1 00:00:06,365 --> 00:00:08,817 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,786 --> 00:00:16,082 Agent MacLaren forklarte aldri hvordan tekanna mi ble ødelagt. 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,709 Du vet vel ikke...? 4 00:00:18,710 --> 00:00:20,878 Det spiller ingen rolle. 5 00:00:20,879 --> 00:00:24,924 Jeg la teposen rett i koppen. Forsiktig, den er varm. 6 00:00:24,925 --> 00:00:28,420 -Hva er dette? -Mener du det? 7 00:00:29,263 --> 00:00:31,556 Det er te. 8 00:00:31,557 --> 00:00:36,595 Han sa at du ville ha glemt de siste månedene, bare. 9 00:00:40,732 --> 00:00:43,359 Det er godt. Jeg liker det. 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,778 Ja, jeg vet det. 11 00:00:45,779 --> 00:00:49,900 Blås på det, så du ikke brenner deg på tunga. 12 00:00:51,034 --> 00:00:56,664 Eksperimentet du gikk gjennom... Hva handlet det om? 13 00:00:56,665 --> 00:00:59,375 -Gjorde det vondt? -Det kan jeg ikke si. 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,703 Du husker ikke. 15 00:01:02,421 --> 00:01:06,048 Nei, men det er ikke derfor jeg ikke kan si det. 16 00:01:06,049 --> 00:01:09,586 Fordi det er en hemmelighet? Det husker du iallfall. 17 00:01:11,263 --> 00:01:13,389 Det spiller ingen rolle. 18 00:01:13,390 --> 00:01:19,096 Ærlig talt kan jeg ikke si hvor lettet jeg er. 19 00:01:20,063 --> 00:01:22,015 Hvorfor kan du ikke si det? 20 00:01:25,027 --> 00:01:27,312 Det kan jeg... 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,315 Hva sa MacLaren om meg? 22 00:01:31,366 --> 00:01:36,954 Alt. Vi kjente hverandre via jobben, og at jeg jobbet undercover, - 23 00:01:36,955 --> 00:01:40,534 - men at vi ble venner, og at jeg bodde her midlertidig. 24 00:01:41,168 --> 00:01:46,297 -Var det alt? -Det var alt han rakk før du kom. 25 00:01:46,298 --> 00:01:48,750 Akkurat, men... 26 00:01:53,555 --> 00:01:59,094 Det viktigste var at vi står hverandre nær, og at jeg kan stole på deg. 27 00:02:03,690 --> 00:02:09,104 Da jeg gikk på college tok jeg timer i hukommelsestap. 28 00:02:11,657 --> 00:02:15,201 Merkelig nok husker jeg ikke hvilke kurs det var, - 29 00:02:15,202 --> 00:02:20,282 - men jeg husker at vi lærte at minnet ofte kommer tilbake. 30 00:02:24,545 --> 00:02:27,497 Det håper jeg på. 31 00:02:32,678 --> 00:02:35,881 REVIDERT DØDSTIDSPUNKT 32 00:03:11,091 --> 00:03:14,419 Hva er det, Charlotte? Hadde du mareritt? 33 00:03:20,100 --> 00:03:23,512 Det går bra, mamma er her nå. 34 00:03:26,189 --> 00:03:27,395 Charlotte? 35 00:03:34,573 --> 00:03:38,860 -Charlotte? Er alt bra der inne? -Nei. 36 00:03:41,288 --> 00:03:42,494 Kom inn. 37 00:04:07,481 --> 00:04:09,023 Hva gjør du her? 38 00:04:09,024 --> 00:04:13,402 Jeg tenkte at vi kunne trene sammen, - 39 00:04:13,403 --> 00:04:16,697 - og gå og spise frokost etterpå. 40 00:04:16,698 --> 00:04:19,818 Jeg mener... Hva gjør du her? 41 00:04:20,744 --> 00:04:23,363 Hva mener du? Jeg ville treffe deg. 42 00:04:26,458 --> 00:04:30,419 -Dette gjør jeg ikke. -Hva da? 43 00:04:30,420 --> 00:04:34,382 -Gå av den der en stund. -Vil du snakke nå? 44 00:04:34,383 --> 00:04:36,258 Har hun gjort det slutt? 45 00:04:36,259 --> 00:04:39,762 -Hva? Hvem? -Ikke fornærm meg. 46 00:04:39,763 --> 00:04:41,972 Hva heter hun? 47 00:04:41,973 --> 00:04:46,310 Vil du gjøre dette her. Greit. Hva heter hun, Grant? 48 00:04:46,311 --> 00:04:48,513 Vi starter samtalen med det. 49 00:04:51,191 --> 00:04:52,642 Hvordan visste du? 50 00:04:59,032 --> 00:05:04,787 -Jeg var ikke sikker, men nå vet jeg. -Kat... 51 00:05:04,788 --> 00:05:08,290 Det var sist vi hadde sex, - 52 00:05:08,291 --> 00:05:11,460 - etter overraskelsesfesten din. 53 00:05:11,461 --> 00:05:15,965 Hele tiden lurte jeg på hvem som hadde lært deg alt det. 54 00:05:15,966 --> 00:05:20,211 Så forsto jeg at det bare kunne være en forklaring. 55 00:05:21,138 --> 00:05:25,975 Det var som om du var en annen person. Hvordan tror du det føltes? 56 00:05:25,976 --> 00:05:29,186 Det var jeg, på en måte. 57 00:05:29,187 --> 00:05:34,017 Jeg kan bare si at jeg er her nå, og jeg blir. 58 00:05:36,319 --> 00:05:39,272 Jeg er ikke sikker på om jeg vil det. 59 00:05:53,712 --> 00:05:56,630 -David? -Oi... Ja? 60 00:05:56,631 --> 00:06:00,126 -Hei. -Hva er dette her? 61 00:06:02,471 --> 00:06:05,556 -Hva skal jeg se på? -Disse arrene. 62 00:06:05,557 --> 00:06:08,684 De er nye og ser ut som de kommer fra en skalpell. 63 00:06:08,685 --> 00:06:14,774 Stemmer. Ja, du utførte enklere operasjoner på deg selv. 64 00:06:14,775 --> 00:06:20,654 Du satte inn en vagusnervestimulator som skulle være bra mot anfallene. 65 00:06:20,655 --> 00:06:26,194 -Gjorde jeg det selv? Hvorfor det? -Det lurte jeg også på. 66 00:06:27,454 --> 00:06:31,624 VNS-terapi fungerer ikke ved eksisterende skade. 67 00:06:31,625 --> 00:06:34,627 Det sa du også, etterpå. 68 00:06:34,628 --> 00:06:40,716 -Jeg ble rasende. Det var blod overalt. -Jeg tok den iallfall ut igjen. 69 00:06:40,717 --> 00:06:46,923 Det eneste som hjalp, iallfall midlertidig, var lumbalpunksjonene. 70 00:06:48,099 --> 00:06:51,560 Du laget et slags serum av væsken. 71 00:06:51,561 --> 00:06:57,267 -Det kan jeg ikke ha gjort selv. -Nei, jeg hjalp til. 72 00:06:57,901 --> 00:07:01,320 Kan jeg lage litt kaffe før vi fortsetter? 73 00:07:01,321 --> 00:07:06,367 -Har du noen medisinsk utdanning? -Nei, du lærte meg. 74 00:07:06,368 --> 00:07:09,988 Husker du kaffe? Vil du ha kaffe? 75 00:07:12,165 --> 00:07:16,752 Om disse behandlingene ga meg mer tid... 76 00:07:16,753 --> 00:07:21,666 -Da reddet du livet mitt. -Du skylder meg ikke noe. 77 00:07:22,717 --> 00:07:26,095 Du kunne gjort meg en tjeneste, bare... 78 00:07:26,096 --> 00:07:31,016 Knepp igjen et par knapper i den skjorta jeg tenkte å ha på, - 79 00:07:31,017 --> 00:07:33,310 - men det går bra. 80 00:07:33,311 --> 00:07:37,515 -Plager det deg? -"Plager" er feil ord. 81 00:07:38,900 --> 00:07:42,604 -Er dette bedre? -Jeg vet ikke. 82 00:07:46,449 --> 00:07:50,195 David... Var vi intime med hverandre? 83 00:07:53,248 --> 00:07:59,579 Siden du bare har mitt ord for det, bør jeg ikke si noe om det. 84 00:08:09,973 --> 00:08:13,142 Hvis det der var en test, var jeg faktisk ikke klar. 85 00:08:13,143 --> 00:08:15,970 Det var som takk for all hjelp. 86 00:08:18,148 --> 00:08:20,475 Jeg trodde kanskje du husket noe. 87 00:08:22,777 --> 00:08:26,564 -Ja, en ting... -Hva da? 88 00:08:27,490 --> 00:08:29,859 Er du journalist? 89 00:08:34,456 --> 00:08:36,491 Sosialarbeider. 90 00:08:37,667 --> 00:08:40,870 Alt i orden, vi får bare fortsette. 91 00:08:48,345 --> 00:08:52,932 Hei, det er meg. Jeg trenger din hjelp med Jeff. 92 00:08:52,933 --> 00:08:58,896 Jeg har lagt igjen beskjeder til deg. Han vil ha omsorgen for sønnen min. 93 00:08:58,897 --> 00:09:02,232 -Din sønn? -Ja. 94 00:09:02,233 --> 00:09:05,110 -Hva skal jeg gjøre med det? -Snakk med ham. 95 00:09:05,111 --> 00:09:11,200 -Som FBI-agent må du kunne... -Han har allerede kontaktet meg. 96 00:09:11,201 --> 00:09:16,372 -Jaså? Jeg kunne ønske han døde! -Du må få situasjonen under kontroll. 97 00:09:16,373 --> 00:09:19,959 -Jeg trenger din hjelp. -Trevor klarer seg jo selv. 98 00:09:19,960 --> 00:09:22,245 Du ligger vel ikke med ham? 99 00:09:24,714 --> 00:09:29,377 Du får løse dine egne problemer, Carly. Som vi andre gjør. 100 00:09:32,973 --> 00:09:38,268 Rene skulle skrive "?brystforstørrelse holder ikke" på bildene mine. 101 00:09:38,269 --> 00:09:42,272 -Hevnet du deg ikke? -Hva? 102 00:09:42,273 --> 00:09:47,945 Det er det som er problemet ditt. Du lar folk tråkke på deg. 103 00:09:47,946 --> 00:09:52,817 Si noe nedsettende om Rene neste gang. Moren hennes har fyllekjørt. 104 00:09:53,284 --> 00:09:57,363 Ellers må du innse at du ikke er like pen. 105 00:09:57,872 --> 00:10:01,451 Det er kanskje mer realistisk. 106 00:10:07,048 --> 00:10:10,168 -Jeg går nå. -En bra prat. 107 00:10:16,850 --> 00:10:21,311 -Kan jeg få snakke med deg, ms Day? -Jeg har vel ikke noe valg. 108 00:10:21,312 --> 00:10:25,475 -Kan du signere for en studietur? -Bør ikke foreldrene dine signere? 109 00:10:26,818 --> 00:10:28,311 -De er døde. -Hva? 110 00:10:31,031 --> 00:10:32,815 Herregud! 111 00:10:51,634 --> 00:10:53,044 Hjelp! 112 00:10:55,472 --> 00:10:59,050 Slutt! Hva driver du med? 113 00:11:01,811 --> 00:11:05,439 -Hun prøvde å drepe meg! -Jeg merker det! 114 00:11:05,440 --> 00:11:08,393 Slipp meg! Jeg har et oppdrag! 115 00:11:15,116 --> 00:11:17,242 -Etter henne! -Hun er jo et barn! 116 00:11:17,243 --> 00:11:19,787 -Hun prøvde å drepe meg! -Hva gjorde du? 117 00:11:19,788 --> 00:11:22,699 -Det er noe på gang! -Hva da? 118 00:11:23,166 --> 00:11:25,918 Jeg kan ikke bli her. Jeg drar til Ellis. 119 00:11:25,919 --> 00:11:28,253 Nei, du skal ingen steder! 120 00:11:28,254 --> 00:11:32,875 Vi må møtes, en Reisende prøvde akkurat å drepe Grace. 121 00:11:37,514 --> 00:11:40,933 Unnskyld, det var vanskelig å finne fram. 122 00:11:40,934 --> 00:11:44,937 -Jeg burde hentet deg. -Nå er jeg jo her. 123 00:11:44,938 --> 00:11:46,931 Ikke en eneste SOS. 124 00:11:47,398 --> 00:11:50,442 -Kanskje hun var ute etter deg. -Ja, så klart. 125 00:11:50,443 --> 00:11:54,488 -Var det ikke bare en sint elev? -Nei, jeg var der. 126 00:11:54,489 --> 00:11:59,110 Husker dere familien der overgangen mislyktes? Det var datteren. 127 00:11:59,452 --> 00:12:03,823 -Som jeg tok til bestemoren? -Ikke se på meg. 128 00:12:03,998 --> 00:12:07,501 -Charlotte. -Hun sa at hun hadde et oppdrag. 129 00:12:07,502 --> 00:12:10,379 Da ble hun vert likevel. 130 00:12:10,380 --> 00:12:15,968 -Hvorfor vil Direktøren drepe deg? -Fraksjonen må ha sendt henne hit. 131 00:12:15,969 --> 00:12:19,172 Bare Direktøren kan sende Reisende hit. 132 00:12:19,848 --> 00:12:24,177 Fortell dem hva du gjorde. Fortell, ellers gjør jeg det. 133 00:12:28,398 --> 00:12:31,434 -Jeg gjeninnsatte Direktøren. -Hva? 134 00:12:32,277 --> 00:12:37,607 Jeg startet operativsystemet om igjen med et virus for å hindre inntregning. 135 00:12:39,075 --> 00:12:43,328 Hva sa man på 2000-tallet? Ctrl, alt, delete. 136 00:12:43,329 --> 00:12:45,372 Det er umulig. 137 00:12:45,373 --> 00:12:50,002 Direktøren er et avansert AI-program, og jeg er førsteprogrammerer. 138 00:12:50,003 --> 00:12:51,962 Det er ikke umulig. 139 00:12:51,963 --> 00:12:58,927 Nullstilte du et AI-program som har styrt våre liv siden lenge før jeg ble født? 140 00:12:58,928 --> 00:13:04,308 Før du ble født, ja, men ikke jeg. Jeg var med å lage det. 141 00:13:04,309 --> 00:13:05,515 Hvordan? 142 00:13:06,060 --> 00:13:10,056 Hun lastet opp en kommando da hun lot som hun reddet Marcys liv. 143 00:13:11,566 --> 00:13:13,400 Hvordan? 144 00:13:13,401 --> 00:13:17,112 Da hun så koden, sendte hukommelsen den - 145 00:13:17,113 --> 00:13:20,532 - over kvantebroen som ble skapt ved overføringen. 146 00:13:20,533 --> 00:13:23,535 -Du utnyttet meg. -Jeg reddet deg! 147 00:13:23,536 --> 00:13:28,624 Og nå redder jeg Direktøren. Er dere ikke det minste takknemlige? 148 00:13:28,625 --> 00:13:32,252 -Hva skjer når Direktøren er frakoblet? -Kaos! 149 00:13:32,253 --> 00:13:35,456 En midlertidig kraftkamp. 150 00:13:36,382 --> 00:13:39,343 Fraksjonen tror ikke på den store planen. 151 00:13:39,344 --> 00:13:45,098 Selv før Helios ikke påvirket framtiden, hadde de planer om å avvike. 152 00:13:45,099 --> 00:13:51,514 -Dere har erfart hvor brutale de er. -Var det de som satte oss i burene? 153 00:13:51,981 --> 00:13:55,108 -Og torturerte oss? -For å teste lojaliteten deres. 154 00:13:55,109 --> 00:13:58,987 Og forhindre at dere ikke utførte et oppdrag de ikke likte. 155 00:13:58,988 --> 00:14:04,569 Det var det første beviset for at de kunne virkeliggjøre sine ideer. 156 00:14:05,328 --> 00:14:08,447 Så jeg kom hit for å stanse dem. 157 00:14:10,124 --> 00:14:11,792 Hva gjør vi nå? 158 00:14:11,793 --> 00:14:17,047 Direktøren kommer tilbake, sikrere enn før, og alt går tilbake til det normale. 159 00:14:17,048 --> 00:14:19,834 "Takk for at du reddet oss, Grace." 160 00:14:27,809 --> 00:14:32,354 Bring meg til Ellis før noen av dere skrives over og vil drepe meg. 161 00:14:32,355 --> 00:14:36,184 -Hvorfor skulle det være trygt? -Han har tatt forhåndsregler. 162 00:14:38,528 --> 00:14:40,563 Sjef? 163 00:14:42,073 --> 00:14:44,908 Ja, få henne ut herfra. 164 00:14:44,909 --> 00:14:47,612 Men ikke slipp henne av synet. 165 00:14:55,086 --> 00:14:58,539 "Takk for at du reddet oss, Grace!" 166 00:15:56,522 --> 00:15:58,891 Er denne din? 167 00:16:03,071 --> 00:16:04,397 Ja. 168 00:16:05,156 --> 00:16:10,535 Jeg arvet den av verten min. De historiske opplysningene stemte ikke. 169 00:16:10,536 --> 00:16:16,458 -Vi burde fortelle deg alt... -Har du fortsatt misbruket? 170 00:16:16,459 --> 00:16:20,212 Du hjalp meg med avvenningen, men jeg fikk et tilbakefall. 171 00:16:20,213 --> 00:16:26,343 Maks åtte enheter fra og med nå. Mer enn det blir jeg ikke med på. 172 00:16:26,344 --> 00:16:30,756 Fra nå av kommer jeg til å kontrollere dosene dine. 173 00:16:31,891 --> 00:16:35,310 -Du er legen. -Og du er historikeren. 174 00:16:35,311 --> 00:16:38,055 Du må kunne tenke klart. 175 00:16:52,412 --> 00:16:54,322 Ellis! 176 00:16:55,206 --> 00:16:57,283 Ellis! 177 00:17:01,963 --> 00:17:03,456 Ellis! 178 00:17:04,674 --> 00:17:06,675 Ellis! 179 00:17:06,676 --> 00:17:09,670 -Hvor er han? -Ikke her. 180 00:17:18,688 --> 00:17:23,809 I dag skal du få være med barnvakten. 181 00:17:34,579 --> 00:17:40,076 Hold ut, vennen, så henter jeg deg etter jobb. 182 00:17:41,085 --> 00:17:44,664 Vil du fly? 183 00:17:45,756 --> 00:17:48,425 Det går bra. 184 00:17:48,426 --> 00:17:50,753 Hei på dere! 185 00:18:29,383 --> 00:18:30,589 Er du ok? 186 00:18:31,969 --> 00:18:35,965 -Er du...ok? -Det går bra. 187 00:18:38,768 --> 00:18:42,062 Jeg hadde ikke noe valg. Hun ville skyte deg. 188 00:18:42,063 --> 00:18:45,232 -Ja, det ville hun. -Du så vel det? 189 00:18:45,233 --> 00:18:47,734 Hva faen gjør du, Carly? 190 00:18:47,735 --> 00:18:51,029 Carly! Du må bli her! 191 00:18:51,030 --> 00:18:52,648 Carly! 192 00:19:19,433 --> 00:19:22,269 Hvor faen var du? Det er farlig der ute! 193 00:19:22,270 --> 00:19:25,097 Jeg trengte noen saker. 194 00:19:33,948 --> 00:19:38,577 -Hva vil dere nå? -Fraksjonen sendte en morder etter meg. 195 00:19:38,578 --> 00:19:42,831 -Ikke en veldig bra en, ser jeg. -Jeg klarte heldigvis å stoppe henne. 196 00:19:42,832 --> 00:19:45,333 -Hvor da? -På skolen. 197 00:19:45,334 --> 00:19:50,664 -Fulgte noen etter dere? -Vi er alene, slutt å tenke på deg selv. 198 00:19:53,259 --> 00:19:57,379 Var du også med på tilbakestillingen av Direktøren? 199 00:19:58,264 --> 00:20:00,557 -Det er over grensen. -Det måtte til. 200 00:20:00,558 --> 00:20:02,259 Ikke tale om! 201 00:20:02,768 --> 00:20:04,887 For et ego... 202 00:20:06,230 --> 00:20:08,148 Når? 203 00:20:08,149 --> 00:20:10,684 Da Marcy satt ved datamaskinen din. 204 00:20:11,402 --> 00:20:14,237 Midt foran øynene mine! 205 00:20:14,238 --> 00:20:17,066 -Hjelp meg her. -Hva er det for noe? 206 00:20:21,329 --> 00:20:23,747 Er dette SQUID-transistorer? 207 00:20:23,748 --> 00:20:29,002 Tror du at du er den eneste som har funnet ut hva fraksjonen holder på med? 208 00:20:29,003 --> 00:20:33,673 Direktøren hadde sin egen plan, men den har du nok ødelagt nå. 209 00:20:33,674 --> 00:20:35,084 Hva slags plan? 210 00:20:36,218 --> 00:20:38,921 Meg. Og dette her. 211 00:20:52,985 --> 00:20:55,563 Jeg ble sendt hit for å bygge denne. 212 00:21:05,790 --> 00:21:10,377 Forskjellige team har jobbet med delene i flere måneder. 213 00:21:10,378 --> 00:21:13,129 Den første delen kom allerede første dagen. 214 00:21:13,130 --> 00:21:16,591 -En kvanteramme. -Det stemmer. 215 00:21:16,592 --> 00:21:19,928 Går det skikkelig ille, må Direktøren flykte - 216 00:21:19,929 --> 00:21:22,631 - og sende seg selv hit til 2000-tallet. 217 00:21:36,112 --> 00:21:40,490 -Agent MacLaren. -Betjent Boyd... 218 00:21:40,491 --> 00:21:44,744 -Hva holder du på med? -Hva har du gjort? 219 00:21:44,745 --> 00:21:47,489 Hvorfor har jeg fått ordre om å drepe deg? 220 00:21:48,040 --> 00:21:51,876 -Hvordan mottok du den? -Via budbringer, ikke skift tema. 221 00:21:51,877 --> 00:21:57,590 -Hva har du gjort? -Ingenting, da ville vi ikke stått her. 222 00:21:57,591 --> 00:22:00,552 Det var ikke Direktøren som ga ordren. 223 00:22:00,553 --> 00:22:05,640 -Hva var beskjeden? -"Drep 3468", ikke mye tolkning der. 224 00:22:05,641 --> 00:22:09,227 En annen Reisende ble nesten drept i dag. 225 00:22:09,228 --> 00:22:13,189 -Av hvem? -Av en fraksjon fra framtiden. 226 00:22:13,190 --> 00:22:16,276 -Det kjenner jeg ikke til. -Ikke jeg heller. 227 00:22:16,277 --> 00:22:19,821 Men det har visst ikke gått så bra siden vi dro. 228 00:22:19,822 --> 00:22:23,283 -Det holder ikke. -Det er alt jeg vet. 229 00:22:23,284 --> 00:22:26,904 -Jeg vet bare det hun fortalte. -Da har vi problemer. 230 00:22:31,542 --> 00:22:33,994 Det trenger ikke være det. 231 00:22:34,587 --> 00:22:38,332 -Eller? -Jo, det gjør det. 232 00:22:40,468 --> 00:22:42,336 Gå tilbake. 233 00:22:43,012 --> 00:22:45,839 Gå tilbake, MacLaren! 234 00:23:29,225 --> 00:23:31,476 -Hei, Marce! -David? 235 00:23:31,477 --> 00:23:36,314 Så bra du kjente igjen stemmen min. Nå blir det litt verre... 236 00:23:36,315 --> 00:23:40,436 Det står en mann her som ser etter deg, og han har en pistol. 237 00:23:40,986 --> 00:23:44,864 -Har han gjort deg noe? -Litt. 238 00:23:44,865 --> 00:23:50,119 Bare litt, men han ville skade meg mer hvis jeg ikke ringte deg. 239 00:23:50,120 --> 00:23:53,157 Han har rettet pipen... 240 00:23:53,999 --> 00:23:57,669 Jeg vet at det ikke heter det, men jeg kommer ikke på ordet. 241 00:23:57,670 --> 00:24:00,713 Jeg tenker på geværløp... 242 00:24:00,714 --> 00:24:04,592 Jeg kommer ikke på det, men han retter den mot hodet mitt, - 243 00:24:04,593 --> 00:24:10,674 - så forestill deg det... Det er derfor jeg ringer, mot min vilje. 244 00:24:20,109 --> 00:24:21,985 Kat... 245 00:24:21,986 --> 00:24:25,530 -Hva gjør du her, Grant? -Unnskyld, men det er viktig. 246 00:24:25,531 --> 00:24:28,366 -Hvordan fant du meg? -Jeg er FBI-agent. 247 00:24:28,367 --> 00:24:32,912 Dra hjem og pakk og dra hjem til moren din noen dager. 248 00:24:32,913 --> 00:24:36,457 -Hva foregår? -Vi har problemer på jobben. 249 00:24:36,458 --> 00:24:40,788 -Det er ikke trygt her. -Er du i fare? 250 00:24:41,422 --> 00:24:47,468 Jeg vet at jeg ikke kan stille krav, men du må gjøre som jeg ber deg. 251 00:24:47,469 --> 00:24:51,882 Om det skjer deg noe på grunn av meg, vet jeg ikke hva jeg gjør. 252 00:24:52,766 --> 00:24:57,145 Du mener det. Ok, jeg drar med en gang. 253 00:24:57,146 --> 00:24:59,765 Si at du klarer deg. 254 00:25:01,317 --> 00:25:03,352 Jeg følger deg til bilen. 255 00:25:04,194 --> 00:25:05,687 Kom igjen. 256 00:25:06,614 --> 00:25:10,033 Carly? Hvor faen er du? 257 00:25:10,034 --> 00:25:14,954 Jeg er ille ute, og du må komme til stasjonen og hjelpe meg. 258 00:25:14,955 --> 00:25:20,118 Ingen andre vet at jeg drepte jenta for å redde deg. 259 00:25:21,545 --> 00:25:25,173 Du kan ikke bare dra og la meg takle dette her. 260 00:25:25,174 --> 00:25:27,501 Ring meg. 261 00:25:29,011 --> 00:25:32,256 SVAR NÅR JEG RINGER! 262 00:26:01,710 --> 00:26:05,421 -Ja? -Det gjelder den østre veggen. 263 00:26:05,422 --> 00:26:09,884 Huseieren har vel gitt deg beskjed? Det tar bare et par minutter. 264 00:26:09,885 --> 00:26:15,757 -Huseieren? -Ja. Vent her, så er jeg snart ferdig. 265 00:26:33,575 --> 00:26:35,819 Hallo? 266 00:26:45,796 --> 00:26:47,331 Svar. 267 00:26:51,093 --> 00:26:52,552 Hei Marce. 268 00:26:52,553 --> 00:26:53,845 Dukk. 269 00:26:53,846 --> 00:26:56,256 -Hva? -Dukk nå! 270 00:27:05,149 --> 00:27:06,475 Herregud. 271 00:27:10,487 --> 00:27:12,147 Herregud! 272 00:27:15,159 --> 00:27:17,152 Marce? 273 00:27:17,703 --> 00:27:21,205 -Du skjøt ham, Marcy! -Hva skulle jeg gjort? 274 00:27:21,206 --> 00:27:23,450 Ellers hadde han drept oss. 275 00:27:24,168 --> 00:27:27,920 Sov et annet sted til det er trygt her. 276 00:27:27,921 --> 00:27:30,214 Skal jeg sove et annet sted? 277 00:27:30,215 --> 00:27:33,752 Det ligger en død mann på gulvet mitt! 278 00:27:34,720 --> 00:27:36,929 Jeg må ringe politiet. 279 00:27:36,930 --> 00:27:42,135 Hvis du må dra dem inn i dette, må du si at du ikke vet hvem som skjøt. 280 00:27:43,520 --> 00:27:47,231 -Vil du at jeg skal ljuge? -Nei, jeg vil at du går herfra. 281 00:27:47,232 --> 00:27:50,644 Men om du vil trekke inn politiet, så lyv. 282 00:27:52,279 --> 00:27:55,315 Jeg løser dette senere. Jeg må gå. 283 00:27:56,658 --> 00:27:57,864 Marcy... 284 00:28:03,582 --> 00:28:07,335 Du har kommet til agent Forbes telefonsvarer. 285 00:28:07,336 --> 00:28:11,088 Legg igjen en detaljert beskjed, så ringer jeg deg tilbake. 286 00:28:11,089 --> 00:28:14,342 Hei Walt, det er Kat igjen. 287 00:28:14,343 --> 00:28:17,386 Unnskyld at jeg ringer, men jeg må snakke med deg. 288 00:28:17,387 --> 00:28:21,425 Hva er det som foregår? Ring meg, vær så snill. 289 00:28:24,186 --> 00:28:29,315 -Den kommer til å sitte bra. -Har vi noen plan for dette? 290 00:28:29,316 --> 00:28:33,194 -Jeg får se når jeg skrur den på. -Det gjør du vel. 291 00:28:33,195 --> 00:28:37,649 -Plan for hva da? -For når Direktøren skal komme. 292 00:28:40,536 --> 00:28:45,623 Nå er hele gården beskyttet av en romtidsdemper. 293 00:28:45,624 --> 00:28:48,167 Den dekker ca 100 meter rundt gården. 294 00:28:48,168 --> 00:28:54,257 Ingenting kommer inn. Ingen elektronikk, GPS eller telemetri av noe slag. 295 00:28:54,258 --> 00:28:56,509 Så vi er usynlige for fraksjonen? 296 00:28:56,510 --> 00:29:01,556 Og for Direktøren, som ikke kan sende noen budbringere hit. 297 00:29:01,557 --> 00:29:06,227 Når vi vet at Direktøren er tilbake, kan vi slå den av. 298 00:29:06,228 --> 00:29:10,273 Så kan den komme hit eller bli der den er. 299 00:29:10,274 --> 00:29:14,644 Uansett må jeg fore grisene og melke kuene. 300 00:29:18,073 --> 00:29:21,284 Hvorfor setter Direktøren oss opp mot hverandre? 301 00:29:21,285 --> 00:29:23,119 Grace har kanskje rett. 302 00:29:23,120 --> 00:29:26,073 Vi straffes kanskje for at vi hjelper henne. 303 00:29:27,374 --> 00:29:31,627 Ingenting, sjef. Ingen andre rapporter. 304 00:29:31,628 --> 00:29:34,547 Alt ser ut som vanlig på dypnettet. 305 00:29:34,548 --> 00:29:37,508 Om man ikke overlever, kan man ikke rapportere. 306 00:29:37,509 --> 00:29:39,760 Svar, Trevor. 307 00:29:39,761 --> 00:29:42,013 Trevor? 308 00:29:42,014 --> 00:29:45,384 Han kan være i fare, vi må advare ham. 309 00:29:48,854 --> 00:29:50,639 Ned! 310 00:29:57,154 --> 00:29:58,897 Løp! 311 00:30:24,056 --> 00:30:27,099 Hvorfor ser du sånn på meg? 312 00:30:27,100 --> 00:30:29,136 Det er ingenting. 313 00:30:30,729 --> 00:30:34,106 -Ikke si at du var forelsket i henne. -Hvem? 314 00:30:34,107 --> 00:30:36,101 Hvem tror du? 315 00:30:36,735 --> 00:30:41,440 -Var det derfor du tok henne ut i skogen? -Grace Day var et herlig menneske. 316 00:30:42,574 --> 00:30:47,320 -Hun fortjente ikke å dø. -Snakk om meg i korrekt tempus. 317 00:30:48,455 --> 00:30:52,541 Hvis du skal late som du er henne, har du mye jobb å gjøre. 318 00:30:52,542 --> 00:30:55,044 -Og det sier du? -Hva mener du? 319 00:30:55,045 --> 00:30:58,256 Verten din var en trassig mobber - 320 00:30:58,257 --> 00:31:02,134 - som bare var flink i "fotball". 321 00:31:02,135 --> 00:31:05,846 -Trevor brydde seg ikke om Grace. -Hun fortjente ikke å dø! 322 00:31:05,847 --> 00:31:08,057 Men det gjorde Trevor? 323 00:31:08,058 --> 00:31:11,352 Skal eksistensrett være merittbasert? 324 00:31:11,353 --> 00:31:13,430 Din hykler. 325 00:31:16,775 --> 00:31:19,318 Hvordan går det for oss? 326 00:31:19,319 --> 00:31:22,522 Jeg må sjekke med teamet mitt. 327 00:31:31,707 --> 00:31:34,542 Dra til låven, vi kommer straks. 328 00:31:34,543 --> 00:31:36,961 -Nei... -Hva er det? 329 00:31:36,962 --> 00:31:39,755 -Jeg glemte Poppy. -Hvem er det? 330 00:31:39,756 --> 00:31:42,925 -Skilpadden min. -Var den din verts? 331 00:31:42,926 --> 00:31:47,589 Nei, jeg kjøpte et husdyr. Som selskap. 332 00:31:48,432 --> 00:31:49,640 En skilpadde? 333 00:31:49,641 --> 00:31:54,103 Det var mange skudd der. Tenk om hun ble skutt. Klarer hun seg? 334 00:31:54,104 --> 00:31:56,556 Det tror jeg. 335 00:32:00,777 --> 00:32:04,113 Du er annerledes, det er rart. 336 00:32:04,114 --> 00:32:06,615 Sammenlignet med hva? 337 00:32:06,616 --> 00:32:09,994 Den Marcy jeg kjenner, eller kjente. 338 00:32:09,995 --> 00:32:13,156 Jeg vet ikke engang om det er mulig. 339 00:32:15,876 --> 00:32:21,706 -Jeg sier ikke at du ikke er du. -Hvordan er jeg annerledes? 340 00:32:22,466 --> 00:32:28,672 Med ett ord ville jeg si at Marcy 1.0 var mer følsom. 341 00:32:33,435 --> 00:32:37,980 Kanskje fordi du visste at du skulle dø. Den byrden slipper du nå. 342 00:32:37,981 --> 00:32:44,445 Det er tøft å komme inn i en gruppe som kjenner meg, som jeg selv ikke kjenner. 343 00:32:44,446 --> 00:32:48,324 -Det er det sikkert. -Det er meg, Philip. 344 00:32:48,325 --> 00:32:50,777 Gi meg litt tid til å komme inn i det. 345 00:32:57,959 --> 00:33:03,756 Mr Mailer. Du blir eskortert til stasjonen så vi kan snakke videre. 346 00:33:03,757 --> 00:33:08,420 -Skuddet kom fra ingensteds. -Fra en nabos leilighet. 347 00:33:09,304 --> 00:33:12,765 Kanskje naboen har sett hva som skjedde. 348 00:33:12,766 --> 00:33:17,853 -Jeg har ikke noe mer å si. -Du trenger tid til å tenke. 349 00:33:17,854 --> 00:33:19,480 Jeg har det bra. 350 00:33:19,481 --> 00:33:23,609 En mann ble skutt i leiligheten din. Du tilbakeholder informasjon, - 351 00:33:23,610 --> 00:33:29,566 - blant annet om de to telefonsamtalene du hadde før du ringte nødtelefonen. 352 00:33:31,076 --> 00:33:33,820 Bli med ned, er du snill. 353 00:33:44,464 --> 00:33:47,091 Er det noe galt? 354 00:33:47,092 --> 00:33:50,170 Stans bilen, jeg må gjøre noe. 355 00:33:56,685 --> 00:33:58,219 Hva da? 356 00:34:07,362 --> 00:34:10,523 Vi må slutte med dette. 357 00:34:12,075 --> 00:34:14,785 -Med hva da? -Alt sammen. 358 00:34:14,786 --> 00:34:17,405 Jeg kan ikke... 359 00:34:20,876 --> 00:34:26,380 Vi lurer oss selv om vi tror vi kan ta med noe til 2000-tallet. 360 00:34:26,381 --> 00:34:30,384 -Protokoll 2... -Forlat framtiden i fortiden. 361 00:34:30,385 --> 00:34:35,674 Vi kan ikke gjøre unntak fordi det passer oss. 362 00:34:37,976 --> 00:34:42,480 Forholdet vårt, som vi har holdt fast ved hele tiden, - 363 00:34:42,481 --> 00:34:46,317 - det setter vårt team, våre oppdrag, i fare... 364 00:34:46,318 --> 00:34:50,105 -Oppdraget framfor alt. -Det vet du. 365 00:34:51,114 --> 00:34:54,567 -Det er nok best vi lar det være. -Jeg forstår. 366 00:34:55,368 --> 00:35:01,157 -Og du har jo ditt liv... -Jeg forstår, du trenger ikke si mer. 367 00:35:05,629 --> 00:35:07,163 Kjør. 368 00:35:44,543 --> 00:35:48,079 Reisende 0115: avbryt oppdraget. Ødelegg kvanterammen. 369 00:35:58,390 --> 00:36:02,343 Slutt! Se på dette. 370 00:36:04,646 --> 00:36:08,190 -Avbryt oppdraget? -Direktøren må være tilbake. 371 00:36:08,191 --> 00:36:13,112 -Det kan like gjerne være fra kjæresten. -Hun kaller meg ikke 0115! 372 00:36:13,113 --> 00:36:15,739 Da er det fraksjonen. 373 00:36:15,740 --> 00:36:19,618 Eller Direktøren, som vet hva dere gjorde. 374 00:36:19,619 --> 00:36:24,081 Du kom hit ulovlig, til en vert som ikke var din, aktiverte et virus... 375 00:36:24,082 --> 00:36:26,584 -For en større hensikt! -Ifølge hvem? 376 00:36:26,585 --> 00:36:31,505 Jeg hadde bevis for et planlagt angrep mot Direktøren, og var nødt til å handle! 377 00:36:31,506 --> 00:36:35,843 Jeg fikk iallfall ikke mitt oppdrag på mobilen, - 378 00:36:35,844 --> 00:36:38,213 - men direkte fra Direktøren. 379 00:36:38,805 --> 00:36:41,724 Før tilbakestillingen. 380 00:36:41,725 --> 00:36:45,728 Du fikk oppdraget før jeg gjorde tilbakestillingen. 381 00:36:45,729 --> 00:36:48,897 Ja, jeg kom jo hit før deg. Og så? 382 00:36:48,898 --> 00:36:52,735 Da kunne fraksjonen fortsatt manipulere det. 383 00:36:52,736 --> 00:36:57,023 Dere kan krangle så mye dere vil, men jeg fullfører oppdraget mitt. 384 00:36:57,949 --> 00:36:59,943 Da må jeg forhindre deg. 385 00:37:01,244 --> 00:37:02,779 Trevor... 386 00:37:03,413 --> 00:37:05,956 -Trevor... -Stopp der! 387 00:37:05,957 --> 00:37:09,118 -Hør her... -Lykke til. 388 00:37:20,930 --> 00:37:24,016 -De er ikke i huset. -Da får vi lete... 389 00:37:24,017 --> 00:37:27,220 -Trevor! -I låven! 390 00:37:41,993 --> 00:37:45,496 -Hva er det som foregår? -Vi snakker bare litt. 391 00:37:45,497 --> 00:37:49,041 -Med våpen? -Du skal ikke skyte noen, Ellis. 392 00:37:49,042 --> 00:37:51,752 Han står i veien for oppdraget mitt. 393 00:37:51,753 --> 00:37:57,049 -Er ditt oppdrag å drepe Trevor? -Hva? Hvor fikk du det fra? 394 00:37:57,050 --> 00:38:00,169 -Hans oppdrag var å bygge dette. -Hva er det? 395 00:38:00,762 --> 00:38:02,589 Det må være en kvanteramme. 396 00:38:03,264 --> 00:38:06,850 Direktøren trengte en reserveplan. 397 00:38:06,851 --> 00:38:11,021 -Han ga meg ordre om å ødelegge den. -Med budbringer? 398 00:38:11,022 --> 00:38:16,193 Tekstmelding. Den kom da jeg gikk utenfor kraftfeltet for å rapportere. 399 00:38:16,194 --> 00:38:20,030 -Det kan komme fra hvem som helst. -Det er jo litt uvanlig. 400 00:38:20,031 --> 00:38:23,367 Eller så kunne Direktøren ikke nå meg på en annen måte. 401 00:38:23,368 --> 00:38:26,912 Det kan like gjerne komme fra fraksjonen. 402 00:38:26,913 --> 00:38:31,959 Eller så var det fraksjonen som ga deg ordre om å bygge kvanterammen. 403 00:38:31,960 --> 00:38:37,172 La oss finne ut av det. I dag har hele gruppen min vært utsatt for mordforsøk. 404 00:38:37,173 --> 00:38:42,136 -Fraksjonen må stå bak dette. -Eller Direktøren, fordi vi hjalp deg. 405 00:38:42,137 --> 00:38:46,265 Hvordan kan fraksjonen kontakte vår tid uten Direktørens viten? 406 00:38:46,266 --> 00:38:50,060 Direktøren var frakoblet en kort stund etter tilbakestillingen. 407 00:38:50,061 --> 00:38:55,274 Det gikk rykte om at fraksjonen bygde eget transportsystem i tilfluktsrom 41. 408 00:38:55,275 --> 00:39:00,229 -Rom 41 kollapset da jeg var barn. -Og det husker du? 409 00:39:00,697 --> 00:39:04,616 Vi husker det alle sammen. Isen oppå var for tung. 410 00:39:04,617 --> 00:39:07,327 Så nå gjelder ikke Protokoll 2 lenger? 411 00:39:07,328 --> 00:39:10,289 Den kollapset kl 06.00, da reveljen ringte. 412 00:39:10,290 --> 00:39:13,876 Tusener døde. Det var forferdelig. 413 00:39:13,877 --> 00:39:18,046 Men nå lever menneskene i tilfluktsrom 41 i aller høyeste grad - 414 00:39:18,047 --> 00:39:24,887 - og har grunnlagt en motstandsbevegelse mot Direktøren, kjent som Fraksjonen. 415 00:39:24,888 --> 00:39:27,765 -Er dette nytt for dere? -For oss alle. 416 00:39:27,766 --> 00:39:32,060 Arbeidet deres på 2000-tallet forandret visst mer enn vi visste. 417 00:39:32,061 --> 00:39:34,730 -Jeg prøver å forstå dette... -Du også? 418 00:39:34,731 --> 00:39:38,734 Så den framtiden dere forlot, var ikke splittet i to leire? 419 00:39:38,735 --> 00:39:43,655 En tro mot Direktøren, og en som anså at mennesker skal bestemme, ikke maskiner? 420 00:39:43,656 --> 00:39:47,826 Nei, det var jo det som var kjernen til problemene fra starten av. 421 00:39:47,827 --> 00:39:50,746 Verden vi forlot var trofast mot hovedplanen. 422 00:39:50,747 --> 00:39:55,000 Hittil virker det som hovedplanen bare har skapt problemer. 423 00:39:55,001 --> 00:39:57,795 -Tenk om de har rett. -Hva? 424 00:39:57,796 --> 00:40:04,259 Ikke vær dum. Mennesker tar sine avgjørelser av begjær, grådighet og hat. 425 00:40:04,260 --> 00:40:09,890 Ja, Direktøren reddet oss fra å dø ut. Vi må stole på hovedplanen. 426 00:40:09,891 --> 00:40:12,142 -Tror du på det? -Selvfølgelig. 427 00:40:12,143 --> 00:40:13,761 Gjør dere alle? 428 00:40:15,188 --> 00:40:21,151 Gid jeg kunne. Men Direktøren ga dere ikke en kropp til en heroinavhengig. 429 00:40:21,152 --> 00:40:25,864 Vi kan ikke tvile på oppdraget vårt. For mye står på spill. 430 00:40:25,865 --> 00:40:30,445 Vi må stole på Direktørens gode intensjoner. 431 00:40:32,288 --> 00:40:37,209 Så vi skal altså følge Direktøren, uansett oppdrag? 432 00:40:37,210 --> 00:40:39,579 Hva gjør du? 433 00:40:40,547 --> 00:40:41,547 Carly... 434 00:40:41,548 --> 00:40:46,627 Selv om det er det vanskeligste du noen gang måtte gjøre? 435 00:40:48,680 --> 00:40:51,466 Reisende 3465: drep 3468. 436 00:40:52,892 --> 00:40:57,020 "Drep 3468", står det. 437 00:40:57,021 --> 00:41:01,233 Det er det oppdraget jeg fikk av Direktøren. 438 00:41:01,234 --> 00:41:04,027 Hva syns du jeg skal gjøre? 439 00:41:04,028 --> 00:41:08,691 Hvis du spør, så foretrekker jeg at du ikke gjør det. 440 00:41:11,452 --> 00:41:13,196 Men det er ikke mitt valg. 441 00:41:16,332 --> 00:41:19,376 -Hva var det? -Det er noen her. 442 00:41:19,377 --> 00:41:21,662 -Mordere? -Fraksjonen fulgte vel etter. 443 00:41:21,838 --> 00:41:27,668 Marcy og Philip, dere som ikke er opptatt med å peke med våpen, kan dere se etter? 444 00:41:27,969 --> 00:41:29,212 Gå bort dit. 445 00:41:34,183 --> 00:41:37,895 -Jeg ser ingen. -Det beveger seg oppe ved huset. 446 00:41:37,896 --> 00:41:43,191 -Vi må ødelegge kvanterammen. -Du vet hva du må gjøre. 447 00:41:43,192 --> 00:41:46,854 -Vi har ikke noe valg! De kommer! -Vi har en mulighet til. 448 00:42:08,176 --> 00:42:10,670 Det gikk rett gjennom henne. 449 00:42:12,263 --> 00:42:15,341 -Hjelp Trevor! -Legg bort pistolen og hjelp til! 450 00:42:17,894 --> 00:42:22,731 -Hva skjer der ute, Philip? Philip! -Han klarer seg. 451 00:42:22,732 --> 00:42:26,902 -Press mot såret. -Hun er lege. Det ordner seg. 452 00:42:26,903 --> 00:42:32,483 Steng av forsvarssystemet. Direktøren kan fortsatt hjelpe oss. 453 00:42:33,117 --> 00:42:35,486 Ok. Ok... 454 00:42:40,583 --> 00:42:42,660 De kommer nærmere! 455 00:42:50,802 --> 00:42:53,004 Direktøren kommer. 456 00:42:57,517 --> 00:43:03,139 Reisende 3468, avbryt oppdraget. Ødelegg kvanterammen umiddelbart. 457 00:43:08,027 --> 00:43:09,896 De omringer huset! 458 00:43:11,197 --> 00:43:15,701 -Vi må få dem ut herfra! -De kommer inn! 459 00:43:15,702 --> 00:43:17,778 Stå stille! FBI! Slipp våpnene! 460 00:43:34,929 --> 00:43:38,132 Oversettelse: Lise Weggersen