1 00:00:06,165 --> 00:00:08,992 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,969 --> 00:00:22,013 Slip mig! Hvor er min mand? 3 00:00:22,014 --> 00:00:25,933 -Vi kan ikke efterlade ham der! -Luk munden på hende, Marcy! 4 00:00:25,934 --> 00:00:28,561 Vi må gøre mere end det. Hun må ikke huske noget. 5 00:00:28,562 --> 00:00:32,315 Før eller siden bliver en HDAC2-inhibitor nødvendig. 6 00:00:32,316 --> 00:00:36,360 -Hvem er I? Slip mig! -Skynd dig, hun er stærk. 7 00:00:36,361 --> 00:00:40,907 -Et øjeblik. Kan du sænke farten? -Vi må ikke forbindes til stedet. 8 00:00:40,908 --> 00:00:44,611 -Slap af, Kathryn! -Hvordan ved du, hvad jeg hedder? 9 00:00:46,330 --> 00:00:50,867 Hør her. Min man var med på flyet. Han er FBI-agent. 10 00:00:51,543 --> 00:00:54,579 Han havde en anordning, der reddede mig... 11 00:00:56,840 --> 00:01:01,044 -Stilhed, mens jeg giver inhibitoren. -Hvordan kan han holde hende ud? 12 00:01:03,305 --> 00:01:06,842 -Er du der, chef? -Han kan ikke høre dig. 13 00:01:07,434 --> 00:01:11,979 -Så stærk G-kraft overlever ingen. -Nogle tror, man kan. 14 00:01:11,980 --> 00:01:15,358 Vores folk var i ambulancen. 15 00:01:15,359 --> 00:01:18,444 De vidste, hvor og hvornår flyet ville styrte ned. 16 00:01:18,445 --> 00:01:21,857 Direktøren ville have sendt et team for at genoplive ham og Bishop. 17 00:01:22,282 --> 00:01:23,734 Prøv mobilen. 18 00:01:30,540 --> 00:01:33,167 -Hallo? -Hvem er det? 19 00:01:33,168 --> 00:01:36,747 -Tag jer af konen og kom herhen. -Lever han? 20 00:01:37,297 --> 00:01:40,584 Ryd op efter jer, så kan vi tale om, hvad vi så gør. 21 00:02:00,445 --> 00:02:04,907 -Skal vi ligge hende i sengen? -Du skal ikke hviske. Hun hører intet. 22 00:02:04,908 --> 00:02:07,360 Slet ikke efter hun har fået det her. 23 00:02:10,372 --> 00:02:15,543 -Har du en hukommelsesinhibitor? -Ja, det har alle lægerejsende. 24 00:02:15,544 --> 00:02:18,789 -Hvor meget glemmer hun? -Det meste af dagen i går. 25 00:02:19,506 --> 00:02:25,128 -Hun får nogle værre tømmermænd. -Hent et par sko og hjælp Philip. 26 00:02:34,896 --> 00:02:40,435 -De havde det sjovt. -Hvor meget alkohol for at gå i sort? 27 00:02:41,278 --> 00:02:43,814 Det ved jeg ikke. Jeg tager kun heroin. 28 00:02:45,115 --> 00:02:46,817 Vi tager meget. 29 00:03:05,886 --> 00:03:08,630 Sænk våbnet, vi udgør ikke en trussel. 30 00:03:08,889 --> 00:03:11,007 -Hvem er du? -Rejsende D13. 31 00:03:11,600 --> 00:03:14,268 -"D"? -Det står for "doktor". 32 00:03:14,269 --> 00:03:18,356 -I mit tilfælde for Derek. -Skal I ikke behandle statsoverhoveder? 33 00:03:18,357 --> 00:03:23,569 I starten, men nu redder vi dem, direktøren giver os besked på. 34 00:03:23,570 --> 00:03:25,230 Vi er gået i gang. 35 00:03:32,412 --> 00:03:35,623 -Kan han reddes? -Hvis vi får stabiliseret ham. 36 00:03:35,624 --> 00:03:38,959 Stop de indre blødninger og udskift nogle organer. 37 00:03:38,960 --> 00:03:42,213 Under forudsætning af, at I er egnede som donorer og vil donere. 38 00:03:42,214 --> 00:03:43,623 Selvfølgelig. 39 00:03:44,091 --> 00:03:45,500 Så lykkes det måske. 40 00:04:48,113 --> 00:04:50,106 Grant? 41 00:04:54,619 --> 00:04:55,904 Grant? 42 00:05:17,267 --> 00:05:20,178 Hvor er du? 43 00:05:38,955 --> 00:05:40,949 På arbejde. 44 00:05:54,221 --> 00:05:57,465 Hvad skete der i går? Hvor meget vin drak vi?! 45 00:06:02,479 --> 00:06:08,560 Jeg drak ikke så meget, men du gik til den. Forbes og jeg er... 46 00:06:18,245 --> 00:06:20,238 Han ser bedre ud end i går. 47 00:06:21,248 --> 00:06:22,741 På ydersiden. 48 00:06:23,124 --> 00:06:28,546 Det er nemt nok. Skaderne er indvendige. Hjernen, de vitale organer... 49 00:06:28,547 --> 00:06:33,043 -Det tog hele natten at gøre ham stabil. -De gør ikke noget med ham. 50 00:06:33,552 --> 00:06:38,472 -Det meste er nanoteknik. -Grafenbaseret? 51 00:06:38,473 --> 00:06:45,229 Mere avanceret end alt, jeg har set. Uden dem havde han ikke en chance. 52 00:06:45,230 --> 00:06:48,057 Men nogle gange er nanitter ikke nok. 53 00:06:49,526 --> 00:06:54,947 -Jeg har nogle ting, jeg må tage mig af. -Hvor skal du hen? 54 00:06:54,948 --> 00:06:58,943 I lufthavnen. Hvis han ikke rejste, skal hans bil ikke holde der. 55 00:06:59,578 --> 00:07:00,987 Okay, gå. 56 00:07:03,331 --> 00:07:08,419 -Godt så, 0115, det er din tur. -Jeg er parat, Derek. 57 00:07:08,420 --> 00:07:12,506 Den er vokset lidt, men skal vokse færdigt indvendigt. 58 00:07:12,507 --> 00:07:18,137 -Hvor skal den vokse? Skal I skære mig op? -Nej, den finder selv vej. 59 00:07:18,138 --> 00:07:22,509 -Det lyder ikke godt. -Følelsen er heller ikke god. Lig ned. 60 00:07:28,607 --> 00:07:30,558 Det vil gøre meget ondt. 61 00:07:59,554 --> 00:08:04,801 Er du på et job? 62 00:08:08,188 --> 00:08:10,515 Med K i banken, det vil tage noget tid. 63 00:08:59,114 --> 00:09:02,700 -Jeg gør mig klar. -Okay, men det behøves ikke. 64 00:09:02,701 --> 00:09:06,779 Han er vores leder. Jeg bad ikke om tilladelse. 65 00:09:27,851 --> 00:09:29,677 Betaler man her? 66 00:09:30,270 --> 00:09:33,640 Kørekort og registreringsbevis, tak. 67 00:09:34,733 --> 00:09:37,560 Ja, det ligger vist... 68 00:09:41,239 --> 00:09:43,983 Jeg henter bilen for en ven. 69 00:09:45,785 --> 00:09:51,248 -Bilen er registreret til FBI. -Min ven arbejder der. 70 00:09:51,249 --> 00:09:56,003 -Stig ud af bilen. -Jeg har hans nøgle. 71 00:09:56,004 --> 00:10:00,291 -Grant MacLaren... -Det læste du på papiret. Stig ud. 72 00:10:09,309 --> 00:10:10,718 Vend dig om. 73 00:10:14,022 --> 00:10:16,266 Jeg har ikke tid til det her. 74 00:10:27,202 --> 00:10:29,696 Kan du åbne bommen? 75 00:11:11,830 --> 00:11:14,073 Indfører nanitter i tredje stadie. 76 00:11:24,050 --> 00:11:26,294 Jeg har aldrig set noget lignende. 77 00:11:30,473 --> 00:11:33,676 -Er du okay? -Absolut. 78 00:11:42,986 --> 00:11:45,980 Lad os se, om bugspytkirtlen skal udskiftes. 79 00:11:50,493 --> 00:11:51,736 Sug. 80 00:12:08,428 --> 00:12:10,046 Hvad fanden? 81 00:12:14,267 --> 00:12:17,720 Vi nærmer os. Vi er færdige på badeværelserne. 82 00:12:18,771 --> 00:12:20,848 Køkkenet bliver flot! 83 00:12:21,357 --> 00:12:24,852 Snart vil vi føle os hjemme her. 84 00:12:25,945 --> 00:12:31,859 -Er støvsugeren i stykker? -Jeg sugede noget op under sofaen. 85 00:12:32,368 --> 00:12:33,694 Her er det. 86 00:12:35,205 --> 00:12:36,447 Hovsa... 87 00:12:38,291 --> 00:12:44,455 -Se ikke på mig, det er din skyld. -Ligger bh'en der også? 88 00:13:17,163 --> 00:13:18,656 En pose blod mere. 89 00:13:19,123 --> 00:13:20,908 Jeg henter det. 90 00:13:36,140 --> 00:13:37,800 Er du her stadig? 91 00:13:38,643 --> 00:13:39,849 Hvad? 92 00:13:40,228 --> 00:13:43,973 -Du var så stille. -Jeg sad og tænkte. 93 00:13:44,649 --> 00:13:49,187 -På aldrig mere at surfe? -Delvist. 94 00:13:50,321 --> 00:13:56,652 Når vi er på ferie, tænker jeg på, hvad jeg kunne gøre med mit liv. 95 00:13:57,328 --> 00:13:59,572 -Som hvad? -Det ved jeg ikke. 96 00:14:00,540 --> 00:14:05,794 Far var politibetjent, jeg er FBI-agent. Mangel på fantasi. 97 00:14:05,795 --> 00:14:09,165 -Du elsker FBI. -Jeg kan lide det. 98 00:14:09,882 --> 00:14:12,960 -Du er dygtig til det. -Det siger jeg til dig. 99 00:14:14,512 --> 00:14:19,099 Måske er du klar til en ny udfordring, der intet har med arbejdet at gøre. 100 00:14:19,100 --> 00:14:24,271 -Skal vi tage babysnakken igen? -Sagde jeg noget? 101 00:14:24,272 --> 00:14:27,767 Det lyser ud af dig! 102 00:14:29,527 --> 00:14:31,145 Pokkers. 103 00:14:32,613 --> 00:14:34,607 Punktering. 104 00:14:35,074 --> 00:14:36,484 Hvordan har han det? 105 00:14:39,996 --> 00:14:44,416 Ribbensfraktur, hæmothorax og lungekollaps. 106 00:14:44,417 --> 00:14:49,038 Men hvordan ser det ud? Klarer han den? 107 00:14:50,006 --> 00:14:53,334 Det er for tidligt at sige noget. Vi er lige begyndt. 108 00:14:53,968 --> 00:14:58,138 -Desuden har han et hjerteproblem. -Hvad er det? 109 00:14:58,139 --> 00:15:03,594 -Det er uopretteligt. -Direktøren har sendt dem. 110 00:15:04,520 --> 00:15:10,518 Direktøren er ikke ufejlbarlig. Men han er i de bedste hænder. 111 00:15:30,296 --> 00:15:31,706 Fandt du den? 112 00:15:32,715 --> 00:15:35,459 -Hvad? Ja. -Ja, den. Tak. 113 00:15:40,848 --> 00:15:43,968 -Bare jeg kunne hjælpe til. -Det gør du. 114 00:15:44,519 --> 00:15:47,513 Ja, du ville være fortabt uden mig. 115 00:15:50,942 --> 00:15:52,643 Ja, det ville jeg, Grant. 116 00:16:02,036 --> 00:16:07,290 De ringede fra politiet. En parkeringsvagt anmeldte et biltyveri. 117 00:16:07,291 --> 00:16:11,253 -Nummerpladen matcher Macs SUV. -Jeg fik lige en sms fra ham. 118 00:16:11,254 --> 00:16:13,289 Måske ved han det ikke endnu. 119 00:16:21,097 --> 00:16:24,925 De har ringet til specialagent Grant MacLaren... 120 00:16:27,437 --> 00:16:28,929 FIND KØRETØJ 121 00:16:48,791 --> 00:16:51,619 -Hallo? -Det er Walt, er Mac der? 122 00:16:52,545 --> 00:16:56,916 -Er han ikke sammen med dig? -Nej, vi er vist blevet fejlinformeret. 123 00:16:57,550 --> 00:17:00,127 -Undskyld at jeg forstyrrede. -Vent... 124 00:17:06,976 --> 00:17:08,594 OPLADER BILKAMERA 125 00:17:16,694 --> 00:17:17,900 Hallo... 126 00:17:20,990 --> 00:17:23,192 UDSKRIVER 127 00:17:31,959 --> 00:17:34,377 Hvor er du? En fyr har stjålet din bil. 128 00:17:34,378 --> 00:17:36,205 Pis. 129 00:17:39,050 --> 00:17:43,053 -Hej... Du ser herrens ud. -Tak. 130 00:17:43,054 --> 00:17:45,847 -Jeg mener det. -Det kan jeg se. 131 00:17:45,848 --> 00:17:47,508 Du burde hvile dig. 132 00:17:48,434 --> 00:17:51,345 -Hør... -Hvad er der, Philip? 133 00:17:52,146 --> 00:17:56,566 -Vi har et problem. I må hente mig. -Hvornår? 134 00:17:56,567 --> 00:17:57,935 Nu. 135 00:17:58,694 --> 00:18:02,273 Okay. Vent, jeg er på vej. 136 00:18:04,575 --> 00:18:07,035 Du må sige det til lægen. 137 00:18:07,036 --> 00:18:10,163 Derek? Han sagde, det ville gøre ondt. 138 00:18:10,164 --> 00:18:12,158 Du kan få noget imod det. 139 00:18:13,793 --> 00:18:16,670 Lidt smerte for en god sag... 140 00:18:16,671 --> 00:18:18,664 Meget smerte for en god sag... 141 00:18:21,175 --> 00:18:23,377 Hjælp Philip, jeg klarer den. 142 00:18:29,600 --> 00:18:32,435 Nanitterne er snart færdige med bugspytkirtlen. 143 00:18:32,436 --> 00:18:37,475 Godt, men uden normal nerveaktivitet kan kroppen ikke fungere. 144 00:18:45,116 --> 00:18:47,735 Nu er det tid til at skyde. 145 00:18:48,452 --> 00:18:52,531 Stå så stille, du kan. 146 00:18:52,957 --> 00:18:56,585 Tryk forsigtigt, men bestemt, på aftrækkeren. 147 00:18:56,586 --> 00:18:59,588 Skuddet kommer som en overraskelse. 148 00:18:59,589 --> 00:19:03,425 -Åndedrættet skal være... -Overraskelse! 149 00:19:03,426 --> 00:19:08,179 -Du må tage det alvorligt! -Jeg kan vise, hvor alvorlig jeg er. 150 00:19:08,180 --> 00:19:11,850 -Hold løbet nede. -I lige måde. 151 00:19:11,851 --> 00:19:16,771 -Du behøver ikke gøre det her. -Jo, jeg vil, det føles farligt. 152 00:19:16,772 --> 00:19:21,192 -Det er det også. -Et forsøg mere. 153 00:19:21,193 --> 00:19:22,399 Sådan, ja... 154 00:19:23,029 --> 00:19:28,025 Sigt og tryk forsigtigt på aftrækkeren. 155 00:19:31,746 --> 00:19:35,950 -Åh gud, jeg affyrede et våben! -To skud til. 156 00:19:40,254 --> 00:19:45,334 Se bare! Fem skud og målet er uskadeliggjort. 157 00:19:47,595 --> 00:19:51,890 -Jeg kan ikke lide, jeg kunne lide det. -Det behøver du ikke. 158 00:19:51,891 --> 00:19:56,102 -Jeg kan lide, at jeg kan lide dig. -Kan du lide mig? 159 00:19:56,103 --> 00:20:00,190 -Jeg kan rigtig godt lide dig. -Jeg håber på et andet ord. 160 00:20:00,191 --> 00:20:02,942 -"Vil have"? -Det havde jeg ikke tænkt på. 161 00:20:02,943 --> 00:20:05,111 -"Behøver"? -Endnu bedre. 162 00:20:05,112 --> 00:20:08,899 -"Nu"? -Det var det bedste hidtil. 163 00:20:44,527 --> 00:20:49,322 Tjek den her fyr. Han har stjålet Macs bil. 164 00:20:49,323 --> 00:20:52,450 Det er Philip Pearson. 165 00:20:52,451 --> 00:20:54,904 Din partner bad mig tjekke ham. 166 00:20:55,913 --> 00:20:59,833 -Er du sikker? -Ja, MacLaren var meget påståelig. 167 00:20:59,834 --> 00:21:03,120 Så ham glemmer jeg ikke. Det er Philip Pearson. 168 00:21:39,707 --> 00:21:43,327 Jeg er bange for, vi vil fortryde, at vi ikke fik børn. 169 00:21:43,919 --> 00:21:47,873 Fortryder du det, eller frygter du, at du vil fortryde det? 170 00:21:48,716 --> 00:21:54,004 -Jeg frygter det. Hvad med dig? -Ingen kommentarer. 171 00:21:55,055 --> 00:21:58,217 Vi har ikke talt om det længe, og vi bliver kun ældre. 172 00:21:58,726 --> 00:22:00,143 Det har du ret i. 173 00:22:00,144 --> 00:22:03,847 Der er fantastisk ny teknologi. 174 00:22:04,774 --> 00:22:06,934 Du ville blive en fantastisk far. 175 00:22:10,154 --> 00:22:15,401 -Har du glemt, hvor svært det var? -For mig, mener du? 176 00:22:16,660 --> 00:22:20,781 Det tog os lang tid at komme videre. 177 00:22:21,832 --> 00:22:22,916 Det ved jeg godt. 178 00:22:22,917 --> 00:22:27,371 -Og mine 60 timer lange arbejdsuger... -Jeg forstår. 179 00:22:28,297 --> 00:22:29,503 Jeg er bare... 180 00:22:35,095 --> 00:22:38,590 Jeg er bange for, at hvis det sker igen... 181 00:22:39,600 --> 00:22:42,511 -Ja, men jeg er bare... -Jeg ved det. 182 00:22:49,819 --> 00:22:51,145 Du kommer for sent. 183 00:23:07,586 --> 00:23:08,792 Beth. 184 00:23:09,004 --> 00:23:13,625 Macs bil blev fundet i en gyde, den mistænkte var der ikke. 185 00:23:14,468 --> 00:23:17,046 -Tager de den ind? -Ikke endnu. 186 00:23:19,974 --> 00:23:23,268 -Du tager ikke telefonen. -Jeg har travlt. 187 00:23:23,269 --> 00:23:26,221 -Ved du, hvor han er, Walt? -Ikke endnu. 188 00:23:26,647 --> 00:23:31,226 Han er ikke med mig og ikke med dig, selvom han sagde det til os. 189 00:23:31,944 --> 00:23:35,189 Ja... Skal vi gå en tur? 190 00:23:40,119 --> 00:23:45,206 -FBI-agenter forsvinder nogle gange. -Men hvorfor lyver han? 191 00:23:45,207 --> 00:23:49,995 -Vi ved kun, hans bil er blevet stjålet. -Hvad?! 192 00:24:01,765 --> 00:24:06,512 -Jeg er der nu. Hvor er du? -I en gyde, en boligblok sydpå. 193 00:24:07,021 --> 00:24:08,597 Politiet er i nærheden. 194 00:24:09,523 --> 00:24:10,808 Okay, jeg kommer. 195 00:24:15,279 --> 00:24:17,356 Politi ved indkørslen mod vest. 196 00:24:33,297 --> 00:24:35,374 Åh gud! 197 00:24:36,550 --> 00:24:40,087 Undskyld! Jeg spildte kaffe på mig selv. 198 00:24:42,264 --> 00:24:45,516 Åh, står jeg i vejen? 199 00:24:45,517 --> 00:24:47,602 Undskyld! 200 00:24:47,603 --> 00:24:48,846 Vent lidt. 201 00:25:21,804 --> 00:25:23,088 Godt gået. 202 00:26:24,199 --> 00:26:25,405 MacLaren. 203 00:26:26,869 --> 00:26:28,075 Det ordner jeg. 204 00:26:29,663 --> 00:26:31,657 Okay, jeg kommer. 205 00:26:36,086 --> 00:26:39,839 Godt, det tager en evighed at gøre det alene! 206 00:26:39,840 --> 00:26:43,919 Hvorfra ved kunderne, hvilket stof, der ikke er på lager? 207 00:26:47,097 --> 00:26:49,891 -Nu? -Alle skal ind. 208 00:26:49,892 --> 00:26:53,679 -Jeg har booket dig. -Ja. Undskyld. 209 00:26:55,564 --> 00:26:58,399 -Undskyld? -Hvad skal jeg gøre? 210 00:26:58,400 --> 00:27:01,778 -Lade være med at tage telefonen. -Så får jeg ingen løn. 211 00:27:01,779 --> 00:27:04,564 Den betaler alt, hvad vi har. 212 00:27:05,699 --> 00:27:10,620 Du har ret, jeg skal være glad for, at jeg overhovedet ser dig, - 213 00:27:10,621 --> 00:27:13,039 - og taknemlig for alt, hvad jeg får. 214 00:27:13,040 --> 00:27:15,750 -Det var ikke sådan ment. -Jo, det var. 215 00:27:15,751 --> 00:27:18,370 -Kat. -Bare tag på arbejde. 216 00:27:20,297 --> 00:27:21,503 Hvad skal jeg... 217 00:27:45,906 --> 00:27:48,900 Det forklarer, hvorfor vi mistede GPS-signalet. 218 00:27:50,452 --> 00:27:52,112 Ser noget anderledes ud? 219 00:27:53,664 --> 00:27:54,906 Nej. 220 00:27:55,624 --> 00:27:58,285 Ingenting tyder på slagsmål. 221 00:27:59,253 --> 00:28:03,707 -Det havde jeg ikke engang tænkt på. -Undskyld, en arbejdsrefleks. 222 00:28:04,383 --> 00:28:08,253 Ved du, hvad det mærkeligste er? Det føles ikke helt uventet. 223 00:28:08,512 --> 00:28:09,718 Hvad mener du? 224 00:28:10,639 --> 00:28:15,510 For nylig har jeg undret mig over ting, som jeg troede, jeg vidste alt om. 225 00:28:16,103 --> 00:28:17,387 Såsom min mand. 226 00:28:18,355 --> 00:28:20,849 Er jeg ved at blive skør? 227 00:28:21,525 --> 00:28:23,435 Nej, det er du ikke. 228 00:28:24,528 --> 00:28:27,856 -Jeg har også lagt mærke til nogle ting. -Har du det? 229 00:28:28,115 --> 00:28:30,609 Småting, som at han er blevet en bedre skytte. 230 00:28:31,952 --> 00:28:34,529 Han er pludselig blevet bedre til meget. 231 00:28:37,833 --> 00:28:40,744 Ja, men helt klart ikke squash. 232 00:28:46,466 --> 00:28:48,460 I aftes... 233 00:28:50,804 --> 00:28:55,467 -Hvad skete der? -Jeg ved det ikke rigtig. 234 00:28:56,643 --> 00:29:01,681 Jeg vågnede op til et rodet køkken, som var fyldt med tomme vinflasker - 235 00:29:02,733 --> 00:29:04,893 - men jeg kan ikke huske festen. 236 00:29:05,485 --> 00:29:10,524 Vi kan tage et glas vin eller to, hvis han kommer hjem i tide, men... 237 00:29:11,450 --> 00:29:14,653 I morges skrev han i en sms, at jeg "gik til den". 238 00:29:15,787 --> 00:29:20,367 -Du bliver sjov efter et par glas. -Jeg kan ikke huske, at jeg drak noget. 239 00:29:21,293 --> 00:29:24,921 Jeg vågnede med tømmermænd, - 240 00:29:24,922 --> 00:29:28,382 - men jeg har aldrig haft hukommelsestab før. 241 00:29:28,383 --> 00:29:31,336 Slet ikke derhjemme en tirsdag aften. 242 00:29:32,679 --> 00:29:36,466 Det er som om mit liv pludselig er kørt af sporet. 243 00:29:37,100 --> 00:29:39,594 Måske er du bare stresset. 244 00:29:41,188 --> 00:29:43,306 Jeg kører dig tilbage til bilen. 245 00:29:43,690 --> 00:29:45,816 Ikke til en psykiatrisk anstalt? 246 00:29:45,817 --> 00:29:48,603 Nej, den ligger for langt væk. 247 00:29:55,744 --> 00:29:59,247 De vil lede efter mig. Jeg må holde øje med Forbes. 248 00:29:59,248 --> 00:30:00,824 Hold ham nede. 249 00:30:03,585 --> 00:30:06,163 -Klemme. -Gaze. 250 00:30:07,381 --> 00:30:09,916 Vi kan ikke vente længere. Vi må gøre det. 251 00:30:12,219 --> 00:30:13,628 Skalpel. 252 00:30:18,392 --> 00:30:20,768 -Det er tid. -Tid... 253 00:30:20,769 --> 00:30:25,807 -Det her klarer du. -Tiden føles som en flod... 254 00:30:26,275 --> 00:30:32,196 Uanset hvor store sten, man kaster i, så finder vandet altid en vej forbi. 255 00:30:32,197 --> 00:30:36,943 -Ikke optimalt, men vi har intet valg. -Floden flyder... 256 00:30:37,536 --> 00:30:43,825 -...som om stenen ikke var der. -Det er tid nu. 257 00:30:56,388 --> 00:30:59,633 -Hvad laver du? -Hvad ser det ud som? 258 00:30:59,975 --> 00:31:01,301 Lad det være. 259 00:31:02,894 --> 00:31:05,730 Det er ikke sundt at have det fremme. 260 00:31:05,731 --> 00:31:09,984 Vil du bebrejde mig, at jeg gjorde alt klart, før barnet kom? 261 00:31:09,985 --> 00:31:11,728 Nej, hold op. 262 00:31:12,529 --> 00:31:16,699 -Lad det være. Jeg vil ordne det. -Du burde hvile dig. 263 00:31:16,700 --> 00:31:20,661 -Jeg er træt af at hvile mig. -Jeg pakker bare nogle ting væk. 264 00:31:20,662 --> 00:31:22,781 -Hvis du vil hjælpe... -Hvorfor? 265 00:31:24,541 --> 00:31:26,284 Skal vi ikke prøve igen? 266 00:31:28,545 --> 00:31:30,080 Var det det? 267 00:31:31,214 --> 00:31:32,420 Er det slut nu? 268 00:31:33,675 --> 00:31:39,638 -Du står her og stirrer hele tiden. -Det gjorde jeg også før. 269 00:31:39,639 --> 00:31:43,893 Det var en anden ting, før du mistede barnet. 270 00:31:43,894 --> 00:31:49,307 Før vi mistede barnet. Jeg er ikke alene om det her. 271 00:31:50,734 --> 00:31:52,435 Det har du helt ret i. 272 00:31:53,862 --> 00:31:55,939 Jeg var lige ved at miste dig. 273 00:31:57,574 --> 00:32:01,827 Jeg sad et helt døgn alene på en hospitalsstue - 274 00:32:01,828 --> 00:32:04,823 - uden at vide, om du ville overleve. 275 00:32:05,874 --> 00:32:10,795 Jeg er ked af, at vi mistede barnet, men tanken om at miste dig - 276 00:32:10,796 --> 00:32:12,664 - var så meget værre. 277 00:32:15,300 --> 00:32:18,211 Det gør mig måske til en egoistisk skid... 278 00:32:19,930 --> 00:32:21,136 Ja. 279 00:32:21,306 --> 00:32:23,216 Jeg lægger nogle ting væk. 280 00:32:56,383 --> 00:33:00,845 -Vi har jo hørt fra ham. -Men hvis du ikke ved, hvor han er... 281 00:33:00,846 --> 00:33:04,140 Vi holder ikke styr på hinanden hele tiden. 282 00:33:04,141 --> 00:33:08,519 -Bilen blev stjålet og han svarer ikke. -Vi løser det her, Kath. 283 00:33:08,520 --> 00:33:11,222 Du hører fra mig, så snart vi hører noget. 284 00:33:12,274 --> 00:33:14,351 -Okay? -Tak, Walt. 285 00:33:19,114 --> 00:33:21,740 -Forbes. -Hej, det er Beth. 286 00:33:21,741 --> 00:33:26,571 -Jeg har fundet noget om Mac. -Okay, jeg kommer op. 287 00:33:52,606 --> 00:33:54,106 Kathryn... 288 00:33:54,107 --> 00:33:55,313 Ja. 289 00:33:56,193 --> 00:33:57,686 Og nej. 290 00:33:59,905 --> 00:34:01,648 Forstår du? 291 00:34:06,077 --> 00:34:08,780 -Det her er ikke mine minder. -Nej. 292 00:34:11,124 --> 00:34:13,660 -Jeg er ikke Grant MacLaren. -Nej. 293 00:34:14,794 --> 00:34:16,000 Og jo. 294 00:34:18,048 --> 00:34:22,343 -Det her er hans minder. -Kun de lyseste skår. 295 00:34:22,344 --> 00:34:25,679 Fragmenterede og usammenhængende skår - 296 00:34:25,680 --> 00:34:28,682 - af din værtpersons bevidsthed. 297 00:34:28,683 --> 00:34:32,262 -Normalt ville du ikke få adgang til dem. -Hvorfor nu? 298 00:34:34,314 --> 00:34:36,516 Du er meget tæt på at dø. 299 00:34:38,693 --> 00:34:41,730 -Jeg kan føle det. -Vi prøver at redde dig. 300 00:34:42,447 --> 00:34:46,534 Titusindvis nanitter arbejder på at reparere skaderne - 301 00:34:46,535 --> 00:34:49,245 - i den præfrontale cortex og resten af kroppen. 302 00:34:49,246 --> 00:34:53,658 Din bevidsthed fik adgang til minderne som et tilflugtssted. 303 00:34:55,001 --> 00:34:57,662 -Vis mig mere. -Der er ikke mere. 304 00:34:58,880 --> 00:35:01,207 Det var det sidste, der var tilbage af ham. 305 00:35:04,886 --> 00:35:07,471 Jeg elskede dig så højt. 306 00:35:07,472 --> 00:35:08,965 Det gjorde han. 307 00:35:09,849 --> 00:35:12,469 Det er hans minder, ikke dine. 308 00:35:14,396 --> 00:35:17,223 Hvorfor kan jeg ikke føle nogen forskel? 309 00:35:24,573 --> 00:35:26,691 Klemmer til aortaen. 310 00:35:27,492 --> 00:35:29,527 Godt så, skalpel. 311 00:35:37,627 --> 00:35:41,247 Vævet ser fint ud, men der er flimren. 312 00:35:42,340 --> 00:35:44,709 Det skal sættes på plads. 313 00:36:00,066 --> 00:36:03,611 Tjek din e-mail, jeg har fundet Macs GPS-information. 314 00:36:03,612 --> 00:36:08,608 Alle de steder, MacLaren har været i den sidste halvanden måned. 315 00:36:09,868 --> 00:36:13,078 -Jeg markerede nogle steder. -Suverænt. 316 00:36:13,079 --> 00:36:17,200 Jeg så nærmere på Philip Pearson. Hans advokat er Ray Green. 317 00:36:18,001 --> 00:36:19,668 Ikke overraskende. 318 00:36:19,669 --> 00:36:23,414 Han købte et sted dagen efter, at hans klient vandt stort i lotto. 319 00:36:24,174 --> 00:36:26,668 MacLaren har været der flere gange. 320 00:36:27,927 --> 00:36:30,512 -Der har du det. -Pis! 321 00:36:30,513 --> 00:36:35,385 -Jeg skaffer en ransagningskendelse. -Pis! Vi må ud! 322 00:36:36,102 --> 00:36:38,771 -Hvad? -MacLarens kollega er på vej. 323 00:36:38,772 --> 00:36:41,732 -Ved du, hvad de laver derinde? -Opgaven frem for alt. 324 00:36:41,733 --> 00:36:42,858 Stop ham. 325 00:36:42,859 --> 00:36:46,820 Jeg kan hacke ind og forsinke ransagningskendelsen, - 326 00:36:46,821 --> 00:36:51,025 - måske jeg kan købe os et par timer, men før eller siden kommer han her. 327 00:36:54,871 --> 00:36:58,741 -Hvorfor lige de her minder? -De kan være tilfældige. 328 00:36:59,334 --> 00:37:02,412 Eller også var de så stærke, at de overlevede din ankomst. 329 00:37:07,008 --> 00:37:09,836 -Hvad sker der? -Det er tid til at gå. 330 00:37:10,261 --> 00:37:13,423 -Hvorhen? -Vi får se. 331 00:37:16,685 --> 00:37:18,636 -Følger du med? -Nej. 332 00:37:20,397 --> 00:37:21,806 Og ja. 333 00:37:27,737 --> 00:37:29,981 -Ingen reaktion. -Oplad igen. 334 00:37:32,117 --> 00:37:33,401 Tilbage! 335 00:37:35,453 --> 00:37:38,740 -Igen! -Oplad! Tilbage! 336 00:37:49,968 --> 00:37:53,588 De har ringet til specialagent Grant MacLaren... 337 00:37:54,806 --> 00:37:56,299 Du godeste, Mac. 338 00:38:42,353 --> 00:38:43,559 Hallo? 339 00:38:48,735 --> 00:38:50,520 Kan jeg hjælpe? 340 00:38:51,321 --> 00:38:53,398 Jeg leder efter Philip Pearson. 341 00:38:53,865 --> 00:38:57,659 -Hvem? -Pearson, jeg ved, at han er her. 342 00:38:57,660 --> 00:38:59,237 Og hvem er du? 343 00:38:59,913 --> 00:39:03,616 Specialagent Forbes, FBI. 344 00:39:05,210 --> 00:39:07,753 Har du en ransagningskendelse? 345 00:39:07,754 --> 00:39:10,088 Hvorfor skulle jeg ikke tage dig med? 346 00:39:10,089 --> 00:39:13,717 Jeg er hacker, det går ikke i spjældet. 347 00:39:13,718 --> 00:39:15,086 Mac? 348 00:39:16,596 --> 00:39:21,183 -Se, hvad du har lavet. -Hvad foregår der her? 349 00:39:21,184 --> 00:39:25,638 Nogen skal mindes om, hvordan vores arbejdsforhold skal fungere. 350 00:39:26,481 --> 00:39:29,858 -Arbejder du med ham? -Nej, han arbejder for mig. 351 00:39:29,859 --> 00:39:34,738 -Men det har han vist glemt. -Jeg ville vise, hvor sårbar du er. 352 00:39:34,739 --> 00:39:41,495 Klap i. Hr. Pearson er en af mine kilder i hackersagen. 353 00:39:41,496 --> 00:39:45,874 Jeg lovede at holde ham uden for, så længe han ikke brød loven. 354 00:39:45,875 --> 00:39:50,462 -Jeg beviste, jeg kunne stjæle din bil. -Du har ikke engang kørekort. 355 00:39:50,463 --> 00:39:55,217 -Jeg kan lave et. -Han mener, at mit liv kan hackes. 356 00:39:55,218 --> 00:39:59,513 -I er ikke sikret mod det. -Nu er det nok. 357 00:39:59,514 --> 00:40:03,767 Tak for tippet om bilen. Jeg regnede ud, hvem det var. 358 00:40:03,768 --> 00:40:07,563 -Hvorfor ringede du ikke? -Fik du ikke mine beskeder? 359 00:40:07,564 --> 00:40:09,057 Tre styks. 360 00:40:09,983 --> 00:40:14,812 Undskyld. Jeg sørgede for, de ikke kom frem. 361 00:40:16,155 --> 00:40:21,493 -Jeg ville vise, at jeg havde ret. -Alle leder efter dig. 362 00:40:21,494 --> 00:40:26,290 -Du svarede ikke og din bil blev stjålet! -Hører du, hvad han siger? 363 00:40:26,291 --> 00:40:30,620 Jeg gjorde dig en tjeneste. Kan I se, hvor elendig jeres sikkerhed er? 364 00:40:31,337 --> 00:40:36,341 -Du er også sårbar. Jeg er ikke så dyr. -Hvis du ikke var hans kilde... 365 00:40:36,342 --> 00:40:41,346 -Undskyld, Walt, jeg vidste ingenting. -Jeg har faktisk bedre ting for! 366 00:40:41,347 --> 00:40:43,841 Jeg gør det godt igen. 367 00:40:44,475 --> 00:40:48,137 Tænk ikke på mig. Ring til din kone. 368 00:40:55,069 --> 00:40:56,437 Walt... 369 00:41:06,164 --> 00:41:09,875 -Er du ikke så dyr? -Jeg improviserede! 370 00:41:09,876 --> 00:41:12,669 -Vi klarede det. -Jeg var ved at besvime. 371 00:41:12,670 --> 00:41:16,715 -Nu må det være nok. -Nanitterne virker ikke endnu. Hvil dig. 372 00:41:16,716 --> 00:41:19,176 Skal jeg tage en sygedag? 373 00:41:19,177 --> 00:41:23,847 Hvil dig i mindst to timer for ikke at få ardannelser. 374 00:41:23,848 --> 00:41:29,220 Ingen seksuel aktivitet i 36 timer, før nanitterne er ude af systemet. 375 00:41:31,648 --> 00:41:33,766 Så må jeg prøve at beherske mig. 376 00:41:37,111 --> 00:41:39,404 -Tak. -Selv tak. 377 00:41:39,405 --> 00:41:43,992 -Kan jeg få lidt nanoteknologi? -Det gør vi kun efter ordre. 378 00:41:43,993 --> 00:41:46,870 -Jeg skal i skole i morgen! -Du er heldig. 379 00:41:46,871 --> 00:41:50,457 Vi skal flyve den halve verden rundt for at redde en morderisk diktator. 380 00:41:50,458 --> 00:41:52,209 Hvorfor skal I det? 381 00:41:52,210 --> 00:41:54,662 Han er sikkert bedre end alternativet. 382 00:41:57,382 --> 00:42:01,051 -Godt at arbejde med dig, 3569. -I lige måde. 383 00:42:01,052 --> 00:42:03,679 Hvil dig nu. 384 00:42:03,680 --> 00:42:06,640 Hvis der var noget, vi kunne gøre for dig, så... 385 00:42:06,641 --> 00:42:09,719 Bare rolig, jeg forstår. 386 00:42:11,145 --> 00:42:12,388 Pas godt på jer selv. 387 00:42:29,205 --> 00:42:30,489 Kat? 388 00:42:34,293 --> 00:42:35,661 Hallo? 389 00:42:39,507 --> 00:42:40,791 Kat? 390 00:42:42,593 --> 00:42:43,878 Er du hjemme? 391 00:42:51,477 --> 00:42:55,556 -Der er du. Jeg har prøvet at ringe. -Jeg slukkede for telefonen. 392 00:42:56,107 --> 00:42:58,608 -Nu ved du, hvordan det er. -Undskyld. 393 00:42:58,609 --> 00:43:04,239 Jeg tjekkede den hele tiden for at se, om du var i live eller død. 394 00:43:04,240 --> 00:43:06,867 Det føltes godt at have den slukket. 395 00:43:06,868 --> 00:43:12,122 Det er lidt sjovt, min kilde stjal min bil. 396 00:43:12,123 --> 00:43:16,543 -Så hackede han... -Du må fortælle mig om det i morgen. 397 00:43:16,544 --> 00:43:19,956 Jeg er træt og vil have et bad. 398 00:43:21,340 --> 00:43:24,418 Har du lyst til, at jeg sæber dig ind på ryggen? 399 00:43:34,979 --> 00:43:38,307 Oversat af Jacob Jensen