1
00:00:06,290 --> 00:00:09,117
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:26,643 --> 00:00:30,104
-Vent litt.
-Din latsabb.
3
00:00:30,105 --> 00:00:32,391
Jeg må ta denne.
4
00:00:33,192 --> 00:00:36,019
Hayes. Ja.
5
00:00:36,904 --> 00:00:38,563
Slapp av.
6
00:00:39,156 --> 00:00:44,577
Manning pleier å kjøre på om etikk
og miljø, men han gir seg alltid.
7
00:00:44,578 --> 00:00:47,288
Konferansen er en ren formalitet.
8
00:00:47,289 --> 00:00:52,160
Rørledningen kommer til å gå som planlagt.
9
00:00:53,003 --> 00:00:57,874
Vi er ferdige til lunsj,
så rekker vi golfbanen etterpå.
10
00:01:02,054 --> 00:01:06,425
Jeg svetter som en gris.
Denne treningen vil ta livet av meg.
11
00:01:07,518 --> 00:01:10,804
Slutt å tulle.
12
00:01:11,855 --> 00:01:14,891
Det er ikke det du kommer til å dø av.
13
00:01:34,836 --> 00:01:36,420
Hjelp!
14
00:01:36,421 --> 00:01:38,339
Kan noen hjelpe meg?!
15
00:01:38,340 --> 00:01:40,208
Hjelp!
16
00:02:03,073 --> 00:02:05,825
Det lukter godt.
17
00:02:05,826 --> 00:02:08,578
Finmalt og økologisk.
18
00:02:08,579 --> 00:02:12,748
Det høres snobbete ut,
men det smaker enda mer snobbete.
19
00:02:12,749 --> 00:02:16,119
-Takk.
-Ingen årsak.
20
00:02:19,590 --> 00:02:22,209
-Går det bra?
-Ja.
21
00:02:26,638 --> 00:02:28,965
Nei, det er bare...
22
00:02:33,437 --> 00:02:34,643
Hva?
23
00:02:36,732 --> 00:02:39,684
Jeg tror ikke jeg kan fortsette sånn.
24
00:02:41,236 --> 00:02:43,237
Hvordan da?
25
00:02:43,238 --> 00:02:46,324
At du bor her hos meg.
26
00:02:46,325 --> 00:02:48,868
Det går bra. Jeg snakket med sjefen din.
27
00:02:48,869 --> 00:02:53,080
Det handler ikke om jobben...
Har du snakket med sjefen min?
28
00:02:53,081 --> 00:02:56,034
Ja, jeg løste det.
29
00:02:56,543 --> 00:02:58,586
Hva skulle du si?
30
00:02:58,587 --> 00:03:02,707
Å late som vi er noe vi ikke er.
31
00:03:04,092 --> 00:03:08,004
Jeg sier at det er platonisk, men -
32
00:03:09,181 --> 00:03:12,342
- hvis jeg skal være ærlig
mot meg selv...
33
00:03:16,563 --> 00:03:19,266
Det gjør ikke noe.
34
00:03:19,775 --> 00:03:22,978
Jeg tror kanskje at det -
35
00:03:29,743 --> 00:03:33,363
- er best hvis du finner et eget sted.
36
00:03:37,834 --> 00:03:42,998
Jeg visste ikke... Det siste jeg vil
er å gjøre deg opprørt.
37
00:03:44,841 --> 00:03:47,760
Du må på jobb.
38
00:03:47,761 --> 00:03:51,138
Ikke tenk på meg, jeg finner noe.
39
00:03:51,139 --> 00:03:54,676
Det må ikke skje i kveld.
40
00:03:55,519 --> 00:03:58,187
Det er greit. Jeg forstår.
41
00:03:58,188 --> 00:03:59,764
Gjør du?
42
00:04:02,693 --> 00:04:06,897
-Men jeg har planlagt middag...
-Det går bra, David.
43
00:04:07,948 --> 00:04:10,199
Det er bare...
44
00:04:10,200 --> 00:04:13,111
Du bør gå på jobb.
45
00:04:51,783 --> 00:04:56,954
-Unnskyld. Er det noe problem?
-Ja, det er det.
46
00:04:56,955 --> 00:05:01,000
-Hva skjer mellom deg og Carly?
-Carly?
47
00:05:01,001 --> 00:05:03,919
Ikke lat som ingenting, da blir jeg sint.
48
00:05:03,920 --> 00:05:07,882
Akkurat.
Og da vet vi jo hvordan det går ...
49
00:05:07,883 --> 00:05:11,886
Jeg foreslår at du ikke prøver
det med meg, spesielt ikke her.
50
00:05:11,887 --> 00:05:15,048
Oss menn imellom ...
51
00:05:15,849 --> 00:05:19,560
Vi kranglet og ble separert.
Du har moret deg med henne ...
52
00:05:19,561 --> 00:05:21,054
Moret meg?
53
00:05:26,526 --> 00:05:28,694
Jeg har sett deg der.
54
00:05:28,695 --> 00:05:33,566
Hun er moren til barnet mitt.
Jeg vil fikse familien vår.
55
00:05:34,367 --> 00:05:38,363
-Hvis du er i veien ...
-Det er du som er i veien. Jeg skal ned.
56
00:05:39,122 --> 00:05:42,708
-Syns du dette er morsomt?
-Nei, patetisk.
57
00:05:42,709 --> 00:05:46,086
Jeg snakket med Carly Shannon på jobb.
58
00:05:46,087 --> 00:05:50,007
Blåmerkene talte et tydelig språk.
59
00:05:50,008 --> 00:05:53,378
-Ulykker skjer.
-Nei, ikke nå lenger.
60
00:05:54,012 --> 00:05:57,223
Vet kona di at
Carly er halvparten så gammel som deg?
61
00:05:57,224 --> 00:06:00,267
Hvis du var smart, hadde du skjønt -
62
00:06:00,268 --> 00:06:06,474
- at Carly ikke vil ha en voldelig,
alkoholisert taper, og latt henne være.
63
00:06:15,992 --> 00:06:18,236
Jeg tar neste heis.
64
00:06:20,163 --> 00:06:23,332
Har du ikke high school-eksamen?
65
00:06:23,333 --> 00:06:29,213
Jeg har tatt prøven, men venter bare
på det formelle resultatet, Mr Donald.
66
00:06:29,214 --> 00:06:31,791
Du kan kalle meg Hank.
67
00:06:34,594 --> 00:06:39,640
Har du noen erfaring
i landskapsplanlegging?
68
00:06:39,641 --> 00:06:42,560
Nei, men jeg lærer fort.
69
00:06:42,561 --> 00:06:47,348
Dette er ikke sexistisk ment -
70
00:06:47,983 --> 00:06:52,604
- men det er et krav vi stiller her.
Ikke ta det ille opp.
71
00:06:53,738 --> 00:06:54,944
Hva da?
72
00:06:55,865 --> 00:06:58,860
Kan du løfte den sekken der?
73
00:07:06,543 --> 00:07:10,163
-Hvor vil du ha den?
-Der den lå.
74
00:07:14,968 --> 00:07:20,639
Kom hit i morgen,
så får vi se hva du er god for.
75
00:07:20,640 --> 00:07:24,435
Jeg kommer klokka seks.
76
00:07:24,436 --> 00:07:28,056
Greit, men alle andre begynner sju.
77
00:07:29,816 --> 00:07:32,018
Høres bra ut, Hank.
78
00:07:35,864 --> 00:07:38,525
Sett deg, superstjerne.
79
00:07:45,707 --> 00:07:50,912
De ringte fra skolen. Mora di
var ikke her, så jeg måtte ta den.
80
00:07:51,796 --> 00:07:54,798
Du har skulket enda en prøve.
81
00:07:54,799 --> 00:07:57,760
Du er suspendert i ei uke.
82
00:07:57,761 --> 00:08:00,679
-Jeg forstår.
-Det tror jeg ikke.
83
00:08:00,680 --> 00:08:04,558
Lærerne vil ikke ha deg tilbake.
Du får ikke ta eksamen.
84
00:08:04,559 --> 00:08:08,395
-Jeg kan ta opp prøvene.
-Du har gått glipp av for mange.
85
00:08:08,396 --> 00:08:12,775
Vi har bestemt at vi skal sende deg
til en militær internatskole.
86
00:08:12,776 --> 00:08:16,195
-Sender dere meg vekk?
-Åtte måneder.
87
00:08:16,196 --> 00:08:20,658
Du kan få opp karakterene. Lære deg
å ta ansvar, og søke på college igjen.
88
00:08:20,659 --> 00:08:25,530
-Det må vi nok snakke om.
-Det er ikke du som bestemmer.
89
00:08:27,958 --> 00:08:29,200
Gary...
90
00:08:29,834 --> 00:08:32,245
Skal vi ikke snakke mer?
91
00:08:35,215 --> 00:08:36,958
Gary!
92
00:08:58,154 --> 00:09:02,358
FBI
PERSONALIA
93
00:09:23,555 --> 00:09:25,215
Hva i helvete?
94
00:09:33,940 --> 00:09:36,976
HA DEN ALLTID MED DEG
95
00:09:52,876 --> 00:09:55,419
Den er både digital og mekanisk.
96
00:09:55,420 --> 00:09:58,672
Avansert, basert på vår teknikk.
97
00:09:58,673 --> 00:10:01,709
Det håper jeg, den lå jo i min bil.
98
00:10:02,510 --> 00:10:07,882
-Ikke noe grensesnitt? Ikke noe signal?
-Det er det jeg undersøker.
99
00:10:08,850 --> 00:10:12,428
Jo, den er definitivt fjernstyrt.
100
00:10:15,273 --> 00:10:18,851
Kanskje jeg kan... Nei, fanken!
101
00:10:19,778 --> 00:10:22,654
Hvis jeg har en proxy... Nei, idiotisk!
102
00:10:22,655 --> 00:10:25,775
Om det er noe du ikke er...
103
00:10:26,659 --> 00:10:29,654
Unnskyld, sjef, jeg tenker ikke klart.
104
00:10:30,914 --> 00:10:35,042
Hvis du trenger noe for å fungere,
så skal jeg ikke hindre deg.
105
00:10:35,043 --> 00:10:38,246
Jeg må prøve i noen timer til.
106
00:10:39,464 --> 00:10:43,926
-Det er tøft å holde seg nykter.
-Hvordan kan jeg hjelpe deg?
107
00:10:43,927 --> 00:10:47,721
Jeg får faktisk hjelp, i en støttegruppe.
108
00:10:47,722 --> 00:10:52,768
-Vennen min Ray tok meg med.
-Venn? Så bra.
109
00:10:52,769 --> 00:10:56,347
Går det an å skanne den
for å se hva som er inni?
110
00:11:12,789 --> 00:11:18,202
Hvis ikke dette funker,
må jeg prøve å tvinge nøkkelkoden.
111
00:11:26,469 --> 00:11:31,723
Boksen er isolert.
De vil ikke at du skal vite hva det er.
112
00:11:31,724 --> 00:11:35,811
Hva skal jeg gjøre med den,
annet enn å ha den med meg hele tiden?
113
00:11:35,812 --> 00:11:38,598
Direktøren må ha en plan.
114
00:11:39,440 --> 00:11:42,226
Det har jeg hørt før.
115
00:12:16,227 --> 00:12:20,473
-Kan jeg hjelpe deg?
-Har du et øyeblikk, Mrs MacLaren?
116
00:12:21,190 --> 00:12:24,727
-Til hva da?
-Ingen fare, det gjelder en privatsak.
117
00:13:13,034 --> 00:13:16,912
-Hallo?
-Hei. Unnskyld, vekte jeg deg?
118
00:13:16,913 --> 00:13:20,491
-Det går bra.
-Så bra.
119
00:13:21,292 --> 00:13:25,295
Jeg ville bare fortelle
når jeg skal være hjemme i dag, -
120
00:13:25,296 --> 00:13:28,708
- hvis du vil hente tingene dine.
121
00:13:29,926 --> 00:13:36,014
Ikke at du trenger hjelp, men hvis du
trenger det, så kan jeg hjelpe til.
122
00:13:36,015 --> 00:13:40,519
Eller så kan jeg holde meg borte,
hvis det er bedre.
123
00:13:40,520 --> 00:13:44,231
Du kan gjerne være der,
hvis du ikke har noe imot det?
124
00:13:44,232 --> 00:13:47,310
Nei, ikke i det hele tatt.
125
00:13:48,069 --> 00:13:51,898
-Når er du der?
-Jeg kan være her hele dagen.
126
00:13:52,991 --> 00:13:57,486
-Ok, da sees vi i ettermiddag.
-Ok.
127
00:13:59,872 --> 00:14:01,365
Ha det.
128
00:14:24,397 --> 00:14:28,400
God morgen, 3468.
Jeg skal fortelle om oppdraget ditt.
129
00:14:28,401 --> 00:14:32,897
-Og du er?
-3112. Du kan kjøre.
130
00:14:37,952 --> 00:14:40,321
Målet er kongressmedlem Bishop.
131
00:14:42,081 --> 00:14:45,826
-Målet? Hva betyr det?
-Det var det budbæreren sa.
132
00:14:46,502 --> 00:14:51,707
Bishop sitter ved siden av deg
på første klasse, 1A og 1B.
133
00:14:52,759 --> 00:14:55,635
-Det er i dag.
-Er det et problem?
134
00:14:55,636 --> 00:14:57,588
Nei, men...
135
00:14:58,431 --> 00:15:01,516
Jeg har aldri flydd før.
136
00:15:01,517 --> 00:15:07,272
-Skal jeg ha bagasje?
-Du har boksen. Det holder.
137
00:15:07,273 --> 00:15:12,311
Du kommer gjennom sikkerhetskontrollen,
og den åpnes når tiden er inne.
138
00:15:12,862 --> 00:15:17,115
-Jeg trenger litt mer enn det.
-Jeg har ikke mer.
139
00:15:17,116 --> 00:15:21,404
-Kan du slippe meg av der jeg skal?
-Du vet at jeg er en FBI-agent?
140
00:15:21,829 --> 00:15:24,031
Bare noen kvartaler til.
141
00:15:30,129 --> 00:15:34,049
God morgen. Jeg vet at jeg er tidlig ute,
men jeg tenkte...
142
00:15:34,050 --> 00:15:39,388
Carly... Våre behov har forandret seg.
Vi har ikke noe jobb å tilby deg.
143
00:15:39,389 --> 00:15:46,137
-Tenk gjerne på meg hvis noe dukker opp.
-Det kommer aldri til å dukke opp noe.
144
00:15:47,397 --> 00:15:50,600
-Hvorfor ikke?
-Det vet du.
145
00:15:51,401 --> 00:15:53,944
Nei, det vet jeg faktisk ikke.
146
00:15:53,945 --> 00:15:59,233
-Jeg trenger virkelig denne jobben.
-En bakgrunnssjekk viste alt.
147
00:15:59,617 --> 00:16:01,785
Vold mot politi.
148
00:16:01,786 --> 00:16:07,116
-Du forstår ikke, han er mitt barns far.
-På hvilken måte gjør det saken bedre?
149
00:16:14,632 --> 00:16:18,552
Det 21. har noe som heter Uber.
150
00:16:18,553 --> 00:16:21,805
Det er kona mi, unnskyld meg.
151
00:16:21,806 --> 00:16:24,808
-Hvor er du?
-På vei til flyplassen.
152
00:16:24,809 --> 00:16:30,230
-Vi må snakke sammen.
-Ikke nå, jeg skal eskortere noen til D.C.
153
00:16:30,231 --> 00:16:33,267
Vi drar klokken 13.30.
154
00:16:34,110 --> 00:16:38,989
-Skal du dra?
-Bare én natt, jeg ringer så fort jeg...
155
00:16:38,990 --> 00:16:41,950
-Kath?
-Du slapp i det minste å drepe henne.
156
00:16:41,951 --> 00:16:44,536
Hva i helvete mener du med det?
157
00:16:44,537 --> 00:16:48,366
Jeg er på vei til en begravelse.
Hva tror du at jeg mener?
158
00:16:49,292 --> 00:16:50,660
Du kan stoppe her.
159
00:16:58,634 --> 00:17:00,127
Unnskyld, jeg prøver.
160
00:17:04,223 --> 00:17:07,593
-Går det greit?
-Behandlingen hjelper.
161
00:17:08,769 --> 00:17:11,980
-Hvor lenge har du holdt på?
-Noen uker.
162
00:17:11,981 --> 00:17:15,734
-Og det funker?
-Det holder anfallene i sjakk.
163
00:17:15,735 --> 00:17:18,312
Jeg vil bare kjøpe litt tid.
164
00:17:19,030 --> 00:17:20,822
Jeg beklager.
165
00:17:20,823 --> 00:17:26,912
-Direktøren gjorde feil med oss begge.
-Du burde ikke ha vært alene i dette.
166
00:17:26,913 --> 00:17:31,917
-Jeg har bare tenkt på mine problemer.
-Jeg har fått hjelp.
167
00:17:31,918 --> 00:17:38,006
Av David. Han tappet ryggmargsvæsken
jeg har brukt til å lage serumet.
168
00:17:38,007 --> 00:17:41,218
Han er i stand til det, og -
169
00:17:41,219 --> 00:17:43,470
- han bryr seg om meg.
170
00:17:43,471 --> 00:17:46,966
-Kastet han deg ikke ut?
-Det var ikke sånn.
171
00:18:09,497 --> 00:18:10,703
Hvordan går det?
172
00:18:11,832 --> 00:18:16,336
Jeg har vanskelig for å forstå hvorfor
en plante er viktigere enn en annen, -
173
00:18:16,337 --> 00:18:17,997
- men jeg gjør som du sa.
174
00:18:19,507 --> 00:18:24,837
Vi må snakke sammen. Jeg vet
at mye er forandret mellom oss.
175
00:18:26,180 --> 00:18:32,143
Du slo meg, og nå
sender du meg til militærskolen.
176
00:18:32,144 --> 00:18:35,564
-De forandringene?
-Siden du sluttet å spille.
177
00:18:35,565 --> 00:18:39,943
-Siden jeg fikk hjernerystelse?
-Det jeg mener er...
178
00:18:39,944 --> 00:18:45,031
Alle sønner må en eller annen gang ta ned
faren sin fra pidestallen, og se han...
179
00:18:45,032 --> 00:18:47,318
Som den han egentlig er?
180
00:18:48,077 --> 00:18:51,113
Akkurat. Den fyren.
181
00:18:51,998 --> 00:18:56,911
-Ja.
-Jeg vil bare si, oss karer imellom...
182
00:18:57,878 --> 00:19:03,167
Unnskyld at det har gått galt mellom oss,
men jeg gjør mitt beste.
183
00:19:11,225 --> 00:19:12,718
Forresten...
184
00:19:13,185 --> 00:19:15,854
Du trenger ikke gjøre det der mer.
185
00:19:15,855 --> 00:19:18,724
Mora di ba meg gjøre det
mens hun er borte.
186
00:19:24,780 --> 00:19:25,986
Gary...
187
00:19:27,283 --> 00:19:31,244
-Er det golf seinere?
-Klokka 13.
188
00:19:31,245 --> 00:19:33,197
Kanskje vi kan se det sammen.
189
00:19:52,433 --> 00:19:54,844
Se nå, et øyeblikk.
190
00:19:55,645 --> 00:19:57,312
Hva er det, Carly?
191
00:19:57,313 --> 00:20:01,066
Står det "politivold" på rullebladet mitt?
192
00:20:01,067 --> 00:20:04,569
Det var kanskje etter at du slo meg
og tok bilen min.
193
00:20:04,570 --> 00:20:10,492
-Hvor mange ganger har du slått meg?
-Eller da du sparket meg i skrittet.
194
00:20:10,493 --> 00:20:15,072
-Et vitne må ha anmeldt det.
-Noen vil sikkert høre min side.
195
00:20:15,956 --> 00:20:19,201
De vet at jeg er en god familiefar.
196
00:20:20,294 --> 00:20:22,913
Hva vil du?
197
00:20:24,256 --> 00:20:27,884
Jeg vil ha oss.
Sønnen min og familien min.
198
00:20:27,885 --> 00:20:31,922
Jeg skal fortelle en hemmelighet, Jeff.
199
00:20:32,807 --> 00:20:38,019
Den kvelden da du smalt
hodet mitt i kjøkkenbenken...
200
00:20:38,020 --> 00:20:41,523
-Du skulle drepe meg.
-Hva mener du?
201
00:20:41,524 --> 00:20:46,403
Jeg skulle åpne skuffen
og tatt fram pistolen, -
202
00:20:46,404 --> 00:20:50,073
- men du var for sterk og for rask.
203
00:20:50,074 --> 00:20:55,453
-Pistolen gikk av, og jeg blødde i hjel.
-Det er galskap.
204
00:20:55,454 --> 00:21:00,959
-Du trenger hjelp, Carly.
-Det jeg trengte, var en jobb.
205
00:21:00,960 --> 00:21:04,038
Du tok fra meg den muligheten.
206
00:21:17,977 --> 00:21:21,062
-Er du der, Philip?
-Hva er det, sjef?
207
00:21:21,063 --> 00:21:26,192
Jeg drar utenbys.
Jeg fikk et oppdrag av en reisende.
208
00:21:26,193 --> 00:21:31,990
-Hvor vil du ha oss?
-Jeg skal fly alene til D.C.
209
00:21:31,991 --> 00:21:36,202
Dere kan ikke kontakte meg
når flyet når 20000 fot, -
210
00:21:36,203 --> 00:21:38,621
- noe som er ganske skremmende.
211
00:21:38,622 --> 00:21:42,709
Jeg ringer når vi lander klokka 18.30.
212
00:21:42,710 --> 00:21:48,415
-Det er den tryggeste måten å reise.
-Fastspent i en stol oppe i lufta?
213
00:22:00,019 --> 00:22:02,846
God kveld. Hei.
214
00:22:05,316 --> 00:22:09,228
-Hei.
-Mr MacLaren, rett til høyre her.
215
00:22:11,322 --> 00:22:13,315
Hei, velkommen.
216
00:22:14,116 --> 00:22:16,777
Lenger ned i gangen.
217
00:22:17,995 --> 00:22:20,406
Unnskyld meg.
218
00:22:26,587 --> 00:22:31,250
-Skal jeg legge det opp for deg?
-Nei, jeg vil ha det hos meg.
219
00:22:34,053 --> 00:22:35,504
Hei, velkommen.
220
00:22:39,600 --> 00:22:42,477
Hei, Mr Bishop.
221
00:22:42,478 --> 00:22:46,306
Rett til høyre her. Hei!
222
00:22:47,650 --> 00:22:51,145
Du trenger ikke reise deg.
223
00:22:52,988 --> 00:22:56,400
-Unnskyld meg.
-Ja visst.
224
00:23:02,498 --> 00:23:06,793
-For en dag...
-Ja, samme her. Jeg heter...
225
00:23:06,794 --> 00:23:12,006
Unnskyld meg. Det er meg, Jim.
Jeg sitter på flyet nå.
226
00:23:12,007 --> 00:23:16,920
Jeg kom rett fra begravelsen.
Det var greit.
227
00:23:18,097 --> 00:23:21,057
Ja, jeg er klar. Det vet du.
228
00:23:21,058 --> 00:23:25,728
Jeg har snakket med styret,
Hayes' død skal ikke påvirke.
229
00:23:25,729 --> 00:23:29,933
Vi får avtalen signert,
så har vi snart rørledningen på plass.
230
00:23:31,277 --> 00:23:34,021
Vi ses i D.C. Ha det.
231
00:23:39,994 --> 00:23:42,321
Det går bra.
232
00:23:44,373 --> 00:23:46,450
Mac?
233
00:24:02,224 --> 00:24:07,562
Dette er spesialagent Grant MacLaren,
legg igjen beskjed etter pipetonen.
234
00:24:07,563 --> 00:24:10,098
Hei, det er meg.
235
00:24:11,483 --> 00:24:15,153
Jeg trenger å snakke med deg om Jeff.
236
00:24:15,154 --> 00:24:18,774
Han saboterer hele identiteten min.
237
00:24:19,825 --> 00:24:22,694
Du er den eneste som kan hjelpe meg.
238
00:24:27,875 --> 00:24:31,961
Det burde vært mer plass på første klasse.
239
00:24:31,962 --> 00:24:35,381
Jeg har ikke noe å sammenligne med.
240
00:24:35,382 --> 00:24:38,335
-Første gangen?
-Ja.
241
00:24:39,345 --> 00:24:45,266
Det er det samme oppe på 35000 fot,
samme papirtynne vegger.
242
00:24:45,267 --> 00:24:47,769
-Papirtynne?
-Ta det rolig.
243
00:24:47,770 --> 00:24:51,814
Større sjanse for å bli spist av hai
enn å være med i en flystyrt.
244
00:24:51,815 --> 00:24:55,234
Flaks vi ikke flyr over havet.
245
00:24:55,235 --> 00:24:59,815
-Kan du slå av telefonen?
-Jeg er kongressmedlem.
246
00:25:00,366 --> 00:25:05,203
Hyggelig å ha deg om bord,
men du må fortsatt slå den av.
247
00:25:05,204 --> 00:25:09,366
Når vi er i lufta,
har du tilgang til wi-fi.
248
00:25:10,918 --> 00:25:14,746
Man har ikke mange fordeler lenger.
249
00:25:15,464 --> 00:25:17,340
Første rad.
250
00:25:17,341 --> 00:25:20,468
-Hva jobber du med?
-FBI, spesialagent MacLaren.
251
00:25:20,469 --> 00:25:23,672
Ted Bishop.
Burde ha sett det på dressen.
252
00:25:25,391 --> 00:25:27,934
Jeg bare tuller.
253
00:25:27,935 --> 00:25:32,063
Da har du vel hørt om Hayes' død?
254
00:25:32,064 --> 00:25:34,892
-Ja, vi håndterer det.
-Så bra.
255
00:25:36,402 --> 00:25:39,354
-Nå drar vi.
-Bra.
256
00:25:53,293 --> 00:25:57,497
Du sa at jeg trenger hjelp.
Jeg trenger hjelp med sønnen vår.
257
00:25:58,007 --> 00:26:01,134
-Nå?
-Se det som et tilbud om fred.
258
00:26:01,135 --> 00:26:04,387
Jeg kommer ikke til
å være barnevakt hver gang...
259
00:26:04,388 --> 00:26:09,517
Jeg skal på jobbintervju.
Jeg får si sannheten fra begynnelsen av.
260
00:26:09,518 --> 00:26:14,556
Så får vi se hvordan det går. Nå har
du sjansen til å fikse forholdet vårt.
261
00:26:20,028 --> 00:26:22,731
Hei, store gutten.
262
00:26:24,283 --> 00:26:27,861
-Hvor lang tid trenger du?
-Omgås sønnen din i stedet.
263
00:26:28,537 --> 00:26:31,490
Så får du se hvordan det er.
264
00:26:33,083 --> 00:26:37,336
Hei...
Nå skal du henge med pappa en stund.
265
00:26:37,337 --> 00:26:41,541
Vi kan kjøpe is, spille Space Kabob.
266
00:26:42,426 --> 00:26:46,338
Skyte litt... Jeg bare tuller.
267
00:26:52,770 --> 00:26:56,223
Hei. Kom inn.
268
00:26:57,107 --> 00:27:02,528
Jeg har ikke pakket noe enda.
Jeg visste ikke hva du ville ha.
269
00:27:02,529 --> 00:27:05,406
Jeg har ikke så mange ting.
270
00:27:05,407 --> 00:27:10,995
-Jeg tenkte mer på mine ting.
-Jeg tar ikke tingene dine, David.
271
00:27:10,996 --> 00:27:16,034
Jeg trenger jo ikke alt dette.
Har du ei tekanne?
272
00:27:17,836 --> 00:27:21,081
Det må jo alle ha til -
273
00:27:22,174 --> 00:27:23,542
- te.
274
00:27:23,717 --> 00:27:27,087
-Ta den, jeg insisterer.
-Ok.
275
00:27:36,105 --> 00:27:37,311
Dette...
276
00:27:38,816 --> 00:27:41,643
Dette er mye vanskeligere enn jeg trodde.
277
00:27:43,028 --> 00:27:46,614
-Ja, det er vanskelig for meg også.
-Er det?
278
00:27:46,615 --> 00:27:50,986
Er det virkelig mulig, Marcy?
Det føles som om jeg holder på å dø.
279
00:27:53,831 --> 00:27:57,208
-Hva er det?
-Ingenting.
280
00:27:57,209 --> 00:27:59,411
Du skulle si noe.
281
00:28:03,632 --> 00:28:06,126
Takk for tekanna.
282
00:28:08,136 --> 00:28:12,382
Det var ikke det.
Fortell hva du skulle si.
283
00:28:15,686 --> 00:28:17,846
Jeg er døende.
284
00:28:21,525 --> 00:28:24,644
Mener du at du føler det på samme måte?
285
00:28:26,071 --> 00:28:29,107
Jeg føler det på samme måte, men...
286
00:28:31,285 --> 00:28:33,904
Det var ikke det jeg mente.
287
00:28:41,587 --> 00:28:46,458
Anfallene som du hjalp meg å behandle,
de er bare symptomer.
288
00:28:47,634 --> 00:28:54,383
-Dette er altfor mye.
-Vi har bare kjøpt meg mer tid.
289
00:28:57,603 --> 00:29:02,933
-Jeg har ikke så lenge igjen.
-Og du skulle bare dra?
290
00:29:03,609 --> 00:29:06,444
Jeg vil ikke at du skal gå gjennom det.
291
00:29:06,445 --> 00:29:10,114
Hva har jeg sagt om å gjøre ting alene?
292
00:29:10,115 --> 00:29:14,319
Forstår du hva det hadde gjort med meg
hvis jeg hadde kastet deg ut?
293
00:29:19,374 --> 00:29:21,368
Når?
294
00:29:26,173 --> 00:29:28,500
Ikke i dag.
295
00:29:56,078 --> 00:30:00,414
-Jeg kan hacke meg inn og slette det.
-Det holder ikke.
296
00:30:00,415 --> 00:30:06,212
-Jeg trenger MacLarens hjelp.
-Han skulle si fra når han landet.
297
00:30:06,213 --> 00:30:09,583
Ok... 13.30 i D.C?
298
00:30:18,850 --> 00:30:23,138
Flight 329 til Washington
har akkurat lettet.
299
00:30:24,189 --> 00:30:26,892
329? Nei.
300
00:30:29,194 --> 00:30:32,564
-Nei, nei...
-Hva er det?
301
00:30:38,203 --> 00:30:42,699
-Vi har et problem, Marcy.
-Det er oppfattet.
302
00:30:45,210 --> 00:30:48,163
Hva er det som er oppfattet?
303
00:30:50,299 --> 00:30:55,303
Det er mye flott vær her på
en av landets vanskeligste golfbaner.
304
00:30:55,304 --> 00:31:00,592
Tiger er her,
det er også Danny Willett...
305
00:31:01,393 --> 00:31:04,304
Trevor, vi har et problem.
306
00:31:05,397 --> 00:31:06,939
Oppfattet.
307
00:31:06,940 --> 00:31:12,111
-Banen ser ut til å være fin.
-Det er den.
308
00:31:12,112 --> 00:31:15,190
Det går visst veldig fort.
309
00:31:16,742 --> 00:31:21,613
-Unnskyld meg, jeg må på toalettet.
-Selvfølgelig.
310
00:31:48,315 --> 00:31:51,150
Kat! Hva gjør du her?
311
00:31:51,151 --> 00:31:55,480
Unnskyld, Grant, dette er så pinlig.
312
00:31:56,531 --> 00:31:59,575
Jeg trodde
at du skulle være her med en kvinne.
313
00:31:59,576 --> 00:32:03,572
Da jeg så deg snakke
med mannen, forsto jeg...
314
00:32:04,289 --> 00:32:10,127
Dette er kapteinen,
vi har kommet inn i et turbulent område.
315
00:32:10,128 --> 00:32:13,498
Gå til plassene deres, og spenn dere fast.
316
00:32:13,590 --> 00:32:15,716
Jeg jobber jo!
317
00:32:15,717 --> 00:32:20,346
En politimann kom hjem til oss og sa
at du ligger med kona hans.
318
00:32:20,347 --> 00:32:24,809
-Hva?!
-Han hadde sett deg hjemme hos henne.
319
00:32:24,810 --> 00:32:29,438
-Dere må sette dere. Nå!
-Jeg er FBI-agent.
320
00:32:29,439 --> 00:32:34,110
Jeg er flyvertinne. Gå og sett deg.
Jeg sier det ikke igjen.
321
00:32:34,111 --> 00:32:36,563
Vi kan snakke seinere, Grant. Gå, du.
322
00:32:51,711 --> 00:32:54,539
Det er ingen fare, ikke vær redd.
323
00:32:58,677 --> 00:33:01,004
Er det noen som hører meg?
324
00:33:03,098 --> 00:33:05,467
Det er Mac, hører noen meg?
325
00:33:08,145 --> 00:33:09,895
Hører du oss, sjef?
326
00:33:09,896 --> 00:33:14,442
-Flyet er ikke lavt nok enda.
-Er det noen som hører meg?
327
00:33:14,443 --> 00:33:16,402
Ja, er alt bra?
328
00:33:16,403 --> 00:33:19,029
Nei, vi faller...
329
00:33:19,030 --> 00:33:21,824
Har boksen åpnet seg?
330
00:33:21,825 --> 00:33:24,410
Nei, ikke enda.
331
00:33:24,411 --> 00:33:26,905
Hva vet du om denne flighten?
332
00:33:29,541 --> 00:33:33,377
Jeg innså ikke at det var flighten din
før det var for sent.
333
00:33:33,378 --> 00:33:37,957
329 til Washington
styrter klokka 14.53 i dag.
334
00:33:43,472 --> 00:33:49,219
-Noen overlevende?
-Alle 141 om bord dør.
335
00:34:02,199 --> 00:34:05,409
-Nå angrer du deg vel?
-Det er kapteinen igjen.
336
00:34:05,410 --> 00:34:07,953
En av våre målere har reagert.
337
00:34:07,954 --> 00:34:12,041
Sikkert ingenting, men vi snur.
338
00:34:12,042 --> 00:34:16,587
Skal de snu?
Jeg må være i Washington til 16.
339
00:34:16,588 --> 00:34:20,674
Kjenner du lukta? Hva er det for noe?
340
00:34:20,675 --> 00:34:25,262
Litiumbatterier i bagasjerommet
begynner å brenne.
341
00:34:25,263 --> 00:34:31,560
-Hvordan styrter det?
-De prøver å snu, men rekker ikke tilbake.
342
00:34:31,561 --> 00:34:36,023
-Hvordan forhindrer jeg det?
-Si til piloten at dere må stige.
343
00:34:36,024 --> 00:34:41,104
-Sett deg ned nå!
-Si til piloten at han skal stige!
344
00:34:42,197 --> 00:34:47,277
-Det er røyk i kabinen.
-Det er hull i lasterommet.
345
00:34:49,996 --> 00:34:51,830
Unnskyld...
346
00:34:51,831 --> 00:34:56,752
-Det er for sent.
-Det må være oppdraget mitt å...
347
00:34:56,753 --> 00:34:58,955
Avvent.
348
00:35:05,220 --> 00:35:08,131
REDD BISHOP
349
00:35:09,599 --> 00:35:13,553
Grant! Hva er det som skjer?
350
00:35:20,360 --> 00:35:22,987
-Hva driver du med?
-Jeg har et oppdrag.
351
00:35:22,988 --> 00:35:27,074
Hvordan får jeg feltet til å beskytte
mer enn to personer, Trevor?
352
00:35:27,075 --> 00:35:30,035
-Hvem er Trevor?
-Det krever enorm kraft.
353
00:35:30,036 --> 00:35:32,413
-Hva er det der?
-Vær stille.
354
00:35:32,414 --> 00:35:36,625
-Det var derfor du ikke fikk vite noe.
-Hva mener du?
355
00:35:36,626 --> 00:35:38,627
Fortsett å improvisere.
356
00:35:38,628 --> 00:35:43,041
Direktøren visste at du vil redde alle.
Det går ikke.
357
00:35:43,842 --> 00:35:49,930
Jeg prøver ikke å redde alle, jeg vil
redde kona mi som overrasket meg.
358
00:35:49,931 --> 00:35:52,926
Det er tre personer.
Det må finnes en måte.
359
00:35:56,271 --> 00:35:58,431
Avvent.
360
00:36:00,400 --> 00:36:04,320
-Han kommer til å trenge gjenoppliving.
-Jeg vet det.
361
00:36:04,321 --> 00:36:07,607
Kona og MacLaren er ikke på lista.
De er strøket alt.
362
00:36:08,450 --> 00:36:12,328
Av hvem? Ingen av oss
har jo fått dette oppdraget.
363
00:36:12,329 --> 00:36:17,124
Vi improviserer,
men det liker visst ikke framtida.
364
00:36:17,125 --> 00:36:20,912
Mac er i trøbbel, vi snur ikke!
365
00:36:21,838 --> 00:36:25,507
-Hva er det som skjer?
-Det brenner i lasterommet.
366
00:36:25,508 --> 00:36:29,678
Vi kommer til å klare oss,
men du må gjøre akkurat som jeg sier.
367
00:36:29,679 --> 00:36:33,223
Vi har en mindre brann i lasterommet.
368
00:36:33,224 --> 00:36:37,186
Brannsystemet tar hånd om den, -
369
00:36:37,187 --> 00:36:40,648
- men vi går ned for sikkerhets skyld.
370
00:36:40,649 --> 00:36:46,612
-Se på meg. Flyet kommer til å styrte.
-Herregud.
371
00:36:46,613 --> 00:36:51,325
Men jeg har denne,
den skaper et energifelt -
372
00:36:51,326 --> 00:36:55,996
- som beskytter oss gjennom styrten
og mot vrakdelene.
373
00:36:55,997 --> 00:36:58,540
-Jeg kommer til å dø.
-Nei.
374
00:36:58,541 --> 00:37:00,459
-Ja?
-Hvem snakker du med?
375
00:37:00,460 --> 00:37:05,422
Jeg har kontrollert tallene,
det er ingen sjanse for at den holder tre.
376
00:37:05,423 --> 00:37:06,924
Vi må prøve.
377
00:37:06,925 --> 00:37:12,755
Nei, til og med to er på grensen
med tanke på nedslagsvinkelen.
378
00:37:13,765 --> 00:37:16,225
Vi kan dessverre ikke redde henne.
379
00:37:16,226 --> 00:37:19,269
Vi forbereder for nødlanding.
380
00:37:19,270 --> 00:37:24,475
Vi har fem minutter på oss,
så det er viktig at dere hører etter.
381
00:37:35,954 --> 00:37:37,238
Fem minutter.
382
00:37:43,753 --> 00:37:47,214
...lengst ned sånn at døren går opp.
383
00:37:47,215 --> 00:37:49,292
Tiden er inne.
384
00:37:50,301 --> 00:37:54,638
-Spenn deg fast!
-Ikke prøv å stoppe meg, er du snill.
385
00:37:54,639 --> 00:37:57,307
-Kom igjen.
-Jeg skal ingen steder med deg.
386
00:37:57,308 --> 00:38:02,521
Alle her skal dø i dag, men du
skal klare deg, av en eller annen grunn.
387
00:38:02,522 --> 00:38:06,434
Vær ydmyk og takknemlig,
og reis deg før jeg drar deg hit.
388
00:38:10,447 --> 00:38:15,610
Vi rekker ikke tilbake til flyplassen,
vi må nødlande.
389
00:38:15,869 --> 00:38:22,291
Når jeg sier fra, skal dere innta den
posisjonen kabinpersonalet har lært dere.
390
00:38:22,292 --> 00:38:23,534
Takk.
391
00:38:27,213 --> 00:38:29,582
Hva gjør du?
392
00:38:30,383 --> 00:38:34,136
-Sett dere!
-Hvor skal du, Grant?
393
00:38:34,137 --> 00:38:35,929
...hold armene rundt beina.
394
00:38:35,930 --> 00:38:38,599
Kan dere ikke innta posisjonen, -
395
00:38:38,600 --> 00:38:43,312
- kryss håndleddene og plasser dem på
stolryggen foran dere.
396
00:38:43,313 --> 00:38:45,939
Barna skal lene seg framover...
397
00:38:45,940 --> 00:38:47,775
Sett deg her.
398
00:38:47,776 --> 00:38:49,443
...og holde rundt beina.
399
00:38:49,444 --> 00:38:53,697
-Vær rolig, så går det bra.
-Jeg tror deg ikke.
400
00:38:53,698 --> 00:38:58,027
Det spiller ingen rolle,
bare du gjør som jeg sier.
401
00:38:58,745 --> 00:39:01,288
-Philip...
-Ja?
402
00:39:01,289 --> 00:39:03,366
Fortell om styrten.
403
00:39:05,418 --> 00:39:09,755
De mister snart kontrollen
på grunn av brannskader, -
404
00:39:09,756 --> 00:39:12,166
- og flyet styrter på et jorde.
405
00:39:12,884 --> 00:39:16,970
Det blir ikke mye mer igjen
enn bakpartiet.
406
00:39:16,971 --> 00:39:20,383
Det er det eneste
som er intakt på bildene.
407
00:39:22,560 --> 00:39:28,315
-Da kan noen overleve der.
-Det sa han ikke, G-kraften blir enorm.
408
00:39:28,316 --> 00:39:31,811
-Takk.
-Du rekker ikke å redde henne.
409
00:39:34,322 --> 00:39:38,484
Vent her, jeg er snart tilbake.
410
00:39:47,460 --> 00:39:49,078
Sett deg ned!
411
00:39:53,842 --> 00:39:56,169
Unnskyld for at det tok så lang tid.
412
00:39:57,720 --> 00:40:01,473
-Hvor skal vi?
-Du skulle ikke ha vært med.
413
00:40:01,474 --> 00:40:05,011
-Nei, unnskyld.
-Så jeg improviserer.
414
00:40:06,980 --> 00:40:08,890
Kom.
415
00:40:10,400 --> 00:40:13,478
Reisende 3468, du er tatt av oppdraget.
416
00:40:15,196 --> 00:40:16,564
-Herregud!
-Kom.
417
00:40:20,910 --> 00:40:24,447
-Hva sa hun for noe?
-Bare følg meg.
418
00:40:29,711 --> 00:40:30,961
Her.
419
00:40:30,962 --> 00:40:36,216
-Hvem pokker er dette?
-Kona mi. Hun skal også bruke apparatet.
420
00:40:36,217 --> 00:40:40,470
Hold hardt i denne. Sitt nærme hverandre.
Nærmere.
421
00:40:40,471 --> 00:40:44,474
-Ikke slipp. Forstår du?
-Nei, jeg forstår ikke.
422
00:40:44,475 --> 00:40:49,563
Stol på meg. Når den blinker rødt,
trykker du på knappen, det er alt.
423
00:40:49,564 --> 00:40:51,773
-Hvor skal du?
-Du klarer dette.
424
00:40:51,774 --> 00:40:53,851
Ikke gå.
425
00:40:55,028 --> 00:40:57,105
Du kommer til å klare deg.
426
00:41:47,830 --> 00:41:49,949
45 sekunder...
427
00:41:51,501 --> 00:41:54,328
Vi ser dere. Lykke til.
428
00:41:59,258 --> 00:42:03,629
Dukk og hold hodet bøyd. Kryp sammen!
429
00:42:05,473 --> 00:42:07,925
Kryp sammen!
430
00:43:06,284 --> 00:43:09,904
Vi må skille dem! Knepp opp skjorta!
431
00:43:12,874 --> 00:43:14,325
Hvor er han?
432
00:43:21,674 --> 00:43:22,880
Unna.
433
00:43:24,969 --> 00:43:26,420
Faen ta han!
434
00:43:29,474 --> 00:43:30,967
Unna!
435
00:43:33,895 --> 00:43:36,472
Han satte seg i bakpartiet.
436
00:43:42,945 --> 00:43:48,867
-Vi klarte oss. Vi klarte oss faktisk!
-Hvor er Grant?
437
00:43:48,868 --> 00:43:51,904
Den jævelen snakket sant.
438
00:43:54,499 --> 00:43:55,916
Grant!
439
00:43:55,917 --> 00:43:58,627
Hvor er Grant?
440
00:43:58,628 --> 00:44:00,621
Grant!
441
00:44:30,201 --> 00:44:35,740
-Dere er ikke ambulansepersonell.
-Reisende 3569.
442
00:44:36,415 --> 00:44:40,828
-3326.
-Velkommen til det 21.
443
00:44:47,343 --> 00:44:52,430
Hvordan kom de hit så fort? Nei!
Vi skal ikke være her!
444
00:44:52,431 --> 00:44:54,717
Slipp meg!
445
00:45:03,442 --> 00:45:05,644
Oversettelse: Asle Rovik