1
00:00:06,290 --> 00:00:09,117
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:26,643 --> 00:00:30,104
-Vänta lite.
-Din latmask.
3
00:00:30,105 --> 00:00:32,391
Jag måste ta det här.
4
00:00:33,442 --> 00:00:36,019
Hayes. Ja.
5
00:00:36,904 --> 00:00:38,563
Ingen fara.
6
00:00:39,156 --> 00:00:44,577
Manning brukar gå på om etik
och miljö, men han ger alltid med sig.
7
00:00:44,578 --> 00:00:47,288
Konferensen är ren formalia.
8
00:00:47,289 --> 00:00:52,160
Pipelinen kommer att byggas som planerat.
9
00:00:53,003 --> 00:00:57,874
Vi är klara till lunch
och hinner till golfbanan efteråt.
10
00:01:02,054 --> 00:01:06,425
Jag svettas som en gris.
All den här träningen tar död på mig.
11
00:01:07,518 --> 00:01:10,804
Var inte fånig.
12
00:01:11,855 --> 00:01:14,391
Det är inte det du kommer att dö av.
13
00:01:34,836 --> 00:01:36,420
Hjälp!
14
00:01:36,421 --> 00:01:38,339
Hjälp mig någon!
15
00:01:38,340 --> 00:01:40,208
Hjälp!
16
00:02:03,073 --> 00:02:05,825
Det luktar gott.
17
00:02:05,826 --> 00:02:08,578
Finmalet och ekologiskt.
18
00:02:08,579 --> 00:02:12,748
Det låter snobbigt,
men smakar ännu snobbigare.
19
00:02:12,749 --> 00:02:14,743
Tack.
20
00:02:15,085 --> 00:02:16,291
Ingen orsak.
21
00:02:19,590 --> 00:02:22,209
-Är allt bra?
-Ja.
22
00:02:26,638 --> 00:02:28,965
Nej, det är bara...
23
00:02:33,437 --> 00:02:34,643
Vad då?
24
00:02:36,732 --> 00:02:39,684
Jag kan nog inte fortsätta så här.
25
00:02:41,236 --> 00:02:43,237
Med vad?
26
00:02:43,238 --> 00:02:46,324
Att du bor här hos mig.
27
00:02:46,325 --> 00:02:48,868
Ingen fara. Jag har pratat med din chef.
28
00:02:48,869 --> 00:02:53,080
Det handlar inte om jobbet...
Har du pratat med min chef?
29
00:02:53,081 --> 00:02:56,034
Ja, jag löste det.
30
00:02:56,543 --> 00:02:58,586
Vad skulle du säga?
31
00:02:58,587 --> 00:03:02,707
Att låtsas som om det är nåt
som det inte är.
32
00:03:04,092 --> 00:03:08,004
Jag säger att det är platoniskt, men -
33
00:03:09,181 --> 00:03:12,342
- om jag ska vara ärlig mot mig själv...
34
00:03:16,563 --> 00:03:19,266
Det gör inget.
35
00:03:19,775 --> 00:03:22,978
Jag tror att det kanske -
36
00:03:29,743 --> 00:03:33,363
- vore bäst om du hittar ett eget ställe.
37
00:03:37,834 --> 00:03:42,998
Jag visste inte... Det sista jag vill
är att göra dig upprörd.
38
00:03:44,841 --> 00:03:47,760
Du måste till jobbet.
39
00:03:47,761 --> 00:03:51,138
Oroa dig inte för mig, jag hittar nåt.
40
00:03:51,139 --> 00:03:54,676
Du måste inte flytta redan i kväll.
41
00:03:55,519 --> 00:03:58,187
Det är lugnt. Jag förstår.
42
00:03:58,188 --> 00:03:59,764
Gör du det?
43
00:04:02,693 --> 00:04:06,813
-Men jag har planerat middag...
-Det är ingen fara, David.
44
00:04:07,948 --> 00:04:10,199
Det är bara att...
45
00:04:10,200 --> 00:04:13,111
Du borde gå till jobbet nu.
46
00:04:51,783 --> 00:04:54,910
Ursäkta. Är det nåt problem?
47
00:04:54,911 --> 00:04:56,954
Ja, det är det.
48
00:04:56,955 --> 00:05:01,000
-Vad händer mellan dig och Carly?
-Carly?
49
00:05:01,001 --> 00:05:03,919
Låtsas inte ovetande, då blir jag arg.
50
00:05:03,920 --> 00:05:07,882
Just det. Och då vet vi ju hur det går...
51
00:05:07,883 --> 00:05:11,886
Jag rekommenderar att inte
pröva det med mig, särskilt inte här.
52
00:05:11,887 --> 00:05:15,048
Oss män emellan...
53
00:05:15,849 --> 00:05:19,935
Jag och Carly grälade, vi separerade,
du har roat dig med henne...
54
00:05:19,936 --> 00:05:21,142
Roat mig?
55
00:05:26,526 --> 00:05:28,694
Jag har sett dig där.
56
00:05:28,695 --> 00:05:33,566
Hon är mor till mitt barn.
Jag vill lappa ihop vår familj.
57
00:05:34,451 --> 00:05:38,363
-Om du står i vägen...
-Det är du som står i vägen. Jag ska ner.
58
00:05:39,206 --> 00:05:42,958
-Tycker du det här är roligt?
-Nej, patetiskt.
59
00:05:42,959 --> 00:05:46,086
Jag talade med Carly Shannon i jobbet.
60
00:05:46,087 --> 00:05:50,007
Blåmärkena talade ett tydligt språk.
61
00:05:50,008 --> 00:05:53,378
-Olyckor händer.
-Nej, inte nu längre.
62
00:05:54,262 --> 00:05:57,139
Vet din fru
att du träffar en yngre kvinna?
63
00:05:57,140 --> 00:06:00,142
Om du var smart skulle du fatta -
64
00:06:00,143 --> 00:06:06,474
- att Carly inte vill ha en våldsam
försupen nolla och lämna henne i fred.
65
00:06:15,992 --> 00:06:18,236
Jag tar nästa hiss.
66
00:06:20,163 --> 00:06:23,332
Har du ingen high school-examen?
67
00:06:23,333 --> 00:06:29,213
Jag har klarat GED-provet, men väntar bara
på det formella resultatet, mr Donald.
68
00:06:29,214 --> 00:06:31,791
Du kan säga Hank.
69
00:06:34,594 --> 00:06:39,640
Har du någon erfarenhet
av trädgårdsplanering?
70
00:06:39,641 --> 00:06:42,560
Nej, men jag lär mig snabbt.
71
00:06:42,561 --> 00:06:47,348
Det här är inte sexistiskt menat -
72
00:06:47,983 --> 00:06:52,604
- men det är ett krav vi ställer här.
Ta inte illa upp.
73
00:06:53,947 --> 00:06:55,864
Vad då?
74
00:06:55,865 --> 00:06:58,860
Kan du lyfta den där säcken?
75
00:07:06,543 --> 00:07:10,163
-Var vill du ha den?
-Där den låg.
76
00:07:14,968 --> 00:07:20,639
Kom hit i morgon bitti,
så får vi se vad du går för.
77
00:07:20,640 --> 00:07:24,435
Jag kommer hit till klockan sex.
78
00:07:24,436 --> 00:07:28,056
Visst, men alla andra börjar sju.
79
00:07:29,816 --> 00:07:32,602
Det blir bra, Hank.
80
00:07:35,655 --> 00:07:38,525
Sätt dig, stjärnan.
81
00:07:45,707 --> 00:07:50,912
De ringde från skolan. Din mamma
var inte här, så jag fick ta det.
82
00:07:51,796 --> 00:07:54,798
Du har missat ännu ett prov.
83
00:07:54,799 --> 00:07:57,760
Du är avstängd i en vecka.
84
00:07:57,761 --> 00:08:00,679
-Jag förstår.
-Det tror jag inte.
85
00:08:00,680 --> 00:08:04,558
Lärarna vill inte ha dig tillbaka.
Du får ingen examen.
86
00:08:04,559 --> 00:08:08,395
-Jag kan göra dem i efterhand.
-Du har missat för många.
87
00:08:08,396 --> 00:08:12,775
Vi har beslutat
att sätta dig på militärinternatskola.
88
00:08:12,776 --> 00:08:16,195
-Skickar ni iväg mig?
-Åtta månader.
89
00:08:16,196 --> 00:08:19,990
Då kan du få upp betygen. Lär dig
ta ansvar och sök till college igen.
90
00:08:19,991 --> 00:08:25,530
-Det måste vi nog prata om.
-Det är inte du som bestämmer.
91
00:08:27,958 --> 00:08:29,200
Gary...
92
00:08:29,834 --> 00:08:32,245
Ska vi inte prata mer?
93
00:08:35,215 --> 00:08:36,958
Gary!
94
00:08:58,154 --> 00:09:02,358
FBI
PERSONAKT
95
00:09:23,555 --> 00:09:25,215
Vad fan?
96
00:09:33,940 --> 00:09:36,976
HA DEN ALLTID MED DIG
97
00:09:52,542 --> 00:09:55,419
Den är både digital och mekanisk.
98
00:09:55,420 --> 00:09:58,672
Avancerad, bygger på vår teknik.
99
00:09:58,673 --> 00:10:01,709
Det hoppas jag, den låg ju i min bil.
100
00:10:02,510 --> 00:10:07,882
-Inget gränssnitt? Ingen signal?
-Det är det jag undersöker.
101
00:10:08,850 --> 00:10:12,428
Jo, den är definitivt fjärrstyrd.
102
00:10:15,273 --> 00:10:18,851
Jag kanske kan... Nej, helvete!
103
00:10:19,778 --> 00:10:22,654
Om jag har en proxy... Nej, idiotiskt!
104
00:10:22,655 --> 00:10:25,692
Om det är nåt du inte är...
105
00:10:26,659 --> 00:10:29,654
Förlåt, chefen, jag tänker inte klart.
106
00:10:30,914 --> 00:10:35,042
Om du behöver nåt för att funka,
ska jag inte hindra dig.
107
00:10:35,043 --> 00:10:38,246
Jag måste försöka i några timmar till.
108
00:10:39,464 --> 00:10:43,926
-Det är tufft att hålla sig ren.
-Hur kan jag hjälpa dig?
109
00:10:43,927 --> 00:10:47,721
Jag får faktiskt hjälp, i en stödgrupp.
110
00:10:47,722 --> 00:10:52,768
-Min kompis Ray tog med mig.
-Kompis? Vad bra.
111
00:10:52,769 --> 00:10:56,347
Går det att scanna den
för att se vad som finns i?
112
00:11:12,789 --> 00:11:18,202
Om inte det här funkar
måste jag försöka forcera mjukvarulåset.
113
00:11:26,469 --> 00:11:31,723
Lådan är isolerad.
De vill inte att du ska veta vad det är.
114
00:11:31,724 --> 00:11:35,811
Vad ska jag göra med den
mer än att ha den med mig hela tiden?
115
00:11:35,812 --> 00:11:38,598
Direktören måste ha en plan.
116
00:11:39,440 --> 00:11:42,226
Det har jag hört förut.
117
00:12:16,227 --> 00:12:20,473
-Kan jag hjälpa er?
-Har ni tid ett ögonblick, mrs MacLaren?
118
00:12:21,190 --> 00:12:24,727
-Angående vad då?
-Ingen fara, det gäller en privatsak.
119
00:13:13,034 --> 00:13:16,912
-Hallå?
-Hej. Förlåt, väckte jag dig?
120
00:13:16,913 --> 00:13:20,491
-Det är ingen fara.
-Vad bra.
121
00:13:21,292 --> 00:13:25,295
Jag ville bara berätta
när jag ska vara hemma i dag, -
122
00:13:25,296 --> 00:13:28,708
- om du vill hämta dina saker.
123
00:13:29,926 --> 00:13:36,098
Inte för att du behöver hjälp, men
om du behöver det så kan jag hjälpa till.
124
00:13:36,099 --> 00:13:40,519
Eller så kan jag hålla mig borta,
om det är bättre.
125
00:13:40,520 --> 00:13:44,231
Du får gärna vara där,
om det inte är till besvär?
126
00:13:44,232 --> 00:13:47,310
Nej, inte alls.
127
00:13:48,069 --> 00:13:51,898
-När är du där?
-Jag kan vara här hela dagen.
128
00:13:52,991 --> 00:13:57,486
-Okej, då ses vi i eftermiddag.
-Okej.
129
00:13:59,872 --> 00:14:01,365
Hej då.
130
00:14:24,397 --> 00:14:28,400
God morgon, 3468.
Jag ska berätta om ert uppdrag.
131
00:14:28,401 --> 00:14:32,897
-Och du är?
-3112. Du kan köra.
132
00:14:37,952 --> 00:14:40,321
Målet är kongressledamot Bishop.
133
00:14:42,081 --> 00:14:45,826
-Målet? Vad innebär det?
-Det var det budbäraren sa.
134
00:14:46,502 --> 00:14:51,707
Bishop sitter bredvid er i första klass,
1A och 1B.
135
00:14:52,759 --> 00:14:55,635
-Det är i dag.
-Blir det problem?
136
00:14:55,636 --> 00:14:57,880
Nej, men...
137
00:14:58,431 --> 00:15:01,516
Jag har aldrig flugit förut.
138
00:15:01,517 --> 00:15:07,272
-Ska jag ha bagage?
-Du har ju lådan. Det räcker.
139
00:15:07,273 --> 00:15:12,311
Du klarar dig igenom säkerhetskontrollen
och den öppnas när det är dags.
140
00:15:12,862 --> 00:15:17,115
-Lite mer måste jag få veta.
-Jag vet inte mer.
141
00:15:17,116 --> 00:15:21,404
-Kan du skjutsa mig dit jag ska?
-Du vet väl att jag är FBI-agent?
142
00:15:21,996 --> 00:15:24,031
Några kvarter till, bara.
143
00:15:30,129 --> 00:15:34,049
God morgon. Jag vet att jag är tidigt,
men jag tänkte...
144
00:15:34,050 --> 00:15:39,262
Carly... Våra behov har förändrats.
Vi har inget jobb att erbjuda.
145
00:15:39,263 --> 00:15:46,137
-Tänk gärna på mig om nåt dyker upp.
-Vi kommer aldrig att få det.
146
00:15:47,397 --> 00:15:50,600
-Varför inte?
-Det vet du.
147
00:15:51,359 --> 00:15:53,944
Nej, det vet jag faktiskt inte.
148
00:15:53,945 --> 00:15:59,116
-Jag skulle verkligen behöva...
-Ett brottsregisterutdrag visade allt.
149
00:15:59,117 --> 00:16:01,785
Misshandel av polis.
150
00:16:01,786 --> 00:16:07,116
-Du förstår inte, han är mitt barns far.
-På vilket sätt gör det saken bättre?
151
00:16:14,632 --> 00:16:18,802
På 2000-talet
finns det nåt som heter Uber.
152
00:16:18,803 --> 00:16:22,055
Det är min fru, ursäkta mig.
153
00:16:22,056 --> 00:16:24,808
-Var är du?
-På väg till flygplatsen.
154
00:16:24,809 --> 00:16:30,230
-Vi måste prata.
-Inte nu, jag ska eskortera nån till D.C.
155
00:16:30,231 --> 00:16:33,434
Vi ska åka klockan 13.30.
156
00:16:34,110 --> 00:16:38,989
-Ska du åka?
-Bara en natt, jag ringer så fort jag...
157
00:16:38,990 --> 00:16:41,950
-Kath?
-Du slapp åtminstone döda henne.
158
00:16:41,951 --> 00:16:44,536
Vad fan menar du med det?
159
00:16:44,537 --> 00:16:48,366
Jag är på väg till en begravning.
Vad tror du att jag menar?
160
00:16:48,958 --> 00:16:51,118
Du kan stanna här.
161
00:16:58,634 --> 00:17:00,127
Förlåt, jag försöker.
162
00:17:04,223 --> 00:17:07,593
-Känns det okej?
-Behandlingen hjälper.
163
00:17:08,769 --> 00:17:11,980
-Hur länge har du hållit på?
-Några veckor.
164
00:17:11,981 --> 00:17:15,734
-Och det funkar?
-Det håller anfallen i schack.
165
00:17:15,735 --> 00:17:18,312
Jag vill bara köpa lite tid.
166
00:17:19,030 --> 00:17:20,822
Jag beklagar.
167
00:17:20,823 --> 00:17:27,037
-Direktören gjorde misstag med oss båda.
-Du borde inte ha varit ensam i det här.
168
00:17:27,038 --> 00:17:31,666
-Jag har bara tänkt på mina problem.
-Jag har fått hjälp.
169
00:17:31,667 --> 00:17:38,215
Av David. Han tappade ryggmärgsvätskan
jag har använt till att göra serumet.
170
00:17:38,216 --> 00:17:41,218
Han klarar av det och -
171
00:17:41,219 --> 00:17:43,470
- han bryr sig om mig.
172
00:17:43,471 --> 00:17:46,966
-Han kastade väl ut dig?
-Så var det inte.
173
00:18:08,955 --> 00:18:11,282
Hur går det?
174
00:18:11,999 --> 00:18:16,962
Jag har svårt att förstå
varför vissa växter är viktigare än andra, -
175
00:18:16,963 --> 00:18:19,506
- men jag gör det ni bad om.
176
00:18:19,507 --> 00:18:24,837
Vi behöver prata. Jag vet att mycket
har förändrats mellan oss.
177
00:18:26,180 --> 00:18:32,143
Du slog mig och nu skickar ni
iväg mig till militärinternatskolan.
178
00:18:32,144 --> 00:18:35,564
-De förändringarna?
-Sen du slutade spela.
179
00:18:35,565 --> 00:18:39,943
-Sen jag fick hjärnskakning?
-Det jag menar är...
180
00:18:39,944 --> 00:18:45,031
Alla söner kommer nån gång att ta ner
sin far från piedestalen, och ser honom...
181
00:18:45,032 --> 00:18:47,318
Som den han egentligen är?
182
00:18:48,077 --> 00:18:51,113
Precis. Den killen.
183
00:18:51,998 --> 00:18:56,911
-Ja.
-Jag vill bara säga, oss killar emellan...
184
00:18:57,878 --> 00:19:03,167
Förlåt för att det gått snett mellan oss,
men jag gör mitt bästa.
185
00:19:11,225 --> 00:19:12,718
Just det...
186
00:19:13,185 --> 00:19:15,854
Du behöver inte hålla på längre.
187
00:19:15,855 --> 00:19:20,684
Din mamma sa åt mig att göra det
medan hon åkte till sin syster.
188
00:19:24,989 --> 00:19:27,282
Gary...
189
00:19:27,283 --> 00:19:31,244
-Är det golf sen?
-Klockan 13.
190
00:19:31,245 --> 00:19:35,407
Vi kanske kan titta på den tillsammans.
191
00:19:52,433 --> 00:19:54,844
Nu så, ett ögonblick.
192
00:19:55,645 --> 00:19:57,312
Vad är det, Carly?
193
00:19:57,313 --> 00:20:01,066
Står det "polismisshandel" på mig
i brottsregistret?
194
00:20:01,067 --> 00:20:04,569
Det kanske var när du slog mig
och tog min bil.
195
00:20:04,570 --> 00:20:10,492
-Hur många gånger har du slagit mig?
-Eller när du sparkade mig i skrevet.
196
00:20:10,493 --> 00:20:15,072
-Ett vittne måste ha anmält det.
-Nån vill säkert lyssna på mig.
197
00:20:15,956 --> 00:20:19,201
De vet att jag är en bra familjefar.
198
00:20:20,294 --> 00:20:22,913
Vad vill du?
199
00:20:24,256 --> 00:20:27,884
Jag vill ha oss tillbaka.
Min son och min familj.
200
00:20:27,885 --> 00:20:31,922
Jag ska avslöja en hemlighet, Jeff.
201
00:20:32,807 --> 00:20:38,019
Den där kvällen när du drämde
mitt huvud i köksbänken...
202
00:20:38,020 --> 00:20:41,523
-Jag skulle ha dött.
-Vad menar du?
203
00:20:41,524 --> 00:20:46,403
Jag skulle ha öppnat lådan
och fått fram pistolen -
204
00:20:46,404 --> 00:20:50,073
- men du var för stark och för snabb.
205
00:20:50,074 --> 00:20:55,453
-Pistolen avfyrades och jag blödde ihjäl.
-Vilken jävla smörja.
206
00:20:55,454 --> 00:21:00,959
-Du behöver hjälp, Carly.
-Det jag behövde var ett jobb.
207
00:21:00,960 --> 00:21:04,038
Du berövade mig den möjligheten.
208
00:21:17,977 --> 00:21:21,062
-Är du där, Philip?
-Vad är det, chefen?
209
00:21:21,063 --> 00:21:26,192
Jag lämnar stan.
Jag fick ett uppdrag av en resenär.
210
00:21:26,193 --> 00:21:31,990
-Var ska vi ses?
-Jag ska flyga till D.C., ensam.
211
00:21:31,991 --> 00:21:38,621
Ni kan inte kontakta mig när planet når
6000 meter, vilket är skrämmande i sig.
212
00:21:38,622 --> 00:21:42,709
Jag återkommer när vi landat vid 18.30.
213
00:21:42,710 --> 00:21:48,415
-Det säkraste sättet att färdas.
-Fastspänd i en stol uppe i luften?
214
00:22:00,019 --> 00:22:02,846
- God kväll.
- Hej.
215
00:22:05,316 --> 00:22:09,228
-Hej.
-Mr MacLaren, direkt till höger här.
216
00:22:11,322 --> 00:22:13,732
Hej, välkommen.
217
00:22:14,116 --> 00:22:16,777
Längre ner i gången.
218
00:22:17,995 --> 00:22:20,406
Ursäkta mig.
219
00:22:26,587 --> 00:22:31,250
-Ska jag lägga upp det åt er?
-Nej, jag vill ha det hos mig.
220
00:22:34,053 --> 00:22:38,632
Hej, välkommen.
Längre ner till vänster.
221
00:22:39,350 --> 00:22:42,477
Hej, mr Bishop.
222
00:22:42,478 --> 00:22:46,306
- Direkt till höger här.
- Hej!
223
00:22:47,650 --> 00:22:51,145
Du behöver inte resa dig.
224
00:22:52,988 --> 00:22:56,400
-Ursäkta mig.
-Javisst.
225
00:23:02,498 --> 00:23:06,793
-Vilken dag...
-Ja, samma här. Jag heter...
226
00:23:06,794 --> 00:23:12,006
Ursäkta mig.
- Det är jag, Jim. Jag sitter på planet nu.
227
00:23:12,007 --> 00:23:16,920
Jag gick precis från begravningen.
Det var vackert.
228
00:23:18,097 --> 00:23:21,057
Ja, jag är beredd. Det vet du.
229
00:23:21,058 --> 00:23:25,728
Jag har pratat med styrelsen,
Hayes död ska inte påverka.
230
00:23:25,729 --> 00:23:29,933
Vi skriver på avtalet,
så har vi snart pipelinen på plats.
231
00:23:31,277 --> 00:23:34,021
Vi ses i D.C. Hej då.
232
00:23:39,994 --> 00:23:42,321
Ingen fara.
233
00:23:44,373 --> 00:23:46,450
Mac?
234
00:24:02,224 --> 00:24:07,562
Det här är specialagent Grant MacLaren,
lämna ett meddelande efter pipet.
235
00:24:07,563 --> 00:24:10,098
Hej, det är jag.
236
00:24:11,483 --> 00:24:15,153
Jag skulle behöva prata med dig om Jeff.
237
00:24:15,154 --> 00:24:18,774
Han saboterar hela min identitet.
238
00:24:19,825 --> 00:24:22,694
Du är den enda som kan hjälpa mig.
239
00:24:27,875 --> 00:24:31,961
Det borde vara luftigare i första klass.
240
00:24:31,962 --> 00:24:35,381
Jag har inget att jämföra med.
241
00:24:35,382 --> 00:24:38,335
-Första gången?
-Ja.
242
00:24:39,345 --> 00:24:45,350
Det är likadant uppe på 10000 meter,
samma papperstunna väggar.
243
00:24:45,351 --> 00:24:47,769
-Papperstunna?
-Ta det lugnt.
244
00:24:47,770 --> 00:24:51,814
Det är större risk att bli uppäten
av en haj än att krascha med flyget.
245
00:24:51,815 --> 00:24:55,234
Tur att vi slipper havet.
246
00:24:55,235 --> 00:24:59,815
-Kan ni stänga av er telefon?
-Jag är kongressledamot.
247
00:25:00,699 --> 00:25:05,203
Trevligt att ha er här,
men ni måste ändå stänga av den.
248
00:25:05,204 --> 00:25:09,366
Väl uppe har ni tillgång till wi-fi.
249
00:25:10,918 --> 00:25:14,746
Man har inte många förmåner kvar längre.
250
00:25:15,589 --> 00:25:17,340
Första raden.
251
00:25:17,341 --> 00:25:20,468
-Vad jobbar ni med?
-FBI, specialagent Grant MacLaren.
252
00:25:20,469 --> 00:25:23,672
Ted Bishop.
Det borde jag ha sett på kostymen.
253
00:25:25,391 --> 00:25:27,934
Jag skojar bara.
254
00:25:27,935 --> 00:25:32,063
Då har ni väl hört talas om Hayes död?
255
00:25:32,064 --> 00:25:34,892
-Ja, det ligger hos oss.
-Vad bra.
256
00:25:36,402 --> 00:25:39,354
-Nu är det dags.
-Vad bra.
257
00:25:53,293 --> 00:25:57,497
Du sa att jag behöver hjälp.
Jag behöver hjälp med vår son.
258
00:25:58,215 --> 00:26:01,134
-Nu?
-Se det som en möjlighet till försoning.
259
00:26:01,135 --> 00:26:04,387
Jag tänker inte
vara barnvakt varje gång...
260
00:26:04,388 --> 00:26:09,517
Jag ska på jobbintervju.
Jag får säga som det är redan från början.
261
00:26:09,518 --> 00:26:14,556
Så får vi se hur det går. Nu har du
chansen att lappa ihop vårt förhållande.
262
00:26:20,028 --> 00:26:22,731
Hej, stora grabben.
263
00:26:24,283 --> 00:26:27,861
-Hur lång tid behöver du?
-Umgås med din son i stället.
264
00:26:28,537 --> 00:26:31,490
Så får du se hur det är.
265
00:26:33,083 --> 00:26:37,336
Hördu...
Nu ska du få hänga med pappa en stund.
266
00:26:37,337 --> 00:26:41,541
Vi kan köpa glass, spela Space Kabob.
267
00:26:42,426 --> 00:26:46,338
Skjuta lite... Jag skojade bara.
268
00:26:52,770 --> 00:26:56,223
Hej. Kom in.
269
00:26:57,107 --> 00:27:02,528
Jag har inte packat nåt än,
jag visste inte vad du ville ha.
270
00:27:02,529 --> 00:27:05,406
Jag har inte så mycket saker.
271
00:27:05,407 --> 00:27:10,995
-Jag tänkte mer på mina grejer.
-Jag ska inte ta dina saker, David.
272
00:27:10,996 --> 00:27:16,034
Jag behöver ju inte allt det här.
Har du nån vattenkittel?
273
00:27:17,836 --> 00:27:21,081
Det måste ju alla ha till -
274
00:27:22,174 --> 00:27:23,424
- teet.
275
00:27:23,425 --> 00:27:27,087
-Ta den, jag insisterar.
-Okej.
276
00:27:36,104 --> 00:27:38,223
Det här...
277
00:27:38,816 --> 00:27:41,643
Det här är mycket svårare än jag trodde.
278
00:27:43,028 --> 00:27:46,614
-Ja, det är svårt för mig med.
-Är det?
279
00:27:46,615 --> 00:27:50,986
Är det verkligen möjligt, Marcy?
Det känns som att jag håller på att dö.
280
00:27:53,831 --> 00:27:57,208
-Vad är det?
-Ingenting.
281
00:27:57,209 --> 00:27:59,703
Du tänkte säga nåt.
282
00:28:03,632 --> 00:28:06,126
Tack för kitteln.
283
00:28:08,136 --> 00:28:12,382
Det var inte det.
Berätta vad du tänkte säga.
284
00:28:15,686 --> 00:28:17,846
Jag är döende.
285
00:28:21,525 --> 00:28:24,644
Menar du att du känner likadant?
286
00:28:26,071 --> 00:28:29,107
Jag känner likadant, men...
287
00:28:31,285 --> 00:28:33,904
Det var inte det jag menade.
288
00:28:39,376 --> 00:28:41,586
Nej.
289
00:28:41,587 --> 00:28:46,458
Anfallen som du hjälpt mig behandla,
de är bara symtom.
290
00:28:47,634 --> 00:28:54,383
-Det här är alldeles för mycket.
-Vi har bara köpt mig lite mer tid.
291
00:28:57,603 --> 00:29:00,472
Jag har inte så långt kvar.
292
00:29:01,231 --> 00:29:03,608
Och du tänkte ge dig av?
293
00:29:03,609 --> 00:29:06,444
Du ska inte behöva gå igenom det.
294
00:29:06,445 --> 00:29:10,114
Vad har jag sagt om att göra saker ensam?
295
00:29:10,115 --> 00:29:14,444
Förstår du hur jag skulle ha mått av det
om jag hade kastat ut dig?
296
00:29:19,374 --> 00:29:21,368
När?
297
00:29:26,173 --> 00:29:28,500
Inte i dag.
298
00:29:56,078 --> 00:30:00,414
-Jag kan hacka mig in och radera det.
-Det duger inte.
299
00:30:00,415 --> 00:30:06,212
-Jag behöver MacLarens hjälp.
-Han skulle höra av sig när han landade.
300
00:30:06,213 --> 00:30:09,583
Okej... 13.30 i D.C?
301
00:30:18,850 --> 00:30:23,138
Flight 329 till Washington
har precis lyft.
302
00:30:24,189 --> 00:30:27,976
329? Nej, nej, nej...
303
00:30:29,194 --> 00:30:32,564
-Nej, nej, nej...
-Vad då?
304
00:30:38,203 --> 00:30:42,699
-Vi har fått problem, Marcy.
-Det är uppfattat.
305
00:30:45,210 --> 00:30:48,163
Vad är det som är uppfattat?
306
00:30:50,299 --> 00:30:55,303
Det är mycket vackert väder
här på en av landets svåraste golfbanor.
307
00:30:55,304 --> 00:31:00,842
Tiger är här och likaså Danny Willett...
308
00:31:01,393 --> 00:31:04,304
Trevor, vi har fått problem.
309
00:31:05,397 --> 00:31:06,939
Uppfattat.
310
00:31:06,940 --> 00:31:12,111
-Banan ser ut att vara i fin form.
-Det är den.
311
00:31:12,112 --> 00:31:15,190
Det går visst riktigt snabbt.
312
00:31:16,742 --> 00:31:21,613
-Ursäkta mig, jag måste gå på muggen.
-Javisst.
313
00:31:48,315 --> 00:31:51,150
Kat! Vad gör du här?
314
00:31:51,151 --> 00:31:55,480
Förlåt, Grant, det här är ju jättepinsamt.
315
00:31:56,531 --> 00:31:59,575
Jag trodde
att du skulle vara med en kvinna.
316
00:31:59,576 --> 00:32:04,288
När jag såg dig prata
med mannen förstod jag...
317
00:32:04,289 --> 00:32:10,127
Det här är kapten,
vi har kommit in i ett turbulent område.
318
00:32:10,128 --> 00:32:13,589
Återgå till era platser och spänn fast er.
319
00:32:13,590 --> 00:32:15,716
Jag jobbar ju!
320
00:32:15,717 --> 00:32:20,346
En polis kom hem till oss i morse och sa
att du ligger med hans fru.
321
00:32:20,347 --> 00:32:24,809
-Va?!
-Han hade sett dig hemma hos henne.
322
00:32:24,810 --> 00:32:29,438
-Ni måste sätta er. Nu!
-Jag är FBI-agent.
323
00:32:29,439 --> 00:32:34,110
Jag är flygvärdinna. Gå och sätt er,
jag tänker inte säga det igen.
324
00:32:34,111 --> 00:32:36,563
Vi kan prata sen, Grant. Gå, du.
325
00:32:51,711 --> 00:32:54,539
Det är ingen fara, oroa dig inte.
326
00:32:58,677 --> 00:33:01,004
Är det nån som hör mig?
327
00:33:03,098 --> 00:33:05,467
Det är Mac, är det nån som hör mig?
328
00:33:08,145 --> 00:33:09,895
Hör du oss, chefen?
329
00:33:09,896 --> 00:33:14,442
-Planet har inte sjunkit tillräckligt än.
-Är det nån som hör mig?
330
00:33:14,443 --> 00:33:16,402
Ja, är allt bra?
331
00:33:16,403 --> 00:33:19,029
Nej, vi sjunker...
332
00:33:19,030 --> 00:33:21,824
Har lådan öppnat sig?
333
00:33:21,825 --> 00:33:24,410
Nej, inte än.
334
00:33:24,411 --> 00:33:26,905
Vad vet du om den här flighten?
335
00:33:29,541 --> 00:33:33,377
Jag insåg inte att det var din flight
förrän det var för sent.
336
00:33:33,378 --> 00:33:37,957
329 till Washington
kraschar klockan 14.53 i dag.
337
00:33:43,472 --> 00:33:49,219
-Några överlevande?
-Alla 141 ombord dör.
338
00:34:02,199 --> 00:34:05,409
-Nu ångrar du dig väl?
-Det är kapten igen.
339
00:34:05,410 --> 00:34:07,953
En av våra mätare har reagerat.
340
00:34:07,954 --> 00:34:12,041
Säkert ingen fara,
men vi vänder tillbaka.
341
00:34:12,042 --> 00:34:16,587
Ska de vända?
Jag måste vara i Washington vid 16.
342
00:34:16,588 --> 00:34:20,674
Känner du lukten? Vad är det för nåt?
343
00:34:20,675 --> 00:34:25,262
Litiumbatterier i bagageutrymmet
börjar brinna.
344
00:34:25,263 --> 00:34:31,560
-Hur kraschar det?
-De försöker vända om, men hinner inte.
345
00:34:31,561 --> 00:34:36,023
-Hur förhindrar jag det?
-Säg åt piloten att ni måste stiga.
346
00:34:36,024 --> 00:34:41,104
-Sätt er ner nu!
-Säg åt piloten att stiga!
347
00:34:42,197 --> 00:34:47,277
-Det är rök i kabinen.
-Det går hål på lastutrymmet.
348
00:34:49,996 --> 00:34:51,830
Ursäkta...
349
00:34:51,831 --> 00:34:56,752
-Det är för sent.
-Det måste vara mitt uppdrag att...
350
00:34:56,753 --> 00:34:58,955
Avvakta.
351
00:35:05,220 --> 00:35:08,131
RÄDDA BISHOP
352
00:35:09,599 --> 00:35:13,553
Grant! Vad är det som händer?
353
00:35:20,360 --> 00:35:22,987
-Vad fan gör du?
-Jag har ett uppdrag.
354
00:35:22,988 --> 00:35:27,074
Hur får jag fältet att skydda
fler än två personer, Trevor?
355
00:35:27,075 --> 00:35:30,035
-Vem är Trevor?
-Det kräver enorm kraft.
356
00:35:30,036 --> 00:35:32,413
-Vad är det där?
-Var tyst.
357
00:35:32,414 --> 00:35:36,625
-Det var därför du inget fick veta.
-Vad menar du?
358
00:35:36,626 --> 00:35:38,627
Fortsätt försöka.
359
00:35:38,628 --> 00:35:43,340
Direktören visste att du skulle
försöka rädda alla. Det går inte.
360
00:35:43,341 --> 00:35:49,930
Jag försöker inte rädda alla, jag vill
rädda min fru som överraskade mig.
361
00:35:49,931 --> 00:35:52,926
Det handlar om tre personer.
Det måste finnas en lösning.
362
00:35:56,271 --> 00:35:58,431
Avvakta.
363
00:36:00,400 --> 00:36:04,320
-Han kommer att behöva återupplivas.
-Jag vet.
364
00:36:04,321 --> 00:36:07,607
Varken frun eller MacLaren står med,
de har redan strukits.
365
00:36:08,450 --> 00:36:12,328
Av vem då? Ingen av oss
har ju fått det här uppdraget.
366
00:36:12,329 --> 00:36:17,124
Vi improviserar,
men det verkar inte framtiden uppskatta.
367
00:36:17,125 --> 00:36:20,912
Mac är i knipa, vi vänder inte om!
368
00:36:21,838 --> 00:36:25,507
-Vad är det som händer?
-Det brinner i lastutrymmet.
369
00:36:25,508 --> 00:36:29,678
Vi kommer att klara oss,
men du måste göra precis som jag säger.
370
00:36:29,679 --> 00:36:33,891
Vi har en mindre brand i lastutrymmet.
371
00:36:33,892 --> 00:36:40,648
Brandsystemet tar hand om den,
men vi går ner för säkerhets skull.
372
00:36:40,649 --> 00:36:46,612
-Titta på mig. Planet kommer att störta.
-Herregud.
373
00:36:46,613 --> 00:36:51,325
Men jag har den här,
den skapar ett energifält -
374
00:36:51,326 --> 00:36:55,996
- som skyddar oss genom kraschen
och mot vrakdelarna.
375
00:36:55,997 --> 00:36:58,540
-Jag kommer att dö.
-Nej, vi ska inte dö.
376
00:36:58,541 --> 00:37:00,459
-Ja?
-Vem pratar du med?
377
00:37:00,460 --> 00:37:05,422
Jag har kontrollerat siffrorna,
inte en chans att den håller för tre.
378
00:37:05,423 --> 00:37:06,924
Vi måste försöka.
379
00:37:06,925 --> 00:37:12,755
Nej, till och med två är på gränsen
med tanke på nedslagsvinkeln.
380
00:37:13,765 --> 00:37:16,225
Vi kan tyvärr inte rädda henne.
381
00:37:16,226 --> 00:37:19,269
Vi förbereder för nödlandning.
382
00:37:19,270 --> 00:37:24,475
Vi har fem minuter på oss,
så det är viktigt att ni lyssnar.
383
00:37:35,745 --> 00:37:37,238
Fem minuter.
384
00:37:43,753 --> 00:37:47,214
...längst ned så att dörren glider upp.
385
00:37:47,215 --> 00:37:49,292
Nu är det dags.
386
00:37:50,301 --> 00:37:54,638
-Spänn fast er!
-Försök inte stoppa mig, är du snäll.
387
00:37:54,639 --> 00:37:57,307
-Kom nu.
-Jag ska ingenstans med dig.
388
00:37:57,308 --> 00:38:02,521
Alla här ska dö i dag,
men du ska av nån anledning klara dig.
389
00:38:02,522 --> 00:38:06,434
Var ödmjukt tacksam och res dig
innan jag släpar hit dig.
390
00:38:10,447 --> 00:38:14,943
Vi hinner inte till flygplatsen,
vi kommer att nödlanda.
391
00:38:15,869 --> 00:38:22,291
När jag säger till ska ni inta
den position kabinpersonalen lärt er.
392
00:38:22,292 --> 00:38:23,534
Tack.
393
00:38:27,213 --> 00:38:29,582
Vad gör du?
394
00:38:30,383 --> 00:38:34,136
-Sätt er!
-Vart ska du, Grant?
395
00:38:34,137 --> 00:38:35,929
...håll om benen med armarna.
396
00:38:35,930 --> 00:38:38,599
Om ni inte kan inta positionen, -
397
00:38:38,600 --> 00:38:43,312
- korsa handlederna och placera dem på
stolsryggen framför er.
398
00:38:43,313 --> 00:38:45,939
Barnen ska luta sig framåt...
399
00:38:45,940 --> 00:38:47,775
Sätt dig här.
400
00:38:47,776 --> 00:38:49,443
...och hålla om benen.
401
00:38:49,444 --> 00:38:53,697
-Var lugn, så går det bra.
-Jag tror dig nog inte.
402
00:38:53,698 --> 00:38:58,027
Det spelar ingen roll,
bara du gör som jag säger.
403
00:38:58,745 --> 00:39:01,288
-Philip...
-Ja?
404
00:39:01,289 --> 00:39:03,366
Berätta om olyckan.
405
00:39:05,418 --> 00:39:09,755
De förlorar snart kontrollen
på grund av brandskador -
406
00:39:09,756 --> 00:39:12,166
- och planet kraschar på fältet.
407
00:39:12,884 --> 00:39:16,970
Det blir inte mycket kvar
mer än bakpartiet.
408
00:39:16,971 --> 00:39:20,383
Det är det enda som är intakt på bilderna.
409
00:39:22,560 --> 00:39:28,315
-Då kan nån överleva där.
-Det sa han inte, G-kraften blir enorm.
410
00:39:28,316 --> 00:39:30,150
-Tack.
-Du kan inte!
411
00:39:30,151 --> 00:39:33,146
Du hinner inte rädda henne!
412
00:39:34,322 --> 00:39:38,484
Vänta här, jag är snart tillbaka.
413
00:39:47,460 --> 00:39:49,078
Sätt er ner!
414
00:39:54,509 --> 00:39:56,169
Ledsen att det dröjde.
415
00:39:57,720 --> 00:40:01,473
-Vart ska vi?
-Du skulle inte ha varit med här.
416
00:40:01,474 --> 00:40:05,011
-Nej, förlåt.
-Så jag improviserar.
417
00:40:06,980 --> 00:40:08,890
Kom.
418
00:40:10,400 --> 00:40:13,478
Resenär 3468, du stryks från uppdraget.
419
00:40:15,196 --> 00:40:16,564
-Herregud!
-Kom nu.
420
00:40:20,535 --> 00:40:24,447
-Vad sa hon för nåt?
-Följ bara med mig.
421
00:40:29,210 --> 00:40:30,961
Här.
422
00:40:30,962 --> 00:40:36,216
-Vem fan är det här?
-Min fru. Hon ska också använda apparaten.
423
00:40:36,217 --> 00:40:40,470
Håll hårt i den här. Sitt nära varandra.
Närmare.
424
00:40:40,471 --> 00:40:44,474
-Släpp inte. Förstår ni?
-Nej, jag förstår inte.
425
00:40:44,475 --> 00:40:49,563
Lita på mig. När den blinkar rött
trycker du på knappen, det är allt.
426
00:40:49,564 --> 00:40:51,773
-Vart ska du?
-Du fixar det där.
427
00:40:51,774 --> 00:40:53,851
Du får inte gå.
428
00:40:55,236 --> 00:40:57,105
Du kommer att klara dig.
429
00:41:47,830 --> 00:41:49,949
45 sekunder...
430
00:41:51,501 --> 00:41:54,328
Vi ser er. Lycka till.
431
00:41:59,258 --> 00:42:05,472
Ducka och håll huvudet böjt. Kryp ihop!
432
00:42:05,473 --> 00:42:07,925
Kryp ihop!
433
00:43:06,284 --> 00:43:08,744
Vi måste dela på dem!
434
00:43:08,745 --> 00:43:11,322
Knäpp upp skjortan!
435
00:43:13,082 --> 00:43:14,325
Var är han?
436
00:43:21,674 --> 00:43:22,880
Undan.
437
00:43:24,969 --> 00:43:26,420
Fan ta honom!
438
00:43:29,474 --> 00:43:30,967
Undan!
439
00:43:33,895 --> 00:43:36,472
Han satte sig i bakpartiet.
440
00:43:42,945 --> 00:43:48,867
-Vi klarade oss. Vi klarade oss faktiskt!
-Var är Grant?
441
00:43:48,868 --> 00:43:51,904
Den jäveln talade sanning.
442
00:43:54,499 --> 00:43:55,916
Grant!
443
00:43:55,917 --> 00:43:58,627
Var är Grant?
444
00:43:58,628 --> 00:44:00,621
Grant!
445
00:44:30,201 --> 00:44:35,740
-Ni är inte ambulansvårdare.
-Resenär 3569.
446
00:44:36,415 --> 00:44:40,828
-3326.
-Välkommen till 2000-talet.
447
00:44:47,343 --> 00:44:52,430
Hur kunde de komma hit så snabbt? Nej!
Vi ska inte vara här!
448
00:44:52,431 --> 00:44:54,717
Släpp mig!
449
00:45:03,442 --> 00:45:06,979
Översättning: Martina Nordkvist