1
00:00:06,123 --> 00:00:08,950
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,453
Tulen pian!
3
00:00:15,215 --> 00:00:18,752
-Hei, anteeksi että jouduit odottamaan.
-Ei hätää.
4
00:00:19,386 --> 00:00:23,181
Hinta on sama sekä
odotukselle että leikille.
5
00:00:23,182 --> 00:00:27,185
-Olet ainakin söpö.
-Ethän sinä näe minua.
6
00:00:27,186 --> 00:00:29,638
Kuulostat söpöltä.
7
00:00:31,064 --> 00:00:35,693
Yritykset kokea läheisyyttä
netin välityksellä - -
8
00:00:35,694 --> 00:00:39,106
- on kuin yrittäisi pelastaa ympäristön
käyttäen öljyä.
9
00:00:39,615 --> 00:00:43,819
Rakastan tuoksuöljyjä. Oletko kovana?
10
00:00:47,623 --> 00:00:52,828
Okei, mutta jos et halua tehdä sitä...
Mitä haluat tehdä?
11
00:00:53,879 --> 00:00:55,997
Kerro elämäsi onnellisimmasta hetkestä.
12
00:01:06,225 --> 00:01:11,680
Kirjattu kuolinaika:
13
00:01:18,987 --> 00:01:22,240
Luulin,
etten ikinä enää näkisi häntä.
14
00:01:22,241 --> 00:01:26,820
Oli niin upeaa kuulla,
että hän paranisi.
15
00:01:27,246 --> 00:01:29,030
-Tiedätkö?
-Hienoa.
16
00:01:32,334 --> 00:01:36,538
HESEKIEL 25:17
17
00:01:50,060 --> 00:01:51,266
Mitä?
18
00:01:52,145 --> 00:01:57,650
-Kuulostat kuumalta, "isä-kuumalta".
-Okei, kiitos.
19
00:01:57,651 --> 00:02:02,272
Vaikutat mukavalta, Candy,
ja pyydän anteeksi jo etukäteen,
20
00:02:02,489 --> 00:02:04,490
Tämä keskustelu on päättynyt.
21
00:02:04,491 --> 00:02:05,901
Mutta...
22
00:02:21,174 --> 00:02:25,595
Kirjattu kuolinaika:
23
00:02:25,596 --> 00:02:31,309
Kirjattu kuolinaika:
24
00:02:31,310 --> 00:02:37,349
Kirjattu kuolinaika:
25
00:02:39,318 --> 00:02:44,030
-Matkustaja 4019, tervetuloa 2000-luvulle.
-Kiitos.
26
00:02:44,031 --> 00:02:48,909
-Mikä tilanne? Kaikki hyvin?
-Olemme valmiita. Aletaan toimeen.
27
00:02:48,910 --> 00:02:50,320
Tarkista Donner.
28
00:02:58,628 --> 00:03:00,121
EI YHTEYTTÄ
29
00:03:46,426 --> 00:03:47,551
Useita kuolleita - -
30
00:03:47,552 --> 00:03:50,005
- ja pommin jäänteet takapihalla.
31
00:03:50,555 --> 00:03:53,683
Vaikuttaa aikuisviihteeltä
webkameroiden kautta.
32
00:03:53,684 --> 00:03:57,645
-Valvontakamerat?
-Hajalla.
33
00:03:57,646 --> 00:03:59,605
-Selviytyjiä?
-Nolla.
34
00:03:59,606 --> 00:04:02,191
Pommi asennettiin kaasuputken viereen.
35
00:04:02,192 --> 00:04:04,860
-Missä pommittaja on?
-En tiedä.
36
00:04:04,861 --> 00:04:08,231
Poliisi selvittää,
onko jonkun nähty lähtevän täältä.
37
00:04:08,740 --> 00:04:11,450
-Elääkö mies?
-Jos se on mies.
38
00:04:11,451 --> 00:04:13,987
Teknikot tulevat pian.
39
00:04:15,247 --> 00:04:19,117
Palaan toimistolle ja otan selvää
uhreista ja yrityksestä.
40
00:04:19,918 --> 00:04:22,662
-Minä saan huonoimmat palat?
-Ehdin ensin.
41
00:04:24,047 --> 00:04:26,291
-Kuuletko, Philip?
-Mitä tapahtui?
42
00:04:26,383 --> 00:04:29,468
Yksikään tytöistä ei selvinnyt
ja Donner on poissa.
43
00:04:29,469 --> 00:04:31,171
Hänen pitäisi olla kuollut.
44
00:04:31,638 --> 00:04:35,141
Jos matkustaja olisi saapunut,
hän olisi purkanut pommin...
45
00:04:35,142 --> 00:04:38,644
-Tiedän, hänen olisi pitänyt kuolla.
-Mitä me nyt teemme?
46
00:04:38,645 --> 00:04:42,515
Etsi avunpyyntöjä pimeästä verkosta,
matkustaja yrittää ehkä sitä.
47
00:04:43,024 --> 00:04:45,393
Lähetä isännän osoite.
48
00:04:56,705 --> 00:05:00,283
-Halusitte tavata.
-Aivan. Istu alas, Trevor.
49
00:05:01,293 --> 00:05:04,079
Miten voit? Kaikki hyvin?
50
00:05:05,338 --> 00:05:10,259
-Loistavasti.
-Halusin puhua fysiikan kokeestasi.
51
00:05:10,260 --> 00:05:13,763
-Ei paha, eihän?
-Ei niin hyväkään.
52
00:05:13,764 --> 00:05:17,600
Tapasin hra Morrissyn eilen.
Hän uskoo, että lunttasit.
53
00:05:17,601 --> 00:05:22,222
-Naurettavaa!
-Hän tahtoo antaa sinulle nollan.
54
00:05:22,355 --> 00:05:25,850
Tein kovasti töitä
ja sain 90 prosenttia oikein.
55
00:05:28,195 --> 00:05:29,401
Te uskotte häntä.
56
00:05:29,571 --> 00:05:34,116
-Vastasit kaikkiin oikein, paitsi kolmeen.
-Ne olivat...
57
00:05:34,117 --> 00:05:37,988
Jotka ovat myös oikein, mutta jotka
yliviivasit, ettet paljastuisi.
58
00:05:38,705 --> 00:05:44,035
Hra Morrissy uskoo, että sinulla oli
vastaukset. On vaikea uskoa muuta.
59
00:05:47,047 --> 00:05:51,543
-Mihin toimenpiteisiin ryhdytte?
-Keksin kompromissin.
60
00:05:51,635 --> 00:05:56,764
Teet kokeen uudestaan huomenna.
Me molemmat valvomme.
61
00:05:56,765 --> 00:06:00,218
Selvä.
62
00:06:02,354 --> 00:06:05,390
Tule käymään myöhemmin,
niin autan sinua lukemaan.
63
00:06:07,359 --> 00:06:08,565
Minä tulen.
64
00:06:22,999 --> 00:06:25,201
Käyttäydy tänään hyvin.
65
00:06:42,060 --> 00:06:45,346
-Hei.
-Hei. Jeffrey on kunnossa.
66
00:06:45,480 --> 00:06:48,274
Ihottuma johtuu rokotteesta,
se on tavallista.
67
00:06:48,275 --> 00:06:53,487
-Voin tulla katsomaan häntä myöhemmin.
-Kiitos, mutta ei tarvitse.
68
00:06:53,488 --> 00:06:55,982
-Minulla on tapaaminen.
-Tapaaminen?
69
00:06:58,618 --> 00:07:02,621
Menen oikeuteen.
Jeffreyn isä tahtoo huoltajuuden.
70
00:07:02,622 --> 00:07:05,624
-Anna se hänelle.
-Olen pojan äiti.
71
00:07:05,625 --> 00:07:09,795
Itse asiassa et ole.
Se tekisi työstämme helpompaa.
72
00:07:09,796 --> 00:07:13,792
En jätä poikaani sen miehen huomaan.
73
00:07:14,259 --> 00:07:17,545
-Sitten saat taistella.
-Tiedän.
74
00:07:31,568 --> 00:07:33,652
Hyvä luoja!
75
00:07:33,653 --> 00:07:36,898
Hyvä luoja!
76
00:07:37,991 --> 00:07:40,492
Ei!
77
00:07:40,493 --> 00:07:44,739
Tämä on syytäni!
78
00:07:49,920 --> 00:07:53,589
-Pomo? Lähetin Donnerin osoitteen.
-Kiitos.
79
00:07:53,590 --> 00:07:59,879
-Minne menisit, jos olisit haavoittunut?
-Apteekkiin, eläinlääkärille...
80
00:08:01,890 --> 00:08:05,385
Odota, soitan takaisin.
81
00:08:09,522 --> 00:08:12,149
Voitteko auttaa minua?
82
00:08:12,150 --> 00:08:14,477
FBI. Onko jotain tapahtunut?
83
00:08:14,986 --> 00:08:21,241
Haavoittunut mies tuli keittiööni.
Hän vuotaa verta!
84
00:08:21,242 --> 00:08:23,535
-Tunnetko hänet?
-En.
85
00:08:23,536 --> 00:08:26,906
Onko hän siellä vielä?
86
00:08:27,749 --> 00:08:29,576
Odota tässä.
87
00:09:08,748 --> 00:09:10,074
Aaron Donner.
88
00:09:10,542 --> 00:09:15,921
Hän oli vakiasiakkaani
kunnes se kävi oudoksi.
89
00:09:15,922 --> 00:09:21,010
Hän alkoi lähettää paketteja.
Emme kannusta sellaiseen.
90
00:09:21,011 --> 00:09:26,424
En vastannut. Aaron syytti yhtiötä.
Sitten alkoivat uhkaukset...
91
00:09:26,933 --> 00:09:31,012
-Uhkaukset?
-Hän lähetti uskonnollisia vihakirjeitä.
92
00:09:31,146 --> 00:09:36,316
Että Jumala pitäisi huolen, että kaikki
maksaisivat synneistään. Hän oli hullu.
93
00:09:36,317 --> 00:09:38,895
-Tänä aamuna...
-Selviydyt hyvin.
94
00:09:39,654 --> 00:09:45,075
Hän jätti ääniviestin, jossa kielsi
minua tulemasta töihin tänään.
95
00:09:45,076 --> 00:09:50,114
-Yritin varoittaa tyttöjä...
-Sinusta on ollut paljon apua.
96
00:09:51,332 --> 00:09:52,538
Anteeksi.
97
00:10:02,635 --> 00:10:07,048
Beth, voitko katsoa mitä löydät
Aaron Donnerista?
98
00:10:23,073 --> 00:10:24,440
Aaron Donner?
99
00:10:53,061 --> 00:10:54,554
Aaron Donner!
100
00:10:59,067 --> 00:11:00,273
Tiedätkö, kuka olen?
101
00:11:01,653 --> 00:11:03,604
Olen 3468.
102
00:11:04,405 --> 00:11:09,569
Jos olet loukkaantunut, voit saada hoitoa.
Olen täällä auttaakseni.
103
00:11:15,708 --> 00:11:17,785
Voit luottaa minuun.
104
00:11:37,355 --> 00:11:39,940
Nämä syytökset ovat kuvottavia, David!
105
00:11:39,941 --> 00:11:43,277
-Marcy Warton on asiakkaasi!
-Hän ei ole se, jonka luulet hänen olevan.
106
00:11:43,278 --> 00:11:45,863
-Onko teillä suhde?
-Täysin platoninen.
107
00:11:45,864 --> 00:11:47,739
Et siis kiellä, että asutte yhdessä?
108
00:11:49,284 --> 00:11:53,078
Komisario Jeff Conniker jätti raportin, -
109
00:11:53,079 --> 00:11:56,707
- jonka mukaan
teillä on romanttinen suhde.
110
00:11:56,708 --> 00:11:59,543
Tiedät, etten koskaan tekisi niin.
111
00:11:59,544 --> 00:12:04,923
Sinut pidätetään virasta toistaiseksi.
Tämä tullaan tutkimaan.
112
00:12:04,924 --> 00:12:09,136
Tule tapaamaan häntä,
niin tiedät kenestä puhut.
113
00:12:09,137 --> 00:12:12,173
-En pyydä muuta.
-En muuta mieltäni.
114
00:12:18,146 --> 00:12:19,597
Istukaa.
115
00:12:22,567 --> 00:12:26,612
Nti Shannon, haluan selventää,
että kukaan ei ole syytettynä.
116
00:12:26,613 --> 00:12:31,783
Molemmilla osapuolilla on nyt
mahdollisuus kertoa oma versionsa, -
117
00:12:31,784 --> 00:12:35,571
- jotta voimme löytää
parhaan ratkaisun pojallenne.
118
00:12:36,164 --> 00:12:38,241
Eikö teillä ole asianajajaa?
119
00:12:38,666 --> 00:12:43,462
Toivoin, että suostuisitte lykkäykseen.
120
00:12:43,463 --> 00:12:49,794
Anteeksi, että olen myöhässä.
Kaikki asiakkaani sanoma mitätöidään.
121
00:12:50,929 --> 00:12:56,050
-Emme tienneet, että tulisitte, herra...
-Pearson. Olemme tavanneet kahdesti.
122
00:12:56,559 --> 00:12:58,936
Aivan. Pahoittelen.
123
00:12:58,937 --> 00:13:02,606
Totta puhuakseni, rouva tuomari,
uskon että asiakkaani pelkää, -
124
00:13:02,607 --> 00:13:06,602
- että hra Conniker kostaa sen,
että hän puolustautui.
125
00:13:07,528 --> 00:13:10,106
Tulin muistuttamaan häntä,
ettei hän ole yksin.
126
00:13:26,965 --> 00:13:28,171
Philip, voitko...
127
00:14:24,814 --> 00:14:27,683
OHIMOLOHKOEPILEPSIAN HOITO
128
00:14:29,110 --> 00:14:30,316
Tervetuloa kotiin.
129
00:14:32,447 --> 00:14:33,653
Älä tee noin.
130
00:14:36,451 --> 00:14:41,705
-Miten?
-Pariskunnat puhuvat noin.
131
00:14:41,706 --> 00:14:46,585
-Emme ole pariskunta, tämä on platonista.
-Mitä minun pitäisi sanoa?
132
00:14:46,586 --> 00:14:49,288
Sano hei, niin kuin tavallinen ihminen.
133
00:14:58,848 --> 00:15:04,936
-Mitä on meneillään?
-Ken tietää, että asut täällä. Pomoni.
134
00:15:04,937 --> 00:15:08,732
-Olisi pitänyt arvata.
-Sitten minä muutan.
135
00:15:08,733 --> 00:15:12,569
-En halua, että joudut ongelmiin.
-Ei, jää.
136
00:15:12,570 --> 00:15:16,198
Meidän on todistettava,
ettet ole se joksi he luulevat sinua...
137
00:15:16,199 --> 00:15:20,945
-Batgirl?
-Ettet ole sama henkilö enää.
138
00:15:21,829 --> 00:15:25,992
-Olenko tavannut hänet?
-Kyllä, monesti.
139
00:15:26,501 --> 00:15:30,871
-Sillä iskulla oli suuret seuraukset.
-Kerro hänestä, niin hoidan sen.
140
00:15:31,631 --> 00:15:36,460
Kiva, että olet noin tyyni, koska voin
saada potkut. Voin joutua vankilaan!
141
00:15:37,095 --> 00:15:43,467
-Mikä on suunnitelma?
-Hän tulee illalliselle tänään.
142
00:15:48,731 --> 00:15:51,650
-Haluan poikani parasta.
-Maksaisit elatusta.
143
00:15:51,651 --> 00:15:55,855
Aina kun haluan puhua siitä,
hyökkäät kimppuuni.
144
00:15:55,863 --> 00:16:00,450
-Oletteko hyökännyt hänen kimppuunsa?
-Puhutaanko pahoinpitelyistä?
145
00:16:00,451 --> 00:16:04,287
-Maksat käteisellä, olet yöt ulkona...
-Teen töitä.
146
00:16:04,288 --> 00:16:08,708
-Tiedämme kyllä kaikki mitä...
-Nti Shannon elättää lapsensa.
147
00:16:08,709 --> 00:16:13,046
Olemme huolissamme, kuinka tulolähde
vaikuttaa kotiympäristöön.
148
00:16:13,047 --> 00:16:14,707
Kysyn suoraan.
149
00:16:17,969 --> 00:16:20,220
-Huoraatko sinä?
-Hra Conniker!
150
00:16:20,221 --> 00:16:23,890
Ainakin yksi valkoinen ukko käy koko ajan.
Rahojen on pakko...
151
00:16:23,891 --> 00:16:29,472
Varo puheitasi! Sinulla ei ole
aavistustakaan, kuka olen ja mihin pystyn.
152
00:16:29,814 --> 00:16:33,351
-Tässä raivo, josta puhuimme.
-Odota vain.
153
00:17:37,548 --> 00:17:39,917
-Paikoillanne!
-Rauha.
154
00:17:43,054 --> 00:17:48,600
Tulimme kreivin aikaan.
Hän aikoi livistää. Laukku, rahaa, passi.
155
00:17:48,601 --> 00:17:50,052
Vai niin?
156
00:17:52,230 --> 00:17:53,723
Minne olit menossa?
157
00:17:57,735 --> 00:18:01,780
-Sehän meni hyvin...
-Haluan tappaa hänet!
158
00:18:01,781 --> 00:18:04,525
Asianajajanasi neuvoisin, ettet.
159
00:18:05,618 --> 00:18:08,119
-Philip.
-Mitä?
160
00:18:08,120 --> 00:18:11,915
Voitko hoitaa rahaa?
Sain odottamattomia kuluja.
161
00:18:11,916 --> 00:18:15,453
Tietty, huomiseksi.
Vedonlyönnissä menee päivä. Paljonko?
162
00:18:17,255 --> 00:18:18,461
Oikeasti?
163
00:18:19,173 --> 00:18:24,886
Objektin nopeus määräytyy
tarkkailupisteen mukaan.
164
00:18:24,887 --> 00:18:29,849
-Hyvä, ja kuinka...
-V(ax)=V(ay)-V(xy).
165
00:18:29,850 --> 00:18:33,637
Y voidaan supistaa, ja ax jää jäljelle.
166
00:18:34,397 --> 00:18:35,723
Lopullinen vastaus.
167
00:18:37,066 --> 00:18:42,229
Kuinka olet oppinut tämän?
Etkö vain yrittänyt aiemmin?
168
00:18:42,655 --> 00:18:48,743
Ilman jalkapalloa voin olla oma itseni
enkä elä muiden odotusten mukaan.
169
00:18:48,744 --> 00:18:51,363
Vanhempasi, opettajasi ja minä...
170
00:18:51,706 --> 00:18:55,576
Haluamme, että menestyt,
pelasit jalkapalloa tai et.
171
00:18:57,378 --> 00:18:59,163
Tunnen samoin.
172
00:19:00,798 --> 00:19:01,715
Hyvä.
173
00:19:01,716 --> 00:19:05,961
En jaksa sitä, että muut sanovat
kuka pitäisi olla ja mitä tehdä.
174
00:19:07,013 --> 00:19:11,801
-Haluan luoda oman tulevaisuuteni.
-Minulla on kirja, josta varmaan pidät.
175
00:19:20,401 --> 00:19:21,607
Tässä.
176
00:19:25,197 --> 00:19:27,399
THIS PERFECT DAY
IRA LEVIN
177
00:19:38,127 --> 00:19:41,956
Jatketaan preppaamistasi.
178
00:19:51,223 --> 00:19:55,435
-Kamerat ovat pois päältä. Kerro.
-Ei ole mitään sanottavaa.
179
00:19:55,436 --> 00:20:00,357
-Mitä pommille tapahtui?
-Se räjähti.
180
00:20:00,358 --> 00:20:06,613
-Yrititkö purkaa sen?
-Miksi? Jumala halusi räjähdyksen.
181
00:20:06,614 --> 00:20:12,945
Lopeta jo. Tiedän, että olet 4022
ja sinä tiedät, että olen 3468.
182
00:20:13,579 --> 00:20:20,710
Minun piti vastaanottaa ryhmäsi.
Jos vaikenet, voimme tehdä hyvin vähän.
183
00:20:20,711 --> 00:20:27,258
-Ette voi tehdä mitään.
-Ensimmäinen tehtäväni epäonnistui myös.
184
00:20:27,259 --> 00:20:29,837
Mutta et ole yksin.
Matkustajia on muitakin.
185
00:20:30,971 --> 00:20:33,382
Jos saamme tietoja,
voin auttaa sinut täältä.
186
00:20:35,768 --> 00:20:37,720
Mikä hitto on matkustaja?
187
00:20:46,570 --> 00:20:48,939
Jaa nämä tasan viiden kisan kesken.
188
00:20:49,365 --> 00:20:52,234
Pelaa näitä: Patience and Time,
189
00:20:52,868 --> 00:20:56,030
Down and Doubt, Touch of Malice,
190
00:20:56,706 --> 00:20:59,658
The Last Word ja The Fourth Horseman.
191
00:21:01,085 --> 00:21:07,708
Huuhdot rahaa vessasta. Kannattaa
harvoin pelata kertoimia vastaan.
192
00:21:08,050 --> 00:21:09,543
Suuri riski, suuri voitto.
193
00:21:20,479 --> 00:21:25,108
Minulla on todistaja, jonka mukaan
olette ollut hänen asiakkaansa, -
194
00:21:25,109 --> 00:21:27,694
- kunnes saitte lähestymiskiellon.
195
00:21:27,695 --> 00:21:32,407
-Noudatan Jumalan lakia.
-Kuten "Älä tapa"?
196
00:21:32,408 --> 00:21:37,662
-Seurasit sitä tyttöparkaa.
-Pelastin Mindyn.
197
00:21:37,663 --> 00:21:41,082
Räjäytit hänen työpaikkansa
pelastaaksesi hänet?
198
00:21:41,083 --> 00:21:44,169
-Se oli Jumalan tahto.
-Se oli murha.
199
00:21:44,170 --> 00:21:46,246
-He olivat syntisiä.
-Hekö?
200
00:21:47,965 --> 00:21:52,503
Vaaditaan taivaallinen väliintulo,
että säästyisit kuolettavalta piikiltä.
201
00:21:54,096 --> 00:21:55,381
Teloitus?
202
00:21:55,973 --> 00:22:01,686
Washingtonin osavaltiossa murhasta
saa kuolemanrangaistuksen.
203
00:22:01,687 --> 00:22:04,264
-Haluan asianajajan.
-Nyt hän haluaa asianajajan.
204
00:22:05,483 --> 00:22:09,277
Vielä tunti ja 7 minuuttia,
ennen kuin se on pakollista.
205
00:22:09,278 --> 00:22:12,272
Minä odotan. Minulla ei ole sanottavaa.
206
00:22:41,101 --> 00:22:42,307
Marcy...
207
00:22:54,615 --> 00:22:57,693
Hei, David. Jätä viesti. Soitan.
208
00:22:59,912 --> 00:23:02,948
Ilmoitan, kun
oikeusteknikot ovat valmiita.
209
00:23:17,888 --> 00:23:21,516
-Hei! Mukavaa, että pääsit tulemaan.
-Marcy.
210
00:23:21,517 --> 00:23:22,760
Ken!
211
00:23:24,603 --> 00:23:30,191
Saimme juuri viestisi. David on juuri
avaamassa viiniä. Ruoka on pian valmista.
212
00:23:30,192 --> 00:23:33,729
Miten elämä sujuu? No niin.
213
00:23:34,154 --> 00:23:40,527
-David kertoi, että koirasi oli kipeä.
-Ei, se oli vain ruoansulatusvaiva.
214
00:23:42,746 --> 00:23:48,209
-Onko tuo Marcy?
-Ymmärrätkö, miksi teidän piti tavata?
215
00:23:48,210 --> 00:23:53,339
En halua hätiköidä, mutta illallinen on
valmis. Haluatteko aloittaa?
216
00:23:53,340 --> 00:23:57,085
David on tehnyt kuuluisaa pastaansa.
217
00:23:59,388 --> 00:24:02,674
-Tapaa olla sitä tai kanaa.
-Niin.
218
00:24:03,434 --> 00:24:07,721
Anteeksi, Marcy, mutta tarvitsen apuasi.
Olen hämmentynyt.
219
00:24:08,105 --> 00:24:11,983
Ymmärrän, että olet huolissasi
Davidin ja minun suhteesta, -
220
00:24:11,984 --> 00:24:17,648
- mutta en ole enää hänen asiakkaansa,
ja tämä on täysin platonista.
221
00:24:19,366 --> 00:24:20,572
Platonista?
222
00:24:24,622 --> 00:24:26,824
Anteeksi. Työasioita.
223
00:24:30,878 --> 00:24:37,800
-Anteeksi, mutta radio... Häiritsenkö?
-Ei lainkaan, agentti MacLaren.
224
00:24:37,801 --> 00:24:39,962
Hetki vain, David.
225
00:24:51,440 --> 00:24:55,978
-Kotikäynti näin myöhään?
-Ei haittaa minua. On kaunis ilta.
226
00:24:56,654 --> 00:24:59,864
Halusin keskustella tapaamisestamme.
227
00:24:59,865 --> 00:25:03,110
Ja tällä kertaa minulla on valtakirja.
228
00:25:04,328 --> 00:25:05,571
Tule sisään.
229
00:25:16,840 --> 00:25:22,095
Kaikki samoin kuin viimeksi,
lukuun ottamatta miestä vaatekaapissa.
230
00:25:22,096 --> 00:25:24,840
-Nti Shannon...
-Carly.
231
00:25:24,932 --> 00:25:30,728
En pitänyt tapaamisen kaikista osista,
mutta käyttäytymisesi oli huolestuttavaa.
232
00:25:30,729 --> 00:25:33,064
Huomaan sen. Olet taas kotonani.
233
00:25:33,065 --> 00:25:39,237
Olen vain Jeffreyn puolella.
Työni on huolehtia hänen hyvinvoinnistaan.
234
00:25:39,238 --> 00:25:43,191
Ymmärrän,
mutta olen väsynyt ristikuulusteluun.
235
00:25:44,535 --> 00:25:46,403
Olen väsynyt kaikkeen.
236
00:25:47,037 --> 00:25:50,449
On vaikeaa tehdä tämä ilman apua.
237
00:25:53,210 --> 00:25:55,078
Jeff ei ole hyvä mies.
238
00:25:55,421 --> 00:25:58,790
Mutta hän on poliisi,
joten en voi sanoa mitään.
239
00:25:59,842 --> 00:26:05,505
En voi kääntyä kenenkään puoleen.
Hän yrittää rankaista minua.
240
00:26:07,558 --> 00:26:11,970
Hän on FBI:stä. Marcy työskentelee hänen
kanssaan, mutta hän ei voi vahvistaa sitä.
241
00:26:15,816 --> 00:26:18,063
Se kuulostaa siistimmältä,
kun hän sanoo sen.
242
00:26:20,195 --> 00:26:24,615
-Yritin soittaa. Onko kaikki hyvin?
-Tulee olemaan. Mikä hätänä?
243
00:26:24,616 --> 00:26:27,910
Radioni täytyy vaihtaa, se hajosi.
244
00:26:27,911 --> 00:26:33,325
Jokin meni vikaan uuden matkustajan
kanssa. Hän on psykopaatti.
245
00:26:33,834 --> 00:26:36,502
Vaihdan sen.
246
00:26:36,503 --> 00:26:39,289
Voitteko todistaa henkilöllisyytenne?
247
00:26:45,179 --> 00:26:48,139
-Erikoisagentti Grant MacLaren.
-Entä te?
248
00:26:48,140 --> 00:26:51,093
Ken Palfy. Onko hän teillä töissä?
249
00:26:51,351 --> 00:26:55,180
-Marcy on kollegani, kyllä.
-Tehden mitä?
250
00:26:56,190 --> 00:26:57,849
Se...
251
00:26:59,985 --> 00:27:03,605
Se ei kuulu sinulle, Ken.
252
00:27:05,282 --> 00:27:07,985
Anteeksi, että häiritsin.
Mukava nähdä taas, David.
253
00:27:26,762 --> 00:27:33,142
-Aaron Donner... Oletko sanonut jotain?
-En, mutta he tietävät kaiken.
254
00:27:33,143 --> 00:27:37,097
Tutustuin tapaukseesi.
255
00:27:37,523 --> 00:27:43,277
Pommissa oli sormenjälkesi
ja DNA:tasi löytyi rikospaikalta.
256
00:27:43,278 --> 00:27:47,740
-Minulla on tietoa, neuvotellaanko?
-Lieventää rangaistusta?
257
00:27:47,741 --> 00:27:52,495
Ei, haluan että syytteistä luovutaan.
Todistajasuoja, uusi henkilöllisyys...
258
00:27:52,496 --> 00:27:54,114
Tuskinpa.
259
00:27:58,043 --> 00:28:02,581
Salainen järjestö on soluttautunut
yhteiskuntaamme.
260
00:28:04,758 --> 00:28:09,212
Valtava verkosto, ja he ovat vaarallisia.
261
00:28:10,097 --> 00:28:12,682
He ovat soluttautuneet FBI:hin.
262
00:28:12,683 --> 00:28:17,137
-Kuinka tiedät tämän?
-Yksi heistä paljasti itsensä.
263
00:28:18,021 --> 00:28:22,559
Puolustusministeriötä kyllä kiinnostaa.
264
00:28:25,571 --> 00:28:30,942
-Selvä. Mistä järjestöstä on kyse?
-He kutsuvat itseään "matkustajiksi".
265
00:28:34,997 --> 00:28:36,823
MacLaren on heitä.
266
00:28:41,920 --> 00:28:44,748
Synnyit varmaan hevosenkenkä perseessäsi.
267
00:28:47,217 --> 00:28:52,881
-Missä loput?
-Voitit kolme viidestä! Ole iloinen.
268
00:28:56,894 --> 00:28:58,887
LÄHTÖ 2 - TOUCH OF MALICE
269
00:29:03,483 --> 00:29:05,060
LÄHTÖ 7 - THE FOURTH HORSEMAN
270
00:29:16,455 --> 00:29:17,781
7325.
271
00:29:26,924 --> 00:29:28,130
Mitä?
272
00:29:37,184 --> 00:29:39,511
Saapuva viesti
273
00:29:45,651 --> 00:29:48,186
Kokous päämajalla nyt heti.
274
00:29:49,071 --> 00:29:52,482
-Tulen.
-Selvä.
275
00:29:53,700 --> 00:29:57,446
Tulossa, täytyy hoitaa yksi asia koulussa.
276
00:30:01,208 --> 00:30:03,869
Kokeesi alkaa vasta kolmelta.
277
00:30:05,504 --> 00:30:11,592
Halusin kiittää,
että lainasitte kirjan minulle.
278
00:30:11,593 --> 00:30:16,506
-Se oli todella hyvä.
-Luitko sen jo?
279
00:30:18,392 --> 00:30:20,260
Tässä vastalahja.
280
00:30:23,146 --> 00:30:27,893
Sain siitä paljon lohtua,
kun olin hyvin yksinäinen.
281
00:30:30,654 --> 00:30:31,860
Kiitos.
282
00:30:36,827 --> 00:30:38,033
Lukuiloa.
283
00:30:43,125 --> 00:30:45,744
KUOLLUT NAINEN
284
00:30:49,673 --> 00:30:51,590
Hän hirttäytyy siellä.
285
00:30:51,591 --> 00:30:57,054
-Hän haluaa tavata aluesyyttäjän.
-Hän on hullu.
286
00:30:57,055 --> 00:31:00,550
-Se ei ole päätettävissäsi.
-Päätin jo.
287
00:31:18,452 --> 00:31:21,947
-Halusit jotain?
-Irtisanoutumisesi tunnin kuluessa.
288
00:31:22,414 --> 00:31:28,370
Palauta avaimesi.
En myöskään voi kirjoittaa suosituksia.
289
00:31:28,754 --> 00:31:31,380
-Ei kai tämä johdu Marcysta?
-Mitä luulet?
290
00:31:31,381 --> 00:31:35,760
Tapasit hänet.
Tiedät mitä hän tekee.
291
00:31:35,761 --> 00:31:39,172
Hän on varastanut oikeasti vammautuneilta
yli vuoden.
292
00:31:39,556 --> 00:31:43,468
Tiedätkö, kuinka paljon hän on maksanut
meille? Minä tiedän, joka pennin.
293
00:31:44,102 --> 00:31:50,316
Tiedätkö, kuinka monta ohjelmaa olen
joutunut lopettamaan varojen puutteessa?
294
00:31:50,317 --> 00:31:52,693
Tukea emme saa,
mutta rahaa otetaan surutta.
295
00:31:52,694 --> 00:31:55,529
Hän ei varastanut. Mitä minä tein?
296
00:31:55,530 --> 00:31:59,492
-Avunanto petokseen.
-En tiennyt...
297
00:31:59,493 --> 00:32:01,236
Kerroitko, kun sait tietää?
298
00:32:01,620 --> 00:32:07,242
"Ken, kaveri, pomo, katso tätä"?
Ei, et sanonut mitään.
299
00:32:08,126 --> 00:32:13,707
Olemme elättäneet häntä kaksi vuotta...
300
00:32:14,841 --> 00:32:20,930
Autoit häntä myös omasta taskustasi.
Miten et ole raivoissasi hänelle?
301
00:32:20,931 --> 00:32:25,267
-Hänen työnsä on tärkeää.
-Herätys, David!
302
00:32:25,268 --> 00:32:29,014
Hän huijasi sinua silloin,
ja hän huijaa sinua nyt.
303
00:32:38,532 --> 00:32:39,738
Olet oikeassa.
304
00:32:40,659 --> 00:32:44,738
Kun luulin, että Marcy tarvitsi apuani, -
305
00:32:46,540 --> 00:32:48,783
- autoin häntä omasta taskustani.
306
00:32:50,293 --> 00:32:53,872
Omalla ajallani.
Koska välitän asiakkaistani.
307
00:32:54,631 --> 00:32:59,377
Kuka tekee työni tästä eteenpäin?
Malcolm? Hän ei tee edes kotikäyntejä.
308
00:32:59,553 --> 00:33:03,472
Hän ei vie asiakkaitaan lääkäriin
eikä opeta sosiaalisia taitoja.
309
00:33:03,473 --> 00:33:08,185
Tietääkö hän, että kun Jason kieltäytyy
syömästä, pitää leikkiä mummolaa?
310
00:33:08,186 --> 00:33:13,642
Tai että hän ottaa asioita
vain pareittain?
311
00:33:13,733 --> 00:33:17,736
Olen tehnyt enemmän ylitöitä kuin kukaan!
Saamatta palkkaa!
312
00:33:17,737 --> 00:33:21,407
-Mutta muutaman dollarin vuoksi...
-Usean tuhannen!
313
00:33:21,408 --> 00:33:23,943
-Okei, se on paljon!
-Niin on!
314
00:33:32,461 --> 00:33:37,381
Aluesyyttäjäviraston aika on kallista,
hra Donner.
315
00:33:37,382 --> 00:33:41,051
Siksi minä olen täällä,
eikä aluesyyttäjä itse.
316
00:33:41,052 --> 00:33:47,516
Asiakkaani pysyy kannassaan.
Otamme tämän erittäin vakavasti.
317
00:33:47,517 --> 00:33:49,810
Sanokaa nimenne kameralle.
318
00:33:49,811 --> 00:33:52,722
-Lähettääkö se suorana?
-Vain sisäiseen käyttöön.
319
00:33:54,191 --> 00:33:59,646
Olen Aaron Donner ja minulla
on tietoa salaisesta järjestöstä.
320
00:34:00,197 --> 00:34:04,700
-He kutsuvat itseään "matkustajiksi".
-Terroristejako?
321
00:34:04,701 --> 00:34:07,703
He soluttautuvat viranomaisiin...
322
00:34:07,704 --> 00:34:13,459
Nimesitte valtion agentin.
Se on vakava syytös.
323
00:34:13,460 --> 00:34:17,129
Hän paljasti olevansa kaksoisagentti.
324
00:34:17,130 --> 00:34:21,675
Jos liittyisin heidän verkostoonsa,
hän voisi auttaa minua.
325
00:34:21,676 --> 00:34:25,804
-Millä tavoin?
-Hän voisi auttaa, jos liittyisin heihin.
326
00:34:25,805 --> 00:34:31,386
-Miksei kukaan tiedä näistä matkustajista?
-Heidän toimintansa on salaista.
327
00:34:32,604 --> 00:34:37,483
Tarvitsen jotain konkreettisempaa
kuin salaliittoteorioita.
328
00:34:37,484 --> 00:34:42,821
Hän istuu tuossa. Kysykää häneltä
matkustajista! Hän tietää.
329
00:34:42,822 --> 00:34:44,698
Olet hämmentynyt.
330
00:34:44,699 --> 00:34:50,621
Erikoisagentti MacLaren, voitteko opastaa
hra Donnerin takaisin selliinsä?
331
00:34:50,622 --> 00:34:53,658
Odottakaa! Voin todistaa sen!
332
00:34:57,671 --> 00:35:02,132
-Olen yksi heistä.
-Mistä sinä puhut?
333
00:35:02,133 --> 00:35:06,546
Olen matkustaja 4022,
ja kerron teille kaiken.
334
00:35:07,180 --> 00:35:12,851
Kuinka kommunikoimme,
saamme tehtävämme, protokollamme...
335
00:35:12,852 --> 00:35:15,680
Elän vihdoin maanpinnan yläpuolella,
en luovu siitä.
336
00:35:16,690 --> 00:35:18,308
Kerron kaiken.
337
00:35:22,195 --> 00:35:26,991
-Jatkakaa.
-Kommunikoimme pimeässä verkossa.
338
00:35:26,992 --> 00:35:32,121
Voin näyttää viestejä kaikista
tehtävistämme.
339
00:35:32,122 --> 00:35:35,116
Ryöstöjä, murhia... Van Huizen -räjähdys!
340
00:35:35,667 --> 00:35:38,703
Kuinka tiedämme,
onko joku "matkustaja"?
341
00:35:39,588 --> 00:35:44,459
Meillä on kommunikaatioradio
ihon alla, korvan takana.
342
00:35:44,843 --> 00:35:46,427
Onko teillä sellainen?
343
00:35:46,428 --> 00:35:49,597
Ei, ryhmäni kuoli saapuessaan...
344
00:35:49,598 --> 00:35:52,300
-Mistä?
-Tulevaisuudesta!
345
00:35:56,938 --> 00:36:01,984
Lupaan, että se on totta.
Tarkistaa hänen radionsa.
346
00:36:01,985 --> 00:36:02,943
Älä.
347
00:36:02,944 --> 00:36:06,940
Agentti MacLarenin piti kertoa minulle
ensimmäisestä tehtävästäni.
348
00:36:08,325 --> 00:36:12,403
-Otan sinut mukaani syöksyyn.
-Toivon, ettet olisi sanonut noin.
349
00:36:12,912 --> 00:36:18,451
Onko tämä totta, erikoisagentti MacLaren?
Oletteko "matkustaja"?
350
00:36:24,841 --> 00:36:29,587
Kyllä, olen matkustaja 3468.
351
00:36:37,729 --> 00:36:39,264
Enkä ole yksin.
352
00:36:45,403 --> 00:36:51,359
Matkustaja 4022, teitä syytetään
petoksesta. Oikeudenkäyntinne alkaa nyt.
353
00:36:58,166 --> 00:37:00,459
-Vielä 5 minuuttia.
-On mennyt jo puoli tuntia.
354
00:37:00,460 --> 00:37:04,831
En myöhästy illalliselta, koska
ex-futistähdellä oli parempaa tekemistä.
355
00:37:06,883 --> 00:37:08,626
Hitto vie, Trevor.
356
00:37:10,887 --> 00:37:16,600
Matkustaja 4022 epäonnistui pommin
purkamisessa, ja hänen ryhmänsä kuoli.
357
00:37:16,601 --> 00:37:22,390
-Vaikea tilanne yksin.
-Hän ei ollut yksin.
358
00:37:23,066 --> 00:37:26,944
-Ei.
-Tarjositte 4022:lle apua.
359
00:37:26,945 --> 00:37:31,816
-Monta kertaa, mutta hän pelkäsi.
-Oikeuttaako se hänen tekonsa?
360
00:37:34,202 --> 00:37:35,408
Ei oikeuta.
361
00:37:37,414 --> 00:37:41,409
Harjoittelin pommin purkamista
tuhat kertaa.
362
00:37:42,127 --> 00:37:48,132
Kun tuli tänne, se ei toiminut.
Vannon, että yritin.
363
00:37:48,133 --> 00:37:51,593
En saanut tarpeeksi aikaa.
Olisiko pitänyt kuolla?
364
00:37:51,594 --> 00:37:53,379
Petit meidät.
365
00:37:58,226 --> 00:37:59,594
Aika äänestää.
366
00:38:05,817 --> 00:38:08,061
3569.
367
00:38:09,988 --> 00:38:12,440
0115.
368
00:38:15,452 --> 00:38:17,403
3326.
369
00:38:19,330 --> 00:38:20,865
Mitä nyt tapahtuu?
370
00:38:36,598 --> 00:38:40,267
Matkustaja 4022,
olette syyllinen petokseen.
371
00:38:40,268 --> 00:38:43,471
Teloitetaan välittömästi
ylikirjoittamalla.
372
00:39:44,415 --> 00:39:49,662
Tervetuloa 2000-luvulle, matkustaja 4024.
373
00:40:01,391 --> 00:40:02,842
Kiitos.
374
00:40:10,650 --> 00:40:13,269
Noin on parempi.
375
00:40:30,920 --> 00:40:35,757
Satuin liikkumaan täällä päin,
päätin tulla käymään.
376
00:40:35,758 --> 00:40:39,629
-Hetkeksi vain.
-Onko jokin hätänä?
377
00:40:40,054 --> 00:40:43,716
Halusin vain sanoa,
ettet ole yksin. Minä autan sinua.
378
00:40:44,142 --> 00:40:49,521
Olen liian monesti nähnyt,
miten systeemi pettää kaltaisesi naisen.
379
00:40:49,522 --> 00:40:52,733
Okei... Kiitos.
380
00:40:52,734 --> 00:40:56,194
Isällä on paljon painavaa sanottavaa.
381
00:40:56,195 --> 00:41:00,824
Meidän on vahvistettava asemiasi
ennen ensi tapaamista.
382
00:41:00,825 --> 00:41:04,244
Suurin huutomerkki on tulolähteesi.
383
00:41:04,245 --> 00:41:10,785
-Lupaan, etten...
-Ei väliä. Elätit lastasi.
384
00:41:11,419 --> 00:41:16,124
Mutta syytös tehtiin,
joten meidän täytyy kumota se.
385
00:41:16,507 --> 00:41:19,669
-Miten?
-Tarvitset työn.
386
00:41:21,012 --> 00:41:26,509
Autan sinua.
Voimme tavata myöhemmin tällä viikolla.
387
00:41:43,034 --> 00:41:45,570
-Mitä nyt?
-Donner selvisi.
388
00:41:46,120 --> 00:41:50,032
-Hän saa silti elinkautisen.
-Mahdollisuudella ehdonalaiseen.
389
00:41:50,375 --> 00:41:52,118
Ei vielä pitkään aikaan.
390
00:41:53,044 --> 00:41:56,747
-Onnekseen hän tappoi oikeat ihmiset.
-Mitä tarkoitat?
391
00:41:56,798 --> 00:42:01,919
Kukaan ei välitä seksityöläisistä.
Kuolemat lakaistaan maton alle.
392
00:42:03,262 --> 00:42:04,881
Se ei ole oikein.
393
00:42:16,943 --> 00:42:19,437
-Jeesus...
-Meidän pitää puhua.
394
00:42:19,821 --> 00:42:23,274
-Etkö ottanut FBI-kaveriasi mukaan?
-Ei tarvinnut.
395
00:42:25,159 --> 00:42:28,112
Tämä kattaa kuluni korkoineen.
396
00:42:32,166 --> 00:42:36,370
-Onko tämä laillista?
-Mitä väliä? David tarvitsee tämän työn.
397
00:42:36,671 --> 00:42:39,290
-Hän työskentelee meille.
-Tämä on kiristystä.
398
00:42:40,174 --> 00:42:43,669
Voin antaa rahat seuraajallesi,
jos haluat, -
399
00:42:46,097 --> 00:42:47,840
- mutta David tykkää sinusta.
400
00:42:53,229 --> 00:42:55,514
Sano, että hän voi tulla taas töihin.
401
00:42:57,650 --> 00:42:58,935
Hei sitten, Ken.
402
00:43:09,078 --> 00:43:11,155
Jopa on ensimmäinen tehtävä.
403
00:43:11,789 --> 00:43:14,742
Vankilakin on parempi kuin se,
mistä tulin.
404
00:43:15,835 --> 00:43:21,882
Onko tilanne niin paha? Olin toivonut,
että työstämme olisi ollut apua.
405
00:43:21,883 --> 00:43:25,419
-Pikemminkin päinvastoin.
-Onko edes reaktoriin saatu polttoainetta?
406
00:43:26,345 --> 00:43:31,509
-En olisi saanut sanoa. Protokolla 2.
-Tiedän.
407
00:43:33,770 --> 00:43:35,137
Koita kestää.
408
00:44:05,134 --> 00:44:07,169
Raju loikka 2000-luvulle?
409
00:44:11,057 --> 00:44:16,804
Olen matkustaja 2587. Sinäkin
olet siis johtajan hylättyjä orpoja?
410
00:44:17,188 --> 00:44:19,724
Minulla on tehtävä,
ja sinä rikot protokollaa 2.
411
00:44:20,650 --> 00:44:22,059
Melkoinen tehtävä.
412
00:44:23,611 --> 00:44:29,692
-Luotan suureen suunnitelmaan.
-Anna sille aikaa. Puhutaan sitten.
413
00:44:36,457 --> 00:44:39,660
Tekstitys: Maija Kurjenluoma