1
00:00:06,365 --> 00:00:08,817
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,786 --> 00:00:16,290
Agentti MacLaren ei koskaan selittänyt,
miten teekannuni hajosi.
3
00:00:16,291 --> 00:00:17,701
Tietäisitköhän...
4
00:00:18,710 --> 00:00:20,454
Ei sillä väliä.
5
00:00:20,879 --> 00:00:23,999
Laitoin teepussit mukiin.
Varo, se on kuumaa.
6
00:00:24,925 --> 00:00:27,836
-Mitä tämä on?
-Oletko tosissasi?
7
00:00:29,263 --> 00:00:31,173
Se on teetä.
8
00:00:31,849 --> 00:00:36,595
Hän sanoi, että olisit unohtanut
viimeisimmät kuukaudet.
9
00:00:40,816 --> 00:00:43,060
Se on hyvää. Pidän siitä.
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,187
Niin, tiedän.
11
00:00:45,779 --> 00:00:48,649
Puhalla siihen, ettet polta kieltäsi.
12
00:00:51,034 --> 00:00:56,031
Kokeilu, johon osallistuit...
Mistä siinä oli kyse?
13
00:00:56,665 --> 00:00:59,493
-Sattuiko se?
-En voi kertoa.
14
00:00:59,877 --> 00:01:01,703
Koska et muista.
15
00:01:02,421 --> 00:01:06,048
En niin, mutta se ei ole syy,
miksen voi kertoa.
16
00:01:06,049 --> 00:01:09,586
Koska se on salaista?
Sen sinä ainakin muistat.
17
00:01:11,346 --> 00:01:13,389
Ei sillä väliä.
18
00:01:13,390 --> 00:01:19,096
Totta puhuen en voi sanoa,
miten helpottunut olen.
19
00:01:20,063 --> 00:01:21,431
Mikset voi sanoa?
20
00:01:25,027 --> 00:01:26,603
Voin kyllä...
21
00:01:28,697 --> 00:01:30,315
Mitä MacLaren kertoi minusta?
22
00:01:31,366 --> 00:01:36,530
Kaiken. Että tunnemme töistä,
ja minä tein töitä peitetarinan turvin, -
23
00:01:36,955 --> 00:01:40,534
- mutta että meistä on tullut ystäviä,
ja olen asunut täällä.
24
00:01:41,168 --> 00:01:46,081
-Siinäkö kaikki?
-Hän ei ehtinyt enempää, ennen kuin tulit.
25
00:01:46,298 --> 00:01:48,125
Aivan, mutta...
26
00:01:53,555 --> 00:01:58,468
Tärkeintä on, että olemme läheisiä
ja että voin luottaa sinuun.
27
00:02:03,899 --> 00:02:09,104
Luin muistinmenetyksistä yliopistossa.
28
00:02:11,657 --> 00:02:14,067
Ironista kyllä,
en muista mikä kurssi se oli.
29
00:02:15,202 --> 00:02:20,282
Mutta muistan,
että opimme että muisti usein palaa.
30
00:02:24,962 --> 00:02:26,705
Toivon sitä.
31
00:02:32,678 --> 00:02:38,884
Uusittu kuolinaika 12.05
32
00:03:11,091 --> 00:03:14,419
Mikä hätänä, Charlotte?
Näitkö painajaisen?
33
00:03:20,100 --> 00:03:22,636
Ei hätää kulta, äiti on tässä.
34
00:03:26,189 --> 00:03:27,395
Charlotte?
35
00:03:33,947 --> 00:03:38,860
-Charlotte? Onko kaikki hyvin?
-Ei.
36
00:03:41,413 --> 00:03:43,031
Tule tänne.
37
00:04:07,481 --> 00:04:09,023
Mitä sinä täällä teet?
38
00:04:09,024 --> 00:04:13,402
Ajattelin, että voisimme treenata yhdessä, -
39
00:04:13,403 --> 00:04:16,697
- ja mennä sitten aamiaiselle.
40
00:04:16,698 --> 00:04:19,818
Tarkoitan... Mitä sinä teet täällä?
41
00:04:20,744 --> 00:04:23,363
Mitä tarkoitat? Halusin tavata sinut.
42
00:04:26,458 --> 00:04:30,419
-En tee tätä täällä.
-Mitä?
43
00:04:30,420 --> 00:04:33,874
-Lopeta hetkeksi.
-Nytkö haluat puhua?
44
00:04:34,383 --> 00:04:36,258
Lopettiko hän suhteen?
45
00:04:36,259 --> 00:04:38,795
-Mitä? Kuka?
-Älä loukkaa minua.
46
00:04:39,680 --> 00:04:41,006
Mikä hänen nimensä on?
47
00:04:41,973 --> 00:04:45,510
Jos haluat tehdä sen täällä, niin toki.
Mikä hänen nimensä on?
48
00:04:46,311 --> 00:04:48,513
Aloitetaan keskustelu sillä.
49
00:04:51,566 --> 00:04:52,772
Kuinka tiesit?
50
00:04:59,157 --> 00:05:04,829
-En tiennyt varmasti, mutta nyt tiedän.
-Kat...
51
00:05:04,830 --> 00:05:08,290
Viimeksi kun harrastimme seksiä, -
52
00:05:08,291 --> 00:05:10,493
- yllätysjuhlasi jälkeen.
53
00:05:11,586 --> 00:05:15,332
Mietin koko ajan,
mistä olit oppinut kaiken sen.
54
00:05:15,966 --> 00:05:19,711
Jälkeenpäin ymmärsin,
että oli vain yksi selitys.
55
00:05:21,138 --> 00:05:25,975
Kuin olisit ollut eri ihminen.
Tiedätkö, miltä se tuntui?
56
00:05:25,976 --> 00:05:27,802
Tavallaan olinkin.
57
00:05:29,187 --> 00:05:34,017
Voin vain sanoa, että olen täällä nyt,
ja haluan jäädä.
58
00:05:36,319 --> 00:05:38,313
En tiedä, haluanko minä sitä.
59
00:05:53,712 --> 00:05:56,630
-David?
-Niin?
60
00:05:56,631 --> 00:05:59,542
-Hei.
-Mitä nämä ovat?
61
00:06:02,471 --> 00:06:05,681
-Mitä minun pitäisi katsoa?
-Nämä arvet.
62
00:06:05,682 --> 00:06:08,684
Ne ovat tuoreita
ja näyttävät skalpellin tekemiltä.
63
00:06:08,685 --> 00:06:14,815
Aivan. Teit itsellesi
yksinkertaisia leikkauksia.
64
00:06:14,816 --> 00:06:20,654
Asensit kiertäjähermon stimulaattorin
kohtauksien takia.
65
00:06:20,655 --> 00:06:26,194
-Teinkö sen itse? Miksi ihmeessä?
-Niin minäkin sanoin.
66
00:06:27,454 --> 00:06:31,624
Stimulointi ei paranna
jo olemassa olevia vammoja.
67
00:06:31,625 --> 00:06:33,952
Niin sinä sanoit, jälkeenpäin.
68
00:06:34,628 --> 00:06:40,166
-Sain sätkyn, verta oli kaikkialla.
-Otin sen ilmeisesti pois.
69
00:06:40,717 --> 00:06:46,548
Ainoa, mikä vaikutti auttavan ainakin
hetken, oli lannepistos.
70
00:06:48,099 --> 00:06:50,051
Teit seerumin nesteestä.
71
00:06:51,561 --> 00:06:57,900
-En ole voinut tehdä sitä itse.
-Et niin, minä autoin.
72
00:06:57,901 --> 00:07:01,111
Voinko keittää vähän kahvia,
ennen kuin jatkamme?
73
00:07:01,112 --> 00:07:05,900
-Onko sinulla lääketieteellinen koulutus?
-En, sinä opetit minua.
74
00:07:06,368 --> 00:07:09,988
Muistatko kahvin? Haluatko kahvia?
75
00:07:12,165 --> 00:07:15,577
Jos ne hoidot antoivat minulle
lisää aikaa...
76
00:07:17,128 --> 00:07:21,124
-Olen henkeni velkaa sinulle.
-Et ole minulle mitään velkaa.
77
00:07:22,843 --> 00:07:25,211
Voisit kyllä tehdä palveluksen...
78
00:07:26,096 --> 00:07:31,016
Napita pari nappia tuosta paidasta,
jota olin ajatellut käyttää tänään.
79
00:07:31,017 --> 00:07:32,810
Ei haittaa, että otit sen.
80
00:07:32,811 --> 00:07:37,515
-Häiritseekö se sinua?
-"Häiritä" on väärä sana.
81
00:07:38,900 --> 00:07:42,604
-Parempi?
-En tiedä.
82
00:07:46,449 --> 00:07:49,611
David. Olimmeko intiimissä suhteessa?
83
00:07:53,248 --> 00:07:59,579
Koska voit vain uskoa sanaani,
en voi sanoa siitä mitään.
84
00:08:09,973 --> 00:08:13,142
Jos tuo oli koe,
en ollut valmistautunut.
85
00:08:13,143 --> 00:08:15,970
Se oli kiitos kaikesta avusta.
86
00:08:18,148 --> 00:08:20,475
Luulin, että muistit jotain.
87
00:08:22,777 --> 00:08:24,854
Yksi asia...
88
00:08:25,530 --> 00:08:26,736
Mitä?
89
00:08:27,365 --> 00:08:29,025
Oletko toimittaja?
90
00:08:34,456 --> 00:08:36,032
Sosiaalityöntekijä.
91
00:08:37,751 --> 00:08:40,078
Ei se mitään, jatkamme yrittämistä.
92
00:08:48,345 --> 00:08:52,932
Hei, minä täällä.
Tarvitsen apuasi Jeffin kanssa.
93
00:08:52,933 --> 00:08:58,896
Olen jättänyt sinulle viestejä.
Hän haluaa poikani huoltajuuden.
94
00:08:58,897 --> 00:09:02,232
-Poikasi?
-Niin.
95
00:09:02,233 --> 00:09:04,610
-Mitä minun pitäisi tehdä sille?
-Puhu hänelle.
96
00:09:04,611 --> 00:09:11,200
-FBI-agenttina voit...
-Hän on jo puhunut kanssani.
97
00:09:11,201 --> 00:09:16,372
-Niinkö? Olisipa hän kuollut!
-Sinun täytyy saada tilanne hallintaasi.
98
00:09:16,373 --> 00:09:19,959
-Sen takia tarvitsen apuasi.
-Pyytääkö Trevor apua ongelmiinsa?
99
00:09:19,960 --> 00:09:22,245
Et makaa hänen kanssaan.
100
00:09:24,714 --> 00:09:29,377
Saat selvittää omat ongelmasi, Carly.
Niin kuin me muut.
101
00:09:32,973 --> 00:09:38,268
Rene sanoi, että kuvissani
pitäisi lukea "?silikonit eivät riitä".
102
00:09:38,269 --> 00:09:42,272
-Etkö vastannut samalla mitalla?
-Mitä?
103
00:09:42,273 --> 00:09:47,945
Ongelmasi on se, että annat
ihmisten kävellä ylitsesi.
104
00:09:47,946 --> 00:09:52,817
Sano jotain halventavaa Renestä ensi
kerralla. Hänen äitinsä on rattijuoppo.
105
00:09:53,284 --> 00:09:57,363
Vaihtoehtoisesti sinun on tajuttava
ettet ole yhtä viehättävä.
106
00:09:57,831 --> 00:10:00,074
Se olisi ehkä realistisempaa.
107
00:10:07,215 --> 00:10:09,209
-Taidan lähteä.
-Kiva jutella.
108
00:10:16,850 --> 00:10:21,012
-Voinko puhua teille, nti Day?
-Minulla ei taida olla vaihtoehtoa.
109
00:10:21,062 --> 00:10:25,475
-Allekirjoittaisitko luvan luokkaretkelle?
-Eikö vanhempiesi pitäisi tehdä se?
110
00:10:26,693 --> 00:10:28,311
-He ovat kuolleita.
-Mitä?
111
00:10:31,031 --> 00:10:32,815
Hyvä luoja!
112
00:10:51,634 --> 00:10:53,044
Apua!
113
00:10:55,472 --> 00:10:59,050
Lopeta! Mitä sinä teet?
114
00:11:01,811 --> 00:11:05,439
-Hän yritti tappaa minut!
-Huomaan sen!
115
00:11:05,440 --> 00:11:08,393
Päästä! Minulla on tehtävä!
116
00:11:15,116 --> 00:11:17,242
-Mene!
-Hän on lapsi!
117
00:11:17,243 --> 00:11:19,787
-Hän yritti tappaa minut!
-Mitä teit?
118
00:11:19,788 --> 00:11:22,699
-Jotain on meneillään!
-Mitä?
119
00:11:23,166 --> 00:11:25,918
En voi jäädä tänne.
Menen Ellisin luo.
120
00:11:25,919 --> 00:11:28,253
Et mene minnekään!
121
00:11:28,254 --> 00:11:32,875
Meidän pitää tavata,
matkustaja yritti juuri tappaa Gracen.
122
00:11:37,889 --> 00:11:40,933
Anteeksi, oli vaikea löytää tänne.
123
00:11:40,934 --> 00:11:44,262
-Minun olisi pitänyt hakea sinut.
-Olen täällä nyt.
124
00:11:44,854 --> 00:11:46,931
Ei ainoatakaan avunpyyntöä.
125
00:11:47,398 --> 00:11:50,442
-Ehkä hän jahtasi sinua.
-Tietysti hän jahtasi.
126
00:11:50,443 --> 00:11:54,488
-Mitä jos se oli vain vihainen oppilas?
-Ei, minä olin siellä.
127
00:11:54,489 --> 00:11:59,110
Muistatteko perheen, jonka saapuminen
epäonnistui? Se oli heidän tyttärensä.
128
00:11:59,661 --> 00:12:03,823
-Jonka vein isoäidilleen?
-Älä minua katso.
129
00:12:04,207 --> 00:12:06,701
-Charlotte.
-Hän sanoi, että hänellä oli tehtävä.
130
00:12:07,502 --> 00:12:09,662
Hänestä tuli silti isäntä.
131
00:12:10,380 --> 00:12:15,968
-Miksi johtaja tahtoisi tappaa sinut?
-Ryhmittymä lähetti hänet.
132
00:12:15,969 --> 00:12:19,172
Vain johtaja voi lähettää matkustajia.
133
00:12:19,848 --> 00:12:24,177
Kerro, mitä teit.
Kerro, tai minä kerron.
134
00:12:28,898 --> 00:12:31,434
-Nollasin johtajan.
-Mitä?
135
00:12:32,277 --> 00:12:37,607
Käynnistin käyttöjärjestelmän uudestaan
viruksella estääkseni hyökkäyksen.
136
00:12:38,867 --> 00:12:43,328
Mitä 2000-luvulla sanottaisiin?
Ctrl, alt, delete.
137
00:12:43,329 --> 00:12:45,031
Se on mahdotonta.
138
00:12:45,290 --> 00:12:51,962
Johtaja on kehittynyt tekoälyohjelma,
ja minä olen pääohjelmoija.
139
00:12:51,963 --> 00:12:58,927
Nollasitko tekoälyn, joka on ohjannut
elämiämme jo kauan ennen syntymääni?
140
00:12:58,928 --> 00:13:04,308
Ehkä ennen kuin sinä synnyit, mutten minä.
Minä kirjoitin sen.
141
00:13:04,309 --> 00:13:05,515
Kuinka?
142
00:13:06,311 --> 00:13:10,056
Hän lähetti komennon,
kun teeskenteli pelastavansa Marcyn.
143
00:13:11,566 --> 00:13:13,017
Kuinka?
144
00:13:13,401 --> 00:13:17,112
Kun hän näki koodin,
muistikuva lähetettiin - -
145
00:13:17,113 --> 00:13:20,532
- pitkin kvanttisiltaa,
joka syntyi tietoisuuden saapuessa.
146
00:13:20,533 --> 00:13:23,535
-Käytit minua hyväksesi.
-Minä pelastin sinut!
147
00:13:23,536 --> 00:13:28,624
Ja nyt pelastan johtajan.
Missä on kaikki kiitollisuus?
148
00:13:28,625 --> 00:13:32,252
-Mitä tapahtuu, kun johtaja on suljettu?
-Kaaos!
149
00:13:32,253 --> 00:13:35,456
Tilapäinen valtataistelu.
150
00:13:36,674 --> 00:13:39,343
Ryhmittymä ei usko suunnitelmaan.
151
00:13:39,344 --> 00:13:45,098
Jo ennen kuin Helios vaikutti
tulevaisuuteen he aikoivat hylätä meidät.
152
00:13:45,099 --> 00:13:51,514
-Tiedätte hyvin, kuinka julmia he ovat.
-Hekö laittoivat meidät niihin häkkeihin?
153
00:13:51,981 --> 00:13:55,108
-Ja kiduttivat meitä?
-Koetellakseen uskollisuuttanne.
154
00:13:55,109 --> 00:13:58,286
Ja estääkseen teitä suorittamasta
tehtävää, josta eivät pitäneet.
155
00:13:58,696 --> 00:14:04,569
Se oli pitävä todiste, että he pystyivät
toteuttamaan suunnitelmiaan.
156
00:14:05,328 --> 00:14:08,447
Joten tulin tänne pysäyttämään heidät.
157
00:14:10,583 --> 00:14:11,792
Mitä teemme nyt?
158
00:14:11,793 --> 00:14:17,047
Johtaja tulee takaisin, vakaampana
kuin aiemmin, ja kaikki on tavallisesti.
159
00:14:17,048 --> 00:14:19,834
"Kiitos, että pelastit meidät, Grace."
160
00:14:27,809 --> 00:14:32,054
Vie minut Ellisin luo, ennen kuin joku
teistä ylikirjoitetaan ja tappaa minut.
161
00:14:32,355 --> 00:14:36,184
-Oletko turvassa siellä?
-Hän on tehnyt varotoimenpiteitä.
162
00:14:38,778 --> 00:14:40,563
Pomo?
163
00:14:42,073 --> 00:14:43,858
Vie hänet pois.
164
00:14:44,909 --> 00:14:46,903
Mutta älä päästä häntä silmistäsi.
165
00:14:55,086 --> 00:14:57,622
"Kiitos, että pelastit meidät, Grace!"
166
00:15:56,522 --> 00:15:57,765
Onko tämä sinun?
167
00:16:03,071 --> 00:16:04,277
On.
168
00:16:05,656 --> 00:16:09,569
Perin sen isännältäni.
Historialliset tiedot olivat väärässä.
169
00:16:10,536 --> 00:16:16,576
-Meidän pitäisi kertoa sinulle kaikki...
-Oletko jatkanut käyttöä?
170
00:16:16,959 --> 00:16:20,212
Autoit minua vieroituksessa,
mutta koin pienen takaiskun.
171
00:16:20,213 --> 00:16:26,343
Enintään 8 annosta tästä eteenpäin.
Enempään en suostu.
172
00:16:26,344 --> 00:16:30,756
Jatkossa pidän kirjaa annoksistasi.
173
00:16:31,891 --> 00:16:34,802
-Sinä olet lääkäri.
-Ja sinä historioitsija.
174
00:16:35,311 --> 00:16:37,346
Sinun täytyy ajatella selkeästi.
175
00:16:52,453 --> 00:16:53,659
Ellis!
176
00:17:07,093 --> 00:17:09,253
-Missä hän on?
-Ei täällä.
177
00:17:18,688 --> 00:17:25,144
Tänään olet lastenvahdin kanssa.
178
00:17:34,579 --> 00:17:40,076
Odota vain, pikkumies,
haen sinut töiden jälkeen.
179
00:17:41,085 --> 00:17:44,664
Haluatko lentää?
180
00:17:45,756 --> 00:17:47,833
Kaikki hyvin.
181
00:17:48,926 --> 00:17:50,169
Hei!
182
00:18:29,383 --> 00:18:30,589
Oletko kunnossa?
183
00:18:32,178 --> 00:18:35,965
-Oletko kunnossa?
-Olen.
184
00:18:38,768 --> 00:18:41,011
En voinut muuta.
Hän aikoi ampua sinut.
185
00:18:42,063 --> 00:18:45,349
-Niin aikoi.
-Sinähän näit sen?
186
00:18:45,566 --> 00:18:47,184
Mitä vittua sinä teet?
187
00:18:47,735 --> 00:18:50,104
Carly! Sinun pitää pysyä täällä!
188
00:19:19,809 --> 00:19:22,386
Missä sinä olit?
Ulkona on vaarallista!
189
00:19:22,770 --> 00:19:25,097
Tarvitsin pari asiaa.
190
00:19:33,948 --> 00:19:38,618
-Mitä te nyt haluatte?
-Ryhmittymä lähetti murhaajan perääni.
191
00:19:38,619 --> 00:19:42,364
-Ei ilmeisesti kovin taitavaa.
-Onneksi olin estämässä sen.
192
00:19:42,832 --> 00:19:44,825
-Missä?
-Koulussa.
193
00:19:45,334 --> 00:19:49,914
-Seurattiinko teitä?
-Tulimme yksin, älä huolehdi itsestäsi.
194
00:19:53,259 --> 00:19:57,338
Olitko mukana johtajan nollauksessa?
195
00:19:58,639 --> 00:20:00,557
-Liikaa.
-Se oli ainoa vaihtoehto.
196
00:20:00,558 --> 00:20:02,259
Ei taatusti!
197
00:20:02,768 --> 00:20:04,345
Mikä ego...
198
00:20:06,355 --> 00:20:07,561
Milloin?
199
00:20:08,524 --> 00:20:10,684
Kun Marcy istui tietokoneesi ääressä.
200
00:20:11,402 --> 00:20:12,770
Silmieni edessä!
201
00:20:14,238 --> 00:20:17,066
-Auta vähän.
-Mitä nämä ovat?
202
00:20:21,329 --> 00:20:23,747
Ovatko nämä SQUID-transistoreja?
203
00:20:23,748 --> 00:20:29,002
Luuletko olevasi ainoa, joka on tajunnut
ryhmittymän suunnitelmat?
204
00:20:29,003 --> 00:20:33,673
Johtajalla oli suunnitelma,
mutta olet pilannut sen.
205
00:20:33,674 --> 00:20:35,084
Mikä suunnitelma?
206
00:20:36,218 --> 00:20:38,921
Minä. Ja tämä.
207
00:20:53,110 --> 00:20:55,563
Minut lähetettiin kokoamaan tämä.
208
00:21:05,790 --> 00:21:09,869
Eri ryhmät ovat työskennelleet osien
kanssa kuukausia.
209
00:21:10,378 --> 00:21:13,129
Ensimmäiset osat saapuivat
yhtä aikaa kanssani.
210
00:21:13,130 --> 00:21:16,000
-Kvanttikehys.
-Niin on.
211
00:21:16,592 --> 00:21:19,928
Jos kaikki menee huonosti,
johtajan on paettava ryhmittymältä - -
212
00:21:19,929 --> 00:21:22,631
- ja lähetettävä itsensä 2000-luvulle.
213
00:21:36,112 --> 00:21:40,608
-Agentti MacLaren.
-Konstaapeli Boyd...
214
00:21:40,991 --> 00:21:44,028
-Mitä sinä teet?
-Mitä sinä olet tehnyt?
215
00:21:44,829 --> 00:21:47,489
Miksi olen saanut käskyn tappaa sinut?
216
00:21:48,040 --> 00:21:51,876
-Kuinka sait käskyn?
-Viestinviejältä, älä vaihda aihetta.
217
00:21:51,877 --> 00:21:57,708
-Mitä sinä olet tehnyt?
-En mitään, ja tiedät sen.
218
00:21:58,092 --> 00:22:00,552
-Johtaja ei antanut käskyä.
-Miten niin?
219
00:22:00,553 --> 00:22:05,640
-Mitä viestissä sanottiin?
-"Tapa 3468", ei paljoa tulkittavaa.
220
00:22:05,641 --> 00:22:09,018
Toinen matkustaja yritettiin murhata.
221
00:22:09,019 --> 00:22:13,189
-Kuka sitten?
-Ryhmittymä tulevaisuudesta.
222
00:22:13,190 --> 00:22:16,276
-En ole kuullut sellaisesta.
-En minäkään.
223
00:22:16,277 --> 00:22:19,821
Mutta asiat ovat ilmeisesti
huonontuneet lähtömme jälkeen.
224
00:22:19,822 --> 00:22:23,283
-Tuo ei riitä.
-Minulla ei ole muuta.
225
00:22:23,284 --> 00:22:26,904
-Tiedän vain, mitä hän kertoi.
-Se on ongelma.
226
00:22:31,542 --> 00:22:33,994
Sen ei tarvitse olla.
227
00:22:34,587 --> 00:22:38,332
-Vai tarvitseeko?
-Kyllä, sen tarvitsee.
228
00:22:40,468 --> 00:22:42,336
Taaksepäin.
229
00:22:43,012 --> 00:22:45,839
Taaksepäin, MacLaren!
230
00:23:29,225 --> 00:23:31,593
-Hei, Marce!
-David?
231
00:23:31,977 --> 00:23:35,931
Kivaa, että tunnistat ääneni.
Nyt muuttuu vähän ikävämmäksi...
232
00:23:36,357 --> 00:23:40,436
Asunnossani on mies, joka etsii sinua,
ja hänellä on ase.
233
00:23:40,986 --> 00:23:44,864
-Onko hän satuttanut sinua?
-Vähän.
234
00:23:44,865 --> 00:23:49,695
Hän sanoi tekevänsä jotain pahempaa,
jos en soittaisi sinulle heti.
235
00:23:50,120 --> 00:23:52,322
Hän osoittaa aseen suuttimella...
236
00:23:53,999 --> 00:23:57,669
Tiedän, ettei se ole "suutin",
mutten keksi oikeaa sanaa.
237
00:23:57,670 --> 00:23:59,038
Ehkä "piippu".
238
00:24:00,714 --> 00:24:04,592
En keksi sitä,
mutta hän osoittaa sillä takaraivoani, -
239
00:24:04,593 --> 00:24:10,674
- joten mieti sitä...
Sen takia soitan, vastoin tahtoani.
240
00:24:20,109 --> 00:24:21,315
Kat.
241
00:24:22,152 --> 00:24:25,530
-Mitä teet täällä, Grant?
-Anteeksi, tämä on tärkeää.
242
00:24:25,531 --> 00:24:28,484
-Kuinka löysit minut?
-Olen töissä FBI:llä.
243
00:24:28,993 --> 00:24:32,912
Mene kotiin, pakkaa
ja mene äitisi luo pariksi päiväksi.
244
00:24:32,913 --> 00:24:36,457
-Mitä on meneillään?
-Meillä on töissä ongelmia.
245
00:24:36,458 --> 00:24:40,788
-Täällä ei ole turvallista.
-Oletko sinä turvassa?
246
00:24:41,422 --> 00:24:46,794
Tiedän, että on huono aika vaatia mitään,
mutta sinun on tehtävä mitä pyydän.
247
00:24:47,136 --> 00:24:51,882
Jos sinulle tapahtuu jotain minun takiani,
en tiedä mitä tekisin.
248
00:24:52,766 --> 00:24:57,145
Olet tosissasi.
Selvä, lähden saman tien.
249
00:24:57,146 --> 00:24:59,765
Lupaa, että selviydyt.
250
00:25:01,317 --> 00:25:03,352
Saatan sinut autolle.
251
00:25:04,194 --> 00:25:05,687
Tule.
252
00:25:06,614 --> 00:25:09,733
Carly? Missä hitossa olet?
253
00:25:10,326 --> 00:25:13,904
Olen kusessa, sinun on tultava
asemalle ja autettava minua.
254
00:25:14,955 --> 00:25:20,118
Vain sinä voit todistaa,
että tapoin tytön pelastaakseni sinut.
255
00:25:21,545 --> 00:25:23,872
Et voi jättää tätä minun hoidettavakseni.
256
00:25:24,965 --> 00:25:26,375
Soita minulle.
257
00:25:29,011 --> 00:25:32,256
VASTAA PUHELIMEEN!
258
00:26:01,710 --> 00:26:05,129
-Niin?
-Tulin katsomaan itäseinää.
259
00:26:05,130 --> 00:26:09,717
Talonmies ilmoitti varmaan tulostani?
Tämä vie vain hetken.
260
00:26:09,718 --> 00:26:15,757
-Talonmies?
-Niin. Odottakaa täällä, olen pian valmis.
261
00:26:33,826 --> 00:26:35,032
Haloo?
262
00:26:45,796 --> 00:26:47,331
Vastaa.
263
00:26:51,510 --> 00:26:52,552
Hei Marce.
264
00:26:52,553 --> 00:26:53,845
Kumarru.
265
00:26:53,846 --> 00:26:56,256
-Mitä?
-Kumarru, nyt!
266
00:27:05,149 --> 00:27:06,475
Luoja.
267
00:27:10,696 --> 00:27:11,902
Luoja!
268
00:27:17,870 --> 00:27:21,205
-Ammuit hänet, Marcy!
-Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
269
00:27:21,206 --> 00:27:23,450
Hän olisi tappanut meidät.
270
00:27:24,168 --> 00:27:27,621
Nuku jossain muualla,
kunnes täällä on turvallista.
271
00:27:28,255 --> 00:27:29,581
Jossain muualla?
272
00:27:30,215 --> 00:27:33,752
Olohuoneessani makaa kuollut mies!
273
00:27:34,720 --> 00:27:36,213
Soitan poliisille.
274
00:27:36,555 --> 00:27:42,135
Jos sinun on pakko soittaa heille,
sano, ettet tiedä, mistä laukaus tuli.
275
00:27:43,520 --> 00:27:47,231
-Haluatko, että valehtelen?
-Ei, haluan että menet turvaan.
276
00:27:47,232 --> 00:27:50,644
Mutta jos aiot sekoittaa poliisin tähän,
niin valehtele.
277
00:27:52,279 --> 00:27:55,315
Hoidan tämän myöhemmin,
minun täytyy mennä.
278
00:28:03,582 --> 00:28:07,335
Soitit agentti Forbesin
puhelinvastaajaan.
279
00:28:07,336 --> 00:28:10,205
Jätä yksityiskohtainen viesti,
niin palaan asiaan.
280
00:28:11,090 --> 00:28:14,001
Hei Walt, täällä Kat taas.
281
00:28:14,343 --> 00:28:17,303
Anteeksi, että soitan,
mutta haluan puhua kanssasi.
282
00:28:17,304 --> 00:28:21,425
Mitä on meneillään?
Soita minulle, ole kiltti.
283
00:28:24,186 --> 00:28:29,148
-Se sopii hyvin.
-Onko sinulla suunnitelmaa?
284
00:28:29,149 --> 00:28:33,194
-Käynnistän sen ja katson sitten.
-Tyypillistä.
285
00:28:33,195 --> 00:28:37,649
-Suunnitelmaa mitä varten?
-Sitä, kun johtaja on valmis tulemaan.
286
00:28:40,536 --> 00:28:45,623
Nyt koko maatila on suojattu
avaruusaikaheikentimellä.
287
00:28:45,624 --> 00:28:47,792
Se kattaa koko tilan ja ympäristön.
288
00:28:47,793 --> 00:28:54,257
Mikään ei pääse sisään. Ei minkään ajan
sähkölaite, GPS tai telemetria.
289
00:28:54,258 --> 00:28:56,509
Joten ryhmittymä ei näe meitä?
290
00:28:56,510 --> 00:29:01,556
Eikä johtaja,
joka ei voi lähettää viestinviejiä.
291
00:29:01,557 --> 00:29:06,178
Kun tiedämme, että johtaja on päällä,
voimme sulkea tämän.
292
00:29:06,228 --> 00:29:10,390
Sitten se voi joko tulla tänne
tai pysyä siellä missä se on.
293
00:29:10,607 --> 00:29:14,644
Kävi miten tahansa,
siat on ruokittava ja lehmät lypsettävä.
294
00:29:18,073 --> 00:29:21,284
Miksi johtaja käskisi meidät
toisiamme vastaan?
295
00:29:21,285 --> 00:29:23,119
Ehkä Grace oli oikeassa ryhmittymästä.
296
00:29:23,120 --> 00:29:26,073
Ehkä meitä rankaistaan,
koska autoimme häntä.
297
00:29:28,000 --> 00:29:31,627
Ei mitään, pomo. Kukaan ei raportoi.
298
00:29:31,628 --> 00:29:34,081
Kaikki näyttää normaalilta
pimeässä verkossa.
299
00:29:34,548 --> 00:29:37,167
Ei voi raportoida mitään,
jos ei selviä.
300
00:29:37,509 --> 00:29:39,086
Trevor, vastaa.
301
00:29:42,014 --> 00:29:44,383
Hän voi olla pulassa,
häntä pitää varoittaa.
302
00:29:48,854 --> 00:29:50,222
Alas!
303
00:29:57,154 --> 00:29:58,897
Menkää!
304
00:30:24,139 --> 00:30:25,757
Miksi katsot minua noin?
305
00:30:27,517 --> 00:30:29,136
Enhän.
306
00:30:30,729 --> 00:30:33,682
-Älä sano, että olit ihastunut häneen.
-Kehen?
307
00:30:34,107 --> 00:30:35,475
Kehen luulet?
308
00:30:36,777 --> 00:30:41,356
-Senkö takia veit hänet metsään?
-Grace Day oli ihastuttava ihminen.
309
00:30:42,574 --> 00:30:47,320
-Hän ei ansainnut kuolla, siinä kaikki.
-Puhu minusta nykyajassa.
310
00:30:48,705 --> 00:30:52,541
Jos aiot teeskennellä häntä,
sinulla on paljon parannettavaa.
311
00:30:52,542 --> 00:30:55,044
-Paraskin puhuja.
-Mitä tarkoitat?
312
00:30:55,045 --> 00:30:58,422
Isäntäsi oli uppiniskainen kiusaaja, -
313
00:30:58,423 --> 00:31:02,134
- joka oli hyvä ainoastaan "jalkapallossa".
314
00:31:02,135 --> 00:31:05,846
-Trevor ei välittänyt Gracesta.
-Hän ei ansainnut kuolla!
315
00:31:05,847 --> 00:31:08,057
Mutta Trevorko ansaitsi?
316
00:31:08,058 --> 00:31:10,635
Meriitteihinkö se perustuu?
317
00:31:11,353 --> 00:31:12,596
Olet tekopyhä.
318
00:31:17,109 --> 00:31:18,477
Miten meillä menee?
319
00:31:19,319 --> 00:31:21,271
Otan yhteyttä ryhmääni.
320
00:31:31,707 --> 00:31:34,034
Menkää tilalle, tulemme pian.
321
00:31:34,543 --> 00:31:35,785
-Voi ei.
-Mitä?
322
00:31:36,962 --> 00:31:39,755
-Unohdin Poppyn.
-Kuka se on?
323
00:31:39,756 --> 00:31:42,925
-Kilpikonnani.
-Oliko se isäntäsi?
324
00:31:42,926 --> 00:31:47,589
Ei, ostin sen lemmikiksi. Seuraksi.
325
00:31:48,432 --> 00:31:49,640
Kilpikonna?
326
00:31:49,641 --> 00:31:54,221
Siellä ammuttiin paljon.
Mitä jos siihen osui? Selviääköhän se?
327
00:31:54,688 --> 00:31:55,894
Uskon niin.
328
00:32:00,777 --> 00:32:04,231
Olet erilainen. Se on outoa.
329
00:32:04,698 --> 00:32:06,191
Verrattuna mihin?
330
00:32:06,616 --> 00:32:09,994
Siihen Marcyyn, jonka tunnen. Tunsin.
331
00:32:09,995 --> 00:32:12,614
En edes tiedä, onko se mahdollista.
332
00:32:15,876 --> 00:32:21,081
-En väitä, ettet ole sinä.
-Millä lailla olen erilainen?
333
00:32:22,549 --> 00:32:28,964
Yhteen sanaan tiivistettynä
Marcy 1.0 oli hauraampi.
334
00:32:33,435 --> 00:32:37,472
Ehkä koska tiesit kuolevasi.
Sinulla ei ole samaa taakkaa.
335
00:32:37,981 --> 00:32:44,563
Eikö ole taakka tulla ryhmään, joka
tuntee minut, mutta joita en itse tunne?
336
00:32:44,946 --> 00:32:47,524
-Kyllä se on...
-Minä olen minä, Philip.
337
00:32:47,824 --> 00:32:49,985
Anna minun päästä ajan tasalle.
338
00:32:57,959 --> 00:33:03,839
Hra Mailer. Teidän on tultava asemalle,
niin voimme puhua lisää.
339
00:33:03,840 --> 00:33:08,461
-Laukaus tuli tyhjästä.
-Se tuli naapurinne asunnosta.
340
00:33:09,304 --> 00:33:12,215
Ehkä naapurinne näki jotain.
341
00:33:12,599 --> 00:33:17,721
-Minulla ei ole mitään lisättävää.
-Saatte hieman miettimisaikaa.
342
00:33:18,230 --> 00:33:19,480
Voin hyvin.
343
00:33:19,481 --> 00:33:23,609
Asunnossanne ammuttiin mies.
Peittelette selkeästi tietoja, -
344
00:33:23,610 --> 00:33:28,523
- kuten niitä kahta puhelua, jotka soititte,
ennen kuin hälytitte poliisin.
345
00:33:31,076 --> 00:33:32,736
Menkää alakertaan.
346
00:33:44,464 --> 00:33:46,124
Onko jokin hätänä?
347
00:33:47,467 --> 00:33:49,586
Pysäytä, minun täytyy tehdä yksi asia.
348
00:33:56,685 --> 00:33:57,891
Mitä?
349
00:34:07,696 --> 00:34:09,314
Meidän täytyy lopettaa.
350
00:34:12,075 --> 00:34:14,785
-Mikä?
-Kaikki.
351
00:34:14,786 --> 00:34:16,154
En pysty...
352
00:34:20,876 --> 00:34:26,380
Huijaamme itseämme, jos luulemme että
voimme tuoda jotain 2000-luvulle.
353
00:34:26,381 --> 00:34:30,384
-Protokolla kaksi.
-Jätä tulevaisuus menneeseen.
354
00:34:30,385 --> 00:34:35,674
Emme voi tehdä poikkeuksia
koska se sopii meille.
355
00:34:37,976 --> 00:34:42,480
Suhteemme, josta olemme
pitäneet kiinni koko ajan, -
356
00:34:42,481 --> 00:34:46,317
- vaarantaa ryhmämme, tehtävämme...
357
00:34:46,318 --> 00:34:50,105
-Tehtävä ennen kaikkea.
-Tiedät, että se on niin.
358
00:34:51,114 --> 00:34:54,567
-On parasta, että lopetamme tämän.
-Ymmärrän.
359
00:34:55,368 --> 00:34:59,656
-Sinulla on elämäsi...
-Ymmärrän, sinun ei tarvitse jatkaa.
360
00:35:05,670 --> 00:35:06,876
Aja.
361
00:35:44,543 --> 00:35:48,079
Matkustaja 0115: tehtävä keskeytetty.
Tuhoa kvanttikehys.
362
00:35:58,390 --> 00:36:02,343
Lopettakaa! Katsokaa.
363
00:36:04,729 --> 00:36:07,849
-Tehtävä keskeytetty?
-Johtaja on taas käynnissä.
364
00:36:08,191 --> 00:36:13,112
-Tuo viesti voi olla tyttöystävältäsi.
-Hän ei kutsu minua 0115:ksi.
365
00:36:13,113 --> 00:36:15,739
Sitten se on ryhmittymä.
366
00:36:15,740 --> 00:36:19,618
Tai johtaja, joka tietää mitä teit.
367
00:36:19,619 --> 00:36:23,497
Tulit luvatta, otit isännän joka ei
ollut sinun, latasit viruksen...
368
00:36:23,498 --> 00:36:26,584
-Hyvässä tarkoituksessa!
-Kenen mukaan?
369
00:36:26,585 --> 00:36:31,505
Minulla oli todisteita hyökkäyksestä
johtajaa vastaan. Minun oli toimittava.
370
00:36:31,506 --> 00:36:35,960
Minä en saanut tehtävääni tekstiviestillä, -
371
00:36:36,261 --> 00:36:38,213
- vaan suoraan johtajalta.
372
00:36:39,014 --> 00:36:41,724
Ennen nollausta.
373
00:36:41,725 --> 00:36:45,728
Sait tehtävän ennen kuin tein nollauksen.
374
00:36:45,729 --> 00:36:48,897
Niin, tulin tänne ennen sinua.
Entä sitten?
375
00:36:48,898 --> 00:36:52,852
Ryhmittymä pystyi silloin
vielä manipuloimaan sitä.
376
00:36:53,236 --> 00:36:57,023
Riidelkää te vain,
mutta minä suoritan tehtäväni.
377
00:36:57,949 --> 00:36:59,943
Minun on pysäytettävä sinut.
378
00:37:01,244 --> 00:37:02,779
Trevor...
379
00:37:03,413 --> 00:37:05,281
-Trevor...
-Seis!
380
00:37:05,957 --> 00:37:09,118
-Kuulkaa...
-Onnea tuon kanssa.
381
00:37:21,056 --> 00:37:24,016
-He eivät ole talossa.
-Etsitään heidät...
382
00:37:24,017 --> 00:37:26,636
-Trevor!
-Ladossa!
383
00:37:42,243 --> 00:37:45,280
-Mitä on tekeillä?
-Me vain puhumme vähän.
384
00:37:45,497 --> 00:37:48,825
-Aseilla?
-Et ammu ketään, Ellis.
385
00:37:49,042 --> 00:37:51,752
Minulla on tehtävä, ja hän vastustaa.
386
00:37:51,753 --> 00:37:57,049
-Onko tehtäväsi murhata Trevor?
-Mitä? Mistä sen keksit?
387
00:37:57,050 --> 00:38:00,169
-Hänen tehtävänsä oli rakentaa tämä.
-Mikä se on?
388
00:38:00,804 --> 00:38:03,013
Sen on pakko olla kvanttikehys.
389
00:38:03,014 --> 00:38:06,850
Johtaja halusi varasuunnitelman siltä
varalta, että hänen täytyisi tulla tänne.
390
00:38:06,851 --> 00:38:11,021
-Hän antoi käskyn tuhota sen.
-Viestinviejällä?
391
00:38:11,022 --> 00:38:16,193
Tekstiviestillä. Sain sen kun menin
voimakentän ulkopuolelle.
392
00:38:16,194 --> 00:38:20,030
-Kuka tahansa on voinut lähettää sen.
-Se on aika epätavallista.
393
00:38:20,031 --> 00:38:23,367
Tai se oli ainoa keino
saada yhteys minuun.
394
00:38:23,368 --> 00:38:26,912
Se saattoi yhtä hyvin tulla ryhmittymältä.
395
00:38:26,913 --> 00:38:31,959
-Ryhmittymä saattoi antaa sinun tehtäväsi.
-Kumpikin ei voi olla totta.
396
00:38:31,960 --> 00:38:36,672
Otetaan selvää, koska jokainen ryhmäni
jäsen on yritetty murhata tänään.
397
00:38:36,673 --> 00:38:42,136
-Ryhmittymä on sen takana.
-Tai johtaja, koska autoimme sinua.
398
00:38:42,137 --> 00:38:46,265
Kuinka ryhmittymä voisi lähettää viestejä
nykyaikaan johtajan tietämättä?
399
00:38:46,266 --> 00:38:50,178
Johtaja oli hetken poiskytkettynä
nollauksen jälkeen.
400
00:38:50,562 --> 00:38:55,274
Huhuttiin, että ryhmittymä rakensi oman
siirtymälaitteen suojahuoneessa 41.
401
00:38:55,275 --> 00:39:00,271
-Suojahuone 41 romahti kun olin lapsi.
-Muistatko sen?
402
00:39:00,697 --> 00:39:04,616
Me kaikki muistamme sen.
Sen päällä oli liikaa jäätä.
403
00:39:04,617 --> 00:39:06,819
Eli nyt unohdamme protokolla 2:n?
404
00:39:07,245 --> 00:39:10,289
Se romahti tasan kuudelta aamulla,
kun hälytys soi.
405
00:39:10,290 --> 00:39:13,667
Tuhansia kuoli. Se oli kauheaa.
406
00:39:13,668 --> 00:39:18,164
Nykyään ihmiset
suojahuone 41:ssä ovat elossa - -
407
00:39:18,506 --> 00:39:24,295
- ja ovat perustaneet vastarintaliikkeen
johtajaa vastaan. Ryhmittymän.
408
00:39:24,888 --> 00:39:27,465
-Onko tämä uutta teille?
-Meille kaikille.
409
00:39:27,766 --> 00:39:32,060
Työnne 2000-luvulla muutti
asioita enemmän kuin tiesimme.
410
00:39:32,061 --> 00:39:34,730
-Yritän vain ymmärtää...
-Sinä myös?
411
00:39:34,731 --> 00:39:38,851
Eli se tulevaisuus, josta tulitte,
ei ollut jakaantunut kahteen leiriin?
412
00:39:39,235 --> 00:39:43,947
Johtajalle uskollisiin ja niihin, joista
ihmisten pitäisi päättää, ei koneen?
413
00:39:43,948 --> 00:39:47,826
Ei, sellainen jakautumahan
oli kaikkien ongelmien alku.
414
00:39:47,827 --> 00:39:50,746
Maailma oli uskollinen suunnitelmalle.
415
00:39:50,747 --> 00:39:55,000
Tähän asti suunnitelma vaikuttaa
aiheuttaneen vain lisää ongelmia.
416
00:39:55,001 --> 00:39:57,795
-Mitä jos he ovat oikeassa?
-Mitä?
417
00:39:57,796 --> 00:40:04,259
Älä ole naurettava. Ihmisten päätökset
perustuvat ahneuteen, haluun ja vihaan.
418
00:40:04,260 --> 00:40:09,890
Johtaja pelasti meidät sukupuutolta.
Meidän on luotettava suunnitelmaan.
419
00:40:09,891 --> 00:40:12,260
-Uskotko siihen?
-Tietysti.
420
00:40:12,644 --> 00:40:13,850
Kaikki te?
421
00:40:15,438 --> 00:40:21,151
Voisinpa uskoa. Mutta teitä ei lähetetty
heroiiniriippuvaisen miehen vartaloon.
422
00:40:21,152 --> 00:40:25,864
Emme voi kyseenalaistaa tarkoitustamme.
Pelissä on liikaa.
423
00:40:25,865 --> 00:40:30,028
Meidän on uskottava
johtajan hyvyyteen.
424
00:40:32,288 --> 00:40:37,326
Eli meidän on toteltava johtajaa,
oli tehtävä mikä hyvänsä?
425
00:40:37,710 --> 00:40:39,037
Mitä sinä teet?
426
00:40:40,547 --> 00:40:41,547
Carly...
427
00:40:41,548 --> 00:40:44,584
Vaikka se olisi vaikeinta,
mitä koskaan joutuu tekemään?
428
00:40:48,680 --> 00:40:51,466
Matkustaja 3465: Tapa 3468.
429
00:40:53,059 --> 00:40:56,637
"Tapa 3468", niin siinä lukee.
430
00:40:57,021 --> 00:41:00,141
Johtaja antoi minulle sen tehtävän.
431
00:41:01,234 --> 00:41:02,852
Mitä minun pitäisi tehdä?
432
00:41:04,320 --> 00:41:08,691
Kun nyt kysyt,
olisi parempi ettet tekisi sitä.
433
00:41:11,494 --> 00:41:13,196
Se ei ole päätökseni.
434
00:41:16,332 --> 00:41:19,376
-Mikä tuo oli?
-Täällä on joku.
435
00:41:19,377 --> 00:41:21,545
-Murhaajia?
-Ryhmittymä seurasi teitä.
436
00:41:21,546 --> 00:41:27,668
Marcy ja Philip, koska teitä ei osoiteta
aseella, voisitteko käydä katsomassa?
437
00:41:28,136 --> 00:41:29,342
Mene tuonne.
438
00:41:34,183 --> 00:41:37,895
-En näe ketään.
-Talolla on joku.
439
00:41:37,896 --> 00:41:43,191
-Meidän on tuhottava kvanttikehys.
-Tiedät, mitä sinun on tehtävä.
440
00:41:43,192 --> 00:41:46,854
-Ei ole vaihtoehtoja! He tulevat!
-On toinenkin tapa, Ellis.
441
00:42:08,176 --> 00:42:10,044
Se meni suoraan hänen lävitseen.
442
00:42:12,263 --> 00:42:16,717
-Auta Trevoria, Marcy!
-Laita ase pois ja auta minua!
443
00:42:17,894 --> 00:42:22,731
-Mitä ulkona tapahtuu? Philip!
-Hän selviää.
444
00:42:22,732 --> 00:42:27,019
-Paina haavaa.
-Hän on lääkäri. Kaikki selviää.
445
00:42:27,445 --> 00:42:32,483
Sulje puolustusjärjestelmä.
Johtaja voi yhä auttaa meitä.
446
00:42:33,117 --> 00:42:35,486
Selvä.
447
00:42:40,583 --> 00:42:42,660
He tulevat lähemmäs.
448
00:42:50,802 --> 00:42:52,336
Johtaja tulee.
449
00:42:57,517 --> 00:43:03,139
Matkustaja 3468, keskeytä tehtävä.
Tuhoa kvanttikehys välittömästi.
450
00:43:08,027 --> 00:43:09,896
He piirittävät ladon.
451
00:43:11,197 --> 00:43:14,567
-Heidät on saatava täältä pois!
-He tulevat sisään!
452
00:43:15,702 --> 00:43:17,778
FBI! Pudottakaa aseet!
453
00:43:34,929 --> 00:43:38,466
Suomennos: Maija Kurjenluoma