1
00:00:06,165 --> 00:00:08,992
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,969 --> 00:00:22,013
Slip mig! Hvor er min mand?
3
00:00:22,014 --> 00:00:25,933
-Vi kan ikke efterlade ham der!
-Luk munden på hende, Marcy!
4
00:00:25,934 --> 00:00:28,561
Vi må gøre mere end det.
Hun må ikke huske noget.
5
00:00:28,562 --> 00:00:32,315
Før eller siden bliver
en HDAC2-inhibitor nødvendig.
6
00:00:32,316 --> 00:00:36,360
-Hvem er I? Slip mig!
-Skynd dig, hun er stærk.
7
00:00:36,361 --> 00:00:40,907
-Et øjeblik. Kan du sænke farten?
-Vi må ikke forbindes til stedet.
8
00:00:40,908 --> 00:00:44,611
-Slap af, Kathryn!
-Hvordan ved du, hvad jeg hedder?
9
00:00:46,330 --> 00:00:50,867
Hør her. Min man var med på flyet.
Han er FBI-agent.
10
00:00:51,543 --> 00:00:54,579
Han havde en anordning,
der reddede mig...
11
00:00:56,840 --> 00:01:01,044
-Stilhed, mens jeg giver inhibitoren.
-Hvordan kan han holde hende ud?
12
00:01:03,305 --> 00:01:06,842
-Er du der, chef?
-Han kan ikke høre dig.
13
00:01:07,434 --> 00:01:11,979
-Så stærk G-kraft overlever ingen.
-Nogle tror, man kan.
14
00:01:11,980 --> 00:01:15,358
Vores folk var i ambulancen.
15
00:01:15,359 --> 00:01:18,444
De vidste,
hvor og hvornår flyet ville styrte ned.
16
00:01:18,445 --> 00:01:21,857
Direktøren ville have sendt et team
for at genoplive ham og Bishop.
17
00:01:22,282 --> 00:01:23,734
Prøv mobilen.
18
00:01:30,540 --> 00:01:33,167
-Hallo?
-Hvem er det?
19
00:01:33,168 --> 00:01:36,747
-Tag jer af konen og kom herhen.
-Lever han?
20
00:01:37,297 --> 00:01:40,584
Ryd op efter jer,
så kan vi tale om, hvad vi så gør.
21
00:02:00,445 --> 00:02:04,907
-Skal vi ligge hende i sengen?
-Du skal ikke hviske. Hun hører intet.
22
00:02:04,908 --> 00:02:07,360
Slet ikke efter hun har fået det her.
23
00:02:10,372 --> 00:02:15,543
-Har du en hukommelsesinhibitor?
-Ja, det har alle lægerejsende.
24
00:02:15,544 --> 00:02:18,789
-Hvor meget glemmer hun?
-Det meste af dagen i går.
25
00:02:19,506 --> 00:02:25,128
-Hun får nogle værre tømmermænd.
-Hent et par sko og hjælp Philip.
26
00:02:34,896 --> 00:02:40,435
-De havde det sjovt.
-Hvor meget alkohol for at gå i sort?
27
00:02:41,278 --> 00:02:43,814
Det ved jeg ikke. Jeg tager kun heroin.
28
00:02:45,115 --> 00:02:46,817
Vi tager meget.
29
00:03:05,886 --> 00:03:08,630
Sænk våbnet, vi udgør ikke en trussel.
30
00:03:08,889 --> 00:03:11,007
-Hvem er du?
-Rejsende D13.
31
00:03:11,600 --> 00:03:14,268
-"D"?
-Det står for "doktor".
32
00:03:14,269 --> 00:03:18,356
-I mit tilfælde for Derek.
-Skal I ikke behandle statsoverhoveder?
33
00:03:18,357 --> 00:03:23,569
I starten, men nu redder vi dem,
direktøren giver os besked på.
34
00:03:23,570 --> 00:03:25,230
Vi er gået i gang.
35
00:03:32,412 --> 00:03:35,623
-Kan han reddes?
-Hvis vi får stabiliseret ham.
36
00:03:35,624 --> 00:03:38,959
Stop de indre blødninger
og udskift nogle organer.
37
00:03:38,960 --> 00:03:42,213
Under forudsætning af,
at I er egnede som donorer og vil donere.
38
00:03:42,214 --> 00:03:43,623
Selvfølgelig.
39
00:03:44,091 --> 00:03:45,500
Så lykkes det måske.
40
00:04:48,113 --> 00:04:50,106
Grant?
41
00:04:54,619 --> 00:04:55,904
Grant?
42
00:05:17,267 --> 00:05:20,178
Hvor er du?
43
00:05:38,955 --> 00:05:40,949
På arbejde.
44
00:05:54,221 --> 00:05:57,465
Hvad skete der i går?
Hvor meget vin drak vi?!
45
00:06:02,479 --> 00:06:08,560
Jeg drak ikke så meget,
men du gik til den. Forbes og jeg er...
46
00:06:18,245 --> 00:06:20,238
Han ser bedre ud end i går.
47
00:06:21,248 --> 00:06:22,741
På ydersiden.
48
00:06:23,124 --> 00:06:28,546
Det er nemt nok. Skaderne er indvendige.
Hjernen, de vitale organer...
49
00:06:28,547 --> 00:06:33,043
-Det tog hele natten at gøre ham stabil.
-De gør ikke noget med ham.
50
00:06:33,552 --> 00:06:38,472
-Det meste er nanoteknik.
-Grafenbaseret?
51
00:06:38,473 --> 00:06:45,229
Mere avanceret end alt, jeg har set.
Uden dem havde han ikke en chance.
52
00:06:45,230 --> 00:06:48,057
Men nogle gange er nanitter ikke nok.
53
00:06:49,526 --> 00:06:54,947
-Jeg har nogle ting, jeg må tage mig af.
-Hvor skal du hen?
54
00:06:54,948 --> 00:06:58,943
I lufthavnen. Hvis han ikke rejste,
skal hans bil ikke holde der.
55
00:06:59,578 --> 00:07:00,987
Okay, gå.
56
00:07:03,331 --> 00:07:08,419
-Godt så, 0115, det er din tur.
-Jeg er parat, Derek.
57
00:07:08,420 --> 00:07:12,506
Den er vokset lidt,
men skal vokse færdigt indvendigt.
58
00:07:12,507 --> 00:07:18,137
-Hvor skal den vokse? Skal I skære mig op?
-Nej, den finder selv vej.
59
00:07:18,138 --> 00:07:22,509
-Det lyder ikke godt.
-Følelsen er heller ikke god. Lig ned.
60
00:07:28,607 --> 00:07:30,558
Det vil gøre meget ondt.
61
00:07:59,554 --> 00:08:04,801
Er du på et job?
62
00:08:08,188 --> 00:08:10,515
Med K i banken, det vil tage noget tid.
63
00:08:59,114 --> 00:09:02,700
-Jeg gør mig klar.
-Okay, men det behøves ikke.
64
00:09:02,701 --> 00:09:06,779
Han er vores leder.
Jeg bad ikke om tilladelse.
65
00:09:27,851 --> 00:09:29,677
Betaler man her?
66
00:09:30,270 --> 00:09:33,640
Kørekort og registreringsbevis, tak.
67
00:09:34,733 --> 00:09:37,560
Ja, det ligger vist...
68
00:09:41,239 --> 00:09:43,983
Jeg henter bilen for en ven.
69
00:09:45,785 --> 00:09:51,248
-Bilen er registreret til FBI.
-Min ven arbejder der.
70
00:09:51,249 --> 00:09:56,003
-Stig ud af bilen.
-Jeg har hans nøgle.
71
00:09:56,004 --> 00:10:00,291
-Grant MacLaren...
-Det læste du på papiret. Stig ud.
72
00:10:09,309 --> 00:10:10,718
Vend dig om.
73
00:10:14,022 --> 00:10:16,266
Jeg har ikke tid til det her.
74
00:10:27,202 --> 00:10:29,696
Kan du åbne bommen?
75
00:11:11,830 --> 00:11:14,073
Indfører nanitter i tredje stadie.
76
00:11:24,050 --> 00:11:26,294
Jeg har aldrig set noget lignende.
77
00:11:30,473 --> 00:11:33,676
-Er du okay?
-Absolut.
78
00:11:42,986 --> 00:11:45,980
Lad os se,
om bugspytkirtlen skal udskiftes.
79
00:11:50,493 --> 00:11:51,736
Sug.
80
00:12:08,428 --> 00:12:10,046
Hvad fanden?
81
00:12:14,267 --> 00:12:17,720
Vi nærmer os.
Vi er færdige på badeværelserne.
82
00:12:18,771 --> 00:12:20,848
Køkkenet bliver flot!
83
00:12:21,357 --> 00:12:24,852
Snart vil vi føle os hjemme her.
84
00:12:25,945 --> 00:12:31,859
-Er støvsugeren i stykker?
-Jeg sugede noget op under sofaen.
85
00:12:32,368 --> 00:12:33,694
Her er det.
86
00:12:35,205 --> 00:12:36,447
Hovsa...
87
00:12:38,291 --> 00:12:44,455
-Se ikke på mig, det er din skyld.
-Ligger bh'en der også?
88
00:13:17,163 --> 00:13:18,656
En pose blod mere.
89
00:13:19,123 --> 00:13:20,908
Jeg henter det.
90
00:13:36,140 --> 00:13:37,800
Er du her stadig?
91
00:13:38,643 --> 00:13:39,849
Hvad?
92
00:13:40,228 --> 00:13:43,973
-Du var så stille.
-Jeg sad og tænkte.
93
00:13:44,649 --> 00:13:49,187
-På aldrig mere at surfe?
-Delvist.
94
00:13:50,321 --> 00:13:56,652
Når vi er på ferie, tænker jeg på,
hvad jeg kunne gøre med mit liv.
95
00:13:57,328 --> 00:13:59,572
-Som hvad?
-Det ved jeg ikke.
96
00:14:00,540 --> 00:14:05,794
Far var politibetjent, jeg er FBI-agent.
Mangel på fantasi.
97
00:14:05,795 --> 00:14:09,165
-Du elsker FBI.
-Jeg kan lide det.
98
00:14:09,882 --> 00:14:12,960
-Du er dygtig til det.
-Det siger jeg til dig.
99
00:14:14,512 --> 00:14:19,099
Måske er du klar til en ny udfordring,
der intet har med arbejdet at gøre.
100
00:14:19,100 --> 00:14:24,271
-Skal vi tage babysnakken igen?
-Sagde jeg noget?
101
00:14:24,272 --> 00:14:27,767
Det lyser ud af dig!
102
00:14:29,527 --> 00:14:31,145
Pokkers.
103
00:14:32,613 --> 00:14:34,607
Punktering.
104
00:14:35,074 --> 00:14:36,484
Hvordan har han det?
105
00:14:39,996 --> 00:14:44,416
Ribbensfraktur,
hæmothorax og lungekollaps.
106
00:14:44,417 --> 00:14:49,038
Men hvordan ser det ud?
Klarer han den?
107
00:14:50,006 --> 00:14:53,334
Det er for tidligt at sige noget.
Vi er lige begyndt.
108
00:14:53,968 --> 00:14:58,138
-Desuden har han et hjerteproblem.
-Hvad er det?
109
00:14:58,139 --> 00:15:03,594
-Det er uopretteligt.
-Direktøren har sendt dem.
110
00:15:04,520 --> 00:15:10,518
Direktøren er ikke ufejlbarlig.
Men han er i de bedste hænder.
111
00:15:30,296 --> 00:15:31,706
Fandt du den?
112
00:15:32,715 --> 00:15:35,459
-Hvad? Ja.
-Ja, den. Tak.
113
00:15:40,848 --> 00:15:43,968
-Bare jeg kunne hjælpe til.
-Det gør du.
114
00:15:44,519 --> 00:15:47,513
Ja, du ville være fortabt uden mig.
115
00:15:50,942 --> 00:15:52,643
Ja, det ville jeg, Grant.
116
00:16:02,036 --> 00:16:07,290
De ringede fra politiet.
En parkeringsvagt anmeldte et biltyveri.
117
00:16:07,291 --> 00:16:11,253
-Nummerpladen matcher Macs SUV.
-Jeg fik lige en sms fra ham.
118
00:16:11,254 --> 00:16:13,289
Måske ved han det ikke endnu.
119
00:16:21,097 --> 00:16:24,925
De har ringet
til specialagent Grant MacLaren...
120
00:16:27,437 --> 00:16:28,929
FIND KØRETØJ
121
00:16:48,791 --> 00:16:51,619
-Hallo?
-Det er Walt, er Mac der?
122
00:16:52,545 --> 00:16:56,916
-Er han ikke sammen med dig?
-Nej, vi er vist blevet fejlinformeret.
123
00:16:57,550 --> 00:17:00,127
-Undskyld at jeg forstyrrede.
-Vent...
124
00:17:06,976 --> 00:17:08,594
OPLADER BILKAMERA
125
00:17:16,694 --> 00:17:17,900
Hallo...
126
00:17:20,990 --> 00:17:23,192
UDSKRIVER
127
00:17:31,959 --> 00:17:34,377
Hvor er du? En fyr har stjålet din bil.
128
00:17:34,378 --> 00:17:36,205
Pis.
129
00:17:39,050 --> 00:17:43,053
-Hej... Du ser herrens ud.
-Tak.
130
00:17:43,054 --> 00:17:45,847
-Jeg mener det.
-Det kan jeg se.
131
00:17:45,848 --> 00:17:47,508
Du burde hvile dig.
132
00:17:48,434 --> 00:17:51,345
-Hør...
-Hvad er der, Philip?
133
00:17:52,146 --> 00:17:56,566
-Vi har et problem. I må hente mig.
-Hvornår?
134
00:17:56,567 --> 00:17:57,935
Nu.
135
00:17:58,694 --> 00:18:02,273
Okay. Vent, jeg er på vej.
136
00:18:04,575 --> 00:18:07,035
Du må sige det til lægen.
137
00:18:07,036 --> 00:18:10,163
Derek? Han sagde, det ville gøre ondt.
138
00:18:10,164 --> 00:18:12,158
Du kan få noget imod det.
139
00:18:13,793 --> 00:18:16,670
Lidt smerte for en god sag...
140
00:18:16,671 --> 00:18:18,664
Meget smerte for en god sag...
141
00:18:21,175 --> 00:18:23,377
Hjælp Philip, jeg klarer den.
142
00:18:29,600 --> 00:18:32,435
Nanitterne er snart færdige
med bugspytkirtlen.
143
00:18:32,436 --> 00:18:37,475
Godt, men uden normal nerveaktivitet
kan kroppen ikke fungere.
144
00:18:45,116 --> 00:18:47,735
Nu er det tid til at skyde.
145
00:18:48,452 --> 00:18:52,531
Stå så stille, du kan.
146
00:18:52,957 --> 00:18:56,585
Tryk forsigtigt, men bestemt,
på aftrækkeren.
147
00:18:56,586 --> 00:18:59,588
Skuddet kommer som en overraskelse.
148
00:18:59,589 --> 00:19:03,425
-Åndedrættet skal være...
-Overraskelse!
149
00:19:03,426 --> 00:19:08,179
-Du må tage det alvorligt!
-Jeg kan vise, hvor alvorlig jeg er.
150
00:19:08,180 --> 00:19:11,850
-Hold løbet nede.
-I lige måde.
151
00:19:11,851 --> 00:19:16,771
-Du behøver ikke gøre det her.
-Jo, jeg vil, det føles farligt.
152
00:19:16,772 --> 00:19:21,192
-Det er det også.
-Et forsøg mere.
153
00:19:21,193 --> 00:19:22,399
Sådan, ja...
154
00:19:23,029 --> 00:19:28,025
Sigt og tryk forsigtigt på aftrækkeren.
155
00:19:31,746 --> 00:19:35,950
-Åh gud, jeg affyrede et våben!
-To skud til.
156
00:19:40,254 --> 00:19:45,334
Se bare!
Fem skud og målet er uskadeliggjort.
157
00:19:47,595 --> 00:19:51,890
-Jeg kan ikke lide, jeg kunne lide det.
-Det behøver du ikke.
158
00:19:51,891 --> 00:19:56,102
-Jeg kan lide, at jeg kan lide dig.
-Kan du lide mig?
159
00:19:56,103 --> 00:20:00,190
-Jeg kan rigtig godt lide dig.
-Jeg håber på et andet ord.
160
00:20:00,191 --> 00:20:02,942
-"Vil have"?
-Det havde jeg ikke tænkt på.
161
00:20:02,943 --> 00:20:05,111
-"Behøver"?
-Endnu bedre.
162
00:20:05,112 --> 00:20:08,899
-"Nu"?
-Det var det bedste hidtil.
163
00:20:44,527 --> 00:20:49,322
Tjek den her fyr.
Han har stjålet Macs bil.
164
00:20:49,323 --> 00:20:52,450
Det er Philip Pearson.
165
00:20:52,451 --> 00:20:54,904
Din partner bad mig tjekke ham.
166
00:20:55,913 --> 00:20:59,833
-Er du sikker?
-Ja, MacLaren var meget påståelig.
167
00:20:59,834 --> 00:21:03,120
Så ham glemmer jeg ikke.
Det er Philip Pearson.
168
00:21:39,707 --> 00:21:43,327
Jeg er bange for, vi vil fortryde,
at vi ikke fik børn.
169
00:21:43,919 --> 00:21:47,873
Fortryder du det, eller frygter du,
at du vil fortryde det?
170
00:21:48,716 --> 00:21:54,004
-Jeg frygter det. Hvad med dig?
-Ingen kommentarer.
171
00:21:55,055 --> 00:21:58,217
Vi har ikke talt om det længe,
og vi bliver kun ældre.
172
00:21:58,726 --> 00:22:00,143
Det har du ret i.
173
00:22:00,144 --> 00:22:03,847
Der er fantastisk ny teknologi.
174
00:22:04,774 --> 00:22:06,934
Du ville blive en fantastisk far.
175
00:22:10,154 --> 00:22:15,401
-Har du glemt, hvor svært det var?
-For mig, mener du?
176
00:22:16,660 --> 00:22:20,781
Det tog os lang tid at komme videre.
177
00:22:21,832 --> 00:22:22,916
Det ved jeg godt.
178
00:22:22,917 --> 00:22:27,371
-Og mine 60 timer lange arbejdsuger...
-Jeg forstår.
179
00:22:28,297 --> 00:22:29,503
Jeg er bare...
180
00:22:35,095 --> 00:22:38,590
Jeg er bange for, at hvis det sker igen...
181
00:22:39,600 --> 00:22:42,511
-Ja, men jeg er bare...
-Jeg ved det.
182
00:22:49,819 --> 00:22:51,145
Du kommer for sent.
183
00:23:07,586 --> 00:23:08,792
Beth.
184
00:23:09,004 --> 00:23:13,625
Macs bil blev fundet i en gyde,
den mistænkte var der ikke.
185
00:23:14,468 --> 00:23:17,046
-Tager de den ind?
-Ikke endnu.
186
00:23:19,974 --> 00:23:23,268
-Du tager ikke telefonen.
-Jeg har travlt.
187
00:23:23,269 --> 00:23:26,221
-Ved du, hvor han er, Walt?
-Ikke endnu.
188
00:23:26,647 --> 00:23:31,226
Han er ikke med mig og ikke med dig,
selvom han sagde det til os.
189
00:23:31,944 --> 00:23:35,189
Ja... Skal vi gå en tur?
190
00:23:40,119 --> 00:23:45,206
-FBI-agenter forsvinder nogle gange.
-Men hvorfor lyver han?
191
00:23:45,207 --> 00:23:49,995
-Vi ved kun, hans bil er blevet stjålet.
-Hvad?!
192
00:24:01,765 --> 00:24:06,512
-Jeg er der nu. Hvor er du?
-I en gyde, en boligblok sydpå.
193
00:24:07,021 --> 00:24:08,597
Politiet er i nærheden.
194
00:24:09,523 --> 00:24:10,808
Okay, jeg kommer.
195
00:24:15,279 --> 00:24:17,356
Politi ved indkørslen mod vest.
196
00:24:33,297 --> 00:24:35,374
Åh gud!
197
00:24:36,550 --> 00:24:40,087
Undskyld! Jeg spildte kaffe på mig selv.
198
00:24:42,264 --> 00:24:45,516
Åh, står jeg i vejen?
199
00:24:45,517 --> 00:24:47,602
Undskyld!
200
00:24:47,603 --> 00:24:48,846
Vent lidt.
201
00:25:21,804 --> 00:25:23,088
Godt gået.
202
00:26:24,199 --> 00:26:25,405
MacLaren.
203
00:26:26,869 --> 00:26:28,075
Det ordner jeg.
204
00:26:29,663 --> 00:26:31,657
Okay, jeg kommer.
205
00:26:36,086 --> 00:26:39,839
Godt, det tager en evighed
at gøre det alene!
206
00:26:39,840 --> 00:26:43,919
Hvorfra ved kunderne,
hvilket stof, der ikke er på lager?
207
00:26:47,097 --> 00:26:49,891
-Nu?
-Alle skal ind.
208
00:26:49,892 --> 00:26:53,679
-Jeg har booket dig.
-Ja. Undskyld.
209
00:26:55,564 --> 00:26:58,399
-Undskyld?
-Hvad skal jeg gøre?
210
00:26:58,400 --> 00:27:01,778
-Lade være med at tage telefonen.
-Så får jeg ingen løn.
211
00:27:01,779 --> 00:27:04,564
Den betaler alt, hvad vi har.
212
00:27:05,699 --> 00:27:10,620
Du har ret, jeg skal være glad for,
at jeg overhovedet ser dig, -
213
00:27:10,621 --> 00:27:13,039
- og taknemlig for alt, hvad jeg får.
214
00:27:13,040 --> 00:27:15,750
-Det var ikke sådan ment.
-Jo, det var.
215
00:27:15,751 --> 00:27:18,370
-Kat.
-Bare tag på arbejde.
216
00:27:20,297 --> 00:27:21,503
Hvad skal jeg...
217
00:27:45,906 --> 00:27:48,900
Det forklarer,
hvorfor vi mistede GPS-signalet.
218
00:27:50,452 --> 00:27:52,112
Ser noget anderledes ud?
219
00:27:53,664 --> 00:27:54,906
Nej.
220
00:27:55,624 --> 00:27:58,285
Ingenting tyder på slagsmål.
221
00:27:59,253 --> 00:28:03,707
-Det havde jeg ikke engang tænkt på.
-Undskyld, en arbejdsrefleks.
222
00:28:04,383 --> 00:28:08,253
Ved du, hvad det mærkeligste er?
Det føles ikke helt uventet.
223
00:28:08,512 --> 00:28:09,718
Hvad mener du?
224
00:28:10,639 --> 00:28:15,510
For nylig har jeg undret mig over ting,
som jeg troede, jeg vidste alt om.
225
00:28:16,103 --> 00:28:17,387
Såsom min mand.
226
00:28:18,355 --> 00:28:20,849
Er jeg ved at blive skør?
227
00:28:21,525 --> 00:28:23,435
Nej, det er du ikke.
228
00:28:24,528 --> 00:28:27,856
-Jeg har også lagt mærke til nogle ting.
-Har du det?
229
00:28:28,115 --> 00:28:30,609
Småting,
som at han er blevet en bedre skytte.
230
00:28:31,952 --> 00:28:34,529
Han er pludselig blevet bedre til meget.
231
00:28:37,833 --> 00:28:40,744
Ja, men helt klart ikke squash.
232
00:28:46,466 --> 00:28:48,460
I aftes...
233
00:28:50,804 --> 00:28:55,467
-Hvad skete der?
-Jeg ved det ikke rigtig.
234
00:28:56,643 --> 00:29:01,681
Jeg vågnede op til et rodet køkken,
som var fyldt med tomme vinflasker -
235
00:29:02,733 --> 00:29:04,893
- men jeg kan ikke huske festen.
236
00:29:05,485 --> 00:29:10,524
Vi kan tage et glas vin eller to,
hvis han kommer hjem i tide, men...
237
00:29:11,450 --> 00:29:14,653
I morges skrev han i en sms,
at jeg "gik til den".
238
00:29:15,787 --> 00:29:20,367
-Du bliver sjov efter et par glas.
-Jeg kan ikke huske, at jeg drak noget.
239
00:29:21,293 --> 00:29:24,921
Jeg vågnede med tømmermænd, -
240
00:29:24,922 --> 00:29:28,382
- men jeg har aldrig haft
hukommelsestab før.
241
00:29:28,383 --> 00:29:31,336
Slet ikke derhjemme en tirsdag aften.
242
00:29:32,679 --> 00:29:36,466
Det er som om mit liv
pludselig er kørt af sporet.
243
00:29:37,100 --> 00:29:39,594
Måske er du bare stresset.
244
00:29:41,188 --> 00:29:43,306
Jeg kører dig tilbage til bilen.
245
00:29:43,690 --> 00:29:45,816
Ikke til en psykiatrisk anstalt?
246
00:29:45,817 --> 00:29:48,603
Nej, den ligger for langt væk.
247
00:29:55,744 --> 00:29:59,247
De vil lede efter mig.
Jeg må holde øje med Forbes.
248
00:29:59,248 --> 00:30:00,824
Hold ham nede.
249
00:30:03,585 --> 00:30:06,163
-Klemme.
-Gaze.
250
00:30:07,381 --> 00:30:09,916
Vi kan ikke vente længere.
Vi må gøre det.
251
00:30:12,219 --> 00:30:13,628
Skalpel.
252
00:30:18,392 --> 00:30:20,768
-Det er tid.
-Tid...
253
00:30:20,769 --> 00:30:25,807
-Det her klarer du.
-Tiden føles som en flod...
254
00:30:26,275 --> 00:30:32,196
Uanset hvor store sten, man kaster i,
så finder vandet altid en vej forbi.
255
00:30:32,197 --> 00:30:36,943
-Ikke optimalt, men vi har intet valg.
-Floden flyder...
256
00:30:37,536 --> 00:30:43,825
-...som om stenen ikke var der.
-Det er tid nu.
257
00:30:56,388 --> 00:30:59,633
-Hvad laver du?
-Hvad ser det ud som?
258
00:30:59,975 --> 00:31:01,301
Lad det være.
259
00:31:02,894 --> 00:31:05,730
Det er ikke sundt at have det fremme.
260
00:31:05,731 --> 00:31:09,984
Vil du bebrejde mig,
at jeg gjorde alt klart, før barnet kom?
261
00:31:09,985 --> 00:31:11,728
Nej, hold op.
262
00:31:12,529 --> 00:31:16,699
-Lad det være. Jeg vil ordne det.
-Du burde hvile dig.
263
00:31:16,700 --> 00:31:20,661
-Jeg er træt af at hvile mig.
-Jeg pakker bare nogle ting væk.
264
00:31:20,662 --> 00:31:22,781
-Hvis du vil hjælpe...
-Hvorfor?
265
00:31:24,541 --> 00:31:26,284
Skal vi ikke prøve igen?
266
00:31:28,545 --> 00:31:30,080
Var det det?
267
00:31:31,214 --> 00:31:32,420
Er det slut nu?
268
00:31:33,675 --> 00:31:39,638
-Du står her og stirrer hele tiden.
-Det gjorde jeg også før.
269
00:31:39,639 --> 00:31:43,893
Det var en anden ting,
før du mistede barnet.
270
00:31:43,894 --> 00:31:49,307
Før vi mistede barnet.
Jeg er ikke alene om det her.
271
00:31:50,734 --> 00:31:52,435
Det har du helt ret i.
272
00:31:53,862 --> 00:31:55,939
Jeg var lige ved at miste dig.
273
00:31:57,574 --> 00:32:01,827
Jeg sad et helt døgn alene
på en hospitalsstue -
274
00:32:01,828 --> 00:32:04,823
- uden at vide, om du ville overleve.
275
00:32:05,874 --> 00:32:10,795
Jeg er ked af, at vi mistede barnet,
men tanken om at miste dig -
276
00:32:10,796 --> 00:32:12,664
- var så meget værre.
277
00:32:15,300 --> 00:32:18,211
Det gør mig måske til en egoistisk skid...
278
00:32:19,930 --> 00:32:21,136
Ja.
279
00:32:21,306 --> 00:32:23,216
Jeg lægger nogle ting væk.
280
00:32:56,383 --> 00:33:00,845
-Vi har jo hørt fra ham.
-Men hvis du ikke ved, hvor han er...
281
00:33:00,846 --> 00:33:04,140
Vi holder ikke styr
på hinanden hele tiden.
282
00:33:04,141 --> 00:33:08,519
-Bilen blev stjålet og han svarer ikke.
-Vi løser det her, Kath.
283
00:33:08,520 --> 00:33:11,222
Du hører fra mig,
så snart vi hører noget.
284
00:33:12,274 --> 00:33:14,351
-Okay?
-Tak, Walt.
285
00:33:19,114 --> 00:33:21,740
-Forbes.
-Hej, det er Beth.
286
00:33:21,741 --> 00:33:26,571
-Jeg har fundet noget om Mac.
-Okay, jeg kommer op.
287
00:33:52,606 --> 00:33:54,106
Kathryn...
288
00:33:54,107 --> 00:33:55,313
Ja.
289
00:33:56,193 --> 00:33:57,686
Og nej.
290
00:33:59,905 --> 00:34:01,648
Forstår du?
291
00:34:06,077 --> 00:34:08,780
-Det her er ikke mine minder.
-Nej.
292
00:34:11,124 --> 00:34:13,660
-Jeg er ikke Grant MacLaren.
-Nej.
293
00:34:14,794 --> 00:34:16,000
Og jo.
294
00:34:18,048 --> 00:34:22,343
-Det her er hans minder.
-Kun de lyseste skår.
295
00:34:22,344 --> 00:34:25,679
Fragmenterede
og usammenhængende skår -
296
00:34:25,680 --> 00:34:28,682
- af din værtpersons bevidsthed.
297
00:34:28,683 --> 00:34:32,262
-Normalt ville du ikke få adgang til dem.
-Hvorfor nu?
298
00:34:34,314 --> 00:34:36,516
Du er meget tæt på at dø.
299
00:34:38,693 --> 00:34:41,730
-Jeg kan føle det.
-Vi prøver at redde dig.
300
00:34:42,447 --> 00:34:46,534
Titusindvis nanitter arbejder på
at reparere skaderne -
301
00:34:46,535 --> 00:34:49,245
- i den præfrontale cortex
og resten af kroppen.
302
00:34:49,246 --> 00:34:53,658
Din bevidsthed fik adgang
til minderne som et tilflugtssted.
303
00:34:55,001 --> 00:34:57,662
-Vis mig mere.
-Der er ikke mere.
304
00:34:58,880 --> 00:35:01,207
Det var det sidste,
der var tilbage af ham.
305
00:35:04,886 --> 00:35:07,471
Jeg elskede dig så højt.
306
00:35:07,472 --> 00:35:08,965
Det gjorde han.
307
00:35:09,849 --> 00:35:12,469
Det er hans minder, ikke dine.
308
00:35:14,396 --> 00:35:17,223
Hvorfor kan jeg ikke føle nogen forskel?
309
00:35:24,573 --> 00:35:26,691
Klemmer til aortaen.
310
00:35:27,492 --> 00:35:29,527
Godt så, skalpel.
311
00:35:37,627 --> 00:35:41,247
Vævet ser fint ud,
men der er flimren.
312
00:35:42,340 --> 00:35:44,709
Det skal sættes på plads.
313
00:36:00,066 --> 00:36:03,611
Tjek din e-mail,
jeg har fundet Macs GPS-information.
314
00:36:03,612 --> 00:36:08,608
Alle de steder, MacLaren har været
i den sidste halvanden måned.
315
00:36:09,868 --> 00:36:13,078
-Jeg markerede nogle steder.
-Suverænt.
316
00:36:13,079 --> 00:36:17,200
Jeg så nærmere på Philip Pearson.
Hans advokat er Ray Green.
317
00:36:18,001 --> 00:36:19,668
Ikke overraskende.
318
00:36:19,669 --> 00:36:23,414
Han købte et sted dagen efter,
at hans klient vandt stort i lotto.
319
00:36:24,174 --> 00:36:26,668
MacLaren har været der flere gange.
320
00:36:27,927 --> 00:36:30,512
-Der har du det.
-Pis!
321
00:36:30,513 --> 00:36:35,385
-Jeg skaffer en ransagningskendelse.
-Pis! Vi må ud!
322
00:36:36,102 --> 00:36:38,771
-Hvad?
-MacLarens kollega er på vej.
323
00:36:38,772 --> 00:36:41,732
-Ved du, hvad de laver derinde?
-Opgaven frem for alt.
324
00:36:41,733 --> 00:36:42,858
Stop ham.
325
00:36:42,859 --> 00:36:46,820
Jeg kan hacke ind
og forsinke ransagningskendelsen, -
326
00:36:46,821 --> 00:36:51,025
- måske jeg kan købe os et par timer,
men før eller siden kommer han her.
327
00:36:54,871 --> 00:36:58,741
-Hvorfor lige de her minder?
-De kan være tilfældige.
328
00:36:59,334 --> 00:37:02,412
Eller også var de så stærke,
at de overlevede din ankomst.
329
00:37:07,008 --> 00:37:09,836
-Hvad sker der?
-Det er tid til at gå.
330
00:37:10,261 --> 00:37:13,423
-Hvorhen?
-Vi får se.
331
00:37:16,685 --> 00:37:18,636
-Følger du med?
-Nej.
332
00:37:20,397 --> 00:37:21,806
Og ja.
333
00:37:27,737 --> 00:37:29,981
-Ingen reaktion.
-Oplad igen.
334
00:37:32,117 --> 00:37:33,401
Tilbage!
335
00:37:35,453 --> 00:37:38,740
-Igen!
-Oplad! Tilbage!
336
00:37:49,968 --> 00:37:53,588
De har ringet
til specialagent Grant MacLaren...
337
00:37:54,806 --> 00:37:56,299
Du godeste, Mac.
338
00:38:42,353 --> 00:38:43,559
Hallo?
339
00:38:48,735 --> 00:38:50,520
Kan jeg hjælpe?
340
00:38:51,321 --> 00:38:53,398
Jeg leder efter Philip Pearson.
341
00:38:53,865 --> 00:38:57,659
-Hvem?
-Pearson, jeg ved, at han er her.
342
00:38:57,660 --> 00:38:59,237
Og hvem er du?
343
00:38:59,913 --> 00:39:03,616
Specialagent Forbes, FBI.
344
00:39:05,210 --> 00:39:07,753
Har du en ransagningskendelse?
345
00:39:07,754 --> 00:39:10,088
Hvorfor skulle jeg ikke tage dig med?
346
00:39:10,089 --> 00:39:13,717
Jeg er hacker, det går ikke i spjældet.
347
00:39:13,718 --> 00:39:15,086
Mac?
348
00:39:16,596 --> 00:39:21,183
-Se, hvad du har lavet.
-Hvad foregår der her?
349
00:39:21,184 --> 00:39:25,638
Nogen skal mindes om,
hvordan vores arbejdsforhold skal fungere.
350
00:39:26,481 --> 00:39:29,858
-Arbejder du med ham?
-Nej, han arbejder for mig.
351
00:39:29,859 --> 00:39:34,738
-Men det har han vist glemt.
-Jeg ville vise, hvor sårbar du er.
352
00:39:34,739 --> 00:39:41,495
Klap i. Hr. Pearson er en af mine kilder
i hackersagen.
353
00:39:41,496 --> 00:39:45,874
Jeg lovede at holde ham uden for,
så længe han ikke brød loven.
354
00:39:45,875 --> 00:39:50,462
-Jeg beviste, jeg kunne stjæle din bil.
-Du har ikke engang kørekort.
355
00:39:50,463 --> 00:39:55,217
-Jeg kan lave et.
-Han mener, at mit liv kan hackes.
356
00:39:55,218 --> 00:39:59,513
-I er ikke sikret mod det.
-Nu er det nok.
357
00:39:59,514 --> 00:40:03,767
Tak for tippet om bilen.
Jeg regnede ud, hvem det var.
358
00:40:03,768 --> 00:40:07,563
-Hvorfor ringede du ikke?
-Fik du ikke mine beskeder?
359
00:40:07,564 --> 00:40:09,057
Tre styks.
360
00:40:09,983 --> 00:40:14,812
Undskyld.
Jeg sørgede for, de ikke kom frem.
361
00:40:16,155 --> 00:40:21,493
-Jeg ville vise, at jeg havde ret.
-Alle leder efter dig.
362
00:40:21,494 --> 00:40:26,290
-Du svarede ikke og din bil blev stjålet!
-Hører du, hvad han siger?
363
00:40:26,291 --> 00:40:30,620
Jeg gjorde dig en tjeneste.
Kan I se, hvor elendig jeres sikkerhed er?
364
00:40:31,337 --> 00:40:36,341
-Du er også sårbar. Jeg er ikke så dyr.
-Hvis du ikke var hans kilde...
365
00:40:36,342 --> 00:40:41,346
-Undskyld, Walt, jeg vidste ingenting.
-Jeg har faktisk bedre ting for!
366
00:40:41,347 --> 00:40:43,841
Jeg gør det godt igen.
367
00:40:44,475 --> 00:40:48,137
Tænk ikke på mig. Ring til din kone.
368
00:40:55,069 --> 00:40:56,437
Walt...
369
00:41:06,164 --> 00:41:09,875
-Er du ikke så dyr?
-Jeg improviserede!
370
00:41:09,876 --> 00:41:12,669
-Vi klarede det.
-Jeg var ved at besvime.
371
00:41:12,670 --> 00:41:16,715
-Nu må det være nok.
-Nanitterne virker ikke endnu. Hvil dig.
372
00:41:16,716 --> 00:41:19,176
Skal jeg tage en sygedag?
373
00:41:19,177 --> 00:41:23,847
Hvil dig i mindst to timer
for ikke at få ardannelser.
374
00:41:23,848 --> 00:41:29,220
Ingen seksuel aktivitet i 36 timer,
før nanitterne er ude af systemet.
375
00:41:31,648 --> 00:41:33,766
Så må jeg prøve at beherske mig.
376
00:41:37,111 --> 00:41:39,404
-Tak.
-Selv tak.
377
00:41:39,405 --> 00:41:43,992
-Kan jeg få lidt nanoteknologi?
-Det gør vi kun efter ordre.
378
00:41:43,993 --> 00:41:46,870
-Jeg skal i skole i morgen!
-Du er heldig.
379
00:41:46,871 --> 00:41:50,457
Vi skal flyve den halve verden rundt
for at redde en morderisk diktator.
380
00:41:50,458 --> 00:41:52,209
Hvorfor skal I det?
381
00:41:52,210 --> 00:41:54,662
Han er sikkert bedre end alternativet.
382
00:41:57,382 --> 00:42:01,051
-Godt at arbejde med dig, 3569.
-I lige måde.
383
00:42:01,052 --> 00:42:03,679
Hvil dig nu.
384
00:42:03,680 --> 00:42:06,640
Hvis der var noget,
vi kunne gøre for dig, så...
385
00:42:06,641 --> 00:42:09,719
Bare rolig, jeg forstår.
386
00:42:11,145 --> 00:42:12,388
Pas godt på jer selv.
387
00:42:29,205 --> 00:42:30,489
Kat?
388
00:42:34,293 --> 00:42:35,661
Hallo?
389
00:42:39,507 --> 00:42:40,791
Kat?
390
00:42:42,593 --> 00:42:43,878
Er du hjemme?
391
00:42:51,477 --> 00:42:55,556
-Der er du. Jeg har prøvet at ringe.
-Jeg slukkede for telefonen.
392
00:42:56,107 --> 00:42:58,608
-Nu ved du, hvordan det er.
-Undskyld.
393
00:42:58,609 --> 00:43:04,239
Jeg tjekkede den hele tiden for at se,
om du var i live eller død.
394
00:43:04,240 --> 00:43:06,867
Det føltes godt at have den slukket.
395
00:43:06,868 --> 00:43:12,122
Det er lidt sjovt,
min kilde stjal min bil.
396
00:43:12,123 --> 00:43:16,543
-Så hackede han...
-Du må fortælle mig om det i morgen.
397
00:43:16,544 --> 00:43:19,956
Jeg er træt og vil have et bad.
398
00:43:21,340 --> 00:43:24,418
Har du lyst til,
at jeg sæber dig ind på ryggen?
399
00:43:34,979 --> 00:43:38,307
Oversat af Jacob Jensen