1
00:00:01,301 --> 00:00:03,201
Cerita sebelumnya...
2
00:00:03,236 --> 00:00:04,703
Kami penjelajah dari masa depan.
3
00:00:04,738 --> 00:00:05,938
Pada zaman kami, bertahun-tahun dari sekarang,
4
00:00:05,973 --> 00:00:08,139
kemanusiaan telah dihapuskan.
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,641
Kami kembali untuk mengubahnya.
6
00:00:09,677 --> 00:00:10,842
Ada ribuan penjelajah
7
00:00:10,877 --> 00:00:12,377
yang sudah berada disini.
8
00:00:12,412 --> 00:00:13,745
Mari selamatkan dunia.
9
00:00:13,780 --> 00:00:15,380
Terima kasih.
10
00:00:15,415 --> 00:00:16,782
Tidak ada tekanan.
11
00:00:17,884 --> 00:00:19,151
Aku mereset Direktur.
12
00:00:19,186 --> 00:00:20,218
Apa?
13
00:00:20,253 --> 00:00:22,554
Menyalakan ulang sistem operasi melalui virus
14
00:00:22,589 --> 00:00:23,688
untuk melindunginya dari korupsi
15
00:00:23,724 --> 00:00:24,857
oleh Fraksi.
16
00:00:24,892 --> 00:00:26,558
Apa yang terjadi di masa depan
ketika tidak terhubung?
17
00:00:26,594 --> 00:00:28,393
Kekacauan, mungkin.
18
00:00:28,428 --> 00:00:30,862
Perebutan kekuasaan sementara.
19
00:00:30,898 --> 00:00:32,331
Tim-mu mengetahuinya langsung
20
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
kebrutalan yang terjadi.
21
00:00:34,401 --> 00:00:35,500
Maksudmu mereka adalah orang-orang
22
00:00:35,536 --> 00:00:36,535
yang menempatkan kita di dalam kandang itu?
23
00:00:36,570 --> 00:00:37,969
Bebek.
24
00:00:39,273 --> 00:00:40,872
Apa yang kau lakukan?
25
00:00:40,908 --> 00:00:42,040
"Bunuh 3468..."
26
00:00:42,076 --> 00:00:44,709
itulah misiku yang diberikan oleh Direktur.
27
00:00:44,745 --> 00:00:46,678
Kita harus menghancurkan Quantum Frame...
28
00:00:46,713 --> 00:00:48,246
sebelum mereka sampai di sini.
Jangan lakukan itu, Nak.
29
00:00:48,282 --> 00:00:49,948
Kita tidak punya pilihan,
mereka akan segera datang!
30
00:00:49,983 --> 00:00:50,949
Jangan.
31
00:00:50,984 --> 00:00:51,950
Ellis, ada cara lain...
32
00:00:52,986 --> 00:00:54,219
Mereka datang!
33
00:00:54,254 --> 00:00:56,688
F.B.I., jatuhkan senjatamu!
34
00:01:01,929 --> 00:01:03,996
Mimpi mulai sama setiap saat...
35
00:01:21,949 --> 00:01:22,948
Dimana Greg?
36
00:01:22,983 --> 00:01:24,082
Oh, dia sakit.
37
00:01:24,117 --> 00:01:25,217
Aku menggantikannya.
38
00:01:25,252 --> 00:01:26,217
Tolong, perbaiki saja.
39
00:01:26,253 --> 00:01:27,619
Tuan Corrigan punya
panggilan konferensi jam 8:45.
40
00:01:27,655 --> 00:01:28,654
Tidak masalah.
41
00:01:29,923 --> 00:01:31,255
Greg, hei, terimakasih telah datang.
42
00:01:31,291 --> 00:01:32,256
Aku Vincent.
43
00:01:32,292 --> 00:01:33,358
Layar terkunci lagi.
44
00:01:33,393 --> 00:01:34,893
Aku membutuhkannya
untuk menelepon lima menit lagi.
45
00:01:34,928 --> 00:01:35,894
Bisakah kau membantuku?
46
00:01:35,929 --> 00:01:37,228
Oh, ya, tentu.
47
00:01:37,263 --> 00:01:38,997
Aku hanya perlu kembali ke sana.
48
00:01:39,032 --> 00:01:40,966
Hal? Dengar, aku harus membiarkan orang I.T
49
00:01:41,001 --> 00:01:42,367
bekerja pada komputer disini sebentar.
50
00:01:42,402 --> 00:01:43,968
Biarkan aku masuk ke kantor lain.
51
00:01:44,004 --> 00:01:45,303
Ya, biarkan aku menahanmu, bertahanlah.
52
00:01:45,339 --> 00:01:47,005
Hanya 2 menit, 2 menit...
53
00:01:48,442 --> 00:01:50,208
Maaf.
54
00:01:50,243 --> 00:01:52,143
Kukira, matikan saja dan hidupkan lagi?
55
00:01:52,178 --> 00:01:54,779
Tidak, tidak, tidak, tuan.
56
00:02:44,364 --> 00:02:46,831
Dari saat aku datang di abad 21,
57
00:02:46,867 --> 00:02:48,667
ada yang salah.
58
00:02:50,036 --> 00:02:51,469
Menurut catatan sejarah,
59
00:02:51,505 --> 00:02:54,473
Anthony Corrigan, pialang saham,
60
00:02:54,508 --> 00:02:58,009
ada di mejanya di telepon konferensi,
61
00:02:58,045 --> 00:03:01,813
tapi ternyata sebaliknya, itu orang lain.
62
00:03:05,586 --> 00:03:08,754
Kami salah.
63
00:03:11,859 --> 00:03:13,592
Aku mencoba mengirim pesan,
64
00:03:13,627 --> 00:03:17,262
tapi komputer tak merespon.
65
00:03:17,298 --> 00:03:20,732
Aku berlatih berkali-kali,
tapi semuanya salah.
66
00:03:22,002 --> 00:03:24,603
Aku mencoba menghidupkan ulang sistem,
tapi tidak ada waktu lagi sekarang.
67
00:03:42,155 --> 00:03:43,922
Misi gagal.
68
00:03:48,061 --> 00:03:51,630
Jadi mengapa aku harus mengorbankan diriku?
69
00:04:14,621 --> 00:04:17,889
Aku memutuskan setidaknya aku
mencoba memperingatkan mereka.
70
00:04:19,392 --> 00:04:20,391
Semuanya dengarkan!
71
00:04:20,427 --> 00:04:22,727
Aku tidak bisa menjelaskan mengapa,
72
00:04:22,762 --> 00:04:24,162
tapi jika kalian semua
tidak mengikutiku sekarang,
73
00:04:24,198 --> 00:04:26,031
kalian akan mati.
74
00:04:30,837 --> 00:04:33,004
Kau harus pergi sekarang.
75
00:04:33,039 --> 00:04:34,472
Greg...
76
00:04:34,507 --> 00:04:37,476
apa yang kau lakukan?
77
00:04:39,479 --> 00:04:41,079
Aku berlari.
78
00:04:41,114 --> 00:04:43,248
Aku bahkan tidak tahu ada di lantai berapa,
79
00:04:43,283 --> 00:04:46,251
aku hanya harus buru-buru.
80
00:05:02,235 --> 00:05:03,535
Awalnya, aku mendengar pesawat...
81
00:05:06,006 --> 00:05:07,171
kemudian ledakan.
82
00:05:12,279 --> 00:05:13,511
Dan aku tidak ingat apa-apa lagi
83
00:05:13,546 --> 00:05:16,114
setelah aku di luar, melihat ke atas.
84
00:05:16,150 --> 00:05:18,517
Baiklah, semuanya, pergi dari sini.
Ayo.
85
00:05:29,529 --> 00:05:32,164
Kita perlu evakuasi gedung itu.
86
00:05:49,883 --> 00:05:53,151
Semua orang di sekitarku melihat
ledakan itu
87
00:05:53,186 --> 00:05:54,819
sementara aku mengambil sisa-sisa terakhir
88
00:05:54,855 --> 00:05:58,390
dari orang yang seharusnya mati hari itu.
89
00:06:03,463 --> 00:06:05,563
Lalu aku mendengar pesawat kedua.
90
00:06:12,705 --> 00:06:15,140
Lalu aku terbangun.
91
00:06:18,211 --> 00:06:21,246
Mimpi 9/11 tidak jarang terjadi, Vincent,
92
00:06:21,281 --> 00:06:24,516
bahkan bagi mereka yang berada
jauh dari ground zero.
93
00:06:24,551 --> 00:06:27,386
Aku bermimpi karena itu terjadi.
94
00:06:29,289 --> 00:06:31,857
Misiku adalah bukti konsep,
95
00:06:31,892 --> 00:06:33,258
untuk mengirim konfirmasi
96
00:06:33,293 --> 00:06:36,494
bahwa aku sampai dengan selamat
di abad ke-21,
97
00:06:36,530 --> 00:06:38,730
lalu mati, jadi tidak ada yang bisa melacakku.
98
00:06:38,765 --> 00:06:39,731
Tapi...
99
00:06:39,766 --> 00:06:41,199
Aku selamat.
100
00:06:43,136 --> 00:06:45,103
Mereka tidak akan memaafkannya.
101
00:06:45,139 --> 00:06:46,104
Jadi kamu takut
102
00:06:46,139 --> 00:06:47,672
siapapun kau untuk mengirim pesan ini
103
00:06:47,707 --> 00:06:49,408
bermaksud untuk menghukummu?
104
00:06:50,644 --> 00:06:52,377
Mereka sudah ada di sini.
105
00:06:52,412 --> 00:06:54,478
Aku telah melihat perubahan dalam sejarah.
106
00:06:54,514 --> 00:06:58,416
Paling tidak, sejarah yang kuingat.
107
00:06:58,451 --> 00:07:00,952
Dan mereka akan datang untukku.
108
00:07:18,950 --> 00:07:30,950
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
109
00:07:33,053 --> 00:07:34,252
Walt!
110
00:07:34,287 --> 00:07:36,454
Oh Tuhan, apa yang membuatmu begitu lama?
111
00:07:36,490 --> 00:07:37,589
Kau beruntung mereka memberiku ijin
112
00:07:37,624 --> 00:07:38,990
untuk berbicara denganmu...
Aku akan mengatakan satu hal,
113
00:07:39,026 --> 00:07:40,458
dan aku ingin kau mendengarkan,
114
00:07:40,494 --> 00:07:41,993
hancurkan perangkat itu
115
00:07:42,028 --> 00:07:44,228
dengan cara apapun yang mungkin.
116
00:07:44,264 --> 00:07:46,464
Aku tidak pernah memintamu untuk melakukan
sesuatu yang lebih penting.
117
00:07:46,499 --> 00:07:47,598
Apa, benda itu di gudang?
118
00:07:47,634 --> 00:07:48,633
Kau perlu melakukannya sekarang...
119
00:07:48,668 --> 00:07:49,801
Apa itu?
120
00:07:49,836 --> 00:07:52,670
Apa hubunganmu
dengan orang-orang di gudang?
121
00:07:52,706 --> 00:07:55,073
Mereka semua mengangkat bendera merah
beberapa bulan yang lalu.
122
00:07:55,108 --> 00:07:57,675
Kau bilang kalau mereka
hanya sekelompok anak-anak.
123
00:07:57,710 --> 00:07:59,343
Aku bertanya karena
124
00:07:59,379 --> 00:08:00,611
dua orang yang berada di rumah sakit,
125
00:08:00,647 --> 00:08:02,547
dan seorang petani sudah meninggal.
126
00:08:07,988 --> 00:08:10,655
Baiklah, aku akan bicara.
127
00:08:10,690 --> 00:08:11,956
Beberapa minggu yang lalu...
128
00:08:11,992 --> 00:08:15,193
Aku menerima rahasia
komunikasi antar departemen
129
00:08:15,228 --> 00:08:17,395
menanyakanku apakah
ada perubahan dalam dirimu.
130
00:08:17,430 --> 00:08:18,662
Aku memberi tahu sepasang agen khusus
131
00:08:18,698 --> 00:08:20,298
dengan kacamata hitam yang sangat mahal
132
00:08:20,334 --> 00:08:21,500
itu, ya...
133
00:08:21,535 --> 00:08:23,801
Kau tahu temanmu
menyerahkanmu saat kita berbicara.
134
00:08:23,837 --> 00:08:25,470
Tuan, bisakah kau diam
agar aku bisa berpikir?
135
00:08:25,505 --> 00:08:27,638
dan istrimu juga memperhatikan.
136
00:08:27,674 --> 00:08:29,307
Tidak ada yang bisa menunjukkannya,
137
00:08:29,343 --> 00:08:30,408
tapi cukup untuk mengatakan
138
00:08:30,443 --> 00:08:31,443
kalau itu sudah habis.
139
00:08:32,545 --> 00:08:33,678
Orang-orang ini, siapa pun mereka,
140
00:08:33,714 --> 00:08:35,613
jika mereka memiliki sesuatu padamu,
jika mereka menggunakanmu,
141
00:08:35,649 --> 00:08:36,881
jika mereka membuatmu melakukan sesuatu,
142
00:08:36,916 --> 00:08:38,282
kita bisa melindungimu!
143
00:08:38,318 --> 00:08:41,720
Hancurkan perangkatnya.
144
00:08:41,755 --> 00:08:43,621
Hanya itu yang kumiliki.
145
00:08:43,656 --> 00:08:45,356
Mereka tidak akan pernah melakukannya, Bos.
146
00:08:45,392 --> 00:08:46,924
Philip, tinggalkan komunikasi.
147
00:08:46,960 --> 00:08:50,061
Aku tidak berbicara denganmu lagi.
148
00:09:05,946 --> 00:09:07,478
Sebelum aku pergi...
149
00:09:07,514 --> 00:09:10,682
mereka ingin aku menanyakanmu hal ini.
150
00:09:12,452 --> 00:09:15,754
Nah, Walt,
151
00:09:15,789 --> 00:09:17,889
itu saputangan.
152
00:09:17,924 --> 00:09:20,658
Mereka memberitahuku kalau
itu alat komunikasi.
153
00:09:20,693 --> 00:09:21,993
Benarkah?
154
00:09:22,028 --> 00:09:24,061
Itu terbuat dari sesuatu
yang disebut graphine.
155
00:09:24,097 --> 00:09:26,831
Sebuah teknologi yang sedang kita kerjakan
tapi kita belum sampai di sana.
156
00:09:26,866 --> 00:09:28,098
Mereka menduga itu mendapat tenaga
157
00:09:28,134 --> 00:09:30,368
dari listrik alami dari tubuh manusia,
158
00:09:30,404 --> 00:09:34,739
mampu menyiarkan sinyal terenkripsi
hingga ber mil-mil jauhnya.
159
00:09:34,774 --> 00:09:36,608
Yang ini berasal dari SMA,
160
00:09:36,643 --> 00:09:38,276
sekarang sedang di operasi.
161
00:09:40,948 --> 00:09:42,447
Bagaimana keadaannya?
162
00:09:42,482 --> 00:09:43,748
Senapan ditembak dari jarak dekat.
163
00:09:43,783 --> 00:09:45,750
Ada kerusakan parah
pada limpa dan...
164
00:09:45,785 --> 00:09:46,751
Siapa kau?
165
00:09:46,786 --> 00:09:47,752
Benarkah, tidak ada yang memberitahumu?
166
00:09:47,787 --> 00:09:49,053
Aku seorang spesialis,
167
00:09:49,088 --> 00:09:50,789
di sini untuk membantu rumah sakit Grace.
168
00:09:52,259 --> 00:09:53,658
Panggil aku Derek.
169
00:09:57,797 --> 00:09:59,130
Dan menghisap?
170
00:10:00,300 --> 00:10:01,299
Jaga darah itu.
171
00:10:02,702 --> 00:10:04,435
Peluru itu menyebabkan
banyak peradangan
172
00:10:04,470 --> 00:10:05,603
antara T-12 dan L-1.
173
00:10:05,638 --> 00:10:07,005
Aku khawatir tentang saraf lumbal.
174
00:10:07,040 --> 00:10:08,005
Kita tidak bisa maju
175
00:10:08,041 --> 00:10:09,407
dari kehilangan darah ini pula, jadi...
176
00:10:09,442 --> 00:10:10,408
Oke.
177
00:10:10,443 --> 00:10:12,243
Mari kita keluar dari sana.
178
00:10:18,385 --> 00:10:19,551
Aku perlu mencatat namanya
179
00:10:19,586 --> 00:10:20,685
bahwa kau memberiku ijin
180
00:10:20,720 --> 00:10:21,819
untuk melihat ponselmu
dan mendengarkan pesanmu
181
00:10:21,854 --> 00:10:23,354
tanpa pengacara yang hadir.
182
00:10:23,389 --> 00:10:25,890
Yah, aku tidak punya apa-apa
untuk disembunyikan, jadi...
183
00:10:25,925 --> 00:10:27,625
Tunggu, apa yang kau lakukan?
184
00:10:27,661 --> 00:10:29,827
Aku memutar ulang pesan yang tersimpan.
185
00:10:29,863 --> 00:10:30,828
Ya, yang itu,
186
00:10:30,863 --> 00:10:34,298
yang tidak ada hubungannya dengan...
dengan apapun.
187
00:10:34,333 --> 00:10:37,068
Pak, pesannya datang
dari telepon yang terdaftar untukmu
188
00:10:37,103 --> 00:10:38,135
yang disebut nomor ini
189
00:10:38,171 --> 00:10:40,805
dua detik sebelum seorang pria
tanpa identifikasi...
190
00:10:40,840 --> 00:10:44,008
yang diduga memegang
sebuah pistol ke kepalamu...
191
00:10:44,043 --> 00:10:46,678
dan ditembak dari apartemen sebelah.
192
00:10:46,713 --> 00:10:50,081
Dan kau menyimpan pesan ini karena...
193
00:10:50,117 --> 00:10:52,484
Ini semacam penjaga.
194
00:10:55,488 --> 00:10:57,321
Hei, David, ini aku.
195
00:10:57,357 --> 00:11:00,324
Kurasa ini giliranku
meninggalkan pesan konyol.
196
00:11:00,360 --> 00:11:01,492
Aku tahu bagaimana stres yang kau dapatkan
197
00:11:01,527 --> 00:11:02,827
ketika kau tidak mendengar kabar dariku,
198
00:11:02,863 --> 00:11:06,564
jadi aku ingin kau tahu itu,
aku mungkin pergi untuk sementara waktu,
199
00:11:06,599 --> 00:11:08,699
bahkan mungkin direlokasi.
200
00:11:08,735 --> 00:11:10,468
Aku hanya tidak menginginkanmu
bertanya-tanya atau khawatir
201
00:11:10,503 --> 00:11:11,836
jika kau tidak mendengar kabar dariku.
202
00:11:11,871 --> 00:11:12,870
Kau tahu, jika itu terjadi.
203
00:11:12,905 --> 00:11:14,071
Aku bahkan tidak tahu pasti apakah akan,
204
00:11:14,107 --> 00:11:16,174
tapi jika ya,..
205
00:11:16,209 --> 00:11:18,475
terima kasih telah hadir untukku
206
00:11:18,511 --> 00:11:21,045
saat aku benar-benar membutuhkan seseorang.
207
00:11:21,080 --> 00:11:23,681
Di lain waktu atau kehidupan lain, benar?
208
00:11:23,716 --> 00:11:25,350
Selamat tinggal, David.
209
00:11:28,955 --> 00:11:30,321
Lihat?
210
00:11:31,725 --> 00:11:32,823
Ini omong kosong!
211
00:11:32,858 --> 00:11:35,660
Ya Tuhan, dia mengalami hari yang buruk.
212
00:11:35,695 --> 00:11:36,860
Apa kau bercanda?
213
00:11:36,896 --> 00:11:39,029
Hei, Jeff, pelankan suaramu.
214
00:11:39,065 --> 00:11:40,030
Aku beritahu kau apa yang terjadi.
215
00:11:40,066 --> 00:11:41,699
Optiknya menyebalkan, kau tahu itu.
216
00:11:41,735 --> 00:11:43,768
Ada di berita,
kau menembak anak 13 tahun.
217
00:11:43,803 --> 00:11:45,703
Itu akan menembak Carly.
218
00:11:45,738 --> 00:11:47,906
Yang juga telah membunuh ibu
dan saudaranya tadi malam.
219
00:11:49,242 --> 00:11:50,275
Anak itu?
220
00:11:50,310 --> 00:11:51,542
Pensil nomor 2 ke kepala,
221
00:11:51,577 --> 00:11:52,610
keduanya.
222
00:11:52,646 --> 00:11:54,379
Gadis itu bisa dipercaya.
223
00:11:54,414 --> 00:11:57,215
Sekarang, bawa Carly kesini
untuk membuat sebuah pernyataan,
224
00:11:57,250 --> 00:11:58,216
dan kau hanya
225
00:11:58,251 --> 00:11:59,383
bajingan malang yang harus menghentikannya.
226
00:11:59,419 --> 00:12:02,153
Oke, Carly tidak menjawab panggilannya.
227
00:12:02,188 --> 00:12:04,389
Kami mengalami masalah di rumah.
228
00:12:04,424 --> 00:12:05,523
Sementara itu, sobat, aku minta maaf,
229
00:12:05,558 --> 00:12:06,890
Tapi aku harus mengambil lencanamu.
230
00:12:06,926 --> 00:12:08,192
Forensik sudah mendapat pistolmu.
231
00:12:08,227 --> 00:12:09,727
Oh ayolah,
232
00:12:09,762 --> 00:12:10,962
ini omong kosong.
233
00:12:10,997 --> 00:12:12,430
Biarkan aku pergi kesana
dan berbicara dengannya.
234
00:12:12,465 --> 00:12:13,464
Hei, tidak.
235
00:12:13,499 --> 00:12:15,299
Tidak dengan minuman keras pada nafasmu, oke?
236
00:12:15,335 --> 00:12:17,034
Hei, kalau aku terpaksa menembak anak kecil,
237
00:12:17,069 --> 00:12:18,703
mungkin aku juga minum sedikit.
238
00:12:18,738 --> 00:12:21,906
Ini akan berhasil keluar sendiri.
239
00:12:23,076 --> 00:12:25,143
Pulang saja.
240
00:12:33,119 --> 00:12:34,285
Aku bisa lihat,
241
00:12:34,320 --> 00:12:36,621
ada pemberontakan di dalam dirimu.
242
00:12:41,027 --> 00:12:42,026
Jika kau khawatir tentang Kat...
243
00:12:42,061 --> 00:12:44,662
Dia benar-benar tidak tahu apa-apa
tentang ini.
244
00:12:44,697 --> 00:12:46,264
Dia meneleponku lebih awal
245
00:12:46,299 --> 00:12:48,799
untuk memberitahuku bahwa aku mengirimnya pergi.
246
00:12:48,834 --> 00:12:51,235
Bahwa hidupmu dalam bahaya
dan begitu juga dengannya.
247
00:12:51,270 --> 00:12:53,804
Benarkah?
248
00:12:53,839 --> 00:12:56,073
Itulah yang membuatku membuat tim
249
00:12:56,108 --> 00:12:57,808
untuk mengejarmu.
250
00:12:57,844 --> 00:12:59,077
Kami melacak mobilmu,
251
00:12:59,112 --> 00:13:00,712
dan kemudian menghilang
seperti pergi ke kegelapan...
252
00:13:00,747 --> 00:13:02,079
Ya tapi...
253
00:13:02,115 --> 00:13:03,982
dia baik-baik saja?
254
00:13:06,118 --> 00:13:09,086
Jika kau tidak berbicara,
kau tidak akan berjalan,
255
00:13:09,122 --> 00:13:10,587
yang berarti Kat mungkin tidak akan pernah tahu
256
00:13:10,623 --> 00:13:12,390
apakah kamu mati atau hidup...
257
00:13:12,425 --> 00:13:14,625
Hancurkan perangkatnya, Walt.
258
00:13:14,660 --> 00:13:16,294
Tolong.
259
00:13:17,563 --> 00:13:19,831
Aku mohon padamu.
260
00:13:21,200 --> 00:13:24,168
Lihat,
mungkin aku seharusnya tidak memberitahumu,
261
00:13:24,203 --> 00:13:25,169
Tapi aku juga sudah diberitahu
262
00:13:25,204 --> 00:13:26,371
bahwa perangkat itu jauh melampaui...
263
00:13:28,508 --> 00:13:30,742
Terima kasih, Agen Forbes.
264
00:13:30,777 --> 00:13:31,943
Aku akan tangani dari sini.
265
00:13:31,978 --> 00:13:34,178
Dengar, aku butuh lebih banyak waktu.
266
00:13:34,214 --> 00:13:36,147
Benarkah?
267
00:13:36,182 --> 00:13:39,283
Kau beritahu dia
lebih dari dia memberitahumu.
268
00:13:39,318 --> 00:13:42,386
Tapi, hei, terimakasih telah mencoba.
269
00:13:42,421 --> 00:13:44,255
Walt...
270
00:13:44,290 --> 00:13:45,924
ingat apa yang kukatakan.
271
00:13:45,959 --> 00:13:46,924
Ya, ya, ya,
272
00:13:46,959 --> 00:13:48,593
"Hancurkan perangkat itu."
273
00:13:48,628 --> 00:13:50,494
Dia mendengarmu pertama kali.
274
00:13:50,530 --> 00:13:52,697
Kita juga.
275
00:13:55,502 --> 00:13:57,168
Ya, itu tidak akan terjadi.
276
00:14:00,340 --> 00:14:02,340
Apa kau merasa terancam, Vincent?
277
00:14:05,278 --> 00:14:08,513
Tidak, aku memiliki pertahanan .
278
00:14:08,548 --> 00:14:11,215
Deuterium oksida
dalam sistem pemanas berseri
279
00:14:11,250 --> 00:14:13,884
bertindak sebagai attenuator ruang/waktu yang adil.
280
00:14:13,919 --> 00:14:14,986
Itu memperlambat neutron.
281
00:14:17,424 --> 00:14:19,423
Jangan khawatir, ini bukan radioaktif.
282
00:14:19,459 --> 00:14:20,725
Uh...
283
00:14:20,760 --> 00:14:23,060
Mengapa mereka tidak berasumsi saja
kalau kau meninggal pada 9/11?
284
00:14:23,095 --> 00:14:26,264
Kenapa kau berpikir
mereka masih mengejarmu?
285
00:14:26,299 --> 00:14:29,801
Karena mereka sudah menemukanku dua kali.
286
00:14:31,904 --> 00:14:33,070
Aku menemukan jalan keluar dari New York,
287
00:14:33,106 --> 00:14:35,740
dan naik kereta api
ke Pacific Northwest.
288
00:14:36,842 --> 00:14:38,376
Aku punya uang
dan sertifikat saham
289
00:14:38,411 --> 00:14:39,877
Aku ambil dari lemari besi,
290
00:14:39,912 --> 00:14:41,012
tapi jika aku akan tetap bersembunyi,
291
00:14:41,047 --> 00:14:43,081
aku butuh lebih.
292
00:14:43,116 --> 00:14:44,481
Secara historis,
293
00:14:44,517 --> 00:14:46,517
seorang pria bernama Oliver Norton
menjadi jutawan teknologi
294
00:14:46,552 --> 00:14:47,618
sendirian,
295
00:14:47,653 --> 00:14:49,787
dan yang kulakukan hanyalah
memasukkan diriku sendiri ke dalamnya
296
00:14:49,822 --> 00:14:51,422
sebesar mungkin,
297
00:14:51,457 --> 00:14:54,892
dan mengambil bagianku.
298
00:14:54,928 --> 00:14:58,796
Aku sudah meyakinkan Oliver kalau
aku telah mengalahkan fobia,
299
00:14:58,831 --> 00:15:01,065
kesulitan berurusan dengan orang,
300
00:15:01,100 --> 00:15:02,366
pribadi...
301
00:15:02,402 --> 00:15:04,067
Aku membutuhkan karyawan untuk perusahaan
302
00:15:04,103 --> 00:15:06,103
yang menggunakan perangkat lunak komputer
303
00:15:06,138 --> 00:15:08,438
untuk memprediksi tren pasar.
304
00:15:08,474 --> 00:15:09,874
Tentu saja, aku tidak akan
membiarkan orang lain melihatnya,
305
00:15:09,909 --> 00:15:11,608
bahkan dia.
306
00:15:11,644 --> 00:15:13,077
Selama prediksi itu benar,
307
00:15:13,112 --> 00:15:14,879
dia tidak peduli.
308
00:15:14,914 --> 00:15:16,113
Sebenarnya, dia sangat bersyukur,
309
00:15:16,149 --> 00:15:19,150
dia selalu ingin memberiku penghargaan.
310
00:15:20,620 --> 00:15:21,953
Dan saat itulah Oliver mengenalkanku
311
00:15:21,988 --> 00:15:24,188
kepada wanita yang menjadi ibunya Taylor.
312
00:15:29,496 --> 00:15:31,129
Sobat!
313
00:15:31,164 --> 00:15:32,629
Temui asisten barumu.
314
00:15:32,665 --> 00:15:33,630
Asisten?
315
00:15:33,666 --> 00:15:34,632
Hai, Vincent,
316
00:15:34,667 --> 00:15:35,633
senang berkenalan denganmu...
317
00:15:35,668 --> 00:15:37,067
Tidak, tidak, aku tidak butuh asisten.
318
00:15:37,103 --> 00:15:38,169
Oh, ya. Kau butuh.
319
00:15:38,204 --> 00:15:39,636
Aku punya perusahaan yang harus kujalani.
320
00:15:39,672 --> 00:15:40,938
Tidak, maaf, aku tidak bisa...
321
00:15:40,973 --> 00:15:42,306
Percayalah, oke?
322
00:15:42,341 --> 00:15:43,941
Aku sudah bilang pada Irene
323
00:15:43,977 --> 00:15:44,942
semua tentang bagaimana
kau ingin melakukan sesuatu.
324
00:15:44,978 --> 00:15:46,811
Tidak ada ponsel, radio, webcam.
325
00:15:46,846 --> 00:15:48,880
Tidak ada kehidupan, tidak menyenangkan...
326
00:15:48,915 --> 00:15:50,515
Dan aku benar-benar mengerti.
327
00:15:50,550 --> 00:15:52,083
Aku, aku tidak suka orang banyak.
328
00:15:57,523 --> 00:16:00,958
A-aku tidak yakin akan melakukan
apapun yang kau lakukan
329
00:16:00,993 --> 00:16:02,392
Orang berkelas
330
00:16:02,428 --> 00:16:04,662
selalu berpikir kalau mereka itu orang biasa.
331
00:16:04,697 --> 00:16:07,699
Kau butuh ini, rekan.
332
00:16:10,370 --> 00:16:11,635
Bukan asisten yang kubutuhkan,
333
00:16:11,670 --> 00:16:12,971
itu kontak manusia...
334
00:16:14,407 --> 00:16:17,641
dan Oliver pasti tahu itu.
335
00:16:17,676 --> 00:16:18,976
Kau bilang di sesi awal
336
00:16:19,011 --> 00:16:21,011
bahwa istrimu meninggal karena aneurisma.
337
00:16:21,047 --> 00:16:22,013
Ya.
338
00:16:22,048 --> 00:16:23,814
Itu pertama kalinya aku ditemukan.
339
00:16:23,849 --> 00:16:25,116
Ayah?
340
00:16:25,151 --> 00:16:26,784
Kau tahu aku tidak mau diganggu
341
00:16:26,819 --> 00:16:27,884
saat aku di ruangan ini.
342
00:16:27,920 --> 00:16:29,186
Maaf, tapi Pepper ingin keluar,
343
00:16:29,221 --> 00:16:30,555
dan Tuan Morraca tidak ada.
344
00:16:32,125 --> 00:16:34,291
Yah... baiklah, bawa dia keluar.
345
00:16:34,326 --> 00:16:35,726
Aku akan melihatmu dari sini
346
00:16:35,761 --> 00:16:36,827
Oke.
347
00:16:36,863 --> 00:16:38,329
Hai.
348
00:16:38,364 --> 00:16:40,365
Halo.
349
00:16:40,400 --> 00:16:41,599
Ayolah, Pepper.
350
00:16:42,702 --> 00:16:44,301
Dia terlihat seperti kau.
351
00:16:44,337 --> 00:16:46,037
Dia beruntung,
352
00:16:46,072 --> 00:16:49,039
dia terlihat seperti inang
yang menyediakan kromosom.
353
00:16:49,074 --> 00:16:51,075
Bukan aku.
354
00:17:00,286 --> 00:17:01,285
David Mailer?
355
00:17:02,388 --> 00:17:03,388
Ya.
356
00:17:04,490 --> 00:17:05,490
Aku pengacaramu.
357
00:17:05,525 --> 00:17:06,991
Aku tidak punya pengacara.
358
00:17:07,026 --> 00:17:09,994
Kata Philip Pearson
kau mungkin ingin bantuanku.
359
00:17:10,029 --> 00:17:12,363
Aku tidak kenal Philip Pearson.
360
00:17:12,399 --> 00:17:14,064
Teman Marcy?
361
00:17:14,099 --> 00:17:15,533
Marcy? Oh, Tuhan, ya.
362
00:17:15,568 --> 00:17:16,867
Apakah dia baik-baik saja?
363
00:17:16,903 --> 00:17:17,868
Apakah kau...
364
00:17:17,903 --> 00:17:20,604
apa yang kau, apa seperti...
pengacara FBI?
365
00:17:20,639 --> 00:17:22,774
Wow. Tidak. Tidak.
366
00:17:24,577 --> 00:17:26,677
Ya ampun, eh,
dia bilang spesial,
367
00:17:26,712 --> 00:17:28,246
tapi aku tidak sadar kamu "spesial".
368
00:17:28,281 --> 00:17:30,148
Nah, ini...
369
00:17:30,183 --> 00:17:32,283
Maaf, ini...
370
00:17:32,318 --> 00:17:33,551
A-aku tidak pandai dalam hal ini.
371
00:17:33,586 --> 00:17:34,852
Ini bukan keahlianku.
372
00:17:34,887 --> 00:17:37,722
Nah, David,
untungnya inilah keahlianku,
373
00:17:37,757 --> 00:17:39,057
dan aku sangat baik dalam hal ini.
374
00:17:40,293 --> 00:17:41,258
Jadi...
375
00:17:41,293 --> 00:17:44,929
Kita mungkin mendapat maksimal 10 tahun,
376
00:17:44,964 --> 00:17:47,298
atau 9 tahun, dengan perilaku yang baik.
377
00:17:48,968 --> 00:17:50,134
Apa?
378
00:17:51,237 --> 00:17:52,703
Nah, hanya bercanda denganmu.
379
00:17:53,806 --> 00:17:56,407
Kenapa kau... Oh, Tuhanku.
380
00:17:59,912 --> 00:18:01,946
Ini tidak selayaknya
aparat penegak hukum
381
00:18:01,981 --> 00:18:03,113
berperilaku, MacLaren.
382
00:18:03,149 --> 00:18:05,683
Ada potongan besar waktu
yang hilang dari catatanmu
383
00:18:05,718 --> 00:18:07,017
Ini adalah keajaiban
384
00:18:07,052 --> 00:18:08,553
Kami tidak menangkap kalian lebih cepat.
385
00:18:08,588 --> 00:18:10,387
"Kalian"? Apa maksudnya?
386
00:18:10,422 --> 00:18:12,389
Agen Forbes bilang,
dibandingkan beberapa bulan yang lalu,
387
00:18:12,425 --> 00:18:13,590
kau seperti orang yang berbeda...
388
00:18:13,626 --> 00:18:16,093
Ya Tuhan, ambil darahku,
ambil sidik jariku,
389
00:18:16,128 --> 00:18:17,461
ambil apapun yang kau butuhkan...
390
00:18:17,496 --> 00:18:20,364
yang sekarang menghabiskan
separuh waktunya dengan senior SMA,
391
00:18:20,400 --> 00:18:21,432
konselornya,
392
00:18:21,467 --> 00:18:22,800
ibu tunggal,
393
00:18:22,836 --> 00:18:24,101
seorang pecandu heroin,
394
00:18:24,137 --> 00:18:25,168
seorang petani, dan...
395
00:18:25,204 --> 00:18:26,637
yang satu ini membunuhku...
396
00:18:26,672 --> 00:18:30,607
seorang wanita sakit mental
yang dirawat negara.
397
00:18:30,642 --> 00:18:34,111
Philip Pearson adalah C.I.
pada kasus peretasan.
398
00:18:34,146 --> 00:18:35,346
Kami menduga perangkat itu
399
00:18:35,381 --> 00:18:37,581
berhubungan dengan membajak Internet...
400
00:18:37,617 --> 00:18:39,650
Mari kita lewati bagian itu
dimana kau berpura-pura
401
00:18:39,685 --> 00:18:41,418
ada skenario yang sempurna
402
00:18:41,454 --> 00:18:43,320
dimana orang-orang itu,
403
00:18:43,356 --> 00:18:44,455
di gudang,
404
00:18:44,490 --> 00:18:46,090
dengan apa pun perangkat itu,
405
00:18:46,125 --> 00:18:49,961
masuk akal sama sekali.
406
00:18:53,799 --> 00:18:56,266
Siapapun kau
407
00:18:56,301 --> 00:18:59,803
dan kepada siapa kau bekerja,
408
00:18:59,838 --> 00:19:02,740
kami akan memburumu sekarang.
409
00:19:05,612 --> 00:19:07,177
Aku ibu tunggal.
410
00:19:07,213 --> 00:19:10,081
Ada banyak orang sepertiku.
411
00:19:10,116 --> 00:19:13,717
Ini akan terdengar aneh,
dan mungkin gila,
412
00:19:13,753 --> 00:19:15,920
Tapi aku akan terus maju dan mengatakannya.
413
00:19:17,023 --> 00:19:18,489
Aku memiliki kura-kura di rumah,
414
00:19:18,524 --> 00:19:20,123
dan aku harus pergi dengan tergesa-gesa,
415
00:19:20,159 --> 00:19:21,325
dan ada banyak pecahan kaca...
416
00:19:21,360 --> 00:19:23,360
Kau pikir ini lucu?
417
00:19:23,396 --> 00:19:25,362
Tidak.
418
00:19:25,397 --> 00:19:26,363
Aku hanya seorang pustakawan,
419
00:19:26,399 --> 00:19:28,499
itu saja.
420
00:19:28,534 --> 00:19:29,967
Kau lebih dari itu.
421
00:19:41,147 --> 00:19:42,413
Klem...
422
00:19:48,621 --> 00:19:50,054
Jantungnya.
423
00:19:58,697 --> 00:20:00,631
Pengisian, satu, dua, tiga.
424
00:20:00,667 --> 00:20:01,966
Aman... pompa.
425
00:20:08,774 --> 00:20:09,940
Dia stabil.
426
00:20:09,975 --> 00:20:11,209
Itu dia.
427
00:20:16,082 --> 00:20:17,481
Itu bukan aku.
428
00:20:17,516 --> 00:20:20,117
Ini jelas kau.
429
00:20:21,220 --> 00:20:25,188
Aku tidak ingat tentang ini.
430
00:20:25,224 --> 00:20:27,291
Apakah aku mendapat telepon atau sesuatu?
431
00:20:27,326 --> 00:20:29,460
Siapa yang ingin kau telepon?
432
00:20:29,495 --> 00:20:30,761
Pengasuh bayiku.
433
00:20:30,796 --> 00:20:33,798
Jeffrey Jr. ada di tangan
Washington Family Services.
434
00:20:33,833 --> 00:20:35,165
Apa?
435
00:20:35,201 --> 00:20:36,467
Kenapa?
436
00:20:36,502 --> 00:20:38,335
Tidak, dia harus bersama ibunya!
437
00:20:38,371 --> 00:20:40,905
Ya Tuhan, berapa lama
kau akan menahanku di sini?
438
00:20:40,940 --> 00:20:42,072
Duduklah kembali, tolong...
439
00:20:42,107 --> 00:20:44,008
Ijin untuk istirahat
keluar dari sini
440
00:20:44,043 --> 00:20:45,008
Aku ingin melihat bayiku!
441
00:20:45,043 --> 00:20:46,009
Duduk!
442
00:20:46,044 --> 00:20:47,010
Aku ingin bertemu dengannya sekarang!
443
00:20:47,046 --> 00:20:48,011
Baik, panggillah.
444
00:20:48,047 --> 00:20:50,247
Aku panggil apa?
445
00:20:50,282 --> 00:20:51,649
Uh... Teman-teman?
446
00:20:51,684 --> 00:20:53,016
Apa yang kita lakukan?
447
00:20:53,051 --> 00:20:54,652
Biarkan aku melihatnya sekali lagi.
448
00:20:57,356 --> 00:20:58,522
Pada hitungan, tiga.
449
00:21:00,193 --> 00:21:01,825
Dua...
450
00:21:01,861 --> 00:21:03,060
Aku...
451
00:21:05,130 --> 00:21:06,197
Satu.
452
00:21:16,108 --> 00:21:18,008
Bergerak.
453
00:21:18,043 --> 00:21:19,877
Tepat di belakangmu.
454
00:21:26,252 --> 00:21:28,319
Apa kita tahu apa yang kita lakukan?
455
00:21:28,354 --> 00:21:29,420
Keluar dari sini.
456
00:21:40,566 --> 00:21:42,032
Jangan lupa Protocol 3.
457
00:21:42,068 --> 00:21:44,000
Jangan lupa aku diperintahkan untuk membunuhmu.
458
00:21:44,036 --> 00:21:45,002
Benar.
459
00:21:45,037 --> 00:21:46,003
Ini bukan waktu yang tepat.
460
00:21:46,038 --> 00:21:47,637
Teman-teman?
461
00:21:47,673 --> 00:21:50,274
Kupikir Philip lewat sini.
462
00:21:54,012 --> 00:21:55,613
Aku mengangkat kedua kakinya.
463
00:21:55,648 --> 00:21:56,647
Dia jatuh cukup keras.
464
00:21:56,682 --> 00:21:57,748
Marcy?
465
00:22:00,853 --> 00:22:02,419
Mungkin hanya gegar otak.
466
00:22:02,454 --> 00:22:03,420
Dia akan hidup.
467
00:22:03,456 --> 00:22:05,022
Oke, ayo, ayo, ayo.
468
00:22:05,057 --> 00:22:06,357
Ayo.
469
00:22:14,200 --> 00:22:15,199
Hei!
470
00:22:33,953 --> 00:22:35,786
Sepertinya sakit.
471
00:22:35,821 --> 00:22:37,020
Yah, mereka tidak mencoba membunuh siapapun,
472
00:22:37,056 --> 00:22:38,421
jadi kau berhutang padaku.
473
00:22:38,457 --> 00:22:39,456
Apa kemajuan mereka?
474
00:22:39,491 --> 00:22:40,925
Hampir ke gym.
475
00:22:42,227 --> 00:22:43,627
Baiklah.
476
00:22:43,662 --> 00:22:46,430
Mari kita lihat apa yang mereka lakukan.
477
00:22:52,104 --> 00:22:53,704
Bos?
478
00:22:56,943 --> 00:22:58,242
Ya Tuhan...
479
00:22:58,277 --> 00:23:00,577
Itu bukan jalan keluarnya.
480
00:23:00,613 --> 00:23:03,180
Tidak. Bukan itu.
481
00:23:22,869 --> 00:23:26,337
Mac, kita harus pergi.
482
00:23:33,345 --> 00:23:34,879
Lanjutkan.
483
00:23:39,585 --> 00:23:41,819
Tidak berpikir begitu.
484
00:23:43,656 --> 00:23:45,522
Oke,
485
00:23:45,557 --> 00:23:46,923
kita disini.
486
00:23:46,958 --> 00:23:48,826
Sekarang apa?
487
00:23:57,170 --> 00:23:58,502
Kami bertanya-tanya
488
00:23:58,537 --> 00:24:00,604
jika kau benar-benar mencoba
untuk menghancurkan perangkat,
489
00:24:00,639 --> 00:24:01,839
diberikan kesempatan.
490
00:24:01,874 --> 00:24:06,810
Rasanya aneh,
mengingat kau membangunnya.
491
00:24:06,845 --> 00:24:08,011
Hei, tapi sekarang kau di sini,
492
00:24:08,046 --> 00:24:10,247
mungkin kau bisa menunjukkan
kepada kita apa yang dilakukannya.
493
00:24:11,817 --> 00:24:14,017
Dibawah pengawasan,
494
00:24:14,053 --> 00:24:15,986
tentunya.
495
00:24:16,021 --> 00:24:18,422
Maaf.
496
00:24:20,393 --> 00:24:23,260
Tidak akan terjadi.
497
00:24:27,366 --> 00:24:28,699
Dr. Kravitz,
498
00:24:28,734 --> 00:24:30,234
kau memiliki pengunjung di lobi utama.
499
00:24:30,269 --> 00:24:32,937
Dr. Kravitz,
kau memiliki pengunjung di lobi utama.
500
00:24:34,106 --> 00:24:35,739
Tuan dan Nyonya Holden?
501
00:24:35,775 --> 00:24:37,474
Apakah Trevor baik-baik saja?
502
00:24:37,509 --> 00:24:39,777
Dia telah di operasi,
dan kami menghentikan pendarahan.
503
00:24:39,812 --> 00:24:42,713
Apa yang telah terjadi?
504
00:24:42,748 --> 00:24:43,947
Semua yang bisa kukatakan
505
00:24:43,982 --> 00:24:45,549
adalah bahwa anakmu
terlibat dalam penembakan,
506
00:24:45,584 --> 00:24:47,818
dan peluru yang kita keluarkan
untuk menyelamatkan nyawanya
507
00:24:47,854 --> 00:24:50,887
tersangkut sangat dekat
ke sumsum tulang belakangnya.
508
00:24:50,923 --> 00:24:52,723
Masih ada
banyak peradangan.
509
00:24:52,758 --> 00:24:54,491
Bisakah kita melihatnya?
510
00:24:54,526 --> 00:24:56,493
Besok pagi.
511
00:24:56,528 --> 00:24:57,561
Jadi dia akan baik-baik saja?
512
00:24:57,596 --> 00:25:00,598
Aku yakin Trevor akan bertahan dalam hal ini.
513
00:25:00,633 --> 00:25:01,898
Dia sangat kuat.
514
00:25:01,933 --> 00:25:03,767
Tapi kau harus tahu
ada kemungkinan
515
00:25:03,802 --> 00:25:06,170
dia mungkin tidak bisa menggunakan kakinya lagi.
516
00:25:12,811 --> 00:25:16,246
Berapa umur Taylor saat ibunya meninggal?
517
00:25:16,281 --> 00:25:17,882
Masih bayi.
518
00:25:21,053 --> 00:25:24,054
Aku menghabiskan separuh
dari hidupku sebelum ini
519
00:25:24,089 --> 00:25:26,022
digerogoti sampai habis
520
00:25:26,058 --> 00:25:29,092
oleh penyakit yang belum ada.
521
00:25:29,128 --> 00:25:32,596
Aku tidak pernah membayangkan
kemungkinan keluarga.
522
00:25:32,631 --> 00:25:34,364
Istri yang penuh kasih.
523
00:25:34,399 --> 00:25:37,267
Seorang anak.
524
00:25:37,302 --> 00:25:39,970
Irene yakin bahwa aku akan marah
525
00:25:40,005 --> 00:25:42,906
saat dia bercerita tentang bayi itu,
526
00:25:42,941 --> 00:25:46,443
takut aku mengira dia telah menjebakku.
527
00:25:46,478 --> 00:25:48,979
Tapi bagaimana dia bisa tahu
528
00:25:49,014 --> 00:25:51,548
bahwa di masa depan aku tertinggal,
529
00:25:51,583 --> 00:25:54,151
hidup itu sangat berharga...
530
00:25:55,387 --> 00:25:57,554
Dan kehidupan baru, sangat langka,
531
00:25:57,589 --> 00:26:00,057
paling berharga dari semuanya.
532
00:26:01,494 --> 00:26:02,926
Sama seperti dia tidak tahu
533
00:26:02,962 --> 00:26:07,564
kenangan yang diambil saat aku tertidur,
534
00:26:07,599 --> 00:26:10,667
tanda kecil memori yang sempurna...
535
00:26:12,037 --> 00:26:14,204
akan menjadi instrumen kematiannya.
536
00:26:25,651 --> 00:26:28,218
Sebuah gambar dariku, diambil di ponsel,
537
00:26:28,253 --> 00:26:29,686
waktu dan tempat tercatat,
538
00:26:29,721 --> 00:26:31,655
dan diposting ke teman,
539
00:26:31,690 --> 00:26:33,957
ditemukan dan ditindaklanjuti.
540
00:26:33,992 --> 00:26:35,425
Vincent, kupikir...
541
00:26:35,460 --> 00:26:37,294
Lihatlah, kami tahu itu mungkin
542
00:26:37,329 --> 00:26:39,763
untuk mengirim pesan langsung ke abad 21
543
00:26:39,798 --> 00:26:40,830
melalui host,
544
00:26:40,865 --> 00:26:42,999
tapi kami memprediksikan
hanya 40% kemungkinan
545
00:26:43,035 --> 00:26:45,502
itu pikiran orang dewasa yang
mungkin tidak bisa bertahan
546
00:26:45,537 --> 00:26:47,137
dari kejutan saat perpindahan.
547
00:26:47,172 --> 00:26:50,340
Itulah alasannya aku
mengajukan diri untuk pergi dulu!
548
00:26:50,376 --> 00:26:52,676
Tidak ada yang harus mati
itu tidak akan mati...
549
00:26:52,711 --> 00:26:55,112
Oke, ayo kita berhenti...
550
00:26:55,147 --> 00:26:56,380
Kecerdasan buatan
seharusnya tidak mampu
551
00:26:56,415 --> 00:26:57,914
mengambil hidup
yang tidak akan berakhir.
552
00:26:57,950 --> 00:26:58,982
Direktur seharusnya
tidak meresikokannya,
553
00:26:59,017 --> 00:26:59,983
apakah kau paham?
554
00:27:00,019 --> 00:27:01,185
Tidak!
555
00:27:01,220 --> 00:27:05,155
Bukan salah satu bagian dari
apa yang baru saja kau katakan.
556
00:27:07,693 --> 00:27:10,861
Aku minta maaf.
557
00:27:14,399 --> 00:27:16,399
Vincent, aku tidak bisa menolongmu
558
00:27:16,434 --> 00:27:20,036
jika aku tidak mengerti
apa yang kamu katakan.
559
00:27:20,072 --> 00:27:21,705
Tentu saja.
560
00:27:34,686 --> 00:27:36,854
Hei, teman-teman...
561
00:27:38,356 --> 00:27:40,824
Aku hanya ingin bilang,
562
00:27:40,860 --> 00:27:43,193
apapun yang terjadi dari titik ini...
563
00:27:43,228 --> 00:27:48,198
bangga dengan apa yang telah kamu capai.
564
00:27:48,234 --> 00:27:51,401
masih berpikir,
dalam skema besar,
565
00:27:51,437 --> 00:27:53,170
kami berbuat baik.
566
00:27:53,205 --> 00:27:55,172
Aku tahu kita akan.
567
00:27:57,276 --> 00:27:59,342
Dan aku masih memiliki kepercayaan
568
00:27:59,378 --> 00:28:02,579
Direktur akan menemukan caranya.
569
00:28:02,614 --> 00:28:06,783
Aku percaya dengan sepenuh hati.
570
00:28:06,818 --> 00:28:07,818
Hanya...
571
00:28:09,088 --> 00:28:11,155
mungkin tidak dengan kita.
572
00:28:14,092 --> 00:28:16,126
Kalian semua tahu apa yang harus kalian lakukan.
573
00:28:19,231 --> 00:28:21,799
Boss,
bisakah kau sedikit lebih rinci?
574
00:28:24,036 --> 00:28:26,269
Penghancuran diri.
575
00:28:26,305 --> 00:28:27,671
Jelas.
576
00:28:28,941 --> 00:28:29,973
Apa?
577
00:28:30,008 --> 00:28:31,975
Pada hitungan, tiga...
578
00:28:33,812 --> 00:28:35,813
Dua...
579
00:28:37,482 --> 00:28:39,850
Satu.
580
00:28:56,535 --> 00:28:58,902
Maaf, Wakefield,
581
00:28:58,937 --> 00:29:01,105
kau telah ditipu.
582
00:29:03,042 --> 00:29:04,908
Com 3468...
583
00:29:04,943 --> 00:29:06,109
nonaktifkan.
584
00:29:06,144 --> 00:29:07,944
Com 3465, nonaktifkan.
585
00:29:07,979 --> 00:29:09,313
Com 3569,
586
00:29:09,348 --> 00:29:10,313
nonaktifkan.
587
00:29:10,348 --> 00:29:11,648
3326...
588
00:29:13,118 --> 00:29:14,284
nonaktifkan.
589
00:29:17,222 --> 00:29:20,124
Lama sekali.
590
00:29:26,999 --> 00:29:28,098
Yah, itulah hari kerjaku.
591
00:29:28,133 --> 00:29:30,200
SMS aku jika terjadi sesuatu.
592
00:30:20,552 --> 00:30:23,186
Sudah lama waktu yang diberikan
padaku untuk kunjungan ini.
593
00:30:23,221 --> 00:30:24,755
Kupikir bagaimana jika
kita mulai dari awal...
594
00:30:24,790 --> 00:30:26,155
Tidak, aku...
595
00:30:26,191 --> 00:30:28,659
Tidak, aku lebih suka kau
tinggal sedikit lebih lama.
596
00:30:31,763 --> 00:30:33,229
Vincent, delusi ini...
597
00:30:33,264 --> 00:30:34,965
Kenangan.
598
00:30:36,301 --> 00:30:40,069
Merupakan produk yang sangat kompleks
dari paranoia yang parah
599
00:30:40,105 --> 00:30:41,071
Aku tidak bisa...
600
00:30:41,106 --> 00:30:42,272
Sudah kubilang mereka sudah menemukanku dua kali.
601
00:30:42,307 --> 00:30:43,740
"Mereka."
602
00:30:43,776 --> 00:30:45,309
Direktur.
603
00:30:48,580 --> 00:30:50,513
Baiklah.
604
00:30:50,548 --> 00:30:53,683
Ceritakan kembali.
605
00:30:53,718 --> 00:30:55,118
Itu setahun yang akan datang.
606
00:30:55,153 --> 00:30:58,388
Perusahaan telah berhasil...
607
00:30:58,424 --> 00:30:59,623
Kau tidak akan percaya
seberapa baik pertemuan itu berjalan.
608
00:30:59,658 --> 00:31:01,458
Pertemuan?
609
00:31:01,493 --> 00:31:03,460
Ya, dengan perusahaan modal ventura,
sudah kubilang.
610
00:31:03,495 --> 00:31:05,194
Sudah kubilang padamu itu ide yang buruk.
611
00:31:05,230 --> 00:31:06,830
Mereka mengajukan penawaran.
612
00:31:06,865 --> 00:31:08,397
Sekarang, aku tidak melakukan...
Tidak...
613
00:31:08,433 --> 00:31:11,067
karena mereka menginginkan
perangkat lunak mu juga, tapi...
614
00:31:11,103 --> 00:31:13,070
Tidak.
615
00:31:14,306 --> 00:31:17,073
87 juta dolar!
616
00:31:17,108 --> 00:31:19,509
Katakan tidak lagi, kutantang kau.
617
00:31:19,545 --> 00:31:20,877
Oliver, sudah kubilang sejak awal.
618
00:31:20,913 --> 00:31:22,578
Kupikir seharusnya kita menjadi mitra!
619
00:31:22,614 --> 00:31:24,080
Ini adalah perangkat lunakku.
620
00:31:24,116 --> 00:31:25,114
Sudah kukatakan,
621
00:31:25,150 --> 00:31:27,384
jika kita mempengaruhi pasar
dengan cara yang nyata,
622
00:31:27,419 --> 00:31:28,451
itu tidak akan bekerja.
623
00:31:28,486 --> 00:31:31,121
Ya, oke, satu, kenapa?
624
00:31:31,156 --> 00:31:33,156
Dan.. dan dua, siapa peduli?
625
00:31:33,192 --> 00:31:36,493
Jika kita menjual perusahaan
itu seharga 87 juta?
626
00:31:36,528 --> 00:31:38,995
Aku tidak menerima jawaban "tidak".
627
00:31:39,030 --> 00:31:40,764
Kau akan mendengarnya.
628
00:31:40,799 --> 00:31:42,332
Oliver, tunggu. Tunggu!
629
00:31:50,442 --> 00:31:54,010
Tidak ada perangkat lunak untuk memprediksi.
630
00:31:54,046 --> 00:31:56,946
Itu tidak ada, tidak pernah ada.
631
00:31:56,981 --> 00:31:58,849
Semua komputer di luar sana,
perangkat lunak,
632
00:31:58,884 --> 00:32:02,519
itu hanya untuk pertunjukan, ini terdepan.
633
00:32:02,554 --> 00:32:04,754
Lalu... bagaimana kabarmu...
634
00:32:04,790 --> 00:32:06,857
Aku sedang mengerjakannya.
635
00:32:09,194 --> 00:32:12,962
Tidak ada yang bisa menebak
tren pasar yang besar
636
00:32:12,998 --> 00:32:14,664
secara akurat dan itu sering.
637
00:32:14,699 --> 00:32:16,799
Itu benar, aku tidak menebak.
638
00:32:16,835 --> 00:32:18,868
Aku mengingat.
639
00:32:18,904 --> 00:32:21,571
Apa maksudnya?
640
00:32:21,606 --> 00:32:25,642
Artinya kau tidak bisa menjual perusahaan,
Oliver, maafkan aku.
641
00:32:28,981 --> 00:32:29,946
Kau tidak bisa menggunakannya di sini...
642
00:32:29,982 --> 00:32:31,214
Ya, aku melanggar peraturan
643
00:32:31,250 --> 00:32:33,149
karena kau sudah diluar nalar!
644
00:32:33,185 --> 00:32:35,685
Jika aku tetap diam,
dia mungkin masih hidup,
645
00:32:35,720 --> 00:32:38,688
namun FCC sedang menyelidiki
perusahaan,
646
00:32:38,723 --> 00:32:41,291
dan mereka telah menggunakan teleponnya.
647
00:32:41,327 --> 00:32:44,394
Pengenalan suara dan GPS
membantu mereka untuk menemukanku
648
00:32:44,429 --> 00:32:46,062
saat aku berbicara...
649
00:32:46,097 --> 00:32:47,798
Oliver, tolong, sudah kubilang.
650
00:32:47,833 --> 00:32:49,732
Hentikan, tolong, kubilang,
itu berbahaya.
651
00:32:49,768 --> 00:32:50,934
Aku bilang berhenti!
652
00:32:59,077 --> 00:33:01,010
Penjelajah 001,
653
00:33:01,046 --> 00:33:02,245
kau berada di luar parameter misi.
654
00:33:02,280 --> 00:33:03,947
Segera untuk pemutusan sendiri.
655
00:33:25,003 --> 00:33:27,437
Pesan baru pertama.
656
00:33:27,472 --> 00:33:29,239
Walter, ini Kathryn lagi.
657
00:33:29,274 --> 00:33:30,774
Aku ada di rumah ibuku.
658
00:33:30,809 --> 00:33:33,310
Tolong telepon aku kembali.
659
00:34:04,576 --> 00:34:05,875
Callahan,
660
00:34:05,910 --> 00:34:08,044
ada ide?
661
00:34:08,079 --> 00:34:10,313
Wakefield baru saja mengirimku
sebuah pesan untuk datang kesini.
662
00:34:10,348 --> 00:34:12,281
Ya, sebagian besar dari kita
semua mendapat pesan yang sama.
663
00:34:12,317 --> 00:34:13,350
Dia melakukan ini.
664
00:34:25,431 --> 00:34:26,696
Oke, aku disini.
665
00:34:26,732 --> 00:34:28,598
Apa yang begitu penting?
666
00:34:28,633 --> 00:34:29,766
Aku akan menanyakan hal yang sama kepadamu.
667
00:34:29,801 --> 00:34:30,833
Kau hanya mengirimiku SMS.
668
00:34:30,868 --> 00:34:32,402
Aku apa?
669
00:34:32,438 --> 00:34:34,838
Ya, aku juga.
670
00:35:06,171 --> 00:35:09,205
Jadi rekan bisnismu
juga meninggal karena aneurisme?
671
00:35:09,240 --> 00:35:10,206
Ya.
672
00:35:10,241 --> 00:35:12,642
Dan kamu menjadi pemilik tunggal
dari perusahaan.
673
00:35:12,677 --> 00:35:13,677
Ya.
674
00:35:15,213 --> 00:35:19,615
Kau pikir aku membunuh mereka.
675
00:35:19,651 --> 00:35:23,753
Sudah kukatakan padamu,
itu adalah Direktur.
676
00:35:25,957 --> 00:35:28,358
Kau tidak perlu takut, Dr. Perrow.
677
00:35:28,393 --> 00:35:30,360
Aku merasa jauh lebih baik
678
00:35:30,395 --> 00:35:34,196
telah membongkar diriku sendiri
dari semua bagasi itu.
679
00:35:37,635 --> 00:35:39,469
Aku tidak merasakan apa-apa selain rasa syukur.
680
00:35:40,572 --> 00:35:42,338
Bagus.
681
00:35:42,374 --> 00:35:46,208
Nah, jika kau tidak keberatan,
Aku akan, eh, pulang ke rumah.
682
00:35:46,244 --> 00:35:47,277
Putriku akan bertanya-tanya...
683
00:35:47,312 --> 00:35:49,178
Tentu saja, aku telah membuatmu terlalu lama.
684
00:35:49,213 --> 00:35:52,082
Dan ponsel dan pembayaranmu,
secara tunai,
685
00:35:52,117 --> 00:35:53,250
siap di luar.
686
00:35:55,154 --> 00:35:56,920
Dan aku ingin jadwal untuk pertemuan yang lain.
687
00:36:04,061 --> 00:36:06,495
Vincent...
688
00:36:06,531 --> 00:36:08,765
kau butuh obat.
689
00:36:08,800 --> 00:36:10,266
Aku tidak membantu.
690
00:36:10,301 --> 00:36:12,568
Tentu saja kau membantu.
691
00:36:12,604 --> 00:36:14,304
Itu bukan masalah kalau
kau tidak mempercayaiku.
692
00:36:15,740 --> 00:36:17,640
Aku bisa berbicara dengan seseorang
693
00:36:17,676 --> 00:36:22,312
yang memberiku privasi
hak istimewa dokter-klien,
694
00:36:22,347 --> 00:36:25,615
dan kau akan dibayar banyak uang.
695
00:36:25,651 --> 00:36:30,654
Itu benar-benar peraturan abad ke-21.
696
00:36:44,702 --> 00:36:46,502
Grace?
697
00:36:46,538 --> 00:36:47,504
Sst!
698
00:36:47,539 --> 00:36:49,005
Aku harus menyelinap ke sini.
699
00:36:49,040 --> 00:36:50,740
Apa yang kau lakukan?
700
00:36:50,775 --> 00:36:51,741
Aku membagikan
701
00:36:51,776 --> 00:36:53,476
Nanites medis yang diberikan oleh D-13
702
00:36:53,511 --> 00:36:55,111
sehingga kau bisa berjalan lagi.
703
00:36:55,146 --> 00:36:56,112
Aku mendengar mereka berbicara.
704
00:36:56,148 --> 00:36:57,680
Oh.
705
00:36:57,715 --> 00:36:58,948
Terima kasih.
706
00:36:58,984 --> 00:37:00,349
Sama-sama.
707
00:37:00,385 --> 00:37:02,085
Ini akan melipat gandakan
empat kali waktu pemulihanku,
708
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
tapi kurasa kau layak mendapatkannya.
709
00:37:04,356 --> 00:37:07,190
Jadi tidak ada
nanotech untukku lagi?
710
00:37:07,225 --> 00:37:08,691
Direktur meninggalkanku?
711
00:37:08,726 --> 00:37:11,360
Kau sudah hidup lebih lama
daripada manusia manapun dalam sejarah,
712
00:37:11,395 --> 00:37:12,695
dan kau mengeluh?
713
00:37:12,730 --> 00:37:16,199
Aku mulai mengambilnya secara pribadi.
714
00:37:20,738 --> 00:37:24,140
Tunggu, jangan-jangan nanites
perlu diprogram
715
00:37:24,176 --> 00:37:25,641
untuk melakukan tugas tertentu?
716
00:37:25,677 --> 00:37:27,810
Ya, dan aku seorang...?
717
00:37:27,846 --> 00:37:29,812
Programmer.
718
00:37:29,847 --> 00:37:31,314
Oh, ya.
719
00:37:31,349 --> 00:37:34,250
Maafkan aku, aku dibius total.
720
00:37:34,286 --> 00:37:35,552
Aku tertembak.
721
00:37:36,888 --> 00:37:38,989
Aku berada di depanmu, ingat?
722
00:37:40,926 --> 00:37:43,360
Oh, wow, kau melakukannya.
723
00:37:44,996 --> 00:37:46,528
Terima kasih telah menyelamatkanku, Grace...
724
00:37:46,564 --> 00:37:48,298
Oke, sekarang tutup mulut dan sembuhkan.
725
00:37:48,333 --> 00:37:50,267
Aku perlu berkonsentrasi.
726
00:38:01,780 --> 00:38:03,413
Walt, kupikir-pikir...
727
00:38:03,448 --> 00:38:06,383
Aku Penjelajah 4112.
728
00:38:07,952 --> 00:38:09,652
Maafkan aku,
729
00:38:09,687 --> 00:38:11,987
Aku tahu dia dulu teman.
730
00:38:12,023 --> 00:38:13,189
Bagaimana?
731
00:38:13,224 --> 00:38:16,392
0014 membangun Quantum Frame
dengan metode gagal-aman,
732
00:38:16,427 --> 00:38:17,927
satu yang akan meningkatkan
seluruh bangunan ini
733
00:38:17,962 --> 00:38:21,597
waktu dimana Wakefield
dan timnya membukanya.
734
00:38:21,632 --> 00:38:23,499
Yang membuat kalian semua
menjadi kandidat inang.
735
00:38:23,534 --> 00:38:25,702
Kudengar itu terjadi. Berapa banyak?
736
00:38:25,737 --> 00:38:28,037
25 dari kita di gym,
termasuk Wakefield.
737
00:38:28,073 --> 00:38:29,038
Bagaimana tentang...
738
00:38:29,073 --> 00:38:30,039
Quantum Frame,
739
00:38:30,074 --> 00:38:33,209
sedang dibongkar dan dibuang.
740
00:38:35,180 --> 00:38:36,179
Jadi, hanya itu?
741
00:38:37,282 --> 00:38:39,149
Hanya itu. Sudah berakhir, Grant.
742
00:38:41,219 --> 00:38:43,786
Mac. Panggil aku "Mac."
743
00:38:43,822 --> 00:38:47,089
Mereka mempersingkat segalanya
karena beberapa alasan.
744
00:38:47,125 --> 00:38:48,090
Mac...
745
00:38:48,125 --> 00:38:51,161
Aku akan butuh bantuanmu
tentang banyak hal.
746
00:38:52,430 --> 00:38:56,199
Selamat datang di abad ke-21.
747
00:39:18,523 --> 00:39:20,457
Terima kasih.
748
00:39:40,011 --> 00:39:41,410
Apakah kau benar-benar berpikir itu etis
749
00:39:41,446 --> 00:39:42,779
untuk memasang bom,
750
00:39:42,814 --> 00:39:44,614
dan kemudian mengambil alih tubuh
orang-orang yang akan meninggal
751
00:39:44,649 --> 00:39:45,915
kapan bom itu meledak?
752
00:39:45,950 --> 00:39:48,584
Bagaimana jika pemikiran itu tidak memutar?
753
00:39:48,620 --> 00:39:50,820
Tidak mungkin Direktur
mengijinkan meningkatkan teknologi
754
00:39:50,855 --> 00:39:52,187
di abad ke-21.
755
00:39:52,223 --> 00:39:53,956
Direktur adalah satu-satunya orang
yang membuatnya
756
00:39:53,991 --> 00:39:55,024
berada di tempat pertama...
757
00:39:55,059 --> 00:39:56,159
Hei...
758
00:39:56,194 --> 00:39:57,693
orang bijak pernah memberi tahuku,
759
00:39:57,729 --> 00:39:58,727
ambil kemenangan.
760
00:39:58,763 --> 00:40:00,463
Hei.
761
00:40:01,833 --> 00:40:02,966
Mereka tidak akan bicara banyak padaku,
762
00:40:03,001 --> 00:40:04,266
tapi aku segera melihat monitornya
763
00:40:04,301 --> 00:40:06,602
di ruang perawat, dan...
764
00:40:06,637 --> 00:40:08,671
Mereka berdua akan pulih.
765
00:40:10,441 --> 00:40:13,343
Yah, aku akan mengambil
kemenangan itu juga.
766
00:40:13,378 --> 00:40:15,945
Ayo, semuanya, aku akan mengantarmu pulang.
767
00:40:15,980 --> 00:40:18,647
Kupikir aku akan tinggal.
768
00:40:18,683 --> 00:40:20,517
Ia akan.
769
00:40:28,259 --> 00:40:32,194
Aku telah memutuskan bahwa aku tidak akan membunuhmu.
770
00:40:32,230 --> 00:40:34,464
Oh.
771
00:40:34,499 --> 00:40:36,599
Bagus.
772
00:40:36,635 --> 00:40:38,968
Aku tadinya akan bertanya.
773
00:40:39,003 --> 00:40:39,969
Maksudku, pastilah ada
774
00:40:40,005 --> 00:40:41,237
semacam perebutan kekuasaan
di belakang dan di depan
775
00:40:41,272 --> 00:40:42,439
ketika semua itu jatuh.
776
00:40:44,576 --> 00:40:47,510
Siapa yang tahu dari mana
perintah itu berasal, benar?
777
00:40:47,545 --> 00:40:49,679
Yah, setidaknya sudah beres sekarang.
778
00:40:51,215 --> 00:40:53,415
Tetap saja...
779
00:40:53,451 --> 00:40:55,718
pasti sulit bagimu.
780
00:41:03,528 --> 00:41:05,562
Terima kasih untuk motivasinya.
781
00:41:20,078 --> 00:41:21,478
David...
782
00:41:23,247 --> 00:41:26,182
Saat tengah malam.
783
00:41:26,217 --> 00:41:29,251
Tidak mau keluar.
784
00:41:29,287 --> 00:41:31,754
Maksudku, kau mengira
mereka akan membersihkannya dengan benar
785
00:41:31,789 --> 00:41:33,189
sesuatu seperti itu, kau tahu?
786
00:41:33,224 --> 00:41:34,223
Semua orang di sini,
787
00:41:34,259 --> 00:41:37,726
setiap orang mampu memegang pel.
788
00:41:37,762 --> 00:41:39,295
Tapi, mereka hanya akan meninggalkan...
789
00:41:39,330 --> 00:41:40,763
banyak noda darah
790
00:41:40,798 --> 00:41:42,197
dan kartu nama
791
00:41:42,233 --> 00:41:43,766
dengan nomor telepon cleaning service.
792
00:41:43,801 --> 00:41:45,701
Aku terkejut mereka
mengambil mayat itu.
793
00:41:45,736 --> 00:41:49,605
Maafkan aku kau harus melalui itu.
794
00:41:49,640 --> 00:41:52,575
Ngomong-ngomong dia adalah John Doe,
795
00:41:52,610 --> 00:41:54,777
yang telah kutemukan.
796
00:41:54,812 --> 00:41:56,479
Ya, hanya tanpa identitas,
797
00:41:56,514 --> 00:41:57,647
tidak ada catatan sama sekali.
798
00:42:00,084 --> 00:42:01,851
Tapi kau mungkin sudah tahu itu.
799
00:42:04,655 --> 00:42:07,389
Ray adalah pria yang baik.
800
00:42:07,425 --> 00:42:08,391
Sini, biarkan aku membantu...
801
00:42:08,426 --> 00:42:10,326
Nah, aku mengerti. Aku coba, uh,
802
00:42:10,361 --> 00:42:12,795
Aku coba memakai baking soda.
803
00:42:12,830 --> 00:42:14,264
Kau tahu, kabar baiknya adalah,
804
00:42:14,299 --> 00:42:16,766
tampaknya, wanita India yang tinggal di sebelah,
805
00:42:16,801 --> 00:42:18,568
yang namanya aku tidak pernah tahu,
806
00:42:18,603 --> 00:42:21,637
bicara kepada Petugas Boyd,
807
00:42:21,672 --> 00:42:23,906
yang namanya kuingat
untuk beberapa alasan,
808
00:42:23,942 --> 00:42:26,275
bahwa orang itu
yang datang ke apartemennya
809
00:42:26,310 --> 00:42:31,648
adalah pria botak gempal
dengan aksen Kanada yang kental.
810
00:42:33,151 --> 00:42:36,151
Mereka orang-orang Kanada,
811
00:42:36,187 --> 00:42:37,953
kau harus hati-hati.
812
00:42:37,988 --> 00:42:40,456
Tapi kuyakin kau tahu semua tentang itu juga,
813
00:42:40,491 --> 00:42:41,457
David, disini...
814
00:42:41,492 --> 00:42:42,458
David, berhenti, berhenti...
815
00:42:42,494 --> 00:42:43,826
Sekarang yang harus kulakukan
816
00:42:43,861 --> 00:42:45,694
adalah membuat diriku selalu ada
untuk pertanyaan yang akan datang,
817
00:42:45,730 --> 00:42:46,762
apapun maksudnya.
818
00:42:46,797 --> 00:42:47,897
Itu bagus.
819
00:42:47,932 --> 00:42:50,500
Oh, ini luar biasa.
820
00:42:55,707 --> 00:42:57,306
Dapatkah aku melakukan sesuatu?
821
00:42:57,341 --> 00:43:01,210
Bisakah aku membuatkan teh untukmu?
822
00:43:01,245 --> 00:43:03,812
Em...
823
00:43:03,848 --> 00:43:05,614
Kau tahu, aku memiliki sekitar 57 cangkir,
824
00:43:05,649 --> 00:43:08,585
jadi aku... aku sedikit aneh.
825
00:43:12,257 --> 00:43:15,224
Apa yang dapat kulakukan?
826
00:43:16,994 --> 00:43:20,029
Ini bagus.
827
00:43:22,700 --> 00:43:24,399
Kenapa kau tidak tidur malam ini,
828
00:43:24,435 --> 00:43:28,003
Aku akan tidur di sofa, oke?
829
00:43:28,039 --> 00:43:31,174
Kau tahu, kupikir aku mau malam ini?
830
00:43:31,209 --> 00:43:34,143
Aku sangat lelah.
831
00:43:34,179 --> 00:43:35,778
Oke.
832
00:43:37,181 --> 00:43:38,914
Jadi, bagaimana pekerjaan?
833
00:44:20,910 --> 00:44:30,910
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)