1
00:00:00,013 --> 00:00:01,446
Cerita sebelumnya...
2
00:00:01,473 --> 00:00:03,827
Dokter baru itu berpikir
kalau dia adalah adikmu.
3
00:00:03,862 --> 00:00:05,228
Ya, dia mengatakannya padaku.
4
00:00:05,263 --> 00:00:06,563
Apakah kau telah mengirim Pengirim Pesan?
5
00:00:06,598 --> 00:00:08,332
Apa kau diijinkan Direktur
untuk berbicara padaku?
6
00:00:08,367 --> 00:00:09,299
Kalau begitu pergilah.
7
00:00:09,335 --> 00:00:10,934
Protokol 6, Agen MacLaren.
8
00:00:10,969 --> 00:00:12,469
Ada alasan kita begitu
terkotak-kotak,
9
00:00:12,504 --> 00:00:14,204
Ada tim dari kita
di seluruh dunia pada misi,
10
00:00:14,239 --> 00:00:15,138
dan itulah kenapa...
11
00:00:15,173 --> 00:00:16,206
Itulah mengapa ada protokol 6,
12
00:00:16,241 --> 00:00:18,574
ya, aku mengerti aturannya,
tapi bantu aku keluar dari sini.
13
00:00:18,609 --> 00:00:19,942
Kau pikir aku tidak melihat
pria putih di sekitar sini?
14
00:00:19,977 --> 00:00:20,843
Apa ini bagaimana kau
mendapatkan mobil baru?
15
00:00:20,878 --> 00:00:22,778
Kau punya om-om?
16
00:00:24,181 --> 00:00:29,652
Di sinilah idemu
untuk mengakhiri ini.
17
00:00:29,687 --> 00:00:31,887
Aku akan segera turun!
18
00:00:34,424 --> 00:00:36,023
Hei.
19
00:00:36,059 --> 00:00:37,124
Maaf membuatmu menunggu.
20
00:00:37,160 --> 00:00:38,626
Tidak apa-apa.
21
00:00:38,662 --> 00:00:42,530
Harganya sama,
entah itu menunggu atau bermain.
22
00:00:42,566 --> 00:00:43,965
Setidaknya kau imut.
23
00:00:44,000 --> 00:00:46,868
Bagaimana kau tahu?
Kau bahkan tidak bisa melihatku.
24
00:00:46,903 --> 00:00:49,270
Yah... suaramu terdengar imut.
25
00:00:50,774 --> 00:00:53,173
Semua yang kukatakan adalah
mencoba untuk mencapai
26
00:00:53,208 --> 00:00:55,376
setiap tingkatan yang sebenarnya
dari keintiman melalui internet
27
00:00:55,411 --> 00:00:58,846
seperti mencoba untuk menyelamatkan
lingkungan menggunakan minyak.
28
00:00:58,881 --> 00:01:02,015
Mm. Aku suka minyak wangi.
29
00:01:02,050 --> 00:01:03,450
Apa kau keras?
30
00:01:06,722 --> 00:01:11,056
Jadi... jika kau tidak mau melakukannya...
31
00:01:11,092 --> 00:01:13,393
apa yang ingin kau lakukan?
32
00:01:13,428 --> 00:01:15,695
Aku ingin kau ceritakan padaku hal
ketika kau sedang bahagia.
33
00:01:38,719 --> 00:01:41,820
Kupikir aku tidak akan pernah
melihatnya lagi.
34
00:01:41,855 --> 00:01:44,789
Dan itu membuatku sangat senang...
35
00:01:44,824 --> 00:01:46,390
mengetahui bahwa dia akan baik-baik saja.
36
00:01:46,426 --> 00:01:47,825
Kau tahu?
37
00:01:47,860 --> 00:01:49,159
Itu indah.
38
00:02:09,614 --> 00:02:11,213
Apa?
39
00:02:11,249 --> 00:02:13,082
Kau benar-benar terdengar seksi.
40
00:02:13,117 --> 00:02:14,984
Seperti, "ayah seksi."
41
00:02:15,019 --> 00:02:17,085
Ya. Terima kasih. Uh...
42
00:02:17,120 --> 00:02:20,088
Dengar, Candy, kau tampaknya
seperti gadis yang menyenangkan,
43
00:02:20,123 --> 00:02:22,458
dan aku minta maaf untuk
apa yang akan terjadi,
44
00:02:22,493 --> 00:02:23,492
tapi percakapan ini berakhir.
45
00:02:23,527 --> 00:02:25,126
Tapi kami hanya...
46
00:02:57,993 --> 00:03:00,560
Penjelajah 4019...
47
00:03:00,596 --> 00:03:02,328
selamat datang di abad ke-21.
48
00:03:02,364 --> 00:03:03,763
Terima kasih.
49
00:03:03,799 --> 00:03:05,699
Laporkan status! Semuanya baik-baik saja?
50
00:03:05,734 --> 00:03:07,066
Semua siap.
51
00:03:07,102 --> 00:03:08,467
Mari kita mulai bekerja.
52
00:03:08,503 --> 00:03:10,202
Seseorang harus memeriksa Donner.
53
00:03:38,402 --> 00:03:53,402
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
54
00:04:05,523 --> 00:04:06,989
Kami punya beberapa tubuh
55
00:04:07,025 --> 00:04:08,891
dan sisa-sisa bom di belakang..
56
00:04:08,927 --> 00:04:10,125
Uh-huh.
57
00:04:10,161 --> 00:04:11,353
Ya, sepertinya
58
00:04:11,389 --> 00:04:13,362
sejenis bisnis prostitusi online.
59
00:04:13,397 --> 00:04:14,730
Ada sesuatu di kamera?
60
00:04:14,766 --> 00:04:16,932
Nah, mereka semua terbakar.
Bahkan servernya.
61
00:04:16,967 --> 00:04:18,232
Yang selamat?
62
00:04:18,268 --> 00:04:19,734
Tidak ada.
63
00:04:19,770 --> 00:04:21,570
Bom ditempatkan tepat
di samping gas.
64
00:04:21,605 --> 00:04:23,004
Di mana tubuh pembom?
65
00:04:23,040 --> 00:04:24,372
Tidak tahu.
66
00:04:24,407 --> 00:04:26,374
Polisi lokal sedang menanyai tetangga
67
00:04:26,409 --> 00:04:28,096
untuk melihat apakah ada yang melihat
mereka meninggalkan tempat kejadian.
68
00:04:28,123 --> 00:04:29,556
Dia hidup?
69
00:04:29,591 --> 00:04:31,391
Yah, dengan asumsi itu adalah "dia."
70
00:04:31,426 --> 00:04:34,360
Forensik harus berada di sini
setiap menit untuk membersihkan.
71
00:04:34,395 --> 00:04:36,162
Aku akan kembali ke kantor,
72
00:04:36,197 --> 00:04:39,232
melihat apa yang bisa kugali tentang
korban dan perusahaan ini?
73
00:04:39,267 --> 00:04:41,067
Membuatku melakukan pekerjaan kotor?
74
00:04:41,102 --> 00:04:42,580
Aku menyebutnya.
75
00:04:43,338 --> 00:04:45,037
Philip, kau disana?
76
00:04:45,073 --> 00:04:46,318
Apa yang terjadi?
77
00:04:46,354 --> 00:04:48,207
Tak satu pun dari gadis-gadis itu selamat,
dan Donner hilang.
78
00:04:48,243 --> 00:04:49,408
Hilang?
79
00:04:49,443 --> 00:04:50,842
Dia harusnya mati.
80
00:04:50,878 --> 00:04:52,344
Jika Penjelajah tiba,
81
00:04:52,379 --> 00:04:54,079
ia harusnya sudah menjinakkan bom
seperti yang seharusnya.
82
00:04:54,114 --> 00:04:55,113
Jika dia macet/gagal tiba...
83
00:04:55,148 --> 00:04:57,115
Donner akan mati. Aku tahu.
84
00:04:57,150 --> 00:04:58,816
Ini tidak masuk akal.
Apa yang ingin kau lakukan?
85
00:04:58,852 --> 00:05:00,352
Cari di jaringan dalam untuk S.O.S.
86
00:05:00,387 --> 00:05:02,354
Jika Penjelajah berhasil,
mudah-mudahan dia akan menjangkau.
87
00:05:02,389 --> 00:05:04,856
Sementara itu,
kirimi aku alamat inang.
88
00:05:04,892 --> 00:05:05,957
Dimengerti.
89
00:05:14,367 --> 00:05:16,466
- Hai.
- Hei.
90
00:05:16,502 --> 00:05:18,402
- Kau ingin bertemu aku?
- Trevor, ya.
91
00:05:18,437 --> 00:05:20,837
Uh, silakan duduk.
92
00:05:20,873 --> 00:05:22,572
Apa kabarmu?
93
00:05:22,608 --> 00:05:23,973
Semua baik-baik saja?
94
00:05:25,143 --> 00:05:26,438
Sulit dipahami.
95
00:05:26,463 --> 00:05:29,379
Uh, ingin berbicara denganmu tentang
ujian tengah semester fisika minggu lalu.
96
00:05:29,414 --> 00:05:31,381
Uh... Tidak buruk, kan?
97
00:05:31,416 --> 00:05:33,516
Yah... juga tidak baik.
98
00:05:33,551 --> 00:05:36,219
Aku bertemu dengan
Pak Morrissy kemarin,
99
00:05:36,254 --> 00:05:37,553
dan dia percaya kau telah curang.
100
00:05:37,588 --> 00:05:39,022
Apa?
101
00:05:39,057 --> 00:05:40,223
Itu konyol.
102
00:05:40,258 --> 00:05:41,990
Yah, dia ingin memberimu nol.
103
00:05:42,026 --> 00:05:43,992
Tidak, maksudku, aku mengerjakannya.
104
00:05:44,028 --> 00:05:46,077
Aku dapat 90%. Kubilang padamu aku bisa.
105
00:05:48,065 --> 00:05:49,331
Kau percaya padanya?
106
00:05:49,366 --> 00:05:51,099
Kau menjawab setiap pertanyaan dengan benar
107
00:05:51,135 --> 00:05:52,434
kecuali tiga terakhir.
108
00:05:52,469 --> 00:05:53,668
Ya, itu...
109
00:05:53,703 --> 00:05:54,903
Yang juga benar,
110
00:05:54,939 --> 00:05:57,806
tapi kau memilih yang salah biar
tidak begitu mencurigakan.
111
00:05:58,313 --> 00:06:01,142
Sekarang, Pak Morrissy berpikir
kau memiliki kunci jawaban,
112
00:06:01,177 --> 00:06:02,977
dan jujur, Trevor,
sulit untuk menyangkalnya.
113
00:06:03,012 --> 00:06:04,211
Maafkan aku.
114
00:06:06,782 --> 00:06:08,916
Apa dampaknya?
115
00:06:08,952 --> 00:06:11,085
Yah, aku menemukan kompromi.
116
00:06:11,120 --> 00:06:12,586
Aku telah meyakinkannya
117
00:06:12,621 --> 00:06:14,621
untuk memungkinkanmu mengikuti satu
ujian lagi di ujian tengah semester
118
00:06:14,657 --> 00:06:16,722
di bawah pengawasan kami besok.
119
00:06:16,758 --> 00:06:18,724
Oh, uh...
120
00:06:18,760 --> 00:06:20,093
Oke.
121
00:06:22,086 --> 00:06:23,563
Mengapa kau tidak datang saja
untuk periode ketiga hari ini
122
00:06:23,598 --> 00:06:25,298
dan aku akan membantumu belajar?
123
00:06:26,969 --> 00:06:28,654
Aku akan berada datang.
124
00:06:39,580 --> 00:06:40,679
Oh tidak!
125
00:06:41,648 --> 00:06:42,881
Hai!
126
00:06:42,916 --> 00:06:45,084
Akan menjadi tambahan yang baik
untuk mama hari ini, oke?
127
00:07:01,601 --> 00:07:02,666
Hei.
128
00:07:02,702 --> 00:07:05,403
Hei. Aku baru saja mendapat pesanmu.
Jeffrey akan baik-baik saja.
129
00:07:05,438 --> 00:07:07,904
Ruam ini hanya
reaksi umum untuk vaksin,
130
00:07:07,939 --> 00:07:10,432
tapi aku bisa datang dan memeriksa
padanya nanti, jika kau ingin.
131
00:07:10,467 --> 00:07:13,310
Uh, terima kasih, tapi tidak, tidak apa-apa.
132
00:07:13,345 --> 00:07:14,444
Aku-aku ada pertemuan.
133
00:07:14,480 --> 00:07:15,658
Pertemuan?
134
00:07:18,249 --> 00:07:20,283
Aku memiliki sidang dengar hari ini.
135
00:07:20,666 --> 00:07:22,552
Ayah Jeffrey ingin hak asuh.
136
00:07:22,587 --> 00:07:24,153
Oh. Kenapa tidak kau biarkan
dia memilikinya?
137
00:07:24,188 --> 00:07:25,554
Aku ibunya.
138
00:07:25,589 --> 00:07:27,556
Tidak, sebenarnya, kau bukan.
139
00:07:27,591 --> 00:07:29,758
Dan itu akan membuat
lebih mudah untuk melakukan misi.
140
00:07:29,793 --> 00:07:32,294
Aku tidak akan menyerahkan anakku
untuk hak asuh pria itu,
141
00:07:32,330 --> 00:07:33,862
dan itu semua ada untuk itu.
142
00:07:33,898 --> 00:07:36,365
Nah, maka kau harus
berjuang untuknya.
143
00:07:36,401 --> 00:07:37,962
Aku tahu.
144
00:07:51,548 --> 00:07:53,281
Ya Tuhan.
145
00:07:53,316 --> 00:07:54,615
Ya Tuhan!
146
00:07:54,651 --> 00:07:57,918
Ya Tuhan! Tidak!
147
00:07:57,953 --> 00:08:00,220
Tidak!
148
00:08:00,256 --> 00:08:01,522
Oh!
149
00:08:01,557 --> 00:08:04,658
Ini semua salahku!
Ini semua salahku.
150
00:08:09,898 --> 00:08:11,498
- Hei, boss?
- Ya?
151
00:08:11,534 --> 00:08:12,499
Aku kirim alamatnya Donner.
152
00:08:12,535 --> 00:08:13,967
Terima kasih.
153
00:08:14,002 --> 00:08:16,569
Jika kau terluka di lapangan
dan diperlukan untuk mengobati diri sendiri,
154
00:08:16,604 --> 00:08:17,970
ke mana kau akan pergi?
155
00:08:18,005 --> 00:08:19,853
Apotek, klinik hewan...
156
00:08:21,042 --> 00:08:22,841
- Dapur restoran...
- Tunggu.
157
00:08:22,877 --> 00:08:25,278
Aku akan menghubungimu lagi.
158
00:08:32,086 --> 00:08:33,051
FBI.
159
00:09:28,533 --> 00:09:30,105
Aaron Donner.
160
00:09:30,141 --> 00:09:31,473
Ia adalah orang biasa.
161
00:09:31,509 --> 00:09:33,742
Aku melakukan pertunjukan pribadi untuknya,
kadang-kadang dua kali sehari,
162
00:09:33,777 --> 00:09:35,477
hingga suatu saat jadi aneh.
163
00:09:35,513 --> 00:09:37,078
Dia mulai mengirim paket,
164
00:09:37,114 --> 00:09:39,913
dan kebijakan kami tidak
untuk hal semacam itu,
165
00:09:39,949 --> 00:09:42,082
jadi tidak kutanggapi.
166
00:09:42,118 --> 00:09:44,718
Aaron menyalahkan perusahaan
yang datang di antara kita,
167
00:09:44,754 --> 00:09:46,254
dan kemudian ancaman dimulai.
168
00:09:46,289 --> 00:09:47,955
Ancaman?
169
00:09:47,990 --> 00:09:50,158
Dia mengirim surat kebencian agama,
170
00:09:50,193 --> 00:09:53,461
mengatakan bahwa Tuhan akan membuat
setiap orang membayar dosa-dosa mereka,
171
00:09:53,496 --> 00:09:54,962
bahwa hari perhitungan akan datang.
172
00:09:54,997 --> 00:09:56,263
Dia sudah gila!
173
00:09:56,298 --> 00:09:57,531
Dan kemudian pagi ini...
174
00:09:57,566 --> 00:09:59,032
Kau melakukannya dengan bagus.
175
00:09:59,067 --> 00:10:02,302
Dia meninggalkanku pesan suara
memberitahuku untuk tidak datang,
176
00:10:02,337 --> 00:10:05,004
bahwa hari ini adalah hari
dimana dia akan membalas mereka.
177
00:10:05,040 --> 00:10:07,507
Aku mencoba untuk memperingatkan para gadis, tapi...
178
00:10:07,543 --> 00:10:10,009
Tidak apa-apa. Kau sudah sangat membantu.
179
00:10:11,313 --> 00:10:12,479
Permisi.
180
00:10:22,122 --> 00:10:23,489
Beth?
181
00:10:23,524 --> 00:10:27,293
Bisakah kau membantuku melakukan
pencarian atas nama Aaron Donner?
182
00:10:42,475 --> 00:10:44,742
Aaron Donner?
183
00:11:13,037 --> 00:11:14,637
Aaron Donner!
184
00:11:18,243 --> 00:11:20,042
Apakah kau tahu siapa aku?
185
00:11:21,612 --> 00:11:23,411
Aku 3468.
186
00:11:23,447 --> 00:11:25,079
Jika kau terluka dalam ledakan itu,
187
00:11:25,115 --> 00:11:26,847
Aku dapat membawamu ke petugas medis kami.
188
00:11:27,651 --> 00:11:29,817
Aku di sini untuk membantumu.
189
00:11:31,321 --> 00:11:32,554
Oke?
190
00:11:35,703 --> 00:11:37,592
Kau dapat mempercayaiku.
191
00:11:58,081 --> 00:12:00,506
Tuduhan-tuduhan ini
sangat menjijikkan, David.
192
00:12:00,531 --> 00:12:02,098
Marcy Warton adalah klienmu!
193
00:12:02,133 --> 00:12:03,933
Dia bukan yang kau pikir.
194
00:12:03,968 --> 00:12:05,167
Apakah kau ada hubungan dengannya?
195
00:12:05,202 --> 00:12:06,502
Ini murni persaudaraan.
196
00:12:06,537 --> 00:12:08,381
Jadi kau tidak menyangkal hidup dengannya?
197
00:12:09,685 --> 00:12:13,307
Karena aku memiliki laporan menyeluruh
dari Petugas Jeff Conniker
198
00:12:13,343 --> 00:12:17,095
yang jelas mengindikasikan
bahwa kau sebagai pacarnya.
199
00:12:17,131 --> 00:12:20,181
Ken... kau tahu aku tidak akan
pernah melakukan itu.
200
00:12:20,216 --> 00:12:21,449
Kau ditangguhkan sampai
pemberitahuan lebih lanjut.
201
00:12:21,484 --> 00:12:23,151
- Apa?
- Dan jangan berpikir...
202
00:12:23,186 --> 00:12:25,586
...bahwa tidak akan investigasi
menyeluruh, David, karena...
203
00:12:25,622 --> 00:12:28,122
Kau tahu, tolong kau bertemu dan bicara padanya.
204
00:12:28,157 --> 00:12:29,790
Ayo lihat siapa yang kita bicarakan.
205
00:12:29,825 --> 00:12:31,258
Itu saja yang kuminta.
206
00:12:31,293 --> 00:12:33,055
Kau tidak akan mengubah pikiranku.
207
00:12:38,634 --> 00:12:40,167
Silahkan duduk.
208
00:12:42,772 --> 00:12:45,171
Ibu Shannon, hanya untuk memperjelas,
209
00:12:45,206 --> 00:12:47,206
tidak ada yang diadili hari ini.
210
00:12:47,241 --> 00:12:48,574
Oke?
211
00:12:48,609 --> 00:12:49,809
Ini hanyalah sebuah kesempatan
212
00:12:49,844 --> 00:12:52,220
untuk kedua belah pihak untuk
menyatakan kasus mereka
213
00:12:52,256 --> 00:12:54,346
sehingga kita dapat bekerja
untuk menemukan sebuah resolusi
214
00:12:54,382 --> 00:12:55,755
yang terbaik untuk anak anda.
215
00:12:55,790 --> 00:12:57,422
Apakah anda tidak ada representasi?
216
00:12:57,447 --> 00:12:59,031
Sebenarnya, bu,
217
00:12:59,635 --> 00:13:02,234
Saya berharap anda akan
mempertimbangkan penundaan.
218
00:13:02,270 --> 00:13:03,169
Maaf saya terlambat.
219
00:13:04,706 --> 00:13:06,272
Saya percaya apa pun yang klien
saya katakan sampai saat ini
220
00:13:06,307 --> 00:13:09,342
akan tercatat.
221
00:13:09,377 --> 00:13:12,311
Kami tidak diberitahu
anda akan bergabung dengan kami, Pak...?
222
00:13:12,347 --> 00:13:15,181
Benarkah? Pearson.
Kita sudah bertemu dua kali.
223
00:13:15,216 --> 00:13:16,449
Benar.
224
00:13:16,485 --> 00:13:17,649
Maaf.
225
00:13:17,685 --> 00:13:18,784
Jika saya bisa jujur, Yang Mulia,
226
00:13:18,819 --> 00:13:20,385
Saya percaya klien saya takut
227
00:13:20,420 --> 00:13:23,054
prospek retribusi Bapak Conniker ini
228
00:13:23,090 --> 00:13:25,691
dalam menanggapi
hanya untuk membela diri.
229
00:13:25,726 --> 00:13:29,260
Saya di sini untuk mengingatkannya
bahwa dia tidak sendirian.
230
00:13:45,845 --> 00:13:48,579
Philip, lakukan...
231
00:14:47,901 --> 00:14:49,234
Hei. Selamat Datang di rumah.
232
00:14:50,639 --> 00:14:52,105
Jangan lakukan itu.
233
00:14:54,142 --> 00:14:55,776
Melakukan apa?
234
00:14:55,811 --> 00:14:57,578
Itulah yang pasangan katakan,
ketika seseorang datang ke rumah,
235
00:14:57,613 --> 00:14:59,912
yang lain mengatakan, "Hei, selamat datang di rumah,"
236
00:14:59,948 --> 00:15:02,405
tapi kita bukan pasangan, itu persaudaraan.
237
00:15:03,449 --> 00:15:05,217
Oke, lalu apa yang harus kukatakan?
238
00:15:05,252 --> 00:15:07,853
Bilang saja "halo" seperti orang normal.
239
00:15:08,923 --> 00:15:10,155
Halo.
240
00:15:11,726 --> 00:15:13,192
Hai.
241
00:15:17,541 --> 00:15:19,363
Apa yang sedang terjadi?
242
00:15:19,399 --> 00:15:21,199
Uh, Ken tahu kau tinggal disini.
243
00:15:21,234 --> 00:15:22,701
Ken?
244
00:15:22,736 --> 00:15:25,003
Boss ku, dan aku harusnya tahu
kalau itu nantinya akan ketahuan juga.
245
00:15:25,038 --> 00:15:26,137
Ini benar-benar tidak pantas.
246
00:15:26,172 --> 00:15:27,672
Oke, aku akan pergi.
247
00:15:27,708 --> 00:15:28,940
Aku tidak ingin kau mendapatkan
masalah dari tindakanku.
248
00:15:28,976 --> 00:15:30,809
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku ingin kau tinggal.
249
00:15:30,844 --> 00:15:32,744
Kita harus membuktikan bahwa kau tidak
250
00:15:32,779 --> 00:15:34,578
seperti apa yang mereka pikirkan. Bahwa kau...
251
00:15:34,614 --> 00:15:35,579
Batgirl?
252
00:15:37,083 --> 00:15:39,449
Bahwa kau bukanlah orang yang sama
sewaktu dia bertemu dulu.
253
00:15:40,234 --> 00:15:41,885
Oh, aku pernah bertemu Ken?
254
00:15:41,921 --> 00:15:44,622
Ke... Ya, belasan kali. Ken.
255
00:15:45,150 --> 00:15:47,390
Ya Tuhan, pukulan di kepalamu
benar-benar berefek padamu.
256
00:15:47,426 --> 00:15:49,426
Ceritakan saja tentangnya.
Aku akan membuatnya berhasil.
257
00:15:49,461 --> 00:15:51,227
Yah, aku senang kau begitu percaya diri,
258
00:15:51,262 --> 00:15:53,329
karena aku bisa kehilangan pekerjaanku, Marcy.
259
00:15:53,364 --> 00:15:54,964
Aku bisa masuk penjara.
260
00:15:55,568 --> 00:15:56,933
Oke, baik, apa rencananya?
261
00:15:56,968 --> 00:15:59,401
Tepat, jadi, itu tidak begitu banyak rencana
262
00:15:59,437 --> 00:16:02,038
seperti misal dia datang
untuk makan malam.
263
00:16:05,971 --> 00:16:07,343
Oke.
264
00:16:07,378 --> 00:16:08,977
Saya hanya menginginkan yang
terbaik untuk anak saya.
265
00:16:09,013 --> 00:16:10,478
Lalu mulailah dengan membayar tunjangan anak.
266
00:16:10,514 --> 00:16:12,914
Setiap kali aku datang untuk berbicara
padamu tentang hal itu, kau menyerangku.
267
00:16:12,950 --> 00:16:14,282
Aku menyerangmu?
268
00:16:14,317 --> 00:16:15,751
Apa ini benar, Ibu Shannon?
269
00:16:15,786 --> 00:16:17,218
Apakah anda menyerang Pak Conniker?
270
00:16:17,254 --> 00:16:19,407
Apakah kita benar-benar saling menekan disini?
271
00:16:19,442 --> 00:16:21,841
Kau membayar tunai semuanya,
kau keluar malam sekali.
272
00:16:21,877 --> 00:16:23,091
Aku sedang bekerja.
273
00:16:23,127 --> 00:16:25,325
Dan kupikir kita semua tahu
apa pekerjaan barumu.
274
00:16:25,361 --> 00:16:27,327
Ibu Shannon menyediakan
untuk anaknya sebaik mungkin.
275
00:16:27,363 --> 00:16:29,997
Kami lebih peduli
tentang lingkungan rumah tangga
276
00:16:30,033 --> 00:16:31,963
sebagai hasil dari cara mencari pendapatan.
277
00:16:31,998 --> 00:16:34,131
Anda tahu, saya hanya
akan keluar dan bertanya.
278
00:16:36,039 --> 00:16:38,839
- Apakah kau seorang pramuria sekarang, atau apa?
- Pak Conniker!
279
00:16:38,875 --> 00:16:41,908
Ada setidaknya satu pria tua kulit putih
yang datang sepanjang waktu.
280
00:16:41,943 --> 00:16:42,976
Uang itu datang dari suatu tempat.
281
00:16:43,011 --> 00:16:44,210
Jaga mulutmu!
282
00:16:44,245 --> 00:16:45,578
- Carly, tidak membantu.
- Diam!
283
00:16:45,613 --> 00:16:48,447
Kau tidak tahu siapa aku
atau apa kemampuanku.
284
00:16:48,483 --> 00:16:49,883
Berikut kemarahan yang telah kita bicarakan.
285
00:16:49,918 --> 00:16:52,585
Kau belum melihat kemarahan yang sesungguhnya.
286
00:17:56,114 --> 00:17:56,912
Jangan bergerak!
287
00:17:56,948 --> 00:17:58,480
Whoa! Tenang, kawan!
288
00:18:01,685 --> 00:18:03,418
Sepertinya kita tepat waktu.
289
00:18:03,454 --> 00:18:04,419
Dia tadinya akan melarikan diri.
290
00:18:04,455 --> 00:18:07,622
Mengemas tas, uang, paspor.
291
00:18:07,657 --> 00:18:08,623
Katakan.
292
00:18:10,560 --> 00:18:12,727
Kemana kau akan pergi?
293
00:18:16,566 --> 00:18:17,932
Nah... itu berjalan dengan baik.
294
00:18:17,968 --> 00:18:20,268
Lupakan Protokol 3!
Aku ingin membunuh orang itu!
295
00:18:20,303 --> 00:18:23,175
Sebagai pengacara, aku tidak menyarankan itu.
296
00:18:23,878 --> 00:18:25,505
Philip?
297
00:18:25,540 --> 00:18:26,740
Ada apa?
298
00:18:26,776 --> 00:18:28,242
Philip, dapat kau mengatur dana untukku?
299
00:18:28,277 --> 00:18:30,477
Aku punya beberapa biaya tak terduga.
300
00:18:30,512 --> 00:18:31,645
Tentu. Besok akan siap.
301
00:18:31,680 --> 00:18:32,880
Taruhan memakan waktu seharian.
302
00:18:33,415 --> 00:18:34,514
Berapa banyak yang kau butuhkan?
303
00:18:35,584 --> 00:18:37,360
Benarkah?
304
00:18:37,820 --> 00:18:39,086
"Bidang Referensi" negara
305
00:18:39,121 --> 00:18:40,620
bahwa kecepatan sebuah benda bergerak
306
00:18:40,656 --> 00:18:42,955
ditentukan dalam kaitannya
dari mana kau melihatnya.
307
00:18:43,684 --> 00:18:44,747
Baik. Dan bagaimana kau membuktikan...
308
00:18:44,782 --> 00:18:48,560
(V, Ax) = (V, Ay) - (V, Xy).
309
00:18:48,596 --> 00:18:50,304
Dimana "y" adalah umum di kedua vektor,
310
00:18:50,339 --> 00:18:52,365
"y" dihilangkan,
dan meninggalkan "ax",
311
00:18:53,125 --> 00:18:54,233
jawaban akhir.
312
00:18:55,635 --> 00:18:57,736
Trevor, bagaimana kau telah belajar semua ini?
313
00:18:58,955 --> 00:19:01,173
Apakah kau tidak menerapkannya
pada dirimu sendiri sebelumnya?
314
00:19:01,208 --> 00:19:03,809
Sekarang setelah football sudah berakhir,
Aku bisa menjadi diriku sendiri.
315
00:19:03,844 --> 00:19:07,345
Aku tidak perlu menyesuaikan
dengan harapan siapa pun.
316
00:19:07,380 --> 00:19:10,112
Benar, tapi orang tua mu,
gurumu, aku..
317
00:19:10,148 --> 00:19:12,792
kita semua ingin kau berhasil,
dengan atau tanpa football.
318
00:19:12,827 --> 00:19:14,119
Kau melihatnya, kan?
319
00:19:15,863 --> 00:19:17,721
Ya, aku rasakan denganmu.
320
00:19:19,025 --> 00:19:20,457
Baik.
321
00:19:20,492 --> 00:19:22,793
Tapi aku bosan diberitahu
siapa aku harus begini,
322
00:19:23,327 --> 00:19:24,494
apa yang harus kulakukan...
323
00:19:25,497 --> 00:19:27,231
Aku ingin menentukan masa depan ku sendiri.
324
00:19:28,467 --> 00:19:30,334
Aku punya buku yang kupikir kau akan suka.
325
00:19:38,877 --> 00:19:40,109
Ini.
326
00:19:56,460 --> 00:20:00,495
Sekarang, uh, mari kita kembali ke sana,
membuatmu siap untuk ujian.
327
00:20:10,006 --> 00:20:11,772
Kamera mati. Bicara padaku.
328
00:20:12,909 --> 00:20:14,141
Aku tidak punya apapun untuk dikatakan.
329
00:20:14,177 --> 00:20:15,176
Aku bisa membantumu.
330
00:20:15,211 --> 00:20:17,078
Katakan saja apa yang
terjadi dengan bomnya.
331
00:20:17,113 --> 00:20:18,812
Itu meledak.
332
00:20:18,848 --> 00:20:21,415
Apakah kau berusaha untuk mematikannya?
333
00:20:21,450 --> 00:20:22,916
Mengapa aku melakukan itu?
334
00:20:22,951 --> 00:20:25,218
Kekuatan yang lebih besar menginginkan
bom itu tidak meledak.
335
00:20:25,254 --> 00:20:26,519
Hentikan omong kosongnya.
336
00:20:26,554 --> 00:20:29,289
Aku tahu kau 4022, kau tahu aku 3468.
337
00:20:29,324 --> 00:20:31,758
Tidak ada cara lain yang
membuat ini masuk akal.
338
00:20:31,793 --> 00:20:35,061
Itu misiku untuk menyambut
tim mu pada saat kedatangan,
339
00:20:35,097 --> 00:20:36,897
sehingga kau perlu berbicara denganku.
340
00:20:36,932 --> 00:20:39,432
Semakin lama kau diam,
semakin sedikit bisa kita lakukan.
341
00:20:39,467 --> 00:20:40,900
Tidak ada yang dapat kau lakukan.
342
00:20:40,935 --> 00:20:43,202
Kau berada di tempat yang sulit, aku paham.
343
00:20:43,237 --> 00:20:45,670
Aku mengacaukan misi pertamaku juga.
344
00:20:45,706 --> 00:20:48,802
Tapi kau tidak sendirian.
Ada Penjelajah yang lainnya.
345
00:20:48,838 --> 00:20:51,944
Jika kita memiliki beberapa informasi,
kita dapat membantumu keluar dari ini.
346
00:20:53,915 --> 00:20:56,282
Apa itu Penjelajah?
347
00:21:12,094 --> 00:21:13,594
Aaron Donner, aku punya saksi
348
00:21:13,630 --> 00:21:16,331
yang mengklaim bahwa kau adalah klien lamanya.
349
00:21:16,366 --> 00:21:19,400
Itu adalah, sampai perusahaan menuntutmu.
350
00:21:19,436 --> 00:21:20,990
Aku mengikuti aturan Tuhan.
351
00:21:21,026 --> 00:21:22,937
Aku cukup yakin "tidak boleh membunuh"
352
00:21:22,972 --> 00:21:24,339
dalam buku aturanmu.
353
00:21:24,374 --> 00:21:26,207
Kau terobsesi.
Kau meneror gadis miskin.
354
00:21:26,242 --> 00:21:27,674
Aku telah menyelamatkan Mindy.
355
00:21:27,710 --> 00:21:29,409
Dia melihat itu pada waktunya.
356
00:21:29,445 --> 00:21:32,546
Kau meledakkan tempat kerjanya
untuk menyelamatkannya?
357
00:21:32,581 --> 00:21:33,780
Itu kehendak Tuhan.
358
00:21:33,816 --> 00:21:35,915
Kau sedang melihat tiga dakwaan
dari pembunuhan tingkat pertama.
359
00:21:35,951 --> 00:21:36,991
Mereka berdosa.
360
00:21:37,026 --> 00:21:39,252
Mereka?
361
00:21:39,287 --> 00:21:41,921
Nah, itu butuh campur tangan Ilahi
362
00:21:41,957 --> 00:21:44,222
untuk menyelamatkanmu dari suntikan mematikan.
363
00:21:45,727 --> 00:21:47,025
Hukuman negara?
364
00:21:47,061 --> 00:21:48,761
Negara bagian Washington membawa
365
00:21:48,796 --> 00:21:51,129
hukuman mati untuk tuduhan
pembunuhan tingkat pertama
366
00:21:51,165 --> 00:21:53,131
dengan alasan yang memberatkan.
367
00:21:53,167 --> 00:21:54,299
Aku ingin pengacara.
368
00:21:54,335 --> 00:21:55,910
Sekarang dia ingin pengacara.
369
00:21:56,671 --> 00:21:58,771
Ya, kita masih memilikimu
selama satu jam, tujuh menit
370
00:21:58,806 --> 00:22:00,905
sebelum kewajiban menghadirkan pengacara.
371
00:22:00,941 --> 00:22:02,474
Lalu aku akan menunggu.
372
00:22:02,509 --> 00:22:04,085
Tapi aku sudah selesai berbicara.
373
00:22:32,670 --> 00:22:34,170
Marce, aku...
374
00:22:46,164 --> 00:22:47,463
Hai, David.
375
00:22:47,488 --> 00:22:49,504
Tinggalkan pesan.
Aku akan meneleponmu kembali.
376
00:22:51,155 --> 00:22:53,288
Aku akan memberitahumu
ketika forensik datang.
377
00:22:53,323 --> 00:22:55,390
Terima kasih, kawan.
378
00:23:08,671 --> 00:23:11,439
Hai. Aku sangat senang kau
bisa bergabung dengan kami.
379
00:23:12,374 --> 00:23:13,273
Marcy?
380
00:23:13,309 --> 00:23:14,708
Ken.
381
00:23:16,378 --> 00:23:18,211
Uh, kami mendapat pesanmu
kalau kau akan datang terlambat.
382
00:23:18,247 --> 00:23:19,547
David baru saja membuka anggur,
383
00:23:19,582 --> 00:23:21,515
dan kupikir makan malam hampir siap.
384
00:23:21,551 --> 00:23:22,817
Bagaimana pertempurannya?
385
00:23:22,852 --> 00:23:25,552
Uh... Ya.
386
00:23:25,587 --> 00:23:27,372
David bilang anjingmu sakit.
387
00:23:27,407 --> 00:23:28,888
Anj...?
388
00:23:28,924 --> 00:23:31,090
Tidak, dia baik-baik saja,
itu gangguan pencernaan.
389
00:23:31,125 --> 00:23:32,224
Oh.
390
00:23:34,162 --> 00:23:35,728
Ini Marcy?
391
00:23:35,764 --> 00:23:37,096
Inilah Marcy.
392
00:23:37,131 --> 00:23:39,966
Dan, uh, sekarang kau tahu
mengapa aku ingin kau melihatnya.
393
00:23:40,001 --> 00:23:42,968
Aku tidak ingin terburu-buru makan malam,
tapi semuanya sudah siap, jadi...
394
00:23:43,003 --> 00:23:43,969
Apakah kau ingin langsung saja mulai?
395
00:23:44,004 --> 00:23:45,737
Kuharap kau lapar.
396
00:23:45,773 --> 00:23:48,707
David membuat hidangan pasta terkenal.
397
00:23:48,742 --> 00:23:49,670
Huh.
398
00:23:50,778 --> 00:23:52,718
Nah, selalu itu atau ayam.
399
00:23:52,753 --> 00:23:54,546
Ya.
400
00:23:54,582 --> 00:23:55,881
Maaf, Marcy,
401
00:23:55,916 --> 00:23:58,216
kau harus membantuku di sini.
402
00:23:58,251 --> 00:23:59,351
Aku bingung.
403
00:23:59,386 --> 00:24:01,418
Aku mengerti kau memiliki beberapa kekhawatiran
404
00:24:01,454 --> 00:24:03,356
tentang perilaku David mengenai aku,
405
00:24:03,391 --> 00:24:04,615
tapi aku dapat meyakinkanmu
406
00:24:04,651 --> 00:24:06,493
bahwa itu bukan hanya aku tidak
lagi ada dalam perawatannya,
407
00:24:06,528 --> 00:24:09,326
tapi hubungan kami
adalah murni bersifat persaudaraan.
408
00:24:10,690 --> 00:24:11,903
Persaudaraan?
409
00:24:13,749 --> 00:24:15,057
Marcy?
410
00:24:16,147 --> 00:24:18,146
Permisi. Kerja.
411
00:24:21,952 --> 00:24:23,818
Hei, maaf,
Aku tahu aku melanggar protokol,
412
00:24:23,854 --> 00:24:25,120
tapi kom...
413
00:24:25,155 --> 00:24:26,187
Aku menyela.
414
00:24:26,223 --> 00:24:27,689
Agen MacLaren!
415
00:24:27,725 --> 00:24:29,291
Jangan konyol, uh, kenapa kau tidak
datang dan bergabung dengan kami?
416
00:24:29,326 --> 00:24:32,294
Kau tahu, David?
Ini cuma sebentar.
417
00:24:42,972 --> 00:24:45,038
Ini sedikit terlambat untuk kunjungan rumah.
418
00:24:45,074 --> 00:24:47,742
Aku tidak keberatan. Musim panas yang indah.
419
00:24:47,777 --> 00:24:49,543
Mengingat apa yang terjadi
pada pertemuan hari ini,
420
00:24:49,579 --> 00:24:51,311
Aku ingin menindaklanjuti.
421
00:24:51,346 --> 00:24:54,180
Dan... Aku memiliki surat perintah kali ini.
422
00:24:55,417 --> 00:24:57,484
Masuklah.
423
00:25:07,828 --> 00:25:10,996
Ini semua hampir sama
seperti terakhir kalinya kau kesini,
424
00:25:11,031 --> 00:25:13,131
Kecuali John berada
di tempat tidur, tentu saja.
425
00:25:13,167 --> 00:25:14,400
Ibu Shannon.
426
00:25:14,435 --> 00:25:15,601
Carly.
427
00:25:15,636 --> 00:25:18,003
Carly. Aku tidak setuju
dengan beberapa aspek
428
00:25:18,038 --> 00:25:20,238
pada pertemuan tadi,
429
00:25:20,274 --> 00:25:22,207
tapi ini mengenai perilakumu.
430
00:25:22,242 --> 00:25:24,509
Ya, aku bisa katakan bagaimana
kau di dalam rumahku lagi.
431
00:25:24,544 --> 00:25:27,178
Aku tidak berada di pihak manapun
tapi semua untuk Jeffrey Junior.
432
00:25:27,213 --> 00:25:29,681
Pekerjaanku adalah untuk memastikan
bahwa apapun yang terjadi
433
00:25:29,716 --> 00:25:31,182
adalah untuk kesejahteraannya yang terbaik.
434
00:25:31,217 --> 00:25:32,684
Aku mengerti itu pekerjaanmu,
435
00:25:32,719 --> 00:25:34,989
tapi aku lelah di panas-panasi.
436
00:25:35,755 --> 00:25:37,990
Aku lelah pada semuanya.
437
00:25:38,558 --> 00:25:41,858
Sangat sulit melakukan hal ini tanpa bantuan.
438
00:25:44,229 --> 00:25:46,697
Jeff bukanlah orang yang baik.
439
00:25:46,732 --> 00:25:51,000
Dan dia polisi, jadi aku tidak
bisa mengatakan apapun.
440
00:25:51,036 --> 00:25:53,203
Aku tidak bisa pergi ke siapa pun.
441
00:25:53,670 --> 00:25:55,405
Dia melakukan ini
karena aku tidak ingin bersamanya.
442
00:25:55,441 --> 00:25:57,269
Dia menghukumku.
443
00:25:59,076 --> 00:26:01,410
Serius, dia FBI,
dan dia bekerja dengannya.
444
00:26:01,446 --> 00:26:03,974
Meskipun ia bisa mengakuinya
atau menyangkal hal itu.
445
00:26:06,984 --> 00:26:09,102
Dingin ketika ia mengatakan itu.
446
00:26:11,656 --> 00:26:14,089
Aku mencoba menelepon.
Apakah semuanya baik-baik saja?
447
00:26:14,124 --> 00:26:16,123
Itu akan, tapi apa yang kau butuhkan?
448
00:26:16,159 --> 00:26:17,392
Aku ingin kau mengganti alat komunikasiku.
449
00:26:17,427 --> 00:26:18,393
Itu rusak.
450
00:26:18,428 --> 00:26:19,427
Bagaimana?
451
00:26:19,463 --> 00:26:20,928
Perkelahian. Aku tidak tahu bagaimana,
452
00:26:20,964 --> 00:26:22,797
tapi dikarenakan Penjelajah yang gagal datang.
453
00:26:22,833 --> 00:26:25,099
Aku sudah berurusan dengan
psikopat sepanjang hari.
454
00:26:25,134 --> 00:26:26,401
Baiklah, nah,
455
00:26:26,436 --> 00:26:27,569
Aku akan menggantinya, oke?
456
00:26:27,604 --> 00:26:28,936
Permisi.
457
00:26:28,972 --> 00:26:30,705
Bisa tolong
tunjukkan identitas?
458
00:26:36,679 --> 00:26:38,579
"Agen Khusus Grant MacLaren."
459
00:26:38,614 --> 00:26:39,613
Dan kau?
460
00:26:39,648 --> 00:26:40,877
Ken Palfy.
461
00:26:41,484 --> 00:26:42,383
Dia bekerja untukmu?
462
00:26:42,665 --> 00:26:45,532
Marcy adalah rekan saya, ya.
463
00:26:45,699 --> 00:26:46,932
Dalam kapasitas apa?
464
00:26:47,570 --> 00:26:49,522
Nah, itu...
465
00:26:50,992 --> 00:26:55,094
...bukan urusanmu, Ken.
466
00:26:56,798 --> 00:26:58,130
Maaf mengganggu.
467
00:26:58,165 --> 00:26:59,399
Senang melihatmu lagi, David.
468
00:27:17,317 --> 00:27:20,084
Uh... Aaron Donner?
469
00:27:20,120 --> 00:27:21,586
Apakah kau mau mengatakan
sesuatu kepada mereka?
470
00:27:21,622 --> 00:27:24,588
Tidak, tetapi mereka memiliki segalanya.
471
00:27:24,624 --> 00:27:25,856
Aku akrab dengan kasusmu.
472
00:27:25,892 --> 00:27:28,692
Benar. Um, mari kita lihat di sini.
473
00:27:28,728 --> 00:27:31,796
Oke, jadi mereka menemukan
sidik jarimu pada bom,
474
00:27:31,831 --> 00:27:32,996
dan DNA cocok
475
00:27:33,032 --> 00:27:34,566
dengan jejak bukti bahwa
kau ada di tempat kejadian.
476
00:27:34,601 --> 00:27:37,000
Jika aku memiliki informasi.
Dapatkah aku membuat kesepakatan?
477
00:27:37,427 --> 00:27:39,202
Apa? Seperti tawar-menawar pembelaan?
478
00:27:39,238 --> 00:27:41,170
Tidak, aku ingin tuntutan dibatalkan.
479
00:27:41,205 --> 00:27:43,940
Aku ingin pergi ke perlindungan saksi,
identitas baru, semuanya.
480
00:27:43,975 --> 00:27:46,108
Itu tidak mungkin.
481
00:27:49,572 --> 00:27:51,714
Aku telah mendapatkan pengetahuan
dari sebuah organisasi rahasia
482
00:27:51,750 --> 00:27:54,183
yang menyusup ke masyarakat kita.
483
00:27:55,219 --> 00:27:56,185
Apa?
484
00:27:56,220 --> 00:27:57,486
Ada jaringan besar dari mereka.
485
00:27:57,521 --> 00:28:00,656
Mereka beroperasi di luar hukum,
dan mereka berbahaya.
486
00:28:01,926 --> 00:28:03,959
Mereka bahkan sudah menyusup ke FBI.
487
00:28:03,994 --> 00:28:06,394
Dan bagaimana kau tahu semua ini?
488
00:28:06,430 --> 00:28:08,897
Salah satu dari mereka mengakuinya.
489
00:28:08,933 --> 00:28:10,466
Kupikir Departemen Pertahanan
490
00:28:10,501 --> 00:28:13,969
akan sangat tertarik
mendengar apa yang kukatakan.
491
00:28:16,606 --> 00:28:18,072
Oke.
492
00:28:18,107 --> 00:28:20,608
Organisasi apa ini?
493
00:28:20,643 --> 00:28:22,343
Mereka menyebut dirinya Penjelajah.
494
00:28:26,583 --> 00:28:28,248
Agen MacLaren adalah salah satu dari mereka.
495
00:28:34,026 --> 00:28:36,954
Kau pasti lahir dengan sebuah tapal kuda di pantatmu.
496
00:28:39,178 --> 00:28:40,964
Dimana sisanya?
497
00:28:40,999 --> 00:28:43,466
Kau punya tiga balapan
dari lima dengan peluang bodohnya.
498
00:28:43,501 --> 00:28:45,365
Menganggap dirimu sebagai pria yang beruntung.
499
00:29:08,191 --> 00:29:10,258
7-3-2-5.
500
00:29:18,901 --> 00:29:20,634
Apa?
501
00:29:38,152 --> 00:29:40,152
Teman-teman, kita perlu berkumpul
kembali di markas, secepatnya.
502
00:29:41,222 --> 00:29:43,055
Dalam perjalanan.
503
00:29:43,091 --> 00:29:45,725
Dimengerti.
504
00:29:45,761 --> 00:29:46,793
Dalam perjalanan.
505
00:29:46,828 --> 00:29:49,429
Aku hanya perlu
menyelesaikan sesuatu di sekolah.
506
00:29:52,833 --> 00:29:55,971
Trevor? Ujianmu tidak sampai jam 3.00.
507
00:29:57,535 --> 00:29:59,169
Sebenarnya, bu Day,
508
00:29:59,204 --> 00:30:02,772
Aku ingin mengucapkan terima kasih
karena meminjamiku buku itu.
509
00:30:03,709 --> 00:30:05,480
Aku sangat menikmatinya.
510
00:30:06,712 --> 00:30:08,711
Kau sudah selesai membacanya?
511
00:30:08,746 --> 00:30:10,345
Uh-huh.
512
00:30:10,380 --> 00:30:12,547
Dan aku ingin membalas budi.
513
00:30:15,019 --> 00:30:16,384
Itu adalah sesuatu yang memberiku kenyamanan
514
00:30:16,420 --> 00:30:20,155
selama waktu yang sangat... kesepian.
515
00:30:22,164 --> 00:30:23,471
Baiklah, terima kasih.
516
00:30:26,062 --> 00:30:27,428
Nikmatilah.
517
00:30:36,806 --> 00:30:40,842
Hei. Kau tahu dia hanya
akan berdiam diri di sana.
518
00:30:40,877 --> 00:30:43,210
Klienku ingin penonton dengan kantor D.A,
519
00:30:43,245 --> 00:30:44,677
dan mereka menyetujui permintaan itu.
520
00:30:44,713 --> 00:30:46,312
- Dia benar.
- Dia gila.
521
00:30:46,348 --> 00:30:48,048
Yah, itu bukan keputusanmu.
522
00:30:48,083 --> 00:30:49,783
Benarkah? Karena aku sudah cukup banyak memutuskan.
523
00:31:07,468 --> 00:31:08,634
Hei. Kau ingin bertemu aku?
524
00:31:08,669 --> 00:31:11,070
Surat pengunduran dirimu
di meja ku dalam satu jam.
525
00:31:11,105 --> 00:31:13,072
Kembalikan identitas dan kuncimu.
526
00:31:13,107 --> 00:31:14,106
Apa?
527
00:31:14,142 --> 00:31:16,007
Dan kupikir kau akan mengerti
528
00:31:16,042 --> 00:31:17,508
bahwa aku tidak bisa memberikan referensi.
529
00:31:17,543 --> 00:31:19,210
Tidak bisa ini tetap tentang Marcy.
530
00:31:19,246 --> 00:31:20,378
Apa yang kaupikir?
531
00:31:20,413 --> 00:31:22,847
Kupikir ketika kau bertemu dengannya,
532
00:31:22,883 --> 00:31:25,016
kau melihatnya, kau tahu apa yang dia lakukan.
533
00:31:25,051 --> 00:31:26,450
Mencuri dari orang-orang
534
00:31:26,486 --> 00:31:28,253
penyandang cacat yang sebenarnya
selama lebih dari setahun?
535
00:31:28,288 --> 00:31:30,621
Apakah kau tahu berapa banyak
dia menguras itu dari sistem?
536
00:31:30,657 --> 00:31:32,556
Karena kulakukan. Dollar untuk dollar.
537
00:31:32,592 --> 00:31:35,092
Apakah kau tahu berapa banyak hibah
kami yang telah ditolak?
538
00:31:35,127 --> 00:31:36,679
Berapa banyak program telah dibatalkan
539
00:31:36,715 --> 00:31:38,128
karena aku tidak bisa mengandalkan pemerintah
540
00:31:38,164 --> 00:31:39,429
bahkan menjaga agar lampunya menyala terus?
541
00:31:39,464 --> 00:31:40,764
Mereka tidak akan mendukung kita,
542
00:31:40,800 --> 00:31:41,956
tetapi mereka tidak peduli
jika mereka mengambilnya dari kami.
543
00:31:41,991 --> 00:31:43,466
Dia tidak melakukan semua itu.
544
00:31:43,502 --> 00:31:44,768
Dan apa ini yang harus dilakukan denganku?
545
00:31:44,804 --> 00:31:47,271
Kau membantu wanita itu
melakukan penipuan bantuan sosial.
546
00:31:47,306 --> 00:31:48,738
Aku tidak tahu!
547
00:31:48,774 --> 00:31:50,372
Tetapi ketika kau temukan,
kau datang padaku?
548
00:31:50,408 --> 00:31:52,108
Apakah yang? Apakah yang kau katakan, "Hei, Ken,
549
00:31:52,143 --> 00:31:53,575
teman, boss...
550
00:31:53,611 --> 00:31:56,078
Kenapa kau tidak melihat ini?"
551
00:31:56,114 --> 00:31:59,215
Tidak. Dan sekarang kita tahu
2 tahun ini dia menyerap manfaatnya,
552
00:31:59,250 --> 00:32:01,465
belum lagi setengah biaya
dari apartemennya,
553
00:32:01,500 --> 00:32:03,252
acara, waktu.
554
00:32:03,775 --> 00:32:06,655
Aku tahu kau melakukan hal-hal
untuknya pakai uangmu sendiri.
555
00:32:06,691 --> 00:32:09,257
Bagaimana bisa kau tidak marah pada saat itu?
556
00:32:09,776 --> 00:32:11,559
Ini pekerjaan penting yang dia lakukan.
557
00:32:11,594 --> 00:32:12,560
David...
558
00:32:12,595 --> 00:32:13,995
Sadarlah, bro.
559
00:32:14,438 --> 00:32:15,897
Dia sedang mempermainkanmu.
560
00:32:15,933 --> 00:32:18,433
Dia mempermainkanmu, lalu dia
bermain denganmu sekarang.
561
00:32:24,807 --> 00:32:25,840
Kau benar.
562
00:32:25,875 --> 00:32:27,987
Ketika kupikir Marcy adalah seseorang yang...
563
00:32:28,610 --> 00:32:30,099
membutuhkan bantuanku,
564
00:32:31,180 --> 00:32:33,644
Aku melakukan hal-hal yang
menggunakan uangku sendiri.
565
00:32:35,351 --> 00:32:36,851
Pada waktuku sendiri,
566
00:32:36,886 --> 00:32:38,853
karena aku peduli pada klienku.
567
00:32:39,236 --> 00:32:42,488
Jadi siapa yang akan kau suruh untuk
menangani kasusku sekarang? Malcolm?
568
00:32:42,523 --> 00:32:44,490
Karena dia tidak pernah melakukan kunjungan rumah.
569
00:32:44,525 --> 00:32:46,392
Dia tidak pernah membawa
kliennya ke pertemuan
570
00:32:46,427 --> 00:32:47,961
atau mengajarkan mereka bagaimana
untuk bersosialisasi.
571
00:32:47,996 --> 00:32:50,830
Akankah dia tahu ketika Jason
menolak untuk makan,
572
00:32:50,866 --> 00:32:53,532
kau harus berpura-pura bahwa
kau berada di rumah neneknya?
573
00:32:53,568 --> 00:32:55,768
Aku telah memasukkannya dalam
lembur melebihi siapapun,
574
00:32:55,803 --> 00:32:57,536
dan kami tidak dibayar untuk lemburnya!
575
00:32:57,572 --> 00:32:58,737
Tapi semoga berhasil!
576
00:32:58,772 --> 00:32:59,972
Karena kau khawatir beberapa dollar!
577
00:33:00,007 --> 00:33:01,417
Cobalah beberapa ribu!
578
00:33:01,453 --> 00:33:02,941
Oke! Nah, itu banyak!
579
00:33:02,977 --> 00:33:04,292
Ya itu!
580
00:33:12,386 --> 00:33:13,852
Pak Donner...
581
00:33:13,888 --> 00:33:15,686
Departemen Kehakiman tidak suka
582
00:33:15,721 --> 00:33:17,421
membuang waktu.
583
00:33:17,456 --> 00:33:18,856
Bahkan, itu sebabnya saya di sini
584
00:33:18,892 --> 00:33:20,992
dan bukan Jaksa sendiri.
585
00:33:21,027 --> 00:33:22,026
Asisten D.A. Peckham,
586
00:33:22,061 --> 00:33:24,195
klien saya berdiri di belakang kesaksiannya.
587
00:33:24,230 --> 00:33:27,398
Ketahuilah bahwa kita sangat
serius pada masalah ini.
588
00:33:27,433 --> 00:33:29,901
Sebutkan nama anda
pada kamera, kemudian lanjutkan.
589
00:33:29,936 --> 00:33:31,568
Apakah ini disiarkan dimana saja?
590
00:33:31,604 --> 00:33:33,403
Penggunaan internal saja.
591
00:33:33,438 --> 00:33:35,671
Nama saya Aaron Donner,
592
00:33:35,707 --> 00:33:38,108
dan saya memiliki informasi
pada organisasi rahasia
593
00:33:38,143 --> 00:33:40,143
yang beroperasi di seluruh dunia.
594
00:33:40,178 --> 00:33:41,844
Mereka menyebut dirinya Penjelajah.
595
00:33:41,880 --> 00:33:43,380
Organisasi teroris?
596
00:33:43,415 --> 00:33:44,680
Serupa, ya,
597
00:33:44,716 --> 00:33:46,383
dan mereka beroperasi di luar hukum,
598
00:33:46,418 --> 00:33:47,583
menyusup instansi pemerintah.
599
00:33:47,619 --> 00:33:49,018
Ya, saya diberitahu
600
00:33:49,053 --> 00:33:51,053
bahkan agen federal juga terlibat.
601
00:33:51,088 --> 00:33:53,322
Itu tuduhan yang sangat serius, Pak Donner.
602
00:33:53,357 --> 00:33:54,723
Saya didekati olehnya.
603
00:33:54,758 --> 00:33:56,725
Dia mengungkapkan dirinya sebagai agen ganda.
604
00:33:56,760 --> 00:33:58,894
Mengatakan bahwa ia adalah bagian
dari jaringan besar,
605
00:33:58,930 --> 00:33:59,861
dan bahwa jika saya bergabung dengan mereka,
606
00:33:59,896 --> 00:34:01,229
dia bisa membantu saya dengan tuduhan saya.
607
00:34:01,264 --> 00:34:02,731
Membantu anda bagaimana?
608
00:34:02,766 --> 00:34:05,233
Dia hanya mengatakan bahwa dia bisa membantu
saya jika saya adalah salah satu dari mereka.
609
00:34:05,268 --> 00:34:07,367
Dan bagaimana caranya
bahwa tidak ada departemen pemerintah
610
00:34:07,402 --> 00:34:08,970
yang menyadari Penjelajah ini?
611
00:34:08,995 --> 00:34:10,904
Karena mereka beroperasi secara rahasia.
612
00:34:12,141 --> 00:34:14,679
Pak Donner, saya butuh
sesuatu yang lebih konkrit
613
00:34:14,715 --> 00:34:16,043
dari teori konspirasi anda.
614
00:34:16,078 --> 00:34:17,077
Kami sudah selesai di sini.
615
00:34:17,113 --> 00:34:18,245
Dia ada di sana.
616
00:34:18,280 --> 00:34:19,312
Mengapa anda tidak bertanya padanya?
617
00:34:19,348 --> 00:34:20,614
Mengapa anda tidak bertanya?
Tanyakan sendiri padanya.
618
00:34:20,650 --> 00:34:22,415
Bertanya kepadanya tentang Penjelajah. Dia tahu.
619
00:34:22,451 --> 00:34:24,283
Aaron, kau bingung.
620
00:34:24,318 --> 00:34:25,652
Agen Khusus MacLaren,
621
00:34:25,687 --> 00:34:27,120
jika anda bisa tolong kawal Pak Donner
622
00:34:27,155 --> 00:34:28,387
kembali ke tahanan federal,
623
00:34:28,422 --> 00:34:30,089
di mana kami dapat memprosesnya?
624
00:34:30,125 --> 00:34:31,490
Tidak, dengar. Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
625
00:34:31,526 --> 00:34:33,592
Tunggu! Tunggu! Saya bisa membuktikannya.
626
00:34:37,300 --> 00:34:38,665
Saya salah satu dari mereka.
627
00:34:40,269 --> 00:34:41,700
Apa yang kau bicarakan?
628
00:34:42,114 --> 00:34:44,069
Saya Penjelajah 4022.
629
00:34:44,104 --> 00:34:46,004
Aku akan memberitahumu semuanya.
630
00:34:46,524 --> 00:34:49,374
Bagaimana kita berkomunikasi,
bagaimana kita menerima pesanan kami,
631
00:34:49,409 --> 00:34:51,465
misi-misi kami, protokol kami,
632
00:34:51,500 --> 00:34:52,537
silakan.
633
00:34:52,573 --> 00:34:53,979
Untuk akhirnya hidup di dunia
di atas tanah,
634
00:34:54,014 --> 00:34:55,582
Aku tidak akan merelakannya.
635
00:34:56,145 --> 00:34:58,683
Aku akan memberitahu semuanya.
636
00:35:01,821 --> 00:35:02,787
Lanjutkan.
637
00:35:02,822 --> 00:35:04,454
Kami berkomunikasi pada server aman
638
00:35:04,490 --> 00:35:06,157
di jaringan dalam.
639
00:35:06,192 --> 00:35:07,958
Saya bisa menunjukkannya padamu.
640
00:35:07,994 --> 00:35:09,860
Anda akan melihat pesan yang sesuai
641
00:35:09,896 --> 00:35:11,696
dengan semua misi yang kami lakukan...
642
00:35:11,731 --> 00:35:12,963
perampokan, pembunuhan.
643
00:35:12,999 --> 00:35:14,564
Ledakan Van Huizen? Itu kami.
644
00:35:15,400 --> 00:35:17,000
Dan bagaimana Anda dapat
menentukan apakah seseorang
645
00:35:17,035 --> 00:35:18,935
adalah salah satu Penjelajah ini?
646
00:35:18,970 --> 00:35:20,804
Kami menggunakan perangkat
komunikasi yang disuntikkan
647
00:35:20,839 --> 00:35:22,271
tepat di bawah telinga.
648
00:35:22,307 --> 00:35:23,940
Itulah cara kita berkomunikasi
dalam tim kami.
649
00:35:23,975 --> 00:35:25,942
Dan anda memiliki salah satu perangkat ini?
650
00:35:25,977 --> 00:35:27,443
Tidak, aku seharusnya mendapatkannya,
651
00:35:27,478 --> 00:35:29,179
tapi tim saya dibunuh tak lama
setelah kedatangan mereka, jadi...
652
00:35:29,214 --> 00:35:30,813
Kedatangan dari mana?
653
00:35:30,848 --> 00:35:31,814
Masa depan!
654
00:35:36,087 --> 00:35:38,386
Tolonglah, saya mengatakan yang sebenarnya di sini.
655
00:35:38,422 --> 00:35:40,322
Aku bersumpah. Periksa saja...
periksa alat komunikasinya.
656
00:35:40,357 --> 00:35:41,323
Lihat saja sendiri.
Cari sendiri.
657
00:35:41,358 --> 00:35:42,791
Tidak.
658
00:35:42,827 --> 00:35:46,333
Agen MacLaren dikirim ke sini untuk melatih
saya secara singkat pada misi pertama saya.
659
00:35:47,564 --> 00:35:49,831
Jika aku jatuh, kau jatuh juga.
660
00:35:50,426 --> 00:35:52,499
Aku berharap kau tidak mengatakannya.
661
00:35:52,535 --> 00:35:54,869
Apakah ini benar, Agen Khusus MacLaren?
662
00:35:54,904 --> 00:35:57,972
Apakah anda salah satu dari Penjelajah ini?
663
00:36:04,400 --> 00:36:05,631
Ya.
664
00:36:06,181 --> 00:36:09,116
Saya Penjelajah 3468.
665
00:36:16,759 --> 00:36:19,292
Dan aku tidak sendirian.
666
00:36:24,732 --> 00:36:28,734
Penjelajah 4022,
kau dituduh melakukan pengkhianatan.
667
00:36:28,770 --> 00:36:31,153
percobaanmu dimulai sekarang.
668
00:36:38,302 --> 00:36:39,869
Beri dia lima menit lagi.
669
00:36:39,904 --> 00:36:40,870
Dia sudah mendapat 30.
670
00:36:40,905 --> 00:36:42,136
Aku tidak melewatkan makan malam dengan anak-anakku
671
00:36:42,171 --> 00:36:44,119
karena mantan bintang football memiliki hal-hal
yang lebih baik untuk dilakukan.
672
00:36:44,154 --> 00:36:45,760
Selamat malam, Grace.
673
00:36:47,243 --> 00:36:49,377
Sialan, Trevor.
674
00:36:50,647 --> 00:36:52,747
Penjelajah 4022
675
00:36:52,783 --> 00:36:54,783
gagal menjinakkan bom
676
00:36:54,818 --> 00:36:56,918
yang menyebabkan kematian timnya.
677
00:36:56,953 --> 00:36:59,553
Aku yakin itu
situasi yang sangat sulit
678
00:36:59,588 --> 00:37:00,888
untuk dihadapi sendiri.
679
00:37:00,923 --> 00:37:02,689
Tapi dia tidak sendirian.
680
00:37:02,725 --> 00:37:04,291
Tidak.
681
00:37:04,326 --> 00:37:07,360
Kau menawarkan 4022 bantuanmu.
682
00:37:07,396 --> 00:37:09,596
Berkali-kali, tapi dia takut.
683
00:37:09,632 --> 00:37:12,165
Dan menurutmu
ini alasan tindakannya?
684
00:37:14,842 --> 00:37:16,107
Tidak, aku tidak.
685
00:37:17,405 --> 00:37:21,541
Aku berlatih menjinakkan bom
berkali-kali...
686
00:37:22,477 --> 00:37:25,355
Tapi ketika aku sampai di sini,
itu tidak berhasil.
687
00:37:26,915 --> 00:37:28,548
Aku bersumpah, aku mencobanya.
688
00:37:28,583 --> 00:37:30,583
Direktur tidak memberiku cukup waktu.
689
00:37:30,618 --> 00:37:32,327
Dan apa yang seharusnya kulakukan? Mati?
690
00:37:32,363 --> 00:37:33,850
Sebaliknya, kau mengkhianati kita semua.
691
00:37:38,470 --> 00:37:40,759
Sekarang saatnya untuk memilih.
692
00:37:46,633 --> 00:37:49,167
3569.
693
00:37:50,135 --> 00:37:52,202
0115.
694
00:37:56,175 --> 00:37:57,741
3326.
695
00:37:59,561 --> 00:38:01,745
Apa yang akan terjadi padaku?
696
00:38:17,072 --> 00:38:18,695
Penjelajah 4022,
697
00:38:18,730 --> 00:38:20,797
kau dinyatakan bersalah atas pengkhianatan,
698
00:38:20,832 --> 00:38:23,765
hukumannya adalah kematian
yang ditimpa langsung (overwrite).
699
00:38:23,801 --> 00:38:27,402
Tidak. Tidak! Tidak! Tidak!
700
00:38:29,339 --> 00:38:32,641
Tidak! Tidak!
701
00:38:32,676 --> 00:38:33,961
Tidak!
702
00:38:34,879 --> 00:38:37,779
Tidak. Tidak!
703
00:39:24,592 --> 00:39:27,560
Penjelajah 4024...
704
00:39:27,595 --> 00:39:29,828
selamat datang di abad ke-21.
705
00:39:42,042 --> 00:39:43,708
Terima kasih.
706
00:39:50,783 --> 00:39:51,982
Ya?
707
00:39:52,017 --> 00:39:54,350
Carly, aku, uh...
708
00:39:54,830 --> 00:39:56,887
melewati daerah ini dan ingin mampir.
709
00:39:56,922 --> 00:39:59,089
Hanya sebentar.
Aku punya janji lain.
710
00:39:59,124 --> 00:40:00,857
Apa yang terjadi?
Apakah ada yang salah?
711
00:40:00,893 --> 00:40:03,560
Aku hanya ingin kau tahu
kau tidak sendiri.
712
00:40:03,596 --> 00:40:04,928
Aku akan membantumu.
713
00:40:04,964 --> 00:40:06,228
Aku pernah melihat sistem ini gagal
714
00:40:06,263 --> 00:40:08,363
sepertimu sebelumnya,
715
00:40:08,399 --> 00:40:10,967
dan aku ingin melihat cerita ini
memiliki akhir yang lebih baik.
716
00:40:11,002 --> 00:40:14,112
Oke. Um... Terima kasih.
717
00:40:14,147 --> 00:40:17,539
Sang ayah memang memiliki banyak pengaruh,
718
00:40:17,575 --> 00:40:19,931
jadi sekarang
dan proses selanjutnya,
719
00:40:19,967 --> 00:40:22,144
kita perlu memperkuat kasusmu.
720
00:40:22,179 --> 00:40:25,580
Nomer satu Bendera Merah...
pendapatanmu cair.
721
00:40:25,616 --> 00:40:27,148
Aku bersumpah padamu,
Aku tidak mencari uang dengan...
722
00:40:27,183 --> 00:40:28,449
Itu tidak masalah.
723
00:40:28,485 --> 00:40:30,384
Sejauh yang kupedulikan,
kau melakukan apa yang seharusnya
724
00:40:30,420 --> 00:40:32,721
untuk memberi makan anakmu.
725
00:40:32,756 --> 00:40:35,189
Tapi... tuduhan telah dibuat,
726
00:40:35,225 --> 00:40:37,325
dan kita harus memeranginya.
727
00:40:37,360 --> 00:40:38,760
Bagaimana?
728
00:40:39,395 --> 00:40:40,894
Kau perlu mendapatkan pekerjaan.
729
00:40:42,494 --> 00:40:44,075
Aku akan membantumu mengatur.
730
00:40:44,867 --> 00:40:48,068
Mari kita bertemu akhir pekan ini.
731
00:41:03,985 --> 00:41:05,251
Apa yang salah?
732
00:41:05,613 --> 00:41:07,020
Donner lepas.
733
00:41:07,055 --> 00:41:08,320
Dari hukuman mati.
734
00:41:08,356 --> 00:41:10,189
Dia akan tetap dipenjara.
735
00:41:10,224 --> 00:41:11,223
Dengan kemungkinan pembebasan bersyarat.
736
00:41:11,259 --> 00:41:13,359
Tidak untuk waktu yang lama.
737
00:41:14,239 --> 00:41:16,628
Dia hanya beruntung
dia membunuh orang yang tepat.
738
00:41:16,664 --> 00:41:17,796
Apa maksudnya?
739
00:41:17,831 --> 00:41:19,277
Tak ada yang peduli tentang kematian
740
00:41:19,279 --> 00:41:21,433
dari beberapa pekerja seks.
741
00:41:21,501 --> 00:41:23,501
Tinggal menyapu di bawah karpet.
742
00:41:24,202 --> 00:41:25,904
Itu tidak benar.
743
00:41:37,483 --> 00:41:39,150
Demi Tuhan.
744
00:41:39,185 --> 00:41:40,350
Kita harus bicara.
745
00:41:40,799 --> 00:41:42,486
Tidak membawa teman FBI denganmu?
746
00:41:42,521 --> 00:41:44,975
Tidak. Tidak perlu.
747
00:41:45,925 --> 00:41:48,058
Ini harus mencakup
semua manfaat yang kuterima
748
00:41:48,093 --> 00:41:49,325
di bawah perawatan David,
749
00:41:49,360 --> 00:41:51,427
dengan perhatian.
750
00:41:53,065 --> 00:41:54,064
Apakah ini legal?
751
00:41:54,099 --> 00:41:55,031
Apakah kau peduli?
752
00:41:55,067 --> 00:41:57,701
David perlu untuk mempertahankan
posisinya di sini.
753
00:41:57,736 --> 00:41:59,202
Dia melakukan sedikit pekerjaan untuk kita.
754
00:41:59,237 --> 00:42:00,436
Itu pemerasan.
755
00:42:01,079 --> 00:42:03,239
Aku bisa ambil kembali uangnya,
jika kau memilih,
756
00:42:03,274 --> 00:42:05,607
memberikannya kepada penggantimu.
757
00:42:06,944 --> 00:42:09,178
Tapi David tampaknya sepertimu.
758
00:42:14,330 --> 00:42:15,984
Katakan padanya dia bisa
datang kembali bekerja pada hari Senin.
759
00:42:18,471 --> 00:42:20,155
Dah, Ken.
760
00:42:30,466 --> 00:42:31,999
Tugas pertama yang mengerikan.
761
00:42:32,591 --> 00:42:34,668
Nah, jujur, kupikir
lebih baik dipenjara
762
00:42:34,704 --> 00:42:36,431
darimana aku datang.
763
00:42:36,814 --> 00:42:37,905
Apakah itu buruk?
764
00:42:39,018 --> 00:42:40,707
Aku agak berharap
pekerjaan yang telah kami lakukan
765
00:42:40,743 --> 00:42:42,976
akan memiliki beberapa efek,
terutama Helios.
766
00:42:43,011 --> 00:42:44,410
Jika ada sesuatu, itu adalah jalan lain.
767
00:42:44,446 --> 00:42:46,525
Apakah kita setidaknya menemukan
lebih banyak bahan bakar untuk reaktor?
768
00:42:47,499 --> 00:42:49,116
Aku seharusnya tidak mengatakan apa-apa.
769
00:42:49,151 --> 00:42:50,183
Protokol 2.
770
00:42:50,219 --> 00:42:51,417
Kau tahu kami tidak seharusnya...
771
00:42:51,453 --> 00:42:52,963
Ya, tidak, aku mengerti. Aku mengerti.
772
00:42:55,057 --> 00:42:56,247
Kuatlah.
773
00:43:26,286 --> 00:43:28,219
Melompat ke abad 21?
774
00:43:31,924 --> 00:43:34,158
Aku Penjelajah 2587.
775
00:43:35,694 --> 00:43:38,207
Jadi, kau adalah salah satu
anak yatim yang ditinggalkan Direktur juga?
776
00:43:38,243 --> 00:43:40,730
Aku ada misi,
dan kau melanggar Protocol 2.
777
00:43:40,766 --> 00:43:43,100
Beberapa misi.
778
00:43:44,336 --> 00:43:46,969
Aku percaya ada rencana besar.
779
00:43:47,005 --> 00:43:48,475
Beri waktu.
780
00:43:49,707 --> 00:43:51,310
Kemudian kita akan bicara.
781
00:43:53,510 --> 00:44:05,510
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)