1 00:00:05,326 --> 00:00:07,787 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:00:51,038 --> 00:00:52,581 .مرحباً 3 00:00:53,249 --> 00:00:54,625 .مرحباً بك 4 00:00:57,294 --> 00:01:00,589 أتشاهدني أثناء نومي فحسب؟ - ...لا، كنت فقط - 5 00:01:02,842 --> 00:01:05,553 .أنتظر استيقاظك بصبر 6 00:01:07,763 --> 00:01:09,265 ...إذن 7 00:01:11,183 --> 00:01:12,560 أيمكننا فعل هذا؟ 8 00:02:19,877 --> 00:02:21,587 ما الخطب؟ 9 00:02:21,670 --> 00:02:23,422 .أنا بخير، ستمر 10 00:02:29,970 --> 00:02:31,764 .مارسي"، أنت تنزفين" 11 00:02:31,847 --> 00:02:35,267 "وقت الوفاة المسجل 07:17" 12 00:03:10,469 --> 00:03:15,599 "وقت الوفاة المسجل 00:59" 13 00:03:22,272 --> 00:03:23,691 ."مرحباً، أنا "غريس داي 14 00:03:23,816 --> 00:03:26,568 .أتصل لتأكيد موعدي في الساعة 11:45 15 00:03:28,696 --> 00:03:30,531 .حسناً، سأراك هناك. شكراً 16 00:03:32,783 --> 00:03:36,453 "وقت الوفاة المسجل 00:50" 17 00:03:40,040 --> 00:03:41,750 ."تريفور" 18 00:03:41,834 --> 00:03:44,295 "وقت الوفاة المسجل 00:41" 19 00:03:49,591 --> 00:03:50,968 ."ديفيد" 20 00:03:52,678 --> 00:03:54,054 .أشعر بالخوف 21 00:03:54,179 --> 00:03:55,889 .لا بأس، إنني معك 22 00:03:56,765 --> 00:03:58,350 .ستكونين بخير 23 00:04:01,145 --> 00:04:04,148 "وقت الوفاة المسجل 00:33" 24 00:04:04,231 --> 00:04:07,943 .لا، "مارسي". أرجوك يا حبيبتي 25 00:04:08,610 --> 00:04:09,945 ."مارسي" 26 00:04:10,070 --> 00:04:12,239 "وقت الوفاة المسجل 00:25" 27 00:04:17,578 --> 00:04:19,663 !لا 28 00:04:36,638 --> 00:04:41,852 "وقت الوفاة المسجل 00:00" 29 00:05:22,893 --> 00:05:24,186 أتعد القهوة؟ 30 00:05:24,311 --> 00:05:27,106 .في الواقع، هذا أقل ما يمكنني فعله 31 00:05:28,023 --> 00:05:29,691 أقل ما تفعله ألا تفعل شيئاً 32 00:05:29,775 --> 00:05:32,486 ،ثم تخرج بدون أن تخبرني .وهو ما تفعله عادة 33 00:05:32,611 --> 00:05:34,530 .سأحسن من سلوكي 34 00:05:35,197 --> 00:05:38,575 حقاً؟ - .أجل، تفضلي - 35 00:05:42,621 --> 00:05:43,997 .تذوقيها 36 00:05:47,668 --> 00:05:48,752 أهي جيدة؟ 37 00:05:50,087 --> 00:05:51,088 .إنها قهوة 38 00:05:53,048 --> 00:05:55,801 ...معذرة، يجب أن - .لا أريد تعطيلك - 39 00:05:55,926 --> 00:05:57,427 ."أنا "ماكلارين 40 00:05:59,388 --> 00:06:01,223 .ديفيد"، أجل، بالطبع أتذكرك" 41 00:06:02,808 --> 00:06:03,976 ماذا؟ 42 00:06:05,269 --> 00:06:06,812 .حسناً، سآتي على الفور 43 00:06:07,980 --> 00:06:09,481 .آسف 44 00:06:09,606 --> 00:06:11,525 .لديك أولوياتك 45 00:06:11,650 --> 00:06:13,402 .وأنت إحداها 46 00:06:46,935 --> 00:06:48,187 .لا 47 00:06:48,270 --> 00:06:50,189 ."لا تجزعي. سأشرح يا آنسة "داي 48 00:06:50,272 --> 00:06:53,567 ماذا تفعل بحق السماء؟ - .لن أؤذيك. بل أود مساعدتك. استرخي أرجوك - 49 00:06:53,942 --> 00:06:56,445 !النجدة - .توقفي، أرجوك أن تكفي عن الصراخ - 50 00:06:57,487 --> 00:06:59,281 .لا يوجد أحد لأميال 51 00:07:00,199 --> 00:07:01,783 .كل هذا يحدث لسبب 52 00:07:01,867 --> 00:07:04,912 .خدرتني وجرتني إلى الغابة 53 00:07:04,995 --> 00:07:06,705 .أعطيتك مهدئاً، أجل 54 00:07:06,830 --> 00:07:09,082 .لكن السبب الوحيد هو إحضارك إلى هنا 55 00:07:09,208 --> 00:07:12,419 ،بعيداً عن أجهزة الرصد وكل أشكال التقنية .ما كنت سأتأكد إلا بهذه الطريقة 56 00:07:12,544 --> 00:07:15,672 مم تتأكد؟ ماذا ستفعل بي؟ 57 00:07:15,797 --> 00:07:18,926 "سجل التاريخ وفاة "غريس داي في الساعة 11:27 صباحاً 58 00:07:19,009 --> 00:07:21,136 "عند زاوية شارع "ويست ليك ."وجادة "هارمون 59 00:07:22,262 --> 00:07:24,139 ...هذا عنوان طبيب أسناني، كيف 60 00:07:24,223 --> 00:07:27,100 ،استكشفت الموقع .ووجدت استحالة في معرفة سبب وفاتك 61 00:07:27,226 --> 00:07:28,894 ،ولو تدخلت 62 00:07:29,019 --> 00:07:31,480 .لأخدك "المدير" بسبب كاميرات المرور 63 00:07:34,566 --> 00:07:35,567 المدير"؟" 64 00:07:35,984 --> 00:07:38,320 ،أعرف كيف يبدو وقع كلامي .لكنني لست مجنوناً 65 00:07:39,154 --> 00:07:42,115 أتعرف هذا "المدير"؟ - .أجل، أرسلني "المدير" إلى هنا - 66 00:07:42,241 --> 00:07:44,368 لتفعل أي شيء؟ - .لأؤدي مهاماً معينة - 67 00:07:45,202 --> 00:07:46,495 كهذه المهمة؟ 68 00:07:47,371 --> 00:07:48,622 .لا 69 00:07:49,581 --> 00:07:51,833 لا، إنني أنتهك بنود اللائحة .بما أفعله الآن 70 00:07:55,629 --> 00:08:00,050 ."مهمتنا هي إنقاذ العالم يا آنسة "داي 71 00:08:03,011 --> 00:08:04,638 .أنا من المستقبل 72 00:08:07,724 --> 00:08:09,601 ."الضابط "ماكلارين - ."ديفيد" - 73 00:08:09,726 --> 00:08:12,104 ،أشكرك على اتصالك أتمانع إن أمهلتنا بضع لحظات؟ 74 00:08:12,688 --> 00:08:15,190 ...أجل، بالطبع، سوف 75 00:08:16,900 --> 00:08:18,068 .شكراً 76 00:08:20,070 --> 00:08:22,614 ماذا حدث؟ - .آسفة - 77 00:08:22,739 --> 00:08:25,117 ...حذرته مئات المرات من 78 00:08:26,618 --> 00:08:30,205 .من نقلي إلى المستشفى - .لا بأس، يجب أن تكوني هنا - 79 00:08:30,289 --> 00:08:33,000 هل أخبروك بالمشكلة؟ أتريدين مراجعة كشوفك الطبية؟ 80 00:08:33,125 --> 00:08:35,085 .أعرف المشكلة 81 00:08:35,210 --> 00:08:37,879 .كان هناك قدر كبير من التلف قبل وصولي 82 00:08:38,005 --> 00:08:39,673 .لا أفهم 83 00:08:40,966 --> 00:08:44,386 كان جسمي المضيف مصاباً .بعيب خلقي في الدماغ 84 00:08:44,511 --> 00:08:48,015 .ابتكرت علاجاً وظننت أنه يجدي 85 00:08:49,683 --> 00:08:52,019 ...آسفة لأنني لم - .لا بأس - 86 00:08:52,728 --> 00:08:54,646 .سنحل هذه المشكلة 87 00:08:54,771 --> 00:08:58,150 .لا أظن أن هذا ممكن 88 00:08:59,359 --> 00:09:02,487 .لقد ساعدت في إعادتي من الموت تقريباً 89 00:09:03,697 --> 00:09:05,157 .أي شيء ممكن 90 00:09:16,043 --> 00:09:19,713 .مرحباً - .كارلي"، مرحباً، خشيت ألا تردي" - 91 00:09:20,213 --> 00:09:23,342 .اختفيت ليوم أو يومين، آسفة 92 00:09:23,467 --> 00:09:27,262 هل أنت عرضة لأي خطر؟ .لا بأس، يمكنك أن تخبريني 93 00:09:27,387 --> 00:09:29,890 لا، أنا بخير، لماذا؟ ما الأمر؟ 94 00:09:30,307 --> 00:09:33,477 في الواقع، وبصراحة 95 00:09:33,602 --> 00:09:35,687 أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك 96 00:09:35,812 --> 00:09:38,190 تجعلك تتخلين عن ابنك .وتتركينه في منزل أبيه 97 00:09:38,315 --> 00:09:40,400 .أتخلى عنه؟ إنه أبوه 98 00:09:40,525 --> 00:09:42,778 ،أنا أعي ذلك تماماً ...لكنه يروي القصة كالآتي 99 00:09:42,861 --> 00:09:48,033 "أنك طلبت منه رعاية "جيفري .بضع ساعات ولم تعودي منذ ذلك الحين 100 00:09:48,158 --> 00:09:49,409 .كان هذا منذ يومين 101 00:09:49,534 --> 00:09:51,912 .إنني ذاهبة إلى هناك الآن 102 00:09:52,037 --> 00:09:53,914 ...تشير تصرفاتك 103 00:09:53,997 --> 00:09:56,458 .إلى أنك تثقين فيه كمقدم للرعاية 104 00:09:56,583 --> 00:09:59,753 وبالتالي تصرفت بموجب ذلك وتقدمت بتوصية 105 00:09:59,836 --> 00:10:02,839 لتولي والده الحضانة .حتى تسوى الجلسة القضائية 106 00:10:02,964 --> 00:10:05,717 ."أرجوك يا "جاكلين - .(طاب يومك يا آنسة (شانون - 107 00:10:05,842 --> 00:10:07,260 !انتظري 108 00:10:15,435 --> 00:10:17,187 .المسافر 3468 109 00:10:17,688 --> 00:10:21,149 أرجو استقبال المسافر 0014 .الذي سيصل اليوم 110 00:10:23,735 --> 00:10:25,737 أين أمي؟ 111 00:10:25,862 --> 00:10:28,949 .المعذرة، هذا الصبي يبحث عن أمه 112 00:10:31,118 --> 00:10:33,286 .إنها عملية حسابية 113 00:10:33,412 --> 00:10:36,832 يدرس "المدير" السجل التاريخي .ثم يقدر التغيرات التي يمكن القيام بها 114 00:10:36,957 --> 00:10:41,002 ،بعضها تغييرات كبيرة وبعضها ليس كبيراً .والهدف منها تخفيف الظروف التي خلقناها 115 00:10:41,378 --> 00:10:44,548 وكيف تسير المهام؟ - .من الصعب تحديد ذلك - 116 00:10:44,881 --> 00:10:46,466 منذ فترة، حولنا مسار كويكب 117 00:10:46,591 --> 00:10:49,261 كان سيسبب كارثةً كبرى بعد 18 شهراً .من الآن 118 00:10:49,386 --> 00:10:52,931 .يا لها من مهمة عظيمة - .هكذا ظننا - 119 00:10:53,056 --> 00:10:55,684 توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل 120 00:10:55,767 --> 00:10:58,562 ،إلى حد أننا قد لا نولد .لكن شيئاً لم يتغير 121 00:10:58,645 --> 00:11:01,815 ،إذن، إن لم تأت النتيجة كما تريدون 122 00:11:01,940 --> 00:11:03,984 لم لا تعودون وتحاولون مرة أخرى؟ 123 00:11:04,401 --> 00:11:06,153 .هذا سؤال وجيه 124 00:11:06,737 --> 00:11:08,613 .بالطبع جربنا ذلك 125 00:11:08,697 --> 00:11:12,033 لكن لأسباب معقدة تتعلق بالتموجات في الزمان المكاني 126 00:11:12,117 --> 00:11:15,954 لا نستطيع العودة أكثر من نقطة وصول .آخر مسافر 127 00:11:16,079 --> 00:11:18,123 .لا توجد فرص ثانية 128 00:11:19,958 --> 00:11:22,878 على أية حال، الآن عرفت سبب كثرة .تغيبي عن المدرسة 129 00:11:27,424 --> 00:11:28,884 ."أنا ممتنة لصراحتك يا "تريفور 130 00:11:31,136 --> 00:11:33,096 .أعرف أنك لا تصدقينني 131 00:11:33,972 --> 00:11:35,640 .لكن لا بأس، ما كنت لأصدق أيضاً 132 00:11:36,683 --> 00:11:39,519 رغم كل شيء، أردت أن أخبرك .بأنني أفعل هذا لأحافظ على حياتك 133 00:11:39,936 --> 00:11:44,149 ،لأنك إنسانة صالحة .ويجب أن يبحث "المدير" عن مرشحة أخرى 134 00:11:49,196 --> 00:11:51,198 فيليب"؟" - .أنا هنا - 135 00:11:52,115 --> 00:11:54,784 هل ظهر شيء؟ - .لا شيء بعد - 136 00:11:55,785 --> 00:11:57,829 .لا يوجد سوى مرشحين محتملين اليوم 137 00:11:57,954 --> 00:12:00,123 الأول ستصدمه شاحنة هنا بعد ساعة تقريباً 138 00:12:00,248 --> 00:12:03,710 والأخرى تموت هنا على جانب الشارع .قبل ذلك بقليل 139 00:12:03,793 --> 00:12:05,420 .في هذين الموقعين - .حسناً - 140 00:12:05,504 --> 00:12:08,757 .تول هذه المرشحة، وأنا سأتولى الآخر - معذرة، ما هي مهمتنا تحديداً؟ - 141 00:12:09,216 --> 00:12:11,218 .استقبال المسافر 0014 142 00:12:11,927 --> 00:12:15,138 .ـ 0014؟ يا له من رقم منخفض .ـ أجل 143 00:12:15,263 --> 00:12:17,516 لم يرسل "المدير" إلى الماضي شخصاً بهذه الأهمية؟ 144 00:12:17,599 --> 00:12:18,850 ."أرجو أن يكون لمساعدة "مارسي 145 00:12:25,565 --> 00:12:26,525 .مرحباً 146 00:12:27,484 --> 00:12:29,236 .تفضلي 147 00:12:29,319 --> 00:12:30,737 .يجب تزويدك بالسوائل 148 00:12:32,864 --> 00:12:35,825 .أجل، عصير التفاح سيغير كل شيء 149 00:12:40,330 --> 00:12:44,334 .آسفة، أعرف أنك تحاول مساعدتي - .لا بأس، لا يحب أحد المستشفيات - 150 00:12:44,459 --> 00:12:47,128 .مهلاً، هذا ليس بقول لطيف 151 00:12:48,880 --> 00:12:52,759 بم تشعرين؟ - .أنا بخير، أشعر بالتعب فحسب - 152 00:12:53,593 --> 00:12:55,095 ...أيمكنني 153 00:12:56,221 --> 00:12:58,723 أيمكنني الخروج الآن؟ - .للأسف لا - 154 00:12:58,848 --> 00:13:03,603 ،لا تزال هناك عدة فحوص يجب إجراؤها .وللأسف، لم تظهر نتيجة الرنين المغناطيسي 155 00:13:04,437 --> 00:13:06,731 ماذا تقصد؟ - ...كل ما في الأمر - 156 00:13:06,815 --> 00:13:10,026 إن كان المسح دقيقاً، فمن المستحيل .أن تظلي قادرة على التواصل معي الآن 157 00:13:10,110 --> 00:13:13,530 لكنها ليست مشكلة كبيرة، ما علينا سوى .إجراء الصورة مرةً أخرى، وسأعجل بها 158 00:13:14,364 --> 00:13:16,283 .كل شيء آخر مستقر 159 00:13:16,408 --> 00:13:19,077 .سأخطرك بمجرد إيجاد مكان لك لإجراء الصورة 160 00:13:20,787 --> 00:13:22,831 .شكراً أيها الطبيب - .حسناً - 161 00:13:34,426 --> 00:13:39,514 "وقت الوفاة المسجل 00:13" 162 00:13:48,189 --> 00:13:49,482 !انتبهوا 163 00:13:53,028 --> 00:13:54,529 .تباً، نجوت بأعجوبة 164 00:13:54,654 --> 00:13:56,781 أهذه قائمة بالأجسام المضيفة المتاحة؟ 165 00:13:56,865 --> 00:14:00,702 .أجل، ليس جميعهم بالطبع - لكن كل هؤلاء الأشخاص سيموتون، صحيح؟ - 166 00:14:01,077 --> 00:14:04,998 أجل، لماذا؟ ما الخطب؟ - .أعرف هذا الشخص - 167 00:14:05,415 --> 00:14:06,791 .تباً 168 00:14:10,587 --> 00:14:11,963 ."تريفور" 169 00:14:12,922 --> 00:14:14,424 تريفور"، أين أنت؟" 170 00:14:15,675 --> 00:14:17,594 "ماذا فعلت بحق السماء؟" 171 00:14:21,431 --> 00:14:22,557 .انتهينا 172 00:14:23,558 --> 00:14:26,728 .هذا كفيل بالغرض. تجاوزنا موعد موتك 173 00:14:26,853 --> 00:14:31,608 هل أنت بخير؟ - .أجل، بخلاف التوتر الواضحة أسبابه - 174 00:14:31,733 --> 00:14:33,234 .ممتاز 175 00:14:33,360 --> 00:14:35,278 .إذن لم يكن السبب صحياً 176 00:14:36,780 --> 00:14:38,114 .حسناً 177 00:14:39,282 --> 00:14:40,992 ما هذا؟ 178 00:14:41,117 --> 00:14:43,787 سأعيدك الآن، يمكنك طلب يوم عطلة .بعذر مرضي والبقاء في المنزل 179 00:14:43,912 --> 00:14:45,121 .هذه ليست إجابة سؤالي 180 00:14:45,246 --> 00:14:47,958 سيمحو هذا الساعات الـ24 الماضية .من ذاكرتك 181 00:14:48,041 --> 00:14:50,210 لكنك ستظنين أنك نمت لفترة طويلة .وكأن شيئاً من هذا لم يحدث 182 00:14:50,293 --> 00:14:51,670 وإن رفضت؟ 183 00:14:51,753 --> 00:14:54,464 للأسف، هذا جزء من الاتفاق .مقابل إنقاذ حياتك 184 00:14:54,589 --> 00:14:56,758 ناهيك عن أنني أخبرتك بأشياء كثيرة .يجب ألا يعرفها أحد 185 00:14:56,841 --> 00:15:00,929 حسناً، ماذا سيحدث الآن؟ هل تفقدني الوعي وتجرني مرة أخرى إلى خارج الغابة؟ 186 00:15:01,054 --> 00:15:03,974 .أنت تمسك بجنبك وكأنه يؤلمك 187 00:15:07,560 --> 00:15:09,020 .بسبب الغرز 188 00:15:10,146 --> 00:15:12,107 .خضعت لجراحة قبل أيام 189 00:15:12,983 --> 00:15:15,777 .تبرعت بأحد أعضائي - .يا للألم - 190 00:15:17,403 --> 00:15:19,239 لم لا أسير معك؟ 191 00:15:19,364 --> 00:15:23,159 يجب ألا تتمزق هذه الغرز، ولا بد أن حملي .إلى هنا قد تطلب جهداً كبيراً 192 00:15:26,287 --> 00:15:28,456 .حسناً، لكنني مضطر إلى إبقاء يديك مقيدتين 193 00:15:28,539 --> 00:15:29,832 .إنني متفهمة 194 00:15:44,180 --> 00:15:45,807 سيدي، هل تسمعني؟ - .أجل - 195 00:15:45,932 --> 00:15:48,309 ،لم يحدث شيء في موقعي هل حدث شيء عندك؟ 196 00:15:48,434 --> 00:15:52,188 .لا، لا شيء - .إذن، ينقصنا مرشح - 197 00:15:52,272 --> 00:15:54,232 .لا، أقصد أن شيئاً لم يحدث 198 00:15:54,357 --> 00:15:58,278 أسقطت إحدى الرافعات حمولتها على الرصيف .ولم يمت أحد، ولم يصل أي مسافر 199 00:15:58,987 --> 00:16:02,532 هل أنت متأكد من دقة الوقت؟ - .ربما كان السجل التاريخي خاطئاً - 200 00:16:02,615 --> 00:16:04,158 .خسرت بعض الرهانات 201 00:16:04,284 --> 00:16:06,744 .وتغيرت نتائج بعض السباقات التي حفظتها - ماذا؟ - 202 00:16:07,161 --> 00:16:10,832 لم لم تخبرني؟ - .كانت بضع سباقات لا أكثر - 203 00:16:12,208 --> 00:16:14,335 ،سيدي، بصراحة .لا أظن أن الأمر يقتصر على ذلك 204 00:16:15,670 --> 00:16:17,422 .أعتقد أن "تريفور" قد تدخل 205 00:16:18,339 --> 00:16:20,174 لم تظن ذلك؟ 206 00:16:20,300 --> 00:16:23,261 حين كتبت تفاصيل الوقت والارتفاع وخط الطول ودائرة العرض على باب مرأبي 207 00:16:23,970 --> 00:16:26,097 .قال إنه يعرف إحدى المرشحات 208 00:16:27,015 --> 00:16:28,141 ."غريس داي" 209 00:16:28,975 --> 00:16:31,894 "لا، لا أتصور أن ينتهك "تريفور .أحد بنود اللائحة 210 00:16:34,314 --> 00:16:35,648 .تباً 211 00:16:36,649 --> 00:16:38,860 ."حسناً، ابحث عن "تريفور 212 00:16:38,985 --> 00:16:41,070 ."وسأبحث عن خطة بديلة لـ"مارسي 213 00:16:43,489 --> 00:16:45,408 .يجب أن نتحدث - ."كارلي" - 214 00:16:45,533 --> 00:16:48,161 .يا لها من مفاجأة سارة - .توقف - 215 00:16:48,286 --> 00:16:50,830 أتوقف"؟ عم أتوقف؟" 216 00:16:50,955 --> 00:16:52,582 .توقف عما تفعله 217 00:16:52,707 --> 00:16:56,044 .كف عن ممارسة هذه الألاعيب ."لن تجدي. لن تأخد مني "جيفري 218 00:16:56,169 --> 00:16:59,005 ،لست مضطراً إلى أخده منك .بما أنك قد سلمتني إياه 219 00:16:59,130 --> 00:17:01,341 .اسمع، أنت تتلاعب بالشخص غير المناسب 220 00:17:01,424 --> 00:17:04,260 .جيفري" من دمي، إنه ابني" 221 00:17:04,385 --> 00:17:07,597 ...وأنا في غاية الجدية حين أقول لك - .أنت قذر - 222 00:17:08,848 --> 00:17:11,642 ماذا قلت لي للتو بحق السماء؟ - .أنت قذر - 223 00:17:11,768 --> 00:17:13,728 ،وسيتبين ابنك ذلك .إنها مسألة وقت لا أكثر 224 00:17:13,853 --> 00:17:16,356 .هذبي ألفاظك - وإلا ماذا ستفعل؟ - 225 00:17:18,399 --> 00:17:21,152 ،تعرف أنك لا تستحق أن تكون أباً .أنت مضطرب 226 00:17:21,235 --> 00:17:23,529 ورغم ذلك أنا من يعتني به .بينما تختفين لأيام 227 00:17:23,654 --> 00:17:26,366 .أجل، يجب أن أشعر مع شخص ما بأنني امرأة 228 00:17:27,533 --> 00:17:28,785 .لطالما عجزت أنت عن ذلك 229 00:17:33,873 --> 00:17:35,625 ،أتعرف؟ حين تقترب مني إلى هذا الحد 230 00:17:35,708 --> 00:17:38,211 .أشم رائحة فشلك 231 00:17:46,094 --> 00:17:47,762 .أفهم ما تفعلين 232 00:17:50,139 --> 00:17:54,227 متى ستتعلمين أنني لست أحمق؟ 233 00:17:57,688 --> 00:18:01,109 ،إن جئت إلى محل عملي مرة أخرى .فسأتقدم بطلب أمر إبعاد قضائي 234 00:18:09,367 --> 00:18:15,248 ".(اتصال من (فيليب بيرسون" 235 00:18:15,373 --> 00:18:18,918 "فيليب بيرسون)، 21 اتصالاً لم يرد عليه)" 236 00:18:19,836 --> 00:18:21,254 ."ديفيد" 237 00:18:22,004 --> 00:18:24,173 هلا تحضر لي مزيداً من العصير؟ 238 00:18:24,298 --> 00:18:25,675 .أجل، بالتأكيد 239 00:18:27,093 --> 00:18:28,261 .شكراً 240 00:18:29,345 --> 00:18:32,098 .اضغطي الزر إن حدث شيء أثناء غيابي 241 00:18:40,481 --> 00:18:44,110 ...يا رفاق، أخرجوني من هنا، إنهم يريدون 242 00:18:45,611 --> 00:18:47,029 .إجراء مزيد من الفحوص 243 00:18:47,155 --> 00:18:51,492 وإن خرجت نفس النتيجة من الرنين المغناطيسي .فسيجرون علي التجارب حتى أموت 244 00:18:52,243 --> 00:18:54,495 فيليب)، تسلل إلى قاعدة البيانات)" ".واستخرج ملفي 245 00:18:54,620 --> 00:18:55,705 .حسناً 246 00:19:00,751 --> 00:19:02,211 ."تماسكي يا "مارسي 247 00:19:03,296 --> 00:19:05,465 ."تم استدعائي للتحدث مع ضابط يدعى "فوربز 248 00:19:05,590 --> 00:19:09,343 .فوربز" زميلي، سأتولى الأمر الآن، شكراً" 249 00:19:09,469 --> 00:19:12,221 ...تفضلي بالدخول، أنت الضابطة - ."بويد" - 250 00:19:12,346 --> 00:19:13,556 ."بويد" 251 00:19:15,266 --> 00:19:17,226 .يجب أن تتوقف عن مقابلتي 252 00:19:17,351 --> 00:19:20,771 هذه حالة طارئة، بموجب البند السادس .من اللائحة. طبيبة فريقنا في المستشفى 253 00:19:20,897 --> 00:19:23,608 وقد لا يكون الطب في القرن الـ21 .قادراً على علاج حالتها 254 00:19:23,733 --> 00:19:25,943 سيرسل "المدير" المساعدة .إن كان ينوي إنقاذها 255 00:19:26,027 --> 00:19:28,654 .لم تصل المساعدة، وحالتها تسوء 256 00:19:28,738 --> 00:19:32,617 ولماذا لجأت إلي؟ - .أريد الوصول إلى طبيب فريقك - 257 00:19:33,075 --> 00:19:34,160 .لا 258 00:19:34,285 --> 00:19:36,746 هلا تسألين طبيبكم على الأقل وسيتخذ القرار بنفسه؟ 259 00:19:36,871 --> 00:19:39,123 .سألته للتو. أنا الطبيبة 260 00:19:39,582 --> 00:19:40,750 وقائدة الفريق؟ 261 00:19:41,667 --> 00:19:45,254 ،أجل، خسرنا قائدنا أثناء المهام .وكان يجب أن يتولى أحدنا هذا الدور 262 00:19:45,379 --> 00:19:47,340 .إذن يجب أن تفهمي 263 00:19:47,423 --> 00:19:51,761 نحن نبذل كل ما في وسعنا .لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً 264 00:19:53,179 --> 00:19:56,224 .افحصيها فحسب، هذا كل ما أطلبه منك 265 00:20:03,940 --> 00:20:06,234 .مرحباً - .ديفيد)، أحتاج إلى مساعدتك) - 266 00:20:06,317 --> 00:20:08,027 .يجب إخراج "مارسي" من المستشفى 267 00:20:08,402 --> 00:20:09,779 أهي فكرة صائبة؟ 268 00:20:09,904 --> 00:20:12,657 .ما كنت لأطلب ذلك لولا خطورة الوضع 269 00:20:12,782 --> 00:20:16,410 الأطباء والممرضون يدخلون الغرفة .كل 5 دقائق 270 00:20:16,494 --> 00:20:19,247 .لدي طريقة للتخلص من هذه المشكلة - .حسناً، أريد مساعدتك - 271 00:20:19,789 --> 00:20:22,500 لكنك قلت بنفسك إن عليها التواجد .بداخل المستشفى 272 00:20:22,583 --> 00:20:24,502 .لقد تغير الموقف 273 00:20:24,627 --> 00:20:27,964 ،"إن استمر الأطباء في فحص "مارسي .سينكشف تخفيها 274 00:20:28,047 --> 00:20:29,882 .تخفيها لا يهمني 275 00:20:30,007 --> 00:20:33,761 ."عملنا مهم يا "ديفيد - .قالت لي إنها تحتضر - 276 00:20:33,844 --> 00:20:36,722 .ولن أسمح بتركها تموت 277 00:20:36,847 --> 00:20:40,017 .لدي خطة، لكنها لن تنجح إلا بمساعدتك 278 00:20:45,439 --> 00:20:46,857 ماذا تريدني أن أفعل؟ 279 00:20:46,941 --> 00:20:50,152 أريدك أن تكون في غرفتها .في تمام الساعة 1:07 280 00:20:50,236 --> 00:20:52,738 أيمكنك ذلك؟ - أجل، بالطبع. وماذا بعد؟ - 281 00:20:53,155 --> 00:20:54,782 .كن مستعداً 282 00:21:04,625 --> 00:21:07,878 لم لم تعودوا بالزمن لتردعوا "هتلر" و"ستالين"؟ 283 00:21:08,004 --> 00:21:09,380 .يعجبني تفكيرك 284 00:21:09,505 --> 00:21:13,634 لكننا لم نتمكن إلا من العودة .إلى العصر الحديث حيث توجد أجهزة الحاسوب 285 00:21:13,759 --> 00:21:17,763 لأننا نحتاج إلى معرفة زمن وموقع .الأجسام المضيفة تحديداً وليس تقريباً 286 00:21:17,847 --> 00:21:19,932 أتعني أنك لست "تريفور"؟ 287 00:21:20,057 --> 00:21:23,269 لا، أتذكرين إصابتي بارتجاج الدماغ؟ 288 00:21:23,394 --> 00:21:27,315 حين وصل وعيي، حل محل وعيه .قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة 289 00:21:27,440 --> 00:21:29,650 ،تنازلت عن مباراة الملاكمة .وها نحن هنا الآن 290 00:21:29,775 --> 00:21:31,110 .نحن هنا الآن - .أجل - 291 00:21:32,570 --> 00:21:34,530 غريس"، هل أنت بخير؟ "غريس"؟" 292 00:21:40,911 --> 00:21:42,121 ."غريس" 293 00:21:44,415 --> 00:21:45,750 !"غريس" 294 00:22:01,724 --> 00:22:04,477 .حسناً، يا إلهي 295 00:22:06,228 --> 00:22:07,438 .حسناً 296 00:22:07,897 --> 00:22:09,607 !"غريس" 297 00:22:09,732 --> 00:22:12,902 !"مهلاً يا "غريس 298 00:22:12,985 --> 00:22:15,488 .لا تهربي، توقفي 299 00:22:15,571 --> 00:22:17,531 !"غريس" - .حسناً - 300 00:22:20,368 --> 00:22:23,245 "طوارىء" 301 00:22:23,329 --> 00:22:25,456 !"توقفي! "غريس 302 00:22:39,804 --> 00:22:42,598 ."غريس" - أيها المسافر 0115، هل فقدت عقلك؟ - 303 00:22:42,723 --> 00:22:45,601 .لا يحق لك تغيير التاريخ من تلقاء نفسك 304 00:22:45,684 --> 00:22:47,103 ...لكنني أنقذتها، كيف 305 00:22:47,228 --> 00:22:50,272 لقد أجرت اتصالاً هاتفياً، وسيجدونها بفضل .جهاز تحديد المواقع والتعريف الصوتي 306 00:22:53,359 --> 00:22:54,527 .رائع، إنني أنزف 307 00:22:55,236 --> 00:22:58,322 ،وصلت قبل أقل من دقيقة واحدة .وها قد أصيب جسمي بالفعل 308 00:23:00,032 --> 00:23:01,158 .هيا 309 00:23:13,963 --> 00:23:17,425 "(مارسي وارتون)" 310 00:23:19,093 --> 00:23:22,471 ،"مرحباً يا "مارسي ...حان وقت إجراء أشعة الرنين المغناطيسي 311 00:23:24,140 --> 00:23:26,183 .أنا في شدة الأسف 312 00:23:28,352 --> 00:23:30,938 .أنت قتلتها - .كف عن النحيب - 313 00:23:31,063 --> 00:23:32,857 .سجل التاريخ وفاة "غريس داي" اليوم 314 00:23:32,982 --> 00:23:35,317 لا تغضب مني لأنني منعتك .من التصرف في حياة وموت الآخرين 315 00:23:35,443 --> 00:23:38,070 يجب ألا نحل بالأجسام المضيفة للمرشحين .بعد أن تمر أزمنة ومواقع وفاتهم 316 00:23:38,154 --> 00:23:41,031 ،هذا ما حدث وسيستمر .فكف عن مناقشة التفاصيل 317 00:23:42,992 --> 00:23:46,412 هل جئت إلى هنا لتولي تبعات ما فعلت؟ - .لا، لم آت إلى هنا لمعاقبتك - 318 00:23:46,537 --> 00:23:50,040 .لدي مهمة يجب أن أتممها .هذا إن استطعت تشغيل هذه السيارة اللعينة 319 00:23:52,334 --> 00:23:53,502 .حسناً 320 00:23:54,920 --> 00:23:56,088 ماذا نفعل الآن؟ 321 00:23:56,464 --> 00:23:59,550 حقن النخاع الشوكي في المنزل .هو علاج غير تقليدي بالمرة 322 00:23:59,675 --> 00:24:02,678 لكن يبدو أنه ساعد على تخفيف الضغط .داخل الجمجمة 323 00:24:02,803 --> 00:24:04,346 ماذا فعلت بالسائل الدماغي الشوكي؟ 324 00:24:04,472 --> 00:24:07,433 صنعت منه مصلاً يساعد على تثبيت .مستويات الناقلات العصبية 325 00:24:07,558 --> 00:24:10,144 ،تصرف ذكي .أبقاك على قيد الحياة حتى الآن 326 00:24:10,269 --> 00:24:12,313 لكنك تعرفين أنك لن تبقي حية .إلا لفترة محدودة 327 00:24:12,980 --> 00:24:14,315 .أعرف 328 00:24:16,567 --> 00:24:20,112 .بالطبع تعرفين، تعرفين منذ البداية .لا بد أنه شعور في غاية القسوة 329 00:24:23,073 --> 00:24:27,077 حسناً، يمكنني إعطاؤك محفزاً للخلايا .العصبية، كنت قد صنعته في إحدى المهام 330 00:24:27,161 --> 00:24:30,789 ...سيساعدك على المدى القصير، لكن - .شكراً على إعطائي رأياً طبياً آخر - 331 00:24:31,207 --> 00:24:33,083 .ليته كان أفضل 332 00:24:35,085 --> 00:24:36,295 ماذا؟ أهذا كل شيء؟ 333 00:24:37,087 --> 00:24:40,633 أهذا كل ما يمكنك فعله؟ ماذا عن جسيمات النانو؟ 334 00:24:40,716 --> 00:24:43,552 هناك عدة فرق طبية من المسافرين .يستطيعون تحقيق المعجزات 335 00:24:43,636 --> 00:24:47,264 ،أجل، نعرف ."لكن هذا يتطلب أوامر من "المدير 336 00:24:50,142 --> 00:24:53,938 سيبدأ مفعوله فوراً. هل أنت بخير؟ - .أجل، شكراً - 337 00:25:01,695 --> 00:25:03,781 إلى متى ستبقى على قيد الحياة؟ - .ليس لوقت طويل - 338 00:25:03,906 --> 00:25:07,409 الدواء الذي حقنتها به سيجعلها تشعر .بأنها طبيعية إلى حد ما لفترة قصيرة 339 00:25:07,535 --> 00:25:10,079 .لكن خلاياها العصبية ما زالت ملتهبة للغاية 340 00:25:11,372 --> 00:25:13,624 ...لكن إن أراد "المدير" إنقاذها 341 00:25:13,749 --> 00:25:16,544 .أجل، شكراً - .على الرحب والسعة - 342 00:25:22,716 --> 00:25:24,593 .اتصل بفريقك 343 00:25:24,718 --> 00:25:25,844 لماذا؟ 344 00:25:25,970 --> 00:25:31,684 لأنني في مهمة أيضاً، لإيجاد المسافر 0014 .ولا بد أنهم عرفوا إحداثياته بالفعل 345 00:25:31,809 --> 00:25:33,435 .جاءهم رسول صباح اليوم 346 00:25:33,561 --> 00:25:36,021 اتصل بهم، واستخدم هذا الجهاز .لأسمعك أنت ومن يحدثك 347 00:25:40,526 --> 00:25:41,944 تريفور"، أين كنت؟" 348 00:25:42,069 --> 00:25:45,698 .أعرف، آسف، شعرت بأن هذا واجبي - .خرقت أحد بنود اللائحة - 349 00:25:46,615 --> 00:25:48,409 .ورغم ذلك وصلت المسافرة الجديدة 350 00:25:50,077 --> 00:25:51,954 .أجل، سنناقش ذلك لاحقاً 351 00:25:52,037 --> 00:25:55,708 أهي المسافرة 0014؟ - بحق السماء! ألم يحددوا مكانه بعد؟ - 352 00:25:55,791 --> 00:25:58,752 ،إن لم يصل بعدما جاءتكم الرسالة .راجعوا المواقيت والأماكن السابقة 353 00:25:59,253 --> 00:26:02,047 لم يطلب منا "المدير" استقبال شخص كان قد وصل بالفعل؟ 354 00:26:02,172 --> 00:26:03,674 مع من أتحدث؟ 355 00:26:05,884 --> 00:26:07,344 ."نادني "غريس 356 00:26:07,469 --> 00:26:10,931 نحن نتشارك في نفس المهمة أيها الضابط .ماكلارين"، و"مارسي" طرف فيها" 357 00:26:11,849 --> 00:26:14,685 "هناك "و. أ. ط. ع .واحد محتمل كان محدداً لصباح اليوم 358 00:26:17,104 --> 00:26:19,773 .مزرعة على أطراف المدينة - أهذا مكانه؟ - 359 00:26:19,857 --> 00:26:23,360 على ما يبدو. ابعثا لنا بالإحداثيات .وقابلانا هناك ومعكما باقي أعضاء الفريق 360 00:26:26,113 --> 00:26:27,323 .حسناً 361 00:26:32,036 --> 00:26:36,332 .فيليب"، الحق بنا حين تستطيع" .كارلي"، سترافقينني" 362 00:27:05,069 --> 00:27:07,571 ،هيا أيها المسافر 014 .افتح الباب بحق السماء، الوضع آمن 363 00:27:07,696 --> 00:27:10,824 .أدعى "إيليس"، اخرجا من أرضي - .لن أؤذيك - 364 00:27:10,949 --> 00:27:14,244 ماذا عن الفتى؟ - .إنه نكرة، هيا. الوقت يداهمنا - 365 00:27:19,249 --> 00:27:20,334 لماذا أثق بك؟ 366 00:27:20,668 --> 00:27:24,421 لأنه لولاي لبقيت هناك تكتب نصوصاً فاشلة تحت قبة يتسرب منها الماء 367 00:27:24,546 --> 00:27:27,925 أيها الوغد المسن سيىء الطباع .وعديم المخيلة 368 00:27:33,347 --> 00:27:37,101 .المسافرة 027، أعرف هذه النبرة في أي قرن 369 00:27:37,184 --> 00:27:38,560 ."نادني "غريس 370 00:27:38,686 --> 00:27:41,689 هل أرسلوك إلى هنا لتختبئي مثلي؟ - على ما يبدو، هل أعددت دفاعاتك؟ - 371 00:27:41,772 --> 00:27:43,565 .دفاعاتي ضدك؟ دائماً 372 00:27:44,191 --> 00:27:46,777 .نصبتها بعدما أطعمت خنازيري مباشرة 373 00:27:46,902 --> 00:27:49,655 !لدي خنازير - .حسناً، أريد شفرتك - 374 00:27:50,572 --> 00:27:52,658 لم تتصورين أنني سأعطيك إياها؟ 375 00:27:55,953 --> 00:27:58,831 ومن أنت؟ - ."تريفور" - 376 00:28:00,124 --> 00:28:03,001 تبدو وكأن شخصاً ما قد أطلق النار ."على كلبك يا "تريفور 377 00:28:04,294 --> 00:28:06,588 حقاً؟ - .لا تحسن معاملة الناس - 378 00:28:06,714 --> 00:28:08,799 .لكنها طيبة القلب. سترى 379 00:28:10,426 --> 00:28:12,010 .تفضل بالدخول 380 00:28:20,227 --> 00:28:22,438 .حسناً، ادخل 381 00:28:33,157 --> 00:28:36,827 حسناً، كيف عثرتما علي؟ - .عثر عليك فريقي. سيأتون بعد قليل - 382 00:28:36,952 --> 00:28:38,495 .هذا فريق دعمك 383 00:28:38,620 --> 00:28:40,289 .المسافر 014 يحتاج إلى الحماية 384 00:28:40,414 --> 00:28:44,418 صمم شفرة سرية للتسلل الحاسوبي تحاول إحدى .فصائل المستقبل باستماتة الحصول عليها 385 00:28:44,543 --> 00:28:45,836 أية فصيلة؟ 386 00:28:45,919 --> 00:28:49,048 ."هناك جماعة تحاول الإطاحة بـ"المدير .ويريدون استخدام شفرتي لتنفيذ مخططهم 387 00:28:49,173 --> 00:28:52,134 .جئت إلى هنا لأخبئها، حيث لا فائدة منها - .ليست عديمة الفائدة - 388 00:28:52,926 --> 00:28:56,472 بم تفيدنا في القرن الـ21؟ - .إنني أحاول إنقاذ حياة شخص ما - 389 00:28:56,597 --> 00:28:59,016 !صحيح - هل يصعب تصديق ذلك إلى هذا الحد؟ - 390 00:28:59,099 --> 00:29:01,060 .أجل - .بالتأكيد - 391 00:29:02,770 --> 00:29:05,773 .ارتكبت خطأ ويجب إصلاحه 392 00:29:06,648 --> 00:29:08,108 .مقرصنة طيبة القلب 393 00:29:09,234 --> 00:29:10,486 هل أنتما خبيرا برمجة؟ 394 00:29:10,569 --> 00:29:14,031 ."وهي الخبيرة المفضلة لدى "المدير - .فقط في غيابك - 395 00:29:14,156 --> 00:29:17,701 إذن كيف ستساعد شفرتي في إنقاذ شخص؟ - .سترى - 396 00:29:17,826 --> 00:29:21,121 .ولا تقلق، سأدمر البرنامج بمجرد انتهائي 397 00:29:21,246 --> 00:29:23,499 ماذا؟ هل تحتاجينها الآن؟ 398 00:29:24,917 --> 00:29:26,710 .كنت سأبدأ إعداد العشاء 399 00:29:26,835 --> 00:29:29,838 يمكنه إعداده. أتجيد إعداد الطعام؟ 400 00:29:29,963 --> 00:29:31,256 .أجل، بكل سرور 401 00:29:31,381 --> 00:29:34,134 .أسرع، فلم أتناول الطعام منذ قرون 402 00:29:47,731 --> 00:29:50,943 ،"اتصلت بالعميل الخاص "غرانت ماكلارين .أرجو ترك رسالتك 403 00:29:51,068 --> 00:29:53,362 ."أيها العميل "ماكلارين"، أنا "ديفيد ميلر 404 00:29:54,279 --> 00:29:56,865 .جازفت بسمعتي في المستشفى 405 00:29:56,990 --> 00:29:59,326 وعلى الأرجح .سأصادف بعض العاملين هناك مرة أخرى 406 00:29:59,451 --> 00:30:01,829 ."والآن أنتظر معرفة مستجدات حالة "مارسي 407 00:30:01,954 --> 00:30:03,122 ...ولأصدقك القول 408 00:30:04,206 --> 00:30:05,833 .أنا أشعر بالغضب 409 00:30:07,501 --> 00:30:10,546 ،لا أقصد أنني لا أريد المساعدة .فمن الواضح أنني أساعدك 410 00:30:10,671 --> 00:30:14,383 لكنه هناك فارق بين مساعدة شخص .والتعرض للاستغلال 411 00:30:14,508 --> 00:30:16,343 .لذا، اتصل بي 412 00:30:23,600 --> 00:30:24,852 تريفور"؟" 413 00:30:25,894 --> 00:30:27,187 ."تريفور" 414 00:30:51,211 --> 00:30:52,713 من؟ 415 00:30:52,838 --> 00:30:54,423 3468. 416 00:30:54,548 --> 00:30:58,427 .تلقيت رسالةً لاستقبال المسافر 0014 417 00:30:58,552 --> 00:31:00,053 ...حسناً 418 00:31:00,762 --> 00:31:02,055 !تحياتي 419 00:31:02,723 --> 00:31:05,058 .وأنت. مرحباً 420 00:31:07,853 --> 00:31:10,898 ما المهمة؟ - .فلتخبراني أنتما - 421 00:31:12,399 --> 00:31:15,444 .أخبرناك للتو، مهمتنا هي استقبالك 422 00:31:15,527 --> 00:31:17,279 .إذن فقد أنجزتما المهمة 423 00:31:17,404 --> 00:31:19,781 .هل تشعران بالجوع؟ صديقكما يعد العشاء 424 00:31:19,907 --> 00:31:22,659 .لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين 425 00:31:22,784 --> 00:31:24,786 .أجل، إنهما آتيان 426 00:31:24,912 --> 00:31:26,997 أخيراً. أين هي؟ 427 00:31:28,749 --> 00:31:30,083 ."لا بد أنك "غريس 428 00:31:46,475 --> 00:31:47,517 ماذا يحدث؟ 429 00:31:47,601 --> 00:31:49,686 .هناك خطة يجب أن تعرفيها 430 00:31:49,811 --> 00:31:53,649 ،هذان خبيران في البرمجة الحاسوبية .يريدان إجراء عملية تجريبية لك 431 00:31:54,858 --> 00:31:58,654 عملية من أي نوع؟ - .يقولان إنها قد تعالج مرضك - 432 00:31:58,779 --> 00:32:01,365 .المائدة بحاجة إلى من يجهزها يا رفاق 433 00:32:01,490 --> 00:32:03,283 .تريد "غريس" التحدث معك 434 00:32:08,247 --> 00:32:10,123 ."أنا هنا يا "مارسي 435 00:32:15,128 --> 00:32:18,674 .قال فريقي إنك تعتقدين أنه بوسعك مساعدتي - ."سررت بمقابلتك يا "مارسي - 436 00:32:18,799 --> 00:32:22,302 .أمهليني لحظة واحدة. أوشكت على الانتهاء 437 00:32:23,220 --> 00:32:24,388 .حسناً 438 00:32:25,973 --> 00:32:27,224 .اجلسي 439 00:32:31,728 --> 00:32:37,276 ما مدى إلمامك بنظرية التشابك الكمي؟ 440 00:32:38,443 --> 00:32:41,071 .أعرف أنها أساس نقلنا للوعي 441 00:32:41,196 --> 00:32:45,200 ،ومن أجل حدوث ذلك .لا بد من وقوع كل شيء في صف واحد 442 00:32:45,284 --> 00:32:47,828 .بدقة لا تقبل الخطأ 443 00:32:47,953 --> 00:32:51,581 .أي خطأ في التصويب، سيقتل الوعي الآتي 444 00:32:51,707 --> 00:32:55,377 .يجب أن يكون تركيزك بنسبة 100 بالمائة 445 00:33:16,815 --> 00:33:18,942 .رائع يا "مارسي". شكراً 446 00:33:20,027 --> 00:33:23,447 ماذا حدث؟ - .اختبار للمعايرة لا أكثر - 447 00:33:23,572 --> 00:33:24,823 .والآن، لنأكل 448 00:33:36,376 --> 00:33:39,046 ،لم أكن عضواً في فريق البرمجيات فحسب 449 00:33:39,171 --> 00:33:42,758 .بل كنت رئيسة فريق أبحاث التواصل الاجتماعي 450 00:33:42,883 --> 00:33:45,385 أنت من تجدين المرشحين للأجسام المضيفة؟ - .أجل - 451 00:33:45,510 --> 00:33:48,347 نجاحنا في البداية زاد من ثقتنا .في تحليلنا للشخصيات 452 00:33:48,472 --> 00:33:51,183 وهكذا، حين اخترنا جسماً مضيفاً ..."لـ"مارسي 453 00:33:52,309 --> 00:33:54,644 .ذكرني باسمه مرة أخرى - .جزر - 454 00:33:55,145 --> 00:33:56,563 .جزر 455 00:33:57,314 --> 00:33:59,399 .هذه شرائح الكوسة 456 00:34:00,484 --> 00:34:03,945 جسمي المضيف لديه براد ."مليء بشيء يسمى "لحم مقدد 457 00:34:04,696 --> 00:34:07,824 .حين اكتشفت ماهيته بكيت لـ5 دقائق كاملة 458 00:34:07,908 --> 00:34:09,326 .أنت كثير البكاء 459 00:34:09,409 --> 00:34:11,119 أين توقفت؟ 460 00:34:11,203 --> 00:34:13,205 كنت تخبريننا كيف أخطأت في اختيار ."حياة "مارسي 461 00:34:13,288 --> 00:34:14,289 .صحيح 462 00:34:14,373 --> 00:34:17,459 لا أستطيع أن أصف لك مدى ندمي ."على ذلك يا "مارسي 463 00:34:17,584 --> 00:34:19,878 .البشر يخطئون. إنني متفهمة 464 00:34:19,961 --> 00:34:22,756 .لكنك لا تفهمين كيف أنوي إصلاح هذا الخطأ 465 00:34:22,839 --> 00:34:24,424 .لا، لا أفهم 466 00:34:25,759 --> 00:34:28,345 عن طريق إعادة تعبئة جزيئاتك المحملة الأساسية 467 00:34:28,470 --> 00:34:32,182 بحيث تتفادى الأجزاء التالفة .في دماغ جسمك المضيف 468 00:34:32,265 --> 00:34:33,934 .إنها طريقة عبقرية 469 00:34:34,059 --> 00:34:37,229 أيعقل ألا تضيع بعض المعلومات؟ - .هذا وارد - 470 00:34:37,604 --> 00:34:40,273 .بالطبع سيحدث ذلك .اضطررت إلى انتقاء الأولويات 471 00:34:40,732 --> 00:34:45,195 .ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية .لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة 472 00:34:45,654 --> 00:34:49,574 .لن تشعري بأي فارق - ماذا عن ذكرياتي عن القرن الـ21؟ - 473 00:34:49,658 --> 00:34:52,411 .بالطبع ستضيع كلها 474 00:34:52,828 --> 00:34:54,579 كيف كان لي أن أصل إليها؟ 475 00:34:56,748 --> 00:35:00,502 .اعتبريها نسخةً منقحةً من الوعي الأصلي 476 00:35:00,627 --> 00:35:03,088 ستنقحين وعيها الأصلي؟ ماذا سيحدث لوعيها الحالي؟ 477 00:35:03,213 --> 00:35:05,715 .ما يحدث دائماً - .سيشطب ويكتب من جديد - 478 00:35:06,591 --> 00:35:09,177 .تقصدين أنها ستموت - .ستظل نفس الشخص - 479 00:35:09,719 --> 00:35:12,013 .ستكون "مارسي"، بكل المعاني المنطقية 480 00:35:12,097 --> 00:35:14,182 .لكن ليست "مارسي" نفسها 481 00:35:53,180 --> 00:35:54,973 .كان يجب أن أخبرك 482 00:35:56,558 --> 00:35:58,768 هل كان سيغير من الأمر شيئاً؟ 483 00:35:58,894 --> 00:36:00,604 .لا 484 00:36:00,729 --> 00:36:04,608 هل هدد مرضك المهام في أية مرحلة؟ - .لا أظن - 485 00:36:07,068 --> 00:36:10,113 .في زماننا، كانت الخصوصية معدومة 486 00:36:10,238 --> 00:36:12,657 .أما في القرن الـ21، فالوضع مختلف 487 00:36:13,617 --> 00:36:14,826 .أشكرك 488 00:36:16,036 --> 00:36:19,331 كما أنني سأكون بغيضاً .إن وبختك في هذه الظروف 489 00:36:24,461 --> 00:36:28,840 سنعطيك تقريراً مفصلاً بعد انتهاء .عملية النقل. سيتذكر "فيليب" كل شيء 490 00:36:30,217 --> 00:36:31,760 .لا، ليس كل شيء 491 00:36:34,429 --> 00:36:36,890 .لقد تغيرت عن وقت وصولي 492 00:36:37,015 --> 00:36:39,559 .أياً تكن المدة 493 00:36:39,684 --> 00:36:41,770 .أشعر وكأنها قرون كاملة 494 00:36:42,604 --> 00:36:44,481 .إنها قرون بشكل ما 495 00:36:46,191 --> 00:36:50,111 يمكنك أن تخبرها بأحداث حياتي والمهام التي أنجزناها 496 00:36:50,237 --> 00:36:53,198 يمكنك أن تخبرها بكل شيء .حتى أدق التفاصيل 497 00:36:53,323 --> 00:36:54,407 ...لكنك 498 00:36:56,117 --> 00:36:58,912 ...لن تستطيع أن تخبرها 499 00:37:00,872 --> 00:37:02,040 بم؟ 500 00:37:04,501 --> 00:37:06,503 .لا يهم - لم تقولين "هي"؟ - 501 00:37:06,836 --> 00:37:08,713 .لأنها لن تكون أنا 502 00:37:09,464 --> 00:37:11,716 ...لن تتذكر 503 00:37:11,841 --> 00:37:13,969 .أهم جزء من كينونتي الحالية 504 00:37:18,431 --> 00:37:22,936 لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا .الأشخاص الحاليين 505 00:37:24,312 --> 00:37:27,732 لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره .من أحداث 506 00:37:29,734 --> 00:37:31,111 .أنت محق 507 00:37:32,946 --> 00:37:34,906 .لن أكذب عليك 508 00:37:35,031 --> 00:37:38,034 .أنت هامة بالنسبة إلينا، ولا أريد أن أخسرك 509 00:37:38,410 --> 00:37:42,581 .ما أنا إلا شخص واحد في فريق 510 00:37:42,706 --> 00:37:45,083 .سبب وجود هذا الفريق هو إنقاذ العالم 511 00:37:46,501 --> 00:37:48,086 .هذا سر أهميته 512 00:37:57,345 --> 00:37:59,556 .لن أملي عليك ما تفعلينه 513 00:38:23,538 --> 00:38:25,915 .ها قد جاءت 514 00:38:27,292 --> 00:38:30,170 ماذا إن لم أخضع للعملية؟ - ماذا؟ - 515 00:38:30,920 --> 00:38:33,173 ماذا لو رفضت العملية؟ 516 00:38:33,965 --> 00:38:36,885 لم عساك أن ترفضي الخضوع لها؟ .ستموتين ميتة بشعة 517 00:38:37,761 --> 00:38:39,971 ألا يحق لي الموت بشروطي؟ 518 00:38:40,096 --> 00:38:41,139 .لا 519 00:38:41,765 --> 00:38:43,433 ألديك أية فكرة عما تكبدت من مشقة؟ 520 00:38:43,558 --> 00:38:48,188 .وأنا ممتنة لما فعلت. بل ويخجلني ما فعلت .لكنني أسأل إن كان هذا خياراً مطروحاً 521 00:38:48,271 --> 00:38:50,065 .لا - .أعتقد أنه مطروح - 522 00:38:53,860 --> 00:38:56,321 .أنت تتحملين مسؤولية في الخطة الكبرى 523 00:38:56,446 --> 00:38:58,031 .لقد قطعت عهداً 524 00:39:01,701 --> 00:39:03,828 ...أيمكنني على الأقل 525 00:39:03,953 --> 00:39:07,374 أخد بعض الوقت لأعود إلى المنزل وأفكر في الأمر؟ 526 00:39:08,124 --> 00:39:09,250 المنزل؟ 527 00:39:11,461 --> 00:39:14,297 من المهم بالنسبة لي أن أقابل شخصاً .قبل اتخاذي لهذا القرار 528 00:39:18,677 --> 00:39:20,053 .كما تريدين 529 00:39:21,805 --> 00:39:22,931 .شكراً 530 00:39:23,723 --> 00:39:25,392 .هيا، سأقلك 531 00:39:45,620 --> 00:39:49,290 .لم تسر الأمور وفقاً للخطة 532 00:39:49,416 --> 00:39:53,378 هل أنت واثق من أننا في أمان هنا؟ - .اتخدت إجراءات وقائية - 533 00:39:53,503 --> 00:39:56,631 هل ستكون كافية؟ - .لدي بندقية صيد أيضاً - 534 00:40:13,106 --> 00:40:15,650 ،(رسالة من (مارسي" ".إنني عائدة إلى المنزل 535 00:40:17,444 --> 00:40:21,072 ".سآتي فوراً" 536 00:40:28,121 --> 00:40:30,123 .أشكركم على دخولكم معي 537 00:40:30,248 --> 00:40:32,125 .لم أرغب في بقائي وحيدة الآن 538 00:40:32,250 --> 00:40:33,585 .بكل سرور 539 00:40:35,837 --> 00:40:39,924 ."سرعان ما سيصل "ديفيد .لذا سأعد الشاي بينما ننتظر 540 00:40:41,968 --> 00:40:43,386 .سأساعدك 541 00:40:50,185 --> 00:40:51,644 .أنا أيضاً سأساعدها 542 00:41:02,071 --> 00:41:03,406 ماذا قالت لك 543 00:41:03,531 --> 00:41:06,159 بحيث جعلتك تفكر في عدم وجود طبيب بفريقنا؟ 544 00:41:06,284 --> 00:41:08,912 ،لم تضطر إلى قول أي شيء .أنا أعرف ما تعانيه 545 00:41:09,037 --> 00:41:10,163 حقاً؟ 546 00:41:11,039 --> 00:41:13,416 أين مبدأ "الأولوية للمهمة"؟ 547 00:41:13,541 --> 00:41:16,461 ،إنها تحتاج إلى بعض الوقت .أنا واثق من أنها ستتخذ القرار الصائب 548 00:41:16,544 --> 00:41:18,797 .ما كان يجب أن تعطيها الخيار 549 00:41:18,880 --> 00:41:22,258 ."المسألة أكثر تعقيداً من ذلك يا "كارلي .انظري حولك 550 00:41:22,717 --> 00:41:24,928 .لديها حياة في القرن الـ21 551 00:41:27,222 --> 00:41:28,598 .لكل منا حياة هنا 552 00:41:31,476 --> 00:41:33,686 ،بعضنا قدم تضحيات 553 00:41:33,770 --> 00:41:37,148 .من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله 554 00:41:38,066 --> 00:41:40,360 .الهدف ليس سعادة شخص واحد 555 00:41:40,485 --> 00:41:41,569 ...أخبريني إذن 556 00:41:42,695 --> 00:41:44,113 ما الهدف؟ 557 00:41:55,917 --> 00:41:58,002 .لدي وجهة نظر فريدة من نوعها حول الموقف 558 00:41:58,127 --> 00:42:01,756 ،في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها كان وعيي في شبابه 559 00:42:01,881 --> 00:42:04,050 .وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه 560 00:42:04,634 --> 00:42:06,803 .الوضع مختلف 561 00:42:06,928 --> 00:42:08,680 .ما زلت تحتفظ بذكرياتك 562 00:42:08,805 --> 00:42:10,598 .كان هذا قبل زمن بعيد، إنني أتذكر 563 00:42:11,015 --> 00:42:13,434 ما أقصده أنني كنت لا أزال .نفسي حين عدت 564 00:42:13,852 --> 00:42:15,603 .لم أشعر باختلاف 565 00:42:16,813 --> 00:42:18,273 .ولا هي ستشعر باختلاف 566 00:42:19,816 --> 00:42:22,902 هي"؟" - ."ستكونين نفس الشخص يا "مارسي - 567 00:42:25,738 --> 00:42:28,116 .هذا ما يردده الجميع 568 00:42:28,241 --> 00:42:30,577 .وجهة نظري أنانية تماماً 569 00:42:31,202 --> 00:42:33,121 .لا أريد خسارتك فحسب 570 00:42:34,205 --> 00:42:35,623 ...كل ما أعرفه 571 00:42:37,041 --> 00:42:39,002 .أنني أريد التحدث مع "ديفيد" أولاً 572 00:42:39,127 --> 00:42:41,504 لم أدرك أن في حياتك أمر .بهذه الأهمية بالنسبة إليك 573 00:42:42,046 --> 00:42:43,464 .ولا أنا 574 00:42:46,050 --> 00:42:49,637 بالطبع لا أستطيع أن أخبره ...بحقيقة اختياري لكنني أعتقد 575 00:42:49,762 --> 00:42:51,472 ...أن مجرد 576 00:42:51,598 --> 00:42:53,683 ...الجلوس 577 00:42:54,976 --> 00:42:56,978 "وقت الوفاة المسجل 10:39" 578 00:42:57,061 --> 00:42:58,146 مارسي"؟" 579 00:43:06,195 --> 00:43:07,614 !"مارسي" 580 00:43:34,641 --> 00:43:37,393 .مارسي"، تراجعي" - .نحن أعضاء فريقك - 581 00:43:38,519 --> 00:43:41,397 .هذا ليس المكان المقرر لي - .نعرف. أنت في أمان - 582 00:43:41,773 --> 00:43:42,774 ماذا يحدث؟ 583 00:43:42,857 --> 00:43:45,193 .هذا ليس الـ"و. أ. ط. ع" المقرر لك 584 00:43:46,903 --> 00:43:48,696 .المسافرة 3569 585 00:43:51,074 --> 00:43:53,076 .مرحباً بك في القرن الـ21 586 00:44:09,550 --> 00:44:11,094 مارسي"؟" 587 00:44:14,555 --> 00:44:16,182 الضابط "ماكلارين"؟ 588 00:44:16,307 --> 00:44:17,517 ."مرحباً يا "ديفيد 589 00:44:19,519 --> 00:44:21,104 ماذا يحدث؟ 590 00:44:24,941 --> 00:44:28,194 .حمداً للرب .خشيت أن تكوني قد تعرضت لمكروه 591 00:44:30,738 --> 00:44:32,156 ."لا بد أنك "ديفيد 592 00:44:33,574 --> 00:44:35,576 .سمعت بأننا مقربان 593 00:44:40,498 --> 00:44:43,835 "(ترجمة: (مي بدر" 1002 00:04:55,400 --> 00:05:20,500 {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}2f u n