1 00:00:06,340 --> 00:00:08,717 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:58,225 --> 00:01:01,520 - Tu me regardes dormir ? - Non, j'étais juste en train... 3 00:01:03,772 --> 00:01:06,483 d'attendre patiemment que tu te réveilles. 4 00:01:08,694 --> 00:01:10,195 Pour... 5 00:01:12,114 --> 00:01:13,490 pouvoir faire ça ? 6 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 Qu'est-ce qu'il y a ? 7 00:02:22,643 --> 00:02:24,353 Rien, ça va passer. 8 00:02:30,901 --> 00:02:32,694 Marcy, tu saignes. 9 00:02:32,778 --> 00:02:36,198 HEURE DU DÉCÈS : 07H17 10 00:03:11,400 --> 00:03:13,235 HEURE DU DÉCÈS : 59 SEC 11 00:03:23,203 --> 00:03:24,663 Bonjour, je suis Grace Day. 12 00:03:24,746 --> 00:03:27,666 J'appelle pour confirmer mon rendez-vous à 11h25. 13 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 Super. À tout à l'heure. Merci. 14 00:03:33,713 --> 00:03:37,384 HEURE DU DÉCÈS : 50 SEC 15 00:03:40,971 --> 00:03:42,681 Trevor... 16 00:03:42,764 --> 00:03:45,225 HEURE DU DÉCÈS : 40 SEC 17 00:03:53,608 --> 00:03:55,026 J'ai peur. 18 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 T'inquiète pas. Je suis là. 19 00:03:57,696 --> 00:03:59,281 Ça va aller. 20 00:04:02,075 --> 00:04:05,078 HEURE DU DÉCÈS : 33 SEC 21 00:04:05,162 --> 00:04:08,874 Non. Marcy. Reste avec moi. 22 00:04:11,001 --> 00:04:13,170 HEURE DU DÉCÈS : 25 SEC 23 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 HEURE DU DÉCÈS : 17 SEC 24 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 HEURE DU DÉCÈS : 0 SEC 25 00:05:12,150 --> 00:05:20,652 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:05:23,824 --> 00:05:25,158 Tu fais du café ? 27 00:05:25,242 --> 00:05:28,036 C'est le minimum que je puisse faire. 28 00:05:28,829 --> 00:05:30,413 Le minimum, c'est rien faire 29 00:05:30,497 --> 00:05:33,458 et partir sans rien dire, comme d'habitude. 30 00:05:33,542 --> 00:05:35,460 Je veux m'améliorer. 31 00:05:36,127 --> 00:05:39,506 - Vraiment ? - Oui. Tiens. 32 00:05:43,552 --> 00:05:44,928 Goûte. 33 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 C'est bon ? 34 00:05:51,101 --> 00:05:52,018 C'est du café. 35 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 - Pardon. - Te gêne pas pour moi. 36 00:05:56,856 --> 00:05:58,358 MacLaren. 37 00:06:00,318 --> 00:06:02,153 David. Oui, je me souviens de vous. 38 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 Quoi ? 39 00:06:06,199 --> 00:06:07,742 J'arrive tout de suite. 40 00:06:08,535 --> 00:06:10,453 Je suis désolé. 41 00:06:10,537 --> 00:06:12,497 Tu as tes priorités. 42 00:06:12,581 --> 00:06:14,332 Et tu en fais partie. 43 00:06:47,532 --> 00:06:49,117 Non ! 44 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 Calmez-vous. Je vais vous expliquer. 45 00:06:51,202 --> 00:06:54,497 - C'est quoi, ce délire ? - Je vous ferai pas de mal. Du calme. 46 00:06:54,581 --> 00:06:57,626 - Au secours ! - Arrêtez de crier, s'il vous plaît. 47 00:06:58,418 --> 00:07:00,211 Personne peut vous entendre. 48 00:07:01,129 --> 00:07:02,714 Il y a une raison à tout ça. 49 00:07:02,797 --> 00:07:05,842 Tu m'as droguée et emmenée dans la forêt. 50 00:07:05,925 --> 00:07:07,677 Je vous ai endormie, oui. 51 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 Mais juste pour vous amener ici, 52 00:07:10,138 --> 00:07:13,391 loin de toute technologie. Je devais être sûr. 53 00:07:13,475 --> 00:07:16,645 Sûr de quoi ? Qu'est-ce que tu vas me faire ? 54 00:07:16,728 --> 00:07:19,856 D'après les archives, Grace Day meurt aujourd'hui, à 11h27, 55 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 entre Westlake et Harmon Avenue. 56 00:07:23,109 --> 00:07:25,070 L'adresse de mon dentiste. Comment... 57 00:07:25,153 --> 00:07:28,073 Je n'ai pas trouvé ce qui devait vous tuer. 58 00:07:28,156 --> 00:07:29,866 Et si j'étais intervenu... 59 00:07:29,950 --> 00:07:32,410 Le Directeur aurait fini par vous retrouver. 60 00:07:35,497 --> 00:07:36,498 Le directeur ? 61 00:07:36,581 --> 00:07:39,250 Je sais ce que vous pensez, mais je suis pas fou. 62 00:07:40,085 --> 00:07:43,088 - Tu connais ce directeur ? - C'est lui qui m'a envoyé ici. 63 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 - Pour faire quoi ? - Des missions. 64 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Comme celle-ci ? 65 00:07:48,301 --> 00:07:49,552 Non. 66 00:07:50,512 --> 00:07:52,764 J'enfreins un protocole, en faisant ça. 67 00:07:56,559 --> 00:08:00,981 Notre mission est de sauver le monde, Mlle Day. 68 00:08:03,942 --> 00:08:05,568 Je viens du futur. 69 00:08:08,655 --> 00:08:10,448 - Agent MacLaren. - Bonjour, David. 70 00:08:10,532 --> 00:08:13,034 Merci d'avoir appelé. Vous pourriez nous laisser ? 71 00:08:13,618 --> 00:08:16,121 Non, bien sûr. Je vais... 72 00:08:17,831 --> 00:08:18,999 Merci. 73 00:08:21,084 --> 00:08:23,586 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Désolée. 74 00:08:23,670 --> 00:08:26,047 Je lui ai dit des milliers de fois de pas... 75 00:08:27,549 --> 00:08:31,136 - m'emmener à l'hôpital. - T'inquiète pas. Il a bien fait. 76 00:08:31,219 --> 00:08:33,972 On t'a dit ce que t'avais ? Tu veux voir ton dossier ? 77 00:08:34,055 --> 00:08:36,057 Je sais ce que j'ai. 78 00:08:36,141 --> 00:08:38,852 Il y a beaucoup trop de lésions préexistantes. 79 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 Je comprends pas. 80 00:08:41,896 --> 00:08:45,358 Le cerveau de mon hôte était anormalement sous-développé. 81 00:08:45,442 --> 00:08:48,945 J'avais trouvé un traitement qui semblait fonctionner. 82 00:08:50,530 --> 00:08:53,158 - Désolée d'avoir rien... - C'est pas grave. 83 00:08:53,658 --> 00:08:55,618 On va régler ça. 84 00:08:55,702 --> 00:08:59,080 Je crois pas que ce soit possible. 85 00:09:00,290 --> 00:09:03,418 Tu m'as pratiquement ressuscité d'entre les morts. 86 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 Tout est possible. 87 00:09:17,682 --> 00:09:20,643 Carly ! Je n'étais pas sûre de pouvoir vous joindre. 88 00:09:21,227 --> 00:09:24,314 J'ai eu besoin de déconnecter un peu. Je suis désolée. 89 00:09:24,397 --> 00:09:28,234 Vous êtes en danger ? N'ayez pas peur, vous pouvez me le dire. 90 00:09:28,318 --> 00:09:30,820 Non, je vais bien. Pourquoi cette question ? 91 00:09:31,404 --> 00:09:34,449 Pour être honnête, j'espérais... 92 00:09:34,532 --> 00:09:36,659 que seule une urgence avait pu vous pousser 93 00:09:36,743 --> 00:09:39,162 à abandonner votre fils chez son père. 94 00:09:39,245 --> 00:09:41,372 À l'abandonner ? C'est son père ! 95 00:09:41,456 --> 00:09:44,793 Je le sais bien, mais il prétend que vous lui avez demandé 96 00:09:44,876 --> 00:09:49,005 de s'occuper de Jeffrey quelques heures et n'êtes pas revenue le chercher. 97 00:09:49,089 --> 00:09:50,381 C'était il y a deux jours ! 98 00:09:50,465 --> 00:09:52,884 Je suis justement en route pour le récupérer. 99 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 Votre comportement indique 100 00:09:54,928 --> 00:09:57,430 que vous lui faites confiance en tant que père. 101 00:09:57,514 --> 00:10:00,683 J'ai donc agi en conséquence et rempli un dossier 102 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 pour qu'il ait sa garde jusqu'à la prochaine audience. 103 00:10:03,895 --> 00:10:06,689 - Jacqueline, je vous en prie... - Bonne journée. 104 00:10:06,773 --> 00:10:08,191 Attendez ! 105 00:10:16,366 --> 00:10:18,118 Voyageur 3468. 106 00:10:18,701 --> 00:10:22,080 Vous devez accueillir le voyageur 0014 aujourd'hui. 107 00:10:24,666 --> 00:10:26,709 Où est ma maman ? 108 00:10:26,793 --> 00:10:29,879 Excusez-moi. Ce garçon cherche sa maman. 109 00:10:32,048 --> 00:10:33,967 Tout est basé sur des calculs. 110 00:10:34,050 --> 00:10:37,595 Le Directeur analyse les archives et décide des actions à entreprendre, 111 00:10:37,679 --> 00:10:41,933 plus ou moins importantes, pour améliorer la situation qu'on laissera derrière nous. 112 00:10:42,016 --> 00:10:45,478 - Et comment ça se présente ? - Difficile à dire. 113 00:10:45,562 --> 00:10:47,438 On a dévié un astéroïde 114 00:10:47,522 --> 00:10:50,233 qui allait causer d'énormes dégâts dans 18 mois. 115 00:10:50,316 --> 00:10:53,903 - C'était drôlement important. - C'est ce qu'on croyait. 116 00:10:53,987 --> 00:10:56,614 On pensait que cette mission aurait un tel impact 117 00:10:56,698 --> 00:10:59,492 qu'on allait même disparaître, mais rien n'a changé ! 118 00:10:59,576 --> 00:11:02,787 Si ça ne marche pas comme vous l'aviez espéré, 119 00:11:02,871 --> 00:11:04,914 pourquoi ne pas réessayer ? 120 00:11:05,456 --> 00:11:07,083 Excellente question. 121 00:11:07,667 --> 00:11:09,544 On a voulu le faire. 122 00:11:09,627 --> 00:11:12,964 Mais pour des raisons liées aux boucles de l'espace-temps, 123 00:11:13,047 --> 00:11:16,926 on peut pas remonter au-delà de la date d'arrivée du voyageur le plus récent. 124 00:11:17,010 --> 00:11:19,053 On a pas de deuxième chance. 125 00:11:21,014 --> 00:11:23,808 Maintenant, vous savez pourquoi je séchais les cours. 126 00:11:28,354 --> 00:11:29,814 J'apprécie ta franchise. 127 00:11:32,066 --> 00:11:34,027 Je sais que vous me croyez pas. 128 00:11:34,903 --> 00:11:36,571 J'aurais réagi de la même façon. 129 00:11:37,614 --> 00:11:40,450 J'ai fait ça pour vous sauver la vie, parce que vous êtes 130 00:11:40,867 --> 00:11:42,035 quelqu'un de bien. 131 00:11:42,118 --> 00:11:45,079 Le Directeur n'aura qu'à trouver un autre candidat. 132 00:11:51,252 --> 00:11:52,128 Je suis là. 133 00:11:53,046 --> 00:11:55,715 - Du nouveau ? - Non, rien pour l'instant. 134 00:11:56,591 --> 00:11:58,801 On a que deux hôtes potentiels, aujourd'hui. 135 00:11:58,885 --> 00:12:01,095 L'un sera percuté par un camion, ici, dans 1 h, 136 00:12:01,179 --> 00:12:04,641 et l'autre meurt dans la rue, quelques minutes avant lui. 137 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 Voilà les deux D.A.L.L. 138 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 - Prends celui-là. Je gère l'autre. - C'est quoi, notre mission ? 139 00:12:10,271 --> 00:12:12,148 Accueillir le voyageur 0014. 140 00:12:13,024 --> 00:12:16,110 - 0014, c'est un des premiers numéros. - En effet. 141 00:12:16,194 --> 00:12:18,446 Pourquoi envoyer quelqu'un de si important ? 142 00:12:18,529 --> 00:12:19,781 Pour Marcy, j'espère. 143 00:12:28,414 --> 00:12:29,332 Tiens. 144 00:12:30,249 --> 00:12:31,668 Il faut pas te déshydrater. 145 00:12:33,795 --> 00:12:36,756 Oui, ce jus de pomme va faire toute la différence. 146 00:12:41,260 --> 00:12:45,306 - Pardon, je sais que tu veux m'aider. - T'inquiète. Personne aime les hôpitaux. 147 00:12:45,390 --> 00:12:48,059 Ce n'est pas très gentil de dire ça. 148 00:12:49,811 --> 00:12:53,690 - Comment ça va ? - Bien. Mais je suis fatiguée. 149 00:12:54,524 --> 00:12:56,025 Est-ce que je peux... 150 00:12:57,276 --> 00:12:59,696 - Je peux rentrer ? - J'ai peur que non. 151 00:12:59,779 --> 00:13:04,534 On doit faire d'autres examens et il y a malheureusement un souci avec votre IRM. 152 00:13:05,368 --> 00:13:06,286 C'est-à-dire ? 153 00:13:06,369 --> 00:13:10,373 Si le scan était exact, vous pourriez à peine communiquer. 154 00:13:10,456 --> 00:13:14,711 Il faut le refaire. Je vais activer les choses. Ne vous en faites pas. 155 00:13:15,294 --> 00:13:17,255 Tout le reste a l'air stable. 156 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Je vous préviendrai dès qu'on aura un créneau. 157 00:13:21,801 --> 00:13:23,970 - Merci, docteur. - Je vous en prie. 158 00:13:37,483 --> 00:13:40,445 HEURE DU DÉCÈS : 13 SEC 159 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Attention ! 160 00:13:55,585 --> 00:13:57,712 C'est la liste des hôtes potentiels ? 161 00:13:57,795 --> 00:14:01,632 - Ils sont pas tous là, évidemment. - Tous ces gens vont donc mourir ? 162 00:14:01,716 --> 00:14:05,928 - Oui. Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? - Je connais cette personne. 163 00:14:06,012 --> 00:14:07,388 Merde. 164 00:14:13,853 --> 00:14:15,354 Trevor, t'es où ? 165 00:14:16,230 --> 00:14:18,149 Qu'est-ce que t'as foutu ? 166 00:14:22,362 --> 00:14:23,488 Voilà. 167 00:14:24,489 --> 00:14:27,700 Je crois que c'est bon. L'heure de votre mort est passée. 168 00:14:27,784 --> 00:14:32,580 - Vous vous sentez bien ? - Oui, à part un inconfort évident. 169 00:14:32,663 --> 00:14:33,498 Bien. 170 00:14:34,290 --> 00:14:36,209 C'était donc pas un problème de santé. 171 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 Qu'est-ce que c'est ? 172 00:14:42,048 --> 00:14:44,759 Je vais vous ramener. Vous pourrez vous reposer. 173 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Réponds à ma question. 174 00:14:46,344 --> 00:14:48,888 Vous oublierez les dernières 24 heures. 175 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 Vous croirez avoir trop dormi. 176 00:14:51,224 --> 00:14:52,600 Et si je refuse ? 177 00:14:52,683 --> 00:14:55,436 C'est le prix à payer pour continuer à vivre. 178 00:14:55,520 --> 00:14:57,688 Et je vous ai révélé des secrets. 179 00:14:57,772 --> 00:15:01,901 Alors tu vas me rendormir et me traîner dans la forêt jusqu'à la voiture ? 180 00:15:01,984 --> 00:15:04,904 Tu te touches les côtes, comme si tu avais mal. 181 00:15:08,491 --> 00:15:10,118 J'ai des points de suture. 182 00:15:11,077 --> 00:15:13,162 Je me suis fait opérer, récemment. 183 00:15:13,913 --> 00:15:15,206 Un don d'organe. 184 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 Et si je marchais à côté de toi ? 185 00:15:20,044 --> 00:15:23,840 Tu ne voudrais pas déchirer tes points. Ça a dû être dur de me porter. 186 00:15:26,968 --> 00:15:29,137 OK, mais les mains attachées. 187 00:15:29,220 --> 00:15:30,513 Je comprends. 188 00:15:44,527 --> 00:15:46,529 - Chef, t'es là ? - Oui. 189 00:15:46,612 --> 00:15:49,031 Personne à mon D.A.L.L. Et de ton côté ? 190 00:15:49,115 --> 00:15:52,869 - Rien. - Ça nous fait un candidat de moins. 191 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 Il ne s'est rien passé ! 192 00:15:55,037 --> 00:15:57,748 Une grue a lâché sa charge, mais personne est mort. 193 00:15:57,832 --> 00:15:58,958 Donc pas de voyageur. 194 00:15:59,667 --> 00:16:03,212 - Tu avais la bonne heure ? - Les archives sont peut-être obsolètes. 195 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Certains de mes paris ont raté. 196 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 - Les chevaux étaient différents. - Quoi ? 197 00:16:07,508 --> 00:16:11,512 - Pourquoi tu me l'as pas dit ? - C'était que quelques courses. 198 00:16:12,889 --> 00:16:15,391 Franchement, je crois pas que ce soit ça. 199 00:16:16,350 --> 00:16:18,102 Je pense que Trevor est intervenu. 200 00:16:19,020 --> 00:16:20,897 Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 201 00:16:20,980 --> 00:16:23,941 Quand j'avais écrit les D.A.L.L. sur la porte du QG, 202 00:16:24,650 --> 00:16:26,777 il m'a dit qu'il connaissait l'un des morts. 203 00:16:27,695 --> 00:16:28,821 Grace Day. 204 00:16:29,655 --> 00:16:32,575 Non. Il enfreindrait pas un protocole. 205 00:16:34,994 --> 00:16:36,329 Merde. 206 00:16:37,330 --> 00:16:39,582 OK, cherche Trevor. 207 00:16:39,665 --> 00:16:41,918 Je vais trouver un plan B pour Marcy. 208 00:16:44,170 --> 00:16:46,130 - Il faut qu'on parle. - Carly ! 209 00:16:46,214 --> 00:16:48,883 - Quelle bonne surprise ! - Arrête. 210 00:16:50,343 --> 00:16:51,552 Arrête quoi ? 211 00:16:51,636 --> 00:16:53,304 De faire ce que tu fais. 212 00:16:53,387 --> 00:16:56,766 Ton petit jeu marchera pas. Tu m'enlèveras pas Jeffrey. 213 00:16:56,849 --> 00:16:59,727 Inutile de te l'enlever, tu me l'as laissé toi-même. 214 00:16:59,810 --> 00:17:02,021 Tu essaies de manipuler la mauvaise... 215 00:17:02,104 --> 00:17:04,982 Jeffrey est mon sang, mon fils ! 216 00:17:05,066 --> 00:17:08,569 - Je suis très sérieux quand je... - T'es qu'une raclure. 217 00:17:09,529 --> 00:17:12,365 - Répète ça. - J'ai dit que t'étais une raclure. 218 00:17:12,448 --> 00:17:14,450 Ton fils s'en rendra vite compte. 219 00:17:14,534 --> 00:17:17,036 - Attention à ce que tu dis ! - Ou quoi ? 220 00:17:19,080 --> 00:17:21,832 Tu sais que tu mérites pas d'être père. T'es nul ! 221 00:17:21,916 --> 00:17:24,252 Je m'occupe de lui quand tu te tires ! 222 00:17:24,335 --> 00:17:27,046 J'avais besoin d'être traitée comme une femme. 223 00:17:28,214 --> 00:17:29,465 T'as jamais assuré. 224 00:17:34,554 --> 00:17:37,098 Quand tu es si près de moi, j'arrive à sentir 225 00:17:37,181 --> 00:17:38,891 à quel point t'es un raté. 226 00:17:46,774 --> 00:17:48,442 Je vois ce que tu fais. 227 00:17:50,820 --> 00:17:54,907 Quand est-ce que tu comprendras que je suis pas si con ? 228 00:17:58,369 --> 00:18:02,081 Reviens sur mon lieu de travail et c'est l'ordonnance de restriction. 229 00:18:22,685 --> 00:18:24,895 Tu peux aller me chercher du jus ? 230 00:18:24,979 --> 00:18:26,355 Oui, pas de problème. 231 00:18:27,773 --> 00:18:28,941 Merci. 232 00:18:30,026 --> 00:18:33,029 Appuie là-dessus, si ça va pas, en mon absence. 233 00:18:41,162 --> 00:18:44,790 Les gars ? Sortez-moi de là. Ils veulent... 234 00:18:46,292 --> 00:18:47,752 faire d'autres examens, 235 00:18:47,835 --> 00:18:52,173 et si mon IRM est identique, ils me garderont jusqu'à ma mort. 236 00:18:52,923 --> 00:18:55,217 Philip, récupère mon dossier, d'accord ? 237 00:18:55,301 --> 00:18:56,385 Ça marche. 238 00:19:01,432 --> 00:19:02,892 Tiens bon, Marcy. 239 00:19:03,893 --> 00:19:06,354 Bonjour. J'ai rendez-vous avec l'agent Forbes. 240 00:19:06,437 --> 00:19:10,066 Forbes est mon coéquipier. Je m'en occupe. Merci. 241 00:19:10,149 --> 00:19:12,943 - Par ici, officier... - Boyd. 242 00:19:15,946 --> 00:19:17,948 Vous devez vraiment arrêter ça. 243 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Je sais, le protocole 6. Mais notre médecin est à l'hôpital 244 00:19:21,118 --> 00:19:23,704 et son état nécessite des soins post XXIe siècle. 245 00:19:23,788 --> 00:19:26,624 Le Directeur enverra de l'aide s'il veut la sauver. 246 00:19:26,707 --> 00:19:29,335 L'aide est pas arrivée, et son état empire. 247 00:19:29,418 --> 00:19:33,297 - Qu'attendez-vous de moi ? - L'aide du médecin de votre équipe. 248 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Non. 249 00:19:34,965 --> 00:19:37,468 Pouvez-vous au moins le laisser décider ? 250 00:19:37,551 --> 00:19:39,804 C'est fait. C'est moi, le médecin. 251 00:19:40,304 --> 00:19:41,430 Et le chef d'équipe ? 252 00:19:42,348 --> 00:19:45,976 Oui. Le nôtre est mort en mission, alors j'ai dû le remplacer. 253 00:19:46,060 --> 00:19:48,020 Alors vous devriez comprendre 254 00:19:48,104 --> 00:19:52,441 qu'on fait tout notre possible pour pas perdre l'un des nôtres. 255 00:19:53,859 --> 00:19:56,904 Examinez-la. C'est tout ce que je vous demande. 256 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 - Allô ? - David, j'ai besoin de votre aide, 257 00:20:06,997 --> 00:20:08,708 pour faire sortir Marcy de l'hôpital. 258 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 Est-ce une bonne idée ? 259 00:20:10,584 --> 00:20:13,379 Je vous le demanderais pas, si c'était pas urgent. 260 00:20:13,462 --> 00:20:17,091 Des médecins et infirmiers passent la voir toutes les cinq minutes. 261 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 - J'ai une solution pour ça. - J'aimerais vous aider. 262 00:20:20,511 --> 00:20:23,180 Mais vous avez dit qu'elle était au bon endroit. 263 00:20:23,264 --> 00:20:25,224 Oui, mais la situation a changé. 264 00:20:25,307 --> 00:20:28,644 S'ils continuent les examens, sa couverture sera grillée. 265 00:20:28,728 --> 00:20:30,604 Je me fiche de sa couverture. 266 00:20:30,688 --> 00:20:34,442 - Notre mission est importante. - Elle m'a dit qu'elle était mourante. 267 00:20:34,525 --> 00:20:37,445 Je n'ai aucune intention de laisser ça arriver. 268 00:20:37,528 --> 00:20:40,698 J'ai un plan, mais je pourrai pas le mener à bien sans vous. 269 00:20:46,120 --> 00:20:47,538 Que dois-je faire ? 270 00:20:47,621 --> 00:20:50,833 Soyez dans sa chambre à 13h07 précises. 271 00:20:50,916 --> 00:20:53,419 - Vous pourrez y être ? - Bien sûr. Et après ? 272 00:20:53,919 --> 00:20:55,463 N'en bougez plus. 273 00:21:05,306 --> 00:21:08,601 Pourquoi vous n'êtes pas revenus arrêter Hitler ou Staline ? 274 00:21:08,684 --> 00:21:10,102 J'aime vos idées, 275 00:21:10,186 --> 00:21:14,356 mais on peut revenir qu'aux époques où l'informatique existait déjà. 276 00:21:14,440 --> 00:21:18,444 Il faut les dates et lieux précis de la mort des hôtes, pour que ça marche. 277 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 Alors tu n'es pas vraiment Trevor ? 278 00:21:20,738 --> 00:21:23,991 Non. Vous vous souvenez de ma commotion ? 279 00:21:24,074 --> 00:21:28,037 Ma conscience a remplacé la sienne juste avant qu'il soit tué. 280 00:21:28,120 --> 00:21:30,372 J'ai arrêté le combat, et me voilà. 281 00:21:30,456 --> 00:21:31,791 Te voilà... 282 00:21:33,250 --> 00:21:34,502 Grace ? Ça va ? 283 00:22:13,666 --> 00:22:16,168 Non ! Partez pas ! 284 00:22:41,151 --> 00:22:43,529 Voyageur 0115, vous avez perdu la tête ? 285 00:22:43,612 --> 00:22:46,282 Vous n'avez pas le droit de changer l'Histoire seul ! 286 00:22:46,365 --> 00:22:47,825 Je l'ai sauvée. Comment... ? 287 00:22:47,908 --> 00:22:50,953 Elle a passé un appel. GPS et reconnaissance vocale. 288 00:22:54,039 --> 00:22:55,207 Super, je saigne. 289 00:22:55,916 --> 00:22:59,003 Je viens d'arriver, et mon corps est déjà endommagé. 290 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 Alors ? 291 00:23:19,773 --> 00:23:23,152 Marcy, c'est l'heure de retourner faire votre IRM. 292 00:23:24,820 --> 00:23:26,864 Je suis vraiment désolé. 293 00:23:29,116 --> 00:23:31,660 - Vous l'avez tuée. - Reprenez-vous. 294 00:23:31,744 --> 00:23:36,040 Grace Day devait mourir aujourd'hui, mais vous vous êtes pris pour Dieu. 295 00:23:36,123 --> 00:23:38,375 Un candidat devrait pas mourir hors D.A.L.L. 296 00:23:38,459 --> 00:23:41,712 C'est arrivé et c'est définitif, alors tournez la page. 297 00:23:43,672 --> 00:23:47,134 - Vous êtes venue me sanctionner ? - Je vais pas vous donner la fessée. 298 00:23:47,217 --> 00:23:50,971 J'ai une mission à accomplir. Si cette foutue caisse démarre... 299 00:23:55,601 --> 00:23:56,769 Et après ? 300 00:23:56,852 --> 00:23:59,855 Une ponction lombaire maison, c'est peu orthodoxe, 301 00:23:59,938 --> 00:24:03,400 mais ça semble avoir soulagé la pression intracrânienne. 302 00:24:03,484 --> 00:24:05,069 Vous avez fait quoi du LCS ? 303 00:24:05,152 --> 00:24:08,280 Un sérum, pour stabiliser ses neurotransmetteurs. 304 00:24:08,364 --> 00:24:12,993 Malin. Ça vous a maintenue en vie, mais vous avez juste gagné du temps. 305 00:24:13,661 --> 00:24:14,995 Je sais. 306 00:24:17,247 --> 00:24:20,793 Bien sûr. Vous le savez depuis le début. Ça a dû être brutal. 307 00:24:23,754 --> 00:24:27,758 Je peux vous donner un stimulant pour neurotransmetteurs que j'ai créé. 308 00:24:27,841 --> 00:24:31,470 - Ça vous aidera à court terme, mais... - Merci pour votre avis médical. 309 00:24:32,054 --> 00:24:34,014 J'aurais préféré vous rassurer. 310 00:24:35,766 --> 00:24:36,975 Quoi, c'est tout ? 311 00:24:37,768 --> 00:24:41,313 C'est tout ce que vous pouvez faire ? Et les nanites ? 312 00:24:41,397 --> 00:24:44,233 Il y a des équipes médicales qui accomplissent des miracles. 313 00:24:44,316 --> 00:24:47,945 Oui, mais elles n'obéissent qu'aux ordres du Directeur. 314 00:24:50,823 --> 00:24:54,618 - L'effet va être immédiat. Ça va ? - Oui, merci. 315 00:25:02,376 --> 00:25:04,503 - Combien de temps il lui reste ? - Peu. 316 00:25:04,586 --> 00:25:07,214 L'injection devrait l'aider à se sentir mieux, 317 00:25:07,297 --> 00:25:10,759 mais ses neurones font encore des feux d'artifice. 318 00:25:12,052 --> 00:25:14,346 Si le Directeur veut la sauver... 319 00:25:14,430 --> 00:25:17,224 - Oui. Merci. - De rien. 320 00:25:23,522 --> 00:25:25,315 Contactez votre équipe. 321 00:25:25,399 --> 00:25:26,567 Pourquoi ? 322 00:25:26,650 --> 00:25:32,573 Parce que je dois localiser le voyageur 0014, et ils ont son D.A.L.L. 323 00:25:32,656 --> 00:25:36,702 Un messager les a avertis. Appelez-les avec ça, pour que j'entende. 324 00:25:41,206 --> 00:25:42,666 Trevor, où t'étais ? 325 00:25:42,750 --> 00:25:46,378 - Désolé, je devais le faire. - T'as enfreint un protocole. 326 00:25:47,296 --> 00:25:49,089 Mais le nouveau voyageur est là. 327 00:25:50,758 --> 00:25:52,634 On en reparlera plus tard. 328 00:25:52,718 --> 00:25:56,388 - C'est le voyageur 0014 ? - Il a pas encore été localisé ? 329 00:25:56,472 --> 00:25:59,433 Vérifiez les D.A.L.L. précédant l'arrivée du messager. 330 00:25:59,516 --> 00:26:02,770 Pourquoi il faudrait accueillir un voyageur déjà arrivé ? 331 00:26:02,853 --> 00:26:04,354 À qui je parle, là ? 332 00:26:06,565 --> 00:26:08,066 Je suis Grace. 333 00:26:08,150 --> 00:26:11,612 On partage la même mission, MacLaren, et elle concerne Marcy. 334 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 Il y a eu un autre D.A.L.L., plus tôt, aujourd'hui. 335 00:26:17,785 --> 00:26:20,454 - Une ferme en dehors de la ville. - C'est ça ? 336 00:26:20,537 --> 00:26:24,041 On dirait. Envoyez-nous les coordonnées et retrouvez-nous tous là-bas. 337 00:26:26,460 --> 00:26:27,669 Donnez. 338 00:26:33,300 --> 00:26:37,012 Philip, rejoins-nous dès que possible. Carly, viens avec moi. 339 00:27:05,749 --> 00:27:08,293 014, ouvre cette putain de porte, tu crains rien ! 340 00:27:08,377 --> 00:27:11,547 - Je m'appelle Ellis. Dégagez ! - Je te ferai pas de mal. 341 00:27:11,630 --> 00:27:14,925 - Et le gamin ? - C'est personne ! Ouvre, c'est urgent. 342 00:27:19,847 --> 00:27:21,014 Pourquoi j'ouvrirais ? 343 00:27:21,098 --> 00:27:24,810 Sans moi, tu écrirais encore des lignes de codes dans un refuge miteux, 344 00:27:24,893 --> 00:27:28,605 comme le vieil enfoiré râleur et sans imagination que tu es. 345 00:27:34,027 --> 00:27:37,781 Voyageur 027. Je reconnaitrais ce ton à n'importe quel siècle. 346 00:27:37,865 --> 00:27:39,283 Appelle-moi Grace. 347 00:27:39,366 --> 00:27:42,369 - Tu viens aussi te cacher ? - Oui. Ta défense est en place ? 348 00:27:42,452 --> 00:27:44,246 Avec toi ? Toujours. 349 00:27:44,872 --> 00:27:47,499 J'ai géré ça après avoir nourri les cochons. 350 00:27:47,583 --> 00:27:50,460 - J'ai des cochons ! - OK. Il me faut ton code. 351 00:27:51,253 --> 00:27:53,338 Pourquoi je te le donnerais ? 352 00:27:56,633 --> 00:27:57,968 Et toi, t'es qui ? 353 00:28:00,804 --> 00:28:03,682 On dirait qu'on vient d'abattre ton petit chien. 354 00:28:04,725 --> 00:28:05,559 Vraiment ? 355 00:28:05,642 --> 00:28:09,479 Elle a pas un bon relationnel, mais elle a bon cœur. Tu verras. 356 00:28:11,106 --> 00:28:12,691 Allez, entre. 357 00:28:20,908 --> 00:28:23,118 D'accord, toi aussi ! 358 00:28:33,837 --> 00:28:37,549 - Comment tu m'as retrouvé ? - Grâce à mon équipe. Ils arrivent. 359 00:28:37,633 --> 00:28:39,218 Du renfort pour toi. 360 00:28:39,301 --> 00:28:41,011 014 a besoin de protection. 361 00:28:41,094 --> 00:28:45,140 Il a développé un backdoor dont une faction du futur veut s'emparer. 362 00:28:45,224 --> 00:28:46,516 Quelle faction ? 363 00:28:46,600 --> 00:28:49,770 Un groupe veut renverser le Directeur en utilisant mon code. 364 00:28:49,853 --> 00:28:52,814 - Je l'ai caché ici, où il est inutile. - Détrompe-toi. 365 00:28:53,607 --> 00:28:57,194 - Tu comptes en faire quoi, au XXIe ? - Essayer de sauver une vie. 366 00:28:58,654 --> 00:28:59,696 C'est dur à croire ? 367 00:28:59,780 --> 00:29:01,740 - Oui. - Vraiment dur. 368 00:29:03,450 --> 00:29:06,453 J'ai fait une erreur que je dois réparer. 369 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 Une hackeuse au grand cœur. 370 00:29:09,748 --> 00:29:11,166 Vous êtes programmeurs ? 371 00:29:11,250 --> 00:29:14,753 - C'est la préférée du Directeur. - Quand t'es pas là. 372 00:29:14,836 --> 00:29:18,423 - Comment mon code va sauver une vie ? - Tu verras. 373 00:29:18,507 --> 00:29:21,843 Et t'inquiète pas. J'effacerai tout, quand j'aurai fini. 374 00:29:21,927 --> 00:29:24,179 Attends, il te faut ça maintenant ? 375 00:29:25,597 --> 00:29:27,432 J'allais préparer le dîner. 376 00:29:27,516 --> 00:29:30,560 Il peut s'en occuper. Tu sais faire à manger ? 377 00:29:30,644 --> 00:29:31,979 Oui, bien sûr. 378 00:29:32,062 --> 00:29:34,815 Dépêche-toi, j'ai pas mangé depuis des siècles. 379 00:29:48,412 --> 00:29:51,665 Ici l'agent spécial Grant MacLaren. Laissez un message. 380 00:29:51,748 --> 00:29:54,042 Agent MacLaren, c'est David Mailer. 381 00:29:54,960 --> 00:30:00,048 J'ai pris de gros risques, à l'hôpital, alors que je reverrai sûrement ces gens. 382 00:30:00,132 --> 00:30:02,551 Et j'attends des nouvelles de Marcy. 383 00:30:02,634 --> 00:30:03,802 Pour être franc, 384 00:30:04,886 --> 00:30:06,513 j'ai un peu les boules. 385 00:30:08,181 --> 00:30:11,268 Je dis pas que je veux plus vous aider, 386 00:30:11,351 --> 00:30:15,105 mais il y a une différence entre aider et se faire manipuler. 387 00:30:15,188 --> 00:30:17,024 Alors, rappelez-moi ! 388 00:30:51,892 --> 00:30:53,435 Qui c'est ? 389 00:30:53,518 --> 00:30:55,145 Voyageur 3468 ! 390 00:30:55,228 --> 00:30:58,482 On a reçu l'ordre d'accueillir le voyageur 0014. 391 00:30:59,232 --> 00:31:00,734 Dans ce cas, 392 00:31:01,443 --> 00:31:02,736 bienvenue ! 393 00:31:03,403 --> 00:31:05,739 À vous aussi, bienvenue ! 394 00:31:08,533 --> 00:31:11,578 - Quelle est la mission ? - À vous de me le dire. 395 00:31:13,080 --> 00:31:16,124 Je vous l'ai dit, notre mission était de vous accueillir. 396 00:31:16,208 --> 00:31:18,001 Alors mission accomplie. 397 00:31:18,085 --> 00:31:20,504 Vous avez faim ? Votre ami prépare le dîner, 398 00:31:20,587 --> 00:31:23,382 mais je crois qu'il attendait plus de monde. 399 00:31:23,465 --> 00:31:25,509 Oui, ils arrivent. 400 00:31:25,592 --> 00:31:27,677 Enfin. Où est-elle ? 401 00:31:29,429 --> 00:31:30,764 Vous devez être Grace. 402 00:31:47,155 --> 00:31:48,198 Qu'y a-t-il ? 403 00:31:48,281 --> 00:31:50,409 Il y a un plan que tu dois connaître. 404 00:31:50,492 --> 00:31:54,621 Ces programmeurs veulent tester une procédure expérimentale sur toi. 405 00:31:55,539 --> 00:31:59,376 - Quel genre de procédure ? - Ils disent que ça pourrait te soigner. 406 00:31:59,459 --> 00:32:02,087 La table va pas se mettre toute seule. 407 00:32:02,170 --> 00:32:03,964 Grace veut vous parler. 408 00:32:08,927 --> 00:32:10,804 Par ici, Marcy. 409 00:32:15,809 --> 00:32:19,396 - Mon équipe dit que vous pouvez m'aider. - Ravie de vous rencontrer. 410 00:32:19,479 --> 00:32:22,983 Laissez-moi juste une seconde. J'ai presque fini. 411 00:32:23,900 --> 00:32:25,068 Et voilà. 412 00:32:26,653 --> 00:32:27,904 Asseyez-vous. 413 00:32:32,409 --> 00:32:37,956 Quelle connaissance avez-vous de la théorie de l'intrication quantique ? 414 00:32:39,124 --> 00:32:41,793 C'est la base du transfert de conscience. 415 00:32:41,877 --> 00:32:45,881 Pour qu'il se fasse, il doit y avoir un alignement 416 00:32:45,964 --> 00:32:48,550 d'une précision sans faille. 417 00:32:48,633 --> 00:32:52,304 Un raté tuerait la conscience du voyageur. 418 00:32:52,387 --> 00:32:56,057 On doit être sûrs à 100 % que la cible est verrouillée. 419 00:33:17,496 --> 00:33:19,623 Super, Marcy. Merci. 420 00:33:20,707 --> 00:33:24,169 - C'était quoi ? - Juste un test d'étalonnage. 421 00:33:24,252 --> 00:33:25,504 Bien. À table. 422 00:33:37,057 --> 00:33:39,768 Je faisais pas juste partie du groupe de programmeurs. 423 00:33:39,851 --> 00:33:43,480 Je dirigeais l'équipe chargée de l'étude des réseaux sociaux. 424 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 - Vous trouviez les hôtes potentiels. - Oui. 425 00:33:46,191 --> 00:33:49,069 Nos premiers succès nous ont fait surestimer nos analyses, 426 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 alors quand ce fut le tour de l'hôte de Marcy... 427 00:33:52,989 --> 00:33:55,325 - C'est quoi, ça, déjà ? - Une carotte. 428 00:33:55,909 --> 00:33:57,244 Une carotte. 429 00:33:57,994 --> 00:34:00,080 Et ça, c'est de la courge spaghetti. 430 00:34:01,164 --> 00:34:04,626 Mon hôte a un frigo rempli d'un truc qui s'appelle "bacon". 431 00:34:05,377 --> 00:34:08,505 Quand j'ai compris ce que c'était, j'en ai pleuré. 432 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 Tu m'étonnes. 433 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 J'en étais où ? 434 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 À votre erreur concernant Marcy. 435 00:34:13,969 --> 00:34:14,928 Ah, oui. 436 00:34:15,011 --> 00:34:18,181 Vous pouvez pas savoir à quel point je regrette, Marcy. 437 00:34:18,265 --> 00:34:20,559 On fait tous des erreurs. Je comprends. 438 00:34:20,642 --> 00:34:23,436 Mais vous ignorez comment je compte régler ça. 439 00:34:23,520 --> 00:34:25,105 J'en ai aucune idée. 440 00:34:26,439 --> 00:34:29,067 En reconditionnant votre conscience originale 441 00:34:29,150 --> 00:34:32,862 pour court-circuiter les zones endommagées du cerveau de votre hôte. 442 00:34:32,946 --> 00:34:34,656 C'est du pur génie. 443 00:34:34,739 --> 00:34:37,909 - Il y aura pas de perte d'informations ? - Si. 444 00:34:37,993 --> 00:34:40,954 Bien sûr. J'ai dû établir des priorités. 445 00:34:41,538 --> 00:34:45,875 Des souvenirs seront perdus, mais l'esprit est plein de choses inutiles. 446 00:34:46,459 --> 00:34:50,255 - Vous ne verrez pas la différence. - Et mes souvenirs du XXIe siècle ? 447 00:34:50,338 --> 00:34:53,091 Évidemment, vous n'en aurez aucun. 448 00:34:53,174 --> 00:34:55,260 Je n'y ai pas eu accès. 449 00:34:57,137 --> 00:35:01,224 Essayez de voir ça comme une réinitialisation de l'original. 450 00:35:01,308 --> 00:35:03,810 Que deviendra sa conscience actuelle ? 451 00:35:03,893 --> 00:35:06,396 - Comme d'habitude. - Elle sera remplacée. 452 00:35:07,272 --> 00:35:09,858 - Elle va donc mourir. - Ce sera toujours Marcy. 453 00:35:10,442 --> 00:35:12,694 Selon toute définition raisonnable. 454 00:35:12,777 --> 00:35:14,863 Mais pas cette Marcy-là. 455 00:35:26,541 --> 00:35:27,626 À bientôt. 456 00:35:53,860 --> 00:35:55,654 J'aurais dû t'en parler. 457 00:35:57,238 --> 00:35:59,491 Ça aurait changé quelque chose ? 458 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Non. 459 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 - Ça aurait compromis nos missions ? - Je crois pas. 460 00:36:07,749 --> 00:36:10,126 La vie privée n'existe pas là d'où on vient, 461 00:36:10,210 --> 00:36:13,338 mais elle existe au XXIe siècle, alors... 462 00:36:14,297 --> 00:36:15,507 Merci. 463 00:36:16,716 --> 00:36:20,011 Je serais un salaud de t'engueuler pour ça. 464 00:36:25,141 --> 00:36:29,521 On te briefera après la transition. Philip se souviendra de tout. 465 00:36:30,897 --> 00:36:32,440 Non, pas de tout. 466 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Je suis pas la même qu'à mon arrivée. 467 00:36:37,696 --> 00:36:42,450 Peu importe combien de temps s'est écoulé. Ça pourrait être des siècles. 468 00:36:43,284 --> 00:36:45,161 En un sens, c'est le cas. 469 00:36:46,871 --> 00:36:50,291 Vous pourrez lui raconter les événements, les missions 470 00:36:50,375 --> 00:36:53,920 et tous vos souvenirs, dans les moindres détails, 471 00:36:54,003 --> 00:36:55,088 mais... 472 00:36:56,798 --> 00:36:59,592 vous pourrez pas lui dire... 473 00:37:01,553 --> 00:37:02,721 Quoi ? 474 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 - Peu importe. - Pourquoi tu dis "lui" ? 475 00:37:07,267 --> 00:37:09,394 Parce que ça sera pas moi. 476 00:37:10,145 --> 00:37:14,649 Elle se rappellera pas ce qui est le plus important pour moi, aujourd'hui. 477 00:37:18,820 --> 00:37:23,616 Je prétends pas savoir ce qui fait de nous ce que nous sommes, 478 00:37:24,993 --> 00:37:28,413 mais ça doit être plus que la somme de nos souvenirs. 479 00:37:30,415 --> 00:37:31,791 Oui, c'est vrai. 480 00:37:33,752 --> 00:37:35,628 Je vais pas te mentir. 481 00:37:35,712 --> 00:37:38,715 Tu es importante pour nous, et je veux pas te perdre. 482 00:37:38,798 --> 00:37:43,303 Pourtant, je suis seulement un membre d'une équipe. 483 00:37:43,386 --> 00:37:45,764 Qui est là pour sauver le monde. 484 00:37:47,182 --> 00:37:48,767 C'est pas rien. 485 00:37:58,026 --> 00:38:00,236 Je déciderai pas pour toi. 486 00:38:25,470 --> 00:38:26,596 La voilà. 487 00:38:27,972 --> 00:38:30,850 - Et si je le fais pas ? - Quoi ? 488 00:38:31,601 --> 00:38:33,853 Si je refuse la procédure... 489 00:38:34,562 --> 00:38:37,565 Pourquoi ? Vous mourrez dans d'atroces souffrances. 490 00:38:38,441 --> 00:38:40,693 J'ai pas le droit de choisir ma mort ? 491 00:38:40,777 --> 00:38:44,155 Non. Vous avez idée de ce que j'ai risqué, pour vous ? 492 00:38:44,239 --> 00:38:48,868 Je vous en suis reconnaissante, mais je vous demande si j'ai le choix. 493 00:38:48,952 --> 00:38:50,745 - Non ! - Je crois que si. 494 00:38:54,541 --> 00:38:57,043 Vous devez servir le Grand Projet. 495 00:38:57,126 --> 00:38:58,711 Vous avez prêté serment. 496 00:39:02,382 --> 00:39:04,551 Est-ce que je peux juste... 497 00:39:04,634 --> 00:39:08,054 prendre le temps de rentrer chez moi et d'y réfléchir ? 498 00:39:08,805 --> 00:39:09,931 Chez vous ? 499 00:39:12,141 --> 00:39:14,978 Je dois parler à quelqu'un avant de me décider. 500 00:39:19,357 --> 00:39:20,233 D'accord. 501 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 Merci. 502 00:39:24,404 --> 00:39:26,072 Viens, je t'emmène. 503 00:39:47,886 --> 00:39:50,013 C'était pas ce qu'on avait prévu. 504 00:39:50,096 --> 00:39:54,100 - T'es sûr qu'on est en sécurité, ici ? - J'ai pris des précautions. 505 00:39:54,183 --> 00:39:57,312 - Ça suffira ? - Mon hôte a aussi un fusil. 506 00:40:13,786 --> 00:40:16,331 Je rentre à la maison. 507 00:40:18,124 --> 00:40:21,753 J'arrive tout de suite. 508 00:40:28,801 --> 00:40:30,845 Merci d'être venus. 509 00:40:30,929 --> 00:40:32,847 Je voulais pas rester seule. 510 00:40:32,931 --> 00:40:34,265 Bien sûr. 511 00:40:36,517 --> 00:40:40,605 David sera bientôt là. Je vais nous faire du thé, en attendant. 512 00:40:42,649 --> 00:40:44,067 Je vais t'aider. 513 00:40:50,865 --> 00:40:52,325 Je vais l'aider aussi. 514 00:41:02,752 --> 00:41:06,881 Elle t'a dit quoi, pour que t'envisages qu'on se passe d'un médecin ? 515 00:41:06,965 --> 00:41:09,634 Rien du tout. Je sais ce qu'elle endure. 516 00:41:09,717 --> 00:41:10,843 Vraiment ? 517 00:41:11,719 --> 00:41:14,138 Je croyais que la mission passait avant tout. 518 00:41:14,222 --> 00:41:17,141 Elle a besoin de temps. Elle prendra la bonne décision. 519 00:41:17,225 --> 00:41:19,477 On aurait pas dû lui laisser le choix. 520 00:41:19,560 --> 00:41:22,939 C'est plus compliqué que ça. Regarde autour de toi. 521 00:41:23,523 --> 00:41:25,608 Elle a une vie, au XXIe siècle. 522 00:41:27,902 --> 00:41:29,278 Comme nous tous. 523 00:41:32,156 --> 00:41:34,367 Certains ont fait des sacrifices 524 00:41:34,450 --> 00:41:37,829 pour pouvoir faire ce qu'on est venus faire ici. 525 00:41:38,746 --> 00:41:41,082 Il s'agit pas du bonheur d'une seule personne. 526 00:41:41,165 --> 00:41:42,250 Alors, dis-moi... 527 00:41:43,376 --> 00:41:44,794 Il s'agit de quoi ? 528 00:41:56,597 --> 00:41:58,725 J'ai un regard unique là-dessus. 529 00:41:58,808 --> 00:42:02,478 Lors des tests de cette technologie, ma conscience a été transférée 530 00:42:02,562 --> 00:42:04,731 hors de mon corps, puis réimplantée. 531 00:42:05,314 --> 00:42:07,525 C'est pas tout à fait pareil. 532 00:42:07,608 --> 00:42:09,402 Tu as gardé tes souvenirs. 533 00:42:09,485 --> 00:42:11,279 Ça date. Je sais plus. 534 00:42:11,362 --> 00:42:14,115 Mais je suis resté moi-même. 535 00:42:14,198 --> 00:42:15,950 Je me sentais pas différent. 536 00:42:17,493 --> 00:42:19,078 Ce sera pareil pour elle. 537 00:42:20,496 --> 00:42:23,583 - "Elle" ? - Tu seras la même, Marcy. 538 00:42:26,419 --> 00:42:28,838 C'est ce que tout le monde me répète. 539 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Mon point de vue est purement égoïste. 540 00:42:31,883 --> 00:42:33,801 Je veux juste pas te perdre. 541 00:42:34,886 --> 00:42:36,304 Tout ce que je sais, 542 00:42:37,722 --> 00:42:39,724 c'est que je dois parler à David. 543 00:42:39,807 --> 00:42:42,185 J'ignorais qu'il comptait tant pour toi. 544 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 Moi aussi. 545 00:42:46,731 --> 00:42:50,359 Je peux pas lui expliquer le choix que je dois faire, mais je crois 546 00:42:50,443 --> 00:42:52,195 que je vais... 547 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 m'asseoir avec lui et... 548 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 HEURE DU DÉCÈS : 22H39 549 00:43:35,321 --> 00:43:38,074 - Marcy, calme-toi. - On est ton équipe. 550 00:43:39,200 --> 00:43:42,078 - Je devrais pas être ici. - On sait. Tu risques rien. 551 00:43:42,161 --> 00:43:43,454 Que se passe-t-il ? 552 00:43:43,538 --> 00:43:45,873 C'est pas ton D.A.L.L. original. 553 00:43:47,583 --> 00:43:49,377 Voyageur 3569. 554 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Bienvenue au XXIe siècle. 555 00:44:15,236 --> 00:44:16,904 Agent MacLaren ? 556 00:44:20,199 --> 00:44:21,784 Qu'est-ce qui se passe ? 557 00:44:25,621 --> 00:44:29,208 Dieu merci. J'ai eu peur qu'il te soit arrivé quelque chose. 558 00:44:31,127 --> 00:44:32,837 Tu dois être David. 559 00:44:34,255 --> 00:44:36,257 Ils m'ont dit qu'on était proches. 560 00:44:42,180 --> 00:44:44,557 Adaptation : Fanny Fourès