 00:27:36,854 Hei, teman-teman... 561 00:27:38,356 --> 00:27:40,824 Aku hanya ingin bilang, 562 00:27:40,860 --> 00:27:43,193 apapun yang terjadi dari titik ini... 563 00:27:43,228 --> 00:27:48,198 bangga dengan apa yang telah kamu capai. 564 00:27:48,234 --> 00:27:51,401 masih berpikir, dalam skema besar, 565 00:27:51,437 --> 00:27:53,170 kami berbuat baik. 566 00:27:53,205 --> 00:27:55,172 Aku tahu kita akan. 567 00:27:57,276 --> 00:27:59,342 Dan aku masih memiliki kepercayaan 568 00:27:59,378 --> 00:28:02,579 Direktur akan menemukan caranya. 569 00:28:02,614 --> 00:28:06,783 Aku percaya dengan sepenuh hati. 570 00:28:06,818 --> 00:28:07,818 Hanya... 571 00:28:09,088 --> 00:28:11,155 mungkin tidak dengan kita. 572 00:28:14,092 --> 00:28:16,126 Kalian semua tahu apa yang harus kalian lakukan. 573 00:28:19,231 --> 00:28:21,799 Boss, bisakah kau sedikit lebih rinci? 574 00:28:24,036 --> 00:28:26,269 Penghancuran diri. 575 00:28:26,305 --> 00:28:27,671 Jelas. 576 00:28:28,941 --> 00:28:29,973 Apa? 577 00:28:30,008 --> 00:28:31,975 Pada hitungan, tiga... 578 00:28:33,812 --> 00:28:35,813 Dua... 579 00:28:37,482 --> 00:28:39,850 Satu. 580 00:28:56,535 --> 00:28:58,902 Maaf, Wakefield, 581 00:28:58,937 --> 00:29:01,105 kau telah ditipu. 582 00:29:03,042 --> 00:29:04,908 Com 3468... 583 00:29:04,943 --> 00:29:06,109 nonaktifkan. 584 00:29:06,144 --> 00:29:07,944 Com 3465, nonaktifkan. 585 00:29:07,979 --> 00:29:09,313 Com 3569, 586 00:29:09,348 --> 00:29:10,313 nonaktifkan. 587 00:29:10,348 --> 00:29:11,648 3326... 588 00:29:13,118 --> 00:29:14,284 nonaktifkan. 589 00:29:17,222 --> 00:29:20,124 Lama sekali. 590 00:29:26,999 --> 00:29:28,098 Yah, itulah hari kerjaku. 591 00:29:28,133 --> 00:29:30,200 SMS aku jika terjadi sesuatu. 592 00:30:20,552 --> 00:30:23,186 Sudah lama waktu yang diberikan padaku untuk kunjungan ini. 593 00:30:23,221 --> 00:30:24,755 Kupikir bagaimana jika kita mulai dari awal... 594 00:30:24,790 --> 00:30:26,155 Tidak, aku... 595 00:30:26,191 --> 00:30:28,659 Tidak, aku lebih suka kau tinggal sedikit lebih lama. 596 00:30:31,763 --> 00:30:33,229 Vincent, delusi ini... 597 00:30:33,264 --> 00:30:34,965 Kenangan. 598 00:30:36,301 --> 00:30:40,069 Merupakan produk yang sangat kompleks dari paranoia yang parah 599 00:30:40,105 --> 00:30:41,071 Aku tidak bisa... 600 00:30:41,106 --> 00:30:42,272 Sudah kubilang mereka sudah menemukanku dua kali. 601 00:30:42,307 --> 00:30:43,740 "Mereka." 602 00:30:43,776 --> 00:30:45,309 Direktur. 603 00:30:48,580 --> 00:30:50,513 Baiklah. 604 00:30:50,548 --> 00:30:53,683 Ceritakan kembali. 605 00:30:53,718 --> 00:30:55,118 Itu setahun yang akan datang. 606 00:30:55,153 --> 00:30:58,388 Perusahaan telah berhasil... 607 00:30:58,424 --> 00:30:59,623 Kau tidak akan percaya seberapa baik pertemuan itu berjalan. 608 00:30:59,658 --> 00:31:01,458 Pertemuan? 609 00:31:01,493 --> 00:31:03,460 Ya, dengan perusahaan modal ventura, sudah kubilang. 610 00:31:03,495 --> 00:31:05,194 Sudah kubilang padamu itu ide yang buruk. 611 00:31:05,230 --> 00:31:06,830 Mereka mengajukan penawaran. 612 00:31:06,865 --> 00:31:08,397 Sekarang, aku tidak melakukan... Tidak... 613 00:31:08,433 --> 00:31:11,067 karena mereka menginginkan perangkat lunak mu juga, tapi... 614 00:31:11,103 --> 00:31:13,070 Tidak. 615 00:31:14,306 --> 00:31:17,073 87 juta dolar! 616 00:31:17,108 --> 00:31:19,509 Katakan tidak lagi, kutantang kau. 617 00:31:19,545 --> 00:31:20,877 Oliver, sudah kubilang sejak awal. 618 00:31:20,913 --> 00:31:22,578 Kupikir seharusnya kita menjadi mitra! 619 00:31:22,614 --> 00:31:24,080 Ini adalah perangkat lunakku. 620 00:31:24,116 --> 00:31:25,114 Sudah kukatakan, 621 00:31:25,150 --> 00:31:27,384 jika kita mempengaruhi pasar dengan cara yang nyata, 622 00:31:27,419 --> 00:31:28,451 itu tidak akan bekerja. 623 00:31:28,486 --> 00:31:31,121 Ya, oke, satu, kenapa? 624 00:31:31,156 --> 00:31:33,156 Dan.. dan dua, siapa peduli? 625 00:31:33,192 --> 00:31:36,493 Jika kita menjual perusahaan itu seharga 87 juta? 626 00:31:36,528 --> 00:31:38,995 Aku tidak menerima jawaban "tidak". 627 00:31:39,030 --> 00:31:40,764 Kau akan mendengarnya. 628 00:31:40,799 --> 00:31:42,332 Oliver, tunggu. Tunggu! 629 00:31:50,442 --> 00:31:54,010 Tidak ada perangkat lunak untuk memprediksi. 630 00:31:54,046 --> 00:31:56,946 Itu tidak ada, tidak pernah ada. 631 00:31:56,981 --> 00:31:58,849 Semua komputer di luar sana, perangkat lunak, 632 00:31:58,884 --> 00:32:02,519 itu hanya untuk pertunjukan, ini terdepan. 633 00:32:02,554 --> 00:32:04,754 Lalu... bagaimana kabarmu... 634 00:32:04,790 --> 00:32:06,857 Aku sedang mengerjakannya. 635 00:32:09,194 --> 00:32:12,962 Tidak ada yang bisa menebak tren pasar yang besar 636 00:32:12,998 --> 00:32:14,664 secara akurat dan itu sering. 637 00:32:14,699 --> 00:32:16,799 Itu benar, aku tidak menebak. 638 00:32:16,835 --> 00:32:18,868 Aku mengingat. 639 00:32:18,904 --> 00:32:21,571 Apa maksudnya? 640 00:32:21,606 --> 00:32:25,642 Artinya kau tidak bisa menjual perusahaan, Oliver, maafkan aku. 641 00:32:28,981 --> 00:32:29,946 Kau tidak bisa menggunakannya di sini... 642 00:32:29,982 --> 00:32:31,214 Ya, aku melanggar peraturan 643 00:32:31,250 --> 00:32:33,149 karena kau sudah diluar nalar! 644 00:32:33,185 --> 00:32:35,685 Jika aku tetap diam, dia mungkin masih hidup, 645 00:32:35,720 --> 00:32:38,688 namun FCC sedang menyelidiki perusahaan, 646 00:32:38,723 --> 00:32:41,291 dan mereka telah menggunakan teleponnya. 647 00:32:41,327 --> 00:32:44,394 Pengenalan suara dan GPS membantu mereka untuk menemukanku 648 00:32:44,429 --> 00:32:46,062 saat aku berbicara... 649 00:32:46,097 --> 00:32:47,798 Oliver, tolong, sudah kubilang. 650 00:32:47,833 --> 00:32:49,732 Hentikan, tolong, kubilang, itu berbahaya. 651 00:32:49,768 --> 00:32:50,934 Aku bilang berhenti! 652 00:32:59,077 --> 00:33:01,010 Penjelajah 001, 653 00:33:01,046 --> 00:33:02,245 kau berada di luar parameter misi. 654 00:33:02,280 --> 00:33:03,947 Segera untuk pemutusan sendiri. 655 00:33:25,003 --> 00:33:27,437 Pesan baru pertama. 656 00:33:27,472 --> 00:33:29,239 Walter, ini Kathryn lagi. 657 00:33:29,274 --> 00:33:30,774 Aku ada di rumah ibuku. 658 00:33:30,809 --> 00:33:33,310 Tolong telepon aku kembali. 659 00:34:04,576 --> 00:34:05,875 Callahan, 660 00:34:05,910 --> 00:34:08,044 ada ide? 661 00:34:08,079 --> 00:34:10,313 Wakefield baru saja mengirimku sebuah pesan untuk datang kesini. 662 00:34:10,348 --> 00:34:12,281 Ya, sebagian besar dari kita semua mendapat pesan yang sama. 663 00:34:12,317 --> 00:34:13,350 Dia melakukan ini. 664 00:34:25,431 --> 00:34:26,696 Oke, aku disini. 665 00:34:26,732 --> 00:34:28,598 Apa yang begitu penting? 666 00:34:28,633 --> 00:34:29,766 Aku akan menanyakan hal yang sama kepadamu. 667 00:34:29,801 --> 00:34:30,833 Kau hanya mengirimiku SMS. 668 00:34:30,868 --> 00:34:32,402 Aku apa? 669 00:34:32,438 --> 00:34:34,838 Ya, aku juga. 670 00:35:06,171 --> 00:35:09,205 Jadi rekan bisnismu juga meninggal karena aneurisme? 671 00:35:09,240 --> 00:35:10,206 Ya. 672 00:35:10,241 --> 00:35:12,642 Dan kamu menjadi pemilik tunggal dari perusahaan. 673 00:35:12,677 --> 00:35:13,677 Ya. 674 00:35:15,213 --> 00:35:19,615 Kau pikir aku membunuh mereka. 675 00:35:19,651 --> 00:35:23,753 Sudah kukatakan padamu, itu adalah Direktur. 676 00:35:25,957 --> 00:35:28,358 Kau tidak perlu takut, Dr. Perrow. 677 00:35:28,393 --> 00:35:30,360 Aku merasa jauh lebih baik 678 00:35:30,395 --> 00:35:34,196 telah membongkar diriku sendiri dari semua bagasi itu. 679 00:35:37,635 --> 00:35:39,469 Aku tidak merasakan apa-apa selain rasa syukur. 680 00:35:40,572 --> 00:35:42,338 Bagus. 681 00:35:42,374 --> 00:35:46,208 Nah, jika kau tidak keberatan, Aku akan, eh, pulang ke rumah. 682 00:35:46,244 --> 00:35:47,277 Putriku akan bertanya-tanya... 683 00:35:47,312 --> 00:35:49,178 Tentu saja, aku telah membuatmu terlalu lama. 684 00:35:49,213 --> 00:35:52,082 Dan ponsel dan pembayaranmu, secara tunai, 685 00:35:52,117 --> 00:35:53,250 siap di luar. 686 00:35:55,154 --> 00:35:56,920 Dan aku ingin jadwal untuk pertemuan yang lain. 687 00:36:04,061 --> 00:36:06,495 Vincent... 688 00:36:06,531 --> 00:36:08,765 kau butuh obat. 689 00:36:08,800 --> 00:36:10,266 Aku tidak membantu. 690 00:36:10,301 --> 00:36:12,568 Tentu saja kau membantu. 691 00:36:12,604 --> 00:36:14,304 Itu bukan masalah kalau kau tidak mempercayaiku. 692 00:36:15,740 --> 00:36:17,640 Aku bisa berbicara dengan seseorang 693 00:36:17,676 --> 00:36:22,312 yang memberiku privasi hak istimewa dokter-klien, 694 00:36:22,347 --> 00:36:25,615 dan kau akan dibayar banyak uang. 695 00:36:25,651 --> 00:36:30,654 Itu benar-benar peraturan abad ke-21. 696 00:36:44,702 --> 00:36:46,502 Grace? 697 00:36:46,538 --> 00:36:47,504 Sst! 698 00:36:47,539 --> 00:36:49,005 Aku harus menyelinap ke sini. 699 00:36:49,040 --> 00:36:50,740 Apa yang kau lakukan? 700 00:36:50,775 --> 00:36:51,741 Aku membagikan 701 00:36:51,776 --> 00:36:53,476 Nanites medis yang diberikan oleh D-13 702 00:36:53,511 --> 00:36:55,111 sehingga kau bisa berjalan lagi. 703 00:36:55,146 --> 00:36:56,112 Aku mendengar mereka berbicara. 704 00:36:56,148 --> 00:36:57,680 Oh. 705 00:36:57,715 --> 00:36:58,948 Terima kasih. 706 00:36:58,984 --> 00:37:00,349 Sama-sama. 707 00:37:00,385 --> 00:37:02,085 Ini akan melipat gandakan empat kali waktu pemulihanku, 708 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 tapi kurasa kau layak mendapatkannya. 709 00:37:04,356 --> 00:37:07,190 Jadi tidak ada nanotech untukku lagi? 710 00:37:07,225 --> 00:37:08,691 Direktur meninggalkanku? 711 00:37:08,726 --> 00:37:11,360 Kau sudah hidup lebih lama daripada manusia manapun dalam sejarah, 712 00:37:11,395 --> 00:37:12,695 dan kau mengeluh? 713 00:37:12,730 --> 00:37:16,199 Aku mulai mengambilnya secara pribadi. 714 00:37:20,738 --> 00:37:24,140 Tunggu, jangan-jangan nanites perlu diprogram 715 00:37:24,176 --> 00:37:25,641 untuk melakukan tugas tertentu? 716 00:37:25,677 --> 00:37:27,810 Ya, dan aku seorang...? 717 00:37:27,846 --> 00:37:29,812 Programmer. 718 00:37:29,847 --> 00:37:31,314 Oh, ya. 719 00:37:31,349 --> 00:37:34,250 Maafkan aku, aku dibius total. 720 00:37:34,286 --> 00:37:35,552 Aku tertembak. 721 00:37:36,888 --> 00:37:38,989 Aku berada di depanmu, ingat? 722 00:37:40,926 --> 00:37:43,360 Oh, wow, kau melakukannya. 723 00:37:44,996 --> 00:37:46,528 Terima kasih telah menyelamatkanku, Grace... 724 00:37:46,564 --> 00:37:48,298 Oke, sekarang tutup mulut dan sembuhkan. 725 00:37:48,333 --> 00:37:50,267 Aku perlu berkonsentrasi. 726 00:38:01,780 --> 00:38:03,413 Walt, kupikir-pikir... 727 00:38:03,448 --> 00:38:06,383 Aku Penjelajah 4112. 728 00:38:07,952 --> 00:38:09,652 Maafkan aku, 729 00:38:09,687 --> 00:38:11,987 Aku tahu dia dulu teman. 730 00:38:12,023 --> 00:38:13,189 Bagaimana? 731 00:38:13,224 --> 00:38:16,392 0014 membangun Quantum Frame dengan metode gagal-aman, 732 00:38:16,427 --> 00:38:17,927 satu yang akan meningkatkan seluruh bangunan ini 733 00:38:17,962 --> 00:38:21,597 waktu dimana Wakefield dan timnya membukanya. 734 00:38:21,632 --> 00:38:23,499 Yang membuat kalian semua menjadi kandidat inang. 735 00:38:23,534 --> 00:38:25,702 Kudengar itu terjadi. Berapa banyak? 736 00:38:25,737 --> 00:38:28,037 25 dari kita di gym, termasuk Wakefield. 737 00:38:28,073 --> 00:38:29,038 Bagaimana tentang... 738 00:38:29,073 --> 00:38:30,039 Quantum Frame, 739 00:38:30,074 --> 00:38:33,209 sedang dibongkar dan dibuang. 740 00:38:35,180 --> 00:38:36,179 Jadi, hanya itu? 741 00:38:37,282 --> 00:38:39,149 Hanya itu. Sudah berakhir, Grant. 742 00:38:41,219 --> 00:38:43,786 Mac. Panggil aku "Mac." 743 00:38:43,822 --> 00:38:47,089 Mereka mempersingkat segalanya karena beberapa alasan. 744 00:38:47,125 --> 00:38:48,090 Mac... 745 00:38:48,125 --> 00:38:51,161 Aku akan butuh bantuanmu tentang banyak hal. 746 00:38:52,430 --> 00:38:56,199 Selamat datang di abad ke-21. 747 00:39:18,523 --> 00:39:20,457 Terima kasih. 748 00:39:40,011 --> 00:39:41,410 Apakah kau benar-benar berpikir itu etis 749 00:39:41,446 --> 00:39:42,779 untuk memasang bom, 750 00:39:42,814 --> 00:39:44,614 dan kemudian mengambil alih tubuh orang-orang yang akan meninggal 751 00:39:44,649 --> 00:39:45,915 kapan bom itu meledak? 752 00:39:45,950 --> 00:39:48,584 Bagaimana jika pemikiran itu tidak memutar? 753 00:39:48,620 --> 00:39:50,820 Tidak mungkin Direktur mengijinkan meningkatkan teknologi 754 00:39:50,855 --> 00:39:52,187 di abad ke-21. 755 00:39:52,223 --> 00:39:53,956 Direktur adalah satu-satunya orang yang membuatnya 756 00:39:53,991 --> 00:39:55,024 berada di tempat pertama... 757 00:39:55,059 --> 00:39:56,159 Hei... 758 00:39:56,194 --> 00:39:57,693 orang bijak pernah memberi tahuku, 759 00:39:57,729 --> 00:39:58,727 ambil kemenangan. 760 00:39:58,763 --> 00:40:00,463 Hei. 761 00:40:01,833 --> 00:40:02,966 Mereka tidak akan bicara banyak padaku, 762 00:40:03,001 --> 00:40:04,266 tapi aku segera melihat monitornya 763 00:40:04,301 --> 00:40:06,602 di ruang perawat, dan... 764 00:40:06,637 --> 00:40:08,671 Mereka berdua akan pulih. 765 00:40:10,441 --> 00:40:13,343 Yah, aku akan mengambil kemenangan itu juga. 766 00:40:13,378 --> 00:40:15,945 Ayo, semuanya, aku akan mengantarmu pulang. 767 00:40:15,980 --> 00:40:18,647 Kupikir aku akan tinggal. 768 00:40:18,683 --> 00:40:20,517 Ia akan. 769 00:40:28,259 --> 00:40:32,194 Aku telah memutuskan bahwa aku tidak akan membunuhmu. 770 00:40:32,230 --> 00:40:34,464 Oh. 771 00:40:34,499 --> 00:40:36,599 Bagus. 772 00:40:36,635 --> 00:40:38,968 Aku tadinya akan bertanya. 773 00:40:39,003 --> 00:40:39,969 Maksudku, pastilah ada 774 00:40:40,005 --> 00:40:41,237 semacam perebutan kekuasaan di belakang dan di depan 775 00:40:41,272 --> 00:40:42,439 ketika semua itu jatuh. 776 00:40:44,576 --> 00:40:47,510 Siapa yang tahu dari mana perintah itu berasal, benar? 777 00:40:47,545 --> 00:40:49,679 Yah, setidaknya sudah beres sekarang. 778 00:40:51,215 --> 00:40:53,415 Tetap saja... 779 00:40:53,451 --> 00:40:55,718 pasti sulit bagimu. 780 00:41:03,528 --> 00:41:05,562 Terima kasih untuk motivasinya. 781 00:41:20,078 --> 00:41:21,478 David... 782 00:41:23,247 --> 00:41:26,182 Saat tengah malam. 783 00:41:26,217 --> 00:41:29,251 Tidak mau keluar. 784 00:41:29,287 --> 00:41:31,754 Maksudku, kau mengira mereka akan membersihkannya dengan benar 785 00:41:31,789 --> 00:41:33,189 sesuatu seperti itu, kau tahu? 786 00:41:33,224 --> 00:41:34,223 Semua orang di sini, 787 00:41:34,259 --> 00:41:37,726 setiap orang mampu memegang pel. 788 00:41:37,762 --> 00:41:39,295 Tapi, mereka hanya akan meninggalkan... 789 00:41:39,330 --> 00:41:40,763 banyak noda darah 790 00:41:40,798 --> 00:41:42,197 dan kartu nama 791 00:41:42,233 --> 00:41:43,766 dengan nomor telepon cleaning service. 792 00:41:43,801 --> 00:41:45,701 Aku terkejut mereka mengambil mayat itu. 793 00:41:45,736 --> 00:41:49,605 Maafkan aku kau harus melalui itu. 794 00:41:49,640 --> 00:41:52,575 Ngomong-ngomong dia adalah John Doe, 795 00:41:52,610 --> 00:41:54,777 yang telah kutemukan. 796 00:41:54,812 --> 00:41:56,479 Ya, hanya tanpa identitas, 797 00:41:56,514 --> 00:41:57,647 tidak ada catatan sama sekali. 798 00:42:00,084 --> 00:42:01,851 Tapi kau mungkin sudah tahu itu. 799 00:42:04,655 --> 00:42:07,389 Ray adalah pria yang baik. 800 00:42:07,425 --> 00:42:08,391 Sini, biarkan aku membantu... 801 00:42:08,426 --> 00:42:10,326 Nah, aku mengerti. Aku coba, uh, 802 00:42:10,361 --> 00:42:12,795 Aku coba memakai baking soda. 803 00:42:12,830 --> 00:42:14,264 Kau tahu, kabar baiknya adalah, 804 00:42:14,299 --> 00:42:16,766 tampaknya, wanita India yang tinggal di sebelah, 805 00:42:16,801 --> 00:42:18,568 yang namanya aku tidak pernah tahu, 806 00:42:18,603 --> 00:42:21,637 bicara kepada Petugas Boyd, 807 00:42:21,672 --> 00:42:23,906 yang namanya kuingat untuk beberapa alasan, 808 00:42:23,942 --> 00:42:26,275 bahwa orang itu yang datang ke apartemennya 809 00:42:26,310 --> 00:42:31,648 adalah pria botak gempal dengan aksen Kanada yang kental. 810 00:42:33,151 --> 00:42:36,151 Mereka orang-orang Kanada, 811 00:42:36,187 --> 00:42:37,953 kau harus hati-hati. 812 00:42:37,988 --> 00:42:40,456 Tapi kuyakin kau tahu semua tentang itu juga, 813 00:42:40,491 --> 00:42:41,457 David, disini... 814 00:42:41,492 --> 00:42:42,458 David, berhenti, berhenti... 815 00:42:42,494 --> 00:42:43,826 Sekarang yang harus kulakukan 816 00:42:43,861 --> 00:42:45,694 adalah membuat diriku selalu ada untuk pertanyaan yang akan datang, 817 00:42:45,730 --> 00:42:46,762 apapun maksudnya. 818 00:42:46,797 --> 00:42:47,897 Itu bagus. 819 00:42:47,932 --> 00:42:50,500 Oh, ini luar biasa. 820 00:42:55,707 --> 00:42:57,306 Dapatkah aku melakukan sesuatu? 821 00:42:57,341 --> 00:43:01,210 Bisakah aku membuatkan teh untukmu? 822 00:43:01,245 --> 00:43:03,812 Em... 823 00:43:03,848 --> 00:43:05,614 Kau tahu, aku memiliki sekitar 57 cangkir, 824 00:43:05,649 --> 00:43:08,585 jadi aku... aku sedikit aneh. 825 00:43:12,257 --> 00:43:15,224 Apa yang dapat kulakukan? 826 00:43:16,994 --> 00:43:20,029 Ini bagus. 827 00:43:22,700 --> 00:43:24,399 Kenapa kau tidak tidur malam ini, 828 00:43:24,435 --> 00:43:28,003 Aku akan tidur di sofa, oke? 829 00:43:28,039 --> 00:43:31,174 Kau tahu, kupikir aku mau malam ini? 830 00:43:31,209 --> 00:43:34,143 Aku sangat lelah. 831 00:43:34,179 --> 00:43:35,778 Oke. 832 00:43:37,181 --> 00:43:38,914 Jadi, bagaimana pekerjaan? 833 00:44:20,910 --> 00:44:30,910 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)