1
00:00:06,081 --> 00:00:08,950
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,003 --> 00:00:15,256
Jag köpte nåt att skåla med,
som man gör det här århundradet.
3
00:00:15,257 --> 00:00:19,594
-De vet inte ens att vi räddade dem.
-Visste de, så skulle de dricka sånt här.
4
00:00:19,595 --> 00:00:24,091
-Många dog faktiskt.
-Och tack vare dem överlever många fler.
5
00:00:24,474 --> 00:00:28,804
91462000 fler.
6
00:00:29,313 --> 00:00:33,774
Det fungerade. Helios kommer
att missa jorden om 18 månader.
7
00:00:33,775 --> 00:00:38,480
-Är inte det värt att fira?
-Jo, visst...
8
00:00:40,032 --> 00:00:45,119
Jag har bara aldrig tänkt
längre än uppdraget räckte.
9
00:00:45,120 --> 00:00:52,210
Ryssarna och kineserna har satelliter, de
ser att det var en antimateriaexplosion.
10
00:00:52,211 --> 00:00:56,380
Det kan sluta med samma kapprustning
som vi skulle förhindra.
11
00:00:56,381 --> 00:00:59,251
Chefen. Fira segern.
12
00:01:00,302 --> 00:01:02,170
Okej.
13
00:01:04,139 --> 00:01:10,019
-Nån mer som har ont i armen?
-Inokulationen kan som sagt ha bieffekter.
14
00:01:10,020 --> 00:01:12,597
Vad sägs om en skål?
15
00:01:14,024 --> 00:01:17,985
Jag är ingen talare, så...
16
00:01:17,986 --> 00:01:21,364
Må ni leva länge och väl.
17
00:01:21,365 --> 00:01:27,904
Cheers, prost, salut, viva,
budmo, skål och l'chaim !
18
00:01:29,957 --> 00:01:32,784
-Herregud.
-Det här är inte bra.
19
00:01:34,419 --> 00:01:39,757
Förlåt, jag hade bara 20 dollar på mig.
20
00:01:39,758 --> 00:01:43,719
När du säger "må ni leva länge" -
21
00:01:43,720 --> 00:01:47,682
- låter det som om det
inte blir fler uppdrag.
22
00:01:47,683 --> 00:01:51,018
Vi har gjort det vi kom hit för att göra.
23
00:01:51,019 --> 00:01:56,107
Vi har skapat en framtid
där vi inte längre behövs.
24
00:01:56,108 --> 00:02:02,530
Nu återstår bara att leva klart våra liv.
De här liven, menar jag.
25
00:02:02,531 --> 00:02:07,068
Protokoll 5, i all evighet.
26
00:04:12,369 --> 00:04:15,614
-God eftermiddag...
-Följ med.
27
00:04:18,333 --> 00:04:20,744
Vad är det?
28
00:04:22,546 --> 00:04:26,799
-Vi har alltid kunnat lita på varandra.
-Vill du göra slut?
29
00:04:26,800 --> 00:04:31,762
Jag menar allvar. Jag är i knipa.
Hur ser eftermiddagen ut för dig?
30
00:04:31,763 --> 00:04:34,807
-Jag behöver din hjälp.
-Vad handlar det om?
31
00:04:34,808 --> 00:04:36,976
Du har varit borta mycket, -
32
00:04:36,977 --> 00:04:42,398
- men jag ställer inga frågor
för jag litar på dig.
33
00:04:42,399 --> 00:04:46,026
-Litar du på mig?
-Självklart.
34
00:04:46,027 --> 00:04:47,479
Kom.
35
00:05:07,507 --> 00:05:10,460
TA SOVMORGON! JAG ÄR OCH HANDLAR.
36
00:07:21,683 --> 00:07:25,261
Det är ingen fara.
37
00:07:26,521 --> 00:07:30,774
Det är ingen fara.
38
00:07:30,775 --> 00:07:33,895
Kom hit...
39
00:07:35,071 --> 00:07:38,198
Hur kan du titta på det där?
40
00:07:38,199 --> 00:07:42,737
NÄR KOMMER DU FRÅN?
41
00:07:44,289 --> 00:07:46,991
NÄR KOMMER DU FRÅN?
VILKEN ÄR DIN SPECIALITET?
42
00:08:17,906 --> 00:08:20,275
Det är ingen fara.
43
00:08:22,661 --> 00:08:27,539
-Inget passar. Jag börjar bli tjock.
-Du vet nog inte vad ordet betyder.
44
00:08:27,540 --> 00:08:32,036
Antingen det, eller så har tuttarna vuxit.
45
00:08:33,088 --> 00:08:37,049
-Kom hit.
-Nej, jag borde nog inte...
46
00:08:37,050 --> 00:08:42,471
-Kom, jag behöver din hjälp.
-Expediten står ju där.
47
00:08:42,472 --> 00:08:46,225
Kolla, vilka snygga grejer.
48
00:08:46,226 --> 00:08:49,937
Titta, bar rygg.
Och visst sitter byxorna bra?
49
00:08:49,938 --> 00:08:52,773
Ja, de är väldigt byxor.
50
00:08:52,774 --> 00:08:56,944
Öppna jackan,
jag får inte ner allt i väskan.
51
00:08:56,945 --> 00:09:01,274
-Du tänker väl inte stjäla allt det här?
-Inte allt.
52
00:09:03,326 --> 00:09:08,247
-Låt bli, Rene.
-Du älskar ju sånt här. Hjälp till.
53
00:09:08,248 --> 00:09:13,460
Finns de här i storlek 47? Det är svårt
att hitta bra skor, men de här gillar jag.
54
00:09:13,461 --> 00:09:20,293
-Skulle du kunna kolla på lagret?
-På lagret? Visst.
55
00:09:23,513 --> 00:09:27,474
Jag trodde du tände på sånt här.
Jag gör det.
56
00:09:27,475 --> 00:09:31,311
Vi missförstår nog varandra...
57
00:09:31,312 --> 00:09:34,224
-Det där är olagligt!
-Det där också.
58
00:09:36,401 --> 00:09:42,232
Direktören ser till att du får betala
för det som de stal.
59
00:09:55,420 --> 00:09:58,206
Fan också...
60
00:10:00,175 --> 00:10:03,336
Phil... Phil!
61
00:10:07,474 --> 00:10:13,729
Tvinga mig inte att jaga efter dig, Phil.
Hur är det?
62
00:10:13,730 --> 00:10:19,602
Jag trodde du hade lagt av.
Skaffade jag Percocet i onödan?
63
00:10:21,488 --> 00:10:26,366
-Vad vill du, Ray?
-Kom, så skjutsar jag hem dig.
64
00:10:26,367 --> 00:10:30,329
-Jag promenerar.
-Ja, jag ser det.
65
00:10:30,330 --> 00:10:34,750
-Jag har inga resultat åt dig i dag.
-Strunt i dem...
66
00:10:34,751 --> 00:10:38,705
-Du skrämmer barnen.
-Bu!
67
00:11:18,127 --> 00:11:23,882
-Skynda dig.
-Vart ska vi, Walt? Vad är det här?
68
00:11:23,883 --> 00:11:28,087
Var vaken,
det här gänget är inte att leka med.
69
00:11:29,722 --> 00:11:32,724
Stå still! Vänd er inte om!
70
00:11:32,725 --> 00:11:37,688
-Släpp väskan och vapnen på marken!
-Vi ska!
71
00:11:37,689 --> 00:11:40,933
-Allvarligt?
-Det ordnar sig.
72
00:11:42,735 --> 00:11:46,689
Upp med händerna. Vänd er inte om!
73
00:11:49,617 --> 00:11:52,028
Ledsen, Mac.
74
00:11:53,204 --> 00:11:54,614
Sätt fart!
75
00:12:11,014 --> 00:12:13,091
Överraskning!
76
00:12:14,225 --> 00:12:17,603
-Ta det lilla lugna.
-Era jävlar.
77
00:12:17,604 --> 00:12:21,982
-Inte illa, Mac.
-Jag kunde ha brutit nåt på dig!
78
00:12:21,983 --> 00:12:27,988
Du är fortfarande lika nipprig.
Grattis, partner.
79
00:12:27,989 --> 00:12:31,734
Tack för hjälpen med propangasen.
80
00:12:34,996 --> 00:12:39,867
Efter femton år lyckas de
fortfarande överraska dig. Grattis.
81
00:12:45,506 --> 00:12:49,801
Jag har lovat mig själv
att aldrig mer äta sånt här.
82
00:12:49,802 --> 00:12:56,892
När åt du riktig mat senast?
Jag ser dig bara med läsk och godis.
83
00:12:56,893 --> 00:13:02,272
-När började du bry dig om min hälsa?
-Där har du ditt problem.
84
00:13:02,273 --> 00:13:09,363
Du har säkert bara haft pundarpolare.
Aldrig nån som bryr sig på riktigt.
85
00:13:09,364 --> 00:13:12,157
Du bryr dig bara om vadslagningarna.
86
00:13:12,158 --> 00:13:18,455
Jo, nog för att dina förmågor
spelar en viktig roll i vår vänskap, -
87
00:13:18,456 --> 00:13:23,286
- men jag köper lunch till dig
för att jag är en sån jävla samarit.
88
00:13:23,962 --> 00:13:26,880
-Marce?
-Här inne.
89
00:13:26,881 --> 00:13:32,427
Jag mindes inte om du föredrar
gröna eller röda äpplen... Herregud!
90
00:13:32,428 --> 00:13:35,222
Vad är det?
91
00:13:35,223 --> 00:13:41,387
-Vad håller du på med?
-En enkel operation, inget allvarligt.
92
00:13:42,230 --> 00:13:44,231
Vad har du gjort med dig själv?
93
00:13:44,232 --> 00:13:49,945
Jag har satt in en vagusnervstimulator
för att minimera anfallen.
94
00:13:49,946 --> 00:13:56,743
-Vanligt folk opererar inte sig själva!
-Det var bara ett litet ingrepp.
95
00:13:56,744 --> 00:14:00,872
-Jag ska städa.
-Det handlar inte om det.
96
00:14:00,873 --> 00:14:07,212
-Det är vansinnigt att göra sånt ensam!
-Du hade tvingat mig till sjukhuset.
97
00:14:07,213 --> 00:14:09,923
Ja! En operation?!
98
00:14:09,924 --> 00:14:15,679
-Titta, som det ser ut!
-Det är bara lite blod.
99
00:14:15,680 --> 00:14:20,475
Nej, det är det inte alls.
Det är massor av blod.
100
00:14:20,476 --> 00:14:24,438
Hur kan du inte se det själv?
101
00:14:24,439 --> 00:14:29,602
-Jag klarar inte av det här mer.
-Vad då?
102
00:14:30,194 --> 00:14:35,657
Att låtsas att det här är normalt.
Inte bara det här, utan allting.
103
00:14:35,658 --> 00:14:39,870
Du är ute hela nätterna
utan att säga var du är, -
104
00:14:39,871 --> 00:14:45,042
- hjärtmassage i telefon, meddelandet
om att du kanske skulle förflyttas...
105
00:14:45,043 --> 00:14:48,996
"En annan tid, ett annat liv..."
106
00:14:55,470 --> 00:15:01,217
Sluta kyssa mig bara för att få tyst
på mig. Det är oschyst.
107
00:15:05,772 --> 00:15:10,059
-Vill du att jag går?
-Nej.
108
00:15:11,527 --> 00:15:18,450
Nej, men jag vill
att du slutar försöka göra allt ensam.
109
00:15:18,451 --> 00:15:24,373
Släpp in mig.
Låt mig hjälpa dig i din kamp.
110
00:15:24,374 --> 00:15:29,036
För vad det nu är du gör,
så är det nån sorts kamp.
111
00:15:30,213 --> 00:15:35,258
-Skulle du ha hjälpt till med det här?
-Herregud, nej.
112
00:15:35,259 --> 00:15:39,297
Men vad som helst som inte är kirurgi.
113
00:15:41,933 --> 00:15:46,679
Kanske småsaker, i så fall. Som plåster.
114
00:15:48,189 --> 00:15:51,350
Plåster fixar jag.
115
00:15:52,777 --> 00:15:58,024
Ta hit honom. Ta av honom kavajen.
116
00:15:59,367 --> 00:16:02,903
-Av med kavajen.
-En applåd!
117
00:16:04,288 --> 00:16:08,917
-Varför tar du av mig kavajen?
-Det är ingen fara.
118
00:16:08,918 --> 00:16:14,464
Specialagent Grant MacLaren.
Som tack för alla dina år på byrån -
119
00:16:14,465 --> 00:16:18,176
- vill kollegerna ge dig den här -
120
00:16:18,177 --> 00:16:21,972
- som ett tecken på vår uppskattning.
121
00:16:21,973 --> 00:16:25,760
15 år! Visa upp den.
122
00:16:29,147 --> 00:16:31,807
-Vad gör du?
-Nej...!
123
00:16:33,609 --> 00:16:36,604
Då ska vi se...
124
00:16:37,947 --> 00:16:41,275
Ta en bild, Kat.
125
00:16:43,453 --> 00:16:47,448
Jag kommer inte in. Har du bytt kod?
126
00:16:52,295 --> 00:16:56,040
Då så... Le stort!
127
00:17:03,139 --> 00:17:08,427
Det är ingen fara,
vi ska bara vara på vår vakt i dag.
128
00:17:15,151 --> 00:17:20,564
RESENÄR 3465
129
00:17:21,365 --> 00:17:23,776
Helvete.
130
00:17:30,833 --> 00:17:34,753
-Hej, Walt.
-Hej, gumman.
131
00:17:34,754 --> 00:17:38,999
Tack för att du ordnade det här.
Det betyder mycket för honom.
132
00:17:51,145 --> 00:17:54,272
Ja, det är lugnt.
133
00:17:54,273 --> 00:17:59,653
-Är allt bra nu?
-Ja... Eller vet du nåt som jag inte vet?
134
00:17:59,654 --> 00:18:06,743
Mac körde dig ju till läkaren häromdagen.
Fast det angår ju inte mig.
135
00:18:06,744 --> 00:18:11,039
Det är ingen fara.
Det var inget allvarligt.
136
00:18:11,040 --> 00:18:15,293
-Skönt att höra.
-Ja, så det är bara bra.
137
00:18:15,294 --> 00:18:18,046
Det är bra med oss.
138
00:18:18,047 --> 00:18:21,500
-Vill du ha påfyllning?
-Tack, gärna.
139
00:18:29,392 --> 00:18:32,178
Jag ber om ursäkt.
140
00:18:35,565 --> 00:18:41,194
-Vad fan var det där?!
-Säg det, du som sumpade det.
141
00:18:41,195 --> 00:18:45,824
-Blev du för upphetsad?
-Det var en usel plan.
142
00:18:45,825 --> 00:18:51,955
Det var din egen plan! Vi har säkert gjort
det tio gånger. Du är helt väck i dag.
143
00:18:51,956 --> 00:18:55,166
-Vad är det här?
-Benzo, din favorit.
144
00:18:55,167 --> 00:19:00,171
Det är mammas medicin.
Hur fick du tag på den?
145
00:19:00,172 --> 00:19:05,343
-Stjäl du från min familj?
-Du sa åt mig att göra det!
146
00:19:05,344 --> 00:19:11,516
Ge mig tabletterna, bara.
Du fick av mig förra gången!
147
00:19:11,517 --> 00:19:15,437
-Vi var överens!
-Ditt huvud har inte läkt än, Trevor.
148
00:19:15,438 --> 00:19:18,523
-Jag är utom fara.
-Ge mig tabletterna, så.
149
00:19:18,524 --> 00:19:20,851
Gå härifrån.
150
00:19:26,616 --> 00:19:29,735
-Trevor!
-Låt bli.
151
00:19:43,591 --> 00:19:46,919
Dra åt helvete!
152
00:19:56,896 --> 00:20:00,266
Luta dig tillbaka och blunda.
153
00:20:03,653 --> 00:20:05,855
Vad är vitsen med det här?
154
00:20:06,364 --> 00:20:10,158
Den här punkten är kopplad
till en nerv i ditt huvud.
155
00:20:10,159 --> 00:20:13,995
Nej, zonterapi är pseudovetenskap.
156
00:20:13,996 --> 00:20:18,208
Snart påstår du väl att höftbenet
inte sitter ihop med lårbenet.
157
00:20:18,209 --> 00:20:25,374
-Det gör det ju inte.
-Jag försöker få dig att slappna av.
158
00:20:27,635 --> 00:20:32,222
-Vad är det här?
-En reaktion mot en spruta.
159
00:20:32,223 --> 00:20:36,059
-Vad för spruta?
-Ett antiserum.
160
00:20:36,060 --> 00:20:38,012
Ett antiserum mot...?
161
00:20:40,147 --> 00:20:42,433
Marcy.
162
00:20:44,026 --> 00:20:47,153
-Du hallucinerar.
-Vad menar du?
163
00:20:47,154 --> 00:20:53,159
Psykotropiska effekter av antiserumet.
Du har haft dem hela dagen.
164
00:20:53,160 --> 00:20:58,581
-Ett antiserum mot vad?
-Jag borde inte ha sagt nåt.
165
00:20:58,582 --> 00:21:04,462
-Jag har lite bieffekter, bara.
-Var du inblandad i den där explosionen?
166
00:21:04,463 --> 00:21:06,381
Känner du till den?
167
00:21:06,382 --> 00:21:11,928
Det var det första svampmolnet i trakten
på väldigt länge.
168
00:21:11,929 --> 00:21:17,559
De sa på nyheterna
att det var en kemikalieläcka som...
169
00:21:17,560 --> 00:21:24,315
Men det vet ju du, som var där. Men de sa
att de hann evakuera området i tid -
170
00:21:24,316 --> 00:21:29,313
- och att ingen kom till skada. Marcy?
171
00:21:29,989 --> 00:21:33,275
Marcy? Titta på mig.
172
00:21:55,723 --> 00:22:00,719
Minns du den där gången
när vi var tvungna att evakuera?
173
00:22:01,937 --> 00:22:07,601
Larmet gick,
reveljklockan ringde, alla skrek -
174
00:22:11,155 --> 00:22:13,573
- och där kom 3468...
175
00:22:13,574 --> 00:22:19,196
"Jäklar,
häktningsordern låg i den andra jackan!"
176
00:22:22,917 --> 00:22:25,793
-Var har du glaset?
-Det räcker för mig.
177
00:22:25,794 --> 00:22:29,881
-Du behöver mod inför talet.
-Ingen vill höra mig prata.
178
00:22:29,882 --> 00:22:32,759
Vilka vill att Mac hålla tal?
179
00:22:32,760 --> 00:22:37,548
-Jag måste pissa.
-Vänta. Ta lite whisky.
180
00:22:43,687 --> 00:22:45,889
Vilken fest!
181
00:22:49,193 --> 00:22:54,531
Vet du vad du behöver?
Nåt att älska.
182
00:22:54,532 --> 00:23:01,037
Det är inte nyttigt att sitta inlåst i ett
garage, utan sol, utan flickvän...
183
00:23:01,038 --> 00:23:05,708
-Eller pojkvän?
-Det är inget jag prioriterar oavsett.
184
00:23:05,709 --> 00:23:10,463
Ett husdjur, då? Du behöver nån att
snacka med utöver datorn och dig själv.
185
00:23:10,464 --> 00:23:15,586
-Hunden lär vara människans bästa vän.
-En valp? Okej...
186
00:23:16,762 --> 00:23:22,134
Det där var mycket bättre.
En hundvalp är ett så stort åtagande.
187
00:23:23,519 --> 00:23:27,647
Man måste plocka bajs,
de skäller jämt och man kan inte resa.
188
00:23:27,648 --> 00:23:34,362
En proffsspelare som du måste ju kunna
flyga till Vegas med kort varsel.
189
00:23:34,363 --> 00:23:38,658
-Tack, Ray. Hon är gullig.
-Ingen orsak.
190
00:23:38,659 --> 00:23:41,820
Vi ska till ett ställe till.
191
00:23:44,456 --> 00:23:48,751
-Är allt bra?
-Ja, jag tror det.
192
00:23:48,752 --> 00:23:54,966
-Jag trodde du skulle ge honom spö.
-Förlåt om den jag är inte duger för dig.
193
00:23:54,967 --> 00:23:58,177
Jag gillar dig som du är.
194
00:23:58,178 --> 00:24:02,633
Jag har faktiskt
aldrig riktigt gillat det där.
195
00:24:03,517 --> 00:24:06,436
Jag spelade bara med.
196
00:24:06,437 --> 00:24:09,856
-Menar du det?
-Jag lovar.
197
00:24:09,857 --> 00:24:16,070
Kom, jag ska visa dig en sak.
Det här kommer du nog att gilla.
198
00:24:16,071 --> 00:24:20,317
Jag vet att det sitter en kamera
här nånstans.
199
00:24:27,666 --> 00:24:32,204
Oroa dig inte.
Jag ska inte låta dem göra dig illa.
200
00:24:39,720 --> 00:24:43,598
Jag gjorde det helt i onödan.
Jag får skära ut den igen.
201
00:24:43,599 --> 00:24:46,969
Nej, lugna ner dig. Andas.
202
00:24:50,773 --> 00:24:53,642
Jag är så trött.
203
00:24:55,319 --> 00:24:57,980
Jag vet.
204
00:25:00,783 --> 00:25:05,028
-Vill du verkligen hjälpa mig?
-Jag gör vad som helst.
205
00:25:06,038 --> 00:25:09,248
Förutom kirurgi, sa du.
206
00:25:09,249 --> 00:25:15,630
Ja, jag tänker inte operera dig.
Där går gränsen.
207
00:25:15,631 --> 00:25:19,668
Det är bara en enkel åtgärd.
208
00:25:20,260 --> 00:25:25,841
-Du kallade det förra "ett litet ingrepp".
-Det här klarar du, det vet jag.
209
00:25:27,518 --> 00:25:32,598
Jag har velat be dig om det ett tag,
men jag var rädd att du skulle säga nej.
210
00:25:33,857 --> 00:25:36,226
Okej...
211
00:25:37,528 --> 00:25:40,480
Vad är det du vill att jag gör?
212
00:25:48,706 --> 00:25:52,750
-Jag vet att du stirrar på mig.
-Hur vet du det?
213
00:25:52,751 --> 00:25:55,962
Jag har övat mycket.
214
00:25:55,963 --> 00:25:59,124
Hur gör du
för att rensa sinnet från tankar?
215
00:25:59,883 --> 00:26:02,377
Oftast är det enkelt -
216
00:26:04,012 --> 00:26:06,639
- men i dag är det svårare.
217
00:26:06,640 --> 00:26:09,593
Distraheras du av mig?
218
00:26:10,894 --> 00:26:17,017
-Mycket har förändrats den sista tiden.
-Som vad? Berätta.
219
00:26:18,944 --> 00:26:22,773
Jag trodde att mitt liv hade ett syfte.
220
00:26:23,866 --> 00:26:30,948
Och så en dag vaknade jag,
nästan överraskad över att vara vid liv -
221
00:26:33,125 --> 00:26:37,162
- och upptäckte att mitt syfte var borta.
222
00:26:39,214 --> 00:26:45,212
Allt jag har gjort
har handlat om ett enda mål.
223
00:26:49,183 --> 00:26:52,594
Och nu när målet är borta -
224
00:26:53,854 --> 00:26:57,398
- lever jag bara
en främmande människas liv.
225
00:26:57,399 --> 00:27:02,354
Det måste vara jobbigt
att inte kunna spela fotboll.
226
00:27:05,574 --> 00:27:10,161
Men bara så du vet -
227
00:27:10,162 --> 00:27:17,084
- så blev jag inte ihop med dig
för att du var en suverän kvartsback.
228
00:27:17,085 --> 00:27:20,330
-Inte?
-Nej.
229
00:27:21,548 --> 00:27:25,043
Det var för att du har så stor kuk.
230
00:27:28,305 --> 00:27:31,091
Jag skojar!
231
00:27:34,269 --> 00:27:39,391
Men även om du inte har kvar
det där målet längre -
232
00:27:40,901 --> 00:27:44,396
- kommer du ändå att bli nåt storslaget.
233
00:27:49,159 --> 00:27:52,078
Där är ju femtonåringen.
234
00:27:52,079 --> 00:27:56,916
Jag var tveksam till detta,
för han är en så kass partner.
235
00:27:56,917 --> 00:28:00,586
Men nog om hur han spelar squash.
236
00:28:00,587 --> 00:28:07,252
Leve vår kollega och vän
specialagent Grant MacLaren.
237
00:28:08,345 --> 00:28:12,966
Tack så mycket. Tack, partner.
238
00:28:14,601 --> 00:28:17,804
Vilken fin eftermiddag.
239
00:28:26,530 --> 00:28:29,608
Många bekanta ansikten här.
240
00:28:33,871 --> 00:28:36,281
Det är så underligt -
241
00:28:38,667 --> 00:28:41,953
- att jag aldrig kommer
att träffa er igen.
242
00:28:43,005 --> 00:28:45,957
Förrän på måndag.
243
00:28:48,510 --> 00:28:52,839
Vi har så mycket förflutet tillsammans.
244
00:28:53,932 --> 00:28:57,602
Så många som jag inte kan tala om.
245
00:28:57,603 --> 00:29:00,931
Samarbete är allt.
246
00:29:02,191 --> 00:29:07,570
De man jobbar med blir som ens familj.
247
00:29:07,571 --> 00:29:11,616
En gemensam historia,
ett gemensamt uppdrag...
248
00:29:11,617 --> 00:29:14,361
Det blir ens stadiga punkt.
249
00:29:15,579 --> 00:29:21,500
Och min riktiga familj, min fru Kathryn...
250
00:29:21,501 --> 00:29:23,794
Hon stöttar mig.
251
00:29:23,795 --> 00:29:28,174
Antagligen bokstavligen i kväll.
Herregud...
252
00:29:28,175 --> 00:29:30,502
Kom igen!
253
00:29:34,598 --> 00:29:37,634
Skål för femton år till!
254
00:29:43,941 --> 00:29:46,525
Tack.
255
00:29:46,526 --> 00:29:50,355
-Det är nog bäst att du kör.
-Nu åker vi.
256
00:29:58,288 --> 00:30:01,867
-Kom hit!
-Lugn...
257
00:30:03,210 --> 00:30:08,381
-Vad är det?
-Varför har du stulit min medicin?
258
00:30:08,382 --> 00:30:12,593
-Det har jag inte.
-Den promenerade knappast ut härifrån!
259
00:30:12,594 --> 00:30:15,721
-Nick stal den.
-Vad fan gjorde han här?
260
00:30:15,722 --> 00:30:21,644
-Han trodde att jag ville det.
-Du ljuger, du stjäl... Knarkar du också?!
261
00:30:21,645 --> 00:30:25,481
-Nej, jag knarkar inte.
-Du ser påverkad ut.
262
00:30:25,482 --> 00:30:31,480
-Ta ansvar för det du gör, som en man!
-Som du, Gary?
263
00:30:37,661 --> 00:30:40,280
Jag sa som det var.
264
00:30:42,749 --> 00:30:45,543
Här är din medicin.
265
00:30:45,544 --> 00:30:47,662
Trevor!
266
00:30:51,967 --> 00:30:57,513
L3, L4, L5... Där, mellan L4 och L5.
267
00:30:57,514 --> 00:31:01,058
-Det här är vansinnigt.
-Jag kan inte göra det utan dig.
268
00:31:01,059 --> 00:31:04,346
Det kommer inte att göra så ont.
269
00:31:06,815 --> 00:31:09,226
Okej...
270
00:31:19,619 --> 00:31:23,865
-Förlåt!
-Du gör helt rätt, fortsätt.
271
00:31:32,716 --> 00:31:37,796
-Förlåt, det snäppte till.
-Det går bra, fortsätt.
272
00:31:47,689 --> 00:31:52,443
Okej... Hur långt in ska den?
273
00:31:52,444 --> 00:31:56,356
Det där blir bra.
274
00:32:01,411 --> 00:32:04,830
-Herregud, det droppar.
-Det går jättebra, fortsätt.
275
00:32:04,831 --> 00:32:07,742
Jag är svimfärdig.
276
00:32:20,806 --> 00:32:24,801
Det här var din favorit.
277
00:32:30,524 --> 00:32:34,652
Då så...
Dags att analysera ryggmärgsvätskan.
278
00:32:34,653 --> 00:32:37,731
Nej, inte nu. Du måste vila.
279
00:32:38,281 --> 00:32:40,900
Vila bara.
280
00:32:41,952 --> 00:32:45,780
Det är låtsasdoktorns rekommendation.
281
00:32:57,300 --> 00:33:00,295
Den ser ut att vara ren.
282
00:33:25,370 --> 00:33:29,957
-Vad vill du?
-Bor ms Shannon här?
283
00:33:29,958 --> 00:33:37,040
-Vem frågar?
-Jacqueline Peele från socialtjänsten.
284
00:33:39,134 --> 00:33:45,514
Det vore mycket bättre
om vi kunde prata där inne, ms Shannon.
285
00:33:45,515 --> 00:33:49,010
-Jag vill bara ställa några frågor.
-Vad gör ni här?
286
00:33:50,187 --> 00:33:56,942
-Det har uttryckts oro för Jeffrey.
-Vem har gjort det?
287
00:33:56,943 --> 00:34:01,655
-Er make.
-Jeff är inte min make.
288
00:34:01,656 --> 00:34:07,077
Han är barnets far.
Det är vår skyldighet att utreda saken.
289
00:34:07,078 --> 00:34:11,908
-Vad skriver ni?
-Jag antecknar bara.
290
00:34:13,585 --> 00:34:16,538
Har ni något slags problem, ms Shannon?
291
00:34:18,882 --> 00:34:22,510
-Vem är ni egentligen?
-Förlåt?
292
00:34:22,511 --> 00:34:27,932
Vem har skickat hit er?
Vilka är de? Vad vill de mig?
293
00:34:27,933 --> 00:34:33,020
-Jag kommer från socialtjänsten.
-Har ni ett åklagarbeslut?
294
00:34:33,021 --> 00:34:37,858
Nej, det är bara ett informellt besök.
Om ni vill att jag går...
295
00:34:37,859 --> 00:34:40,103
Ja, det vill jag.
296
00:34:45,325 --> 00:34:50,530
-Då måste jag notera att ni var ovillig...
-Ut!
297
00:35:23,697 --> 00:35:28,242
-Walt verkade må bra.
-Han är en maskin.
298
00:35:28,243 --> 00:35:32,079
Han sa att du har ägnat mig
mer uppmärksamhet på sistone.
299
00:35:32,080 --> 00:35:38,335
-Det är väl knappast dåligt?
-Men det är inte sant.
300
00:35:38,336 --> 00:35:42,881
Han sa att du slutade tidigt
för att följa med mig till doktorn.
301
00:35:42,882 --> 00:35:47,177
-Gjorde jag det?
-Nej, Grant. Det gjorde du inte.
302
00:35:47,178 --> 00:35:51,265
-Så vad var det du gjorde?
-När?
303
00:35:51,266 --> 00:35:56,729
Vad gjorde du när du sa att du följde med
mig till doktorn? Jag är inte korkad!
304
00:35:56,730 --> 00:36:03,235
Jag har lagt märke till förändringarna.
Maten, ny kod på telefonen...
305
00:36:03,236 --> 00:36:07,023
Det är nåt på gång. Berätta!
306
00:36:08,158 --> 00:36:11,152
Berätta för mig.
307
00:36:12,037 --> 00:36:14,989
-Jag är inte den du tror.
-Va?!
308
00:36:16,416 --> 00:36:19,327
Du är inte vadå? Berätta!
309
00:36:31,014 --> 00:36:33,883
Jag älskar dig.
310
00:36:40,023 --> 00:36:43,434
Det har jag alltid gjort.
311
00:37:56,266 --> 00:38:00,136
Nej, stanna här.
312
00:38:34,304 --> 00:38:38,724
-Jag heter Colin och jag har ett beroende.
-Hej, Colin.
313
00:38:38,725 --> 00:38:44,514
Vi hälsar en ny kamrat välkommen.
Vill du presentera dig?
314
00:38:49,778 --> 00:38:54,440
-Han är blyg.
-Det gör inget. Börja, du.
315
00:38:57,327 --> 00:39:01,705
Jag var maktlös inför mitt beroende.
316
00:39:01,706 --> 00:39:05,542
Jag överlämnar mitt liv
i direktörens händer.
317
00:39:05,543 --> 00:39:10,547
Och jag ber för kunskap
om direktörens vilja för mig -
318
00:39:10,548 --> 00:39:13,793
- och styrka att utföra den.
319
00:39:15,678 --> 00:39:18,055
Direktören vet inte.
320
00:39:18,056 --> 00:39:21,759
Tack, resenär 7294.
321
00:39:30,193 --> 00:39:35,280
Jag är resenär 3326.
Jag har varit i 2000-talet i fem veckor -
322
00:39:35,281 --> 00:39:40,653
- och jag är så jävla trött.
Jag vill bara lägga mig ner och tända på.
323
00:39:41,621 --> 00:39:45,533
Häromdagen räddade vi världen.
Vad gör jag nu?
324
00:39:47,210 --> 00:39:51,247
Jag blev utvald
och upplärd till att minnas allt.
325
00:39:51,756 --> 00:39:57,177
Allt. Dagar, koordinater,
kandidater, människor...
326
00:39:57,178 --> 00:40:00,715
Alla dödsfall. Vartenda ett.
327
00:40:01,891 --> 00:40:06,353
Men jag minns inte ens mitt eget ansikte.
328
00:40:06,354 --> 00:40:11,142
Ansiktet jag föddes med
hundratals år framåt i tiden.
329
00:40:14,404 --> 00:40:18,073
Men det spelar väl ingen roll.
330
00:40:18,074 --> 00:40:23,154
För det här är den jag är nu,
så det är bara att välja sig.
331
00:40:26,374 --> 00:40:30,828
Jag heter Philip,
och jag kommer från framtiden.
332
00:40:33,882 --> 00:40:36,834
Säg det högt, grabben.
333
00:40:39,637 --> 00:40:42,965
Det har betydelse.
334
00:40:49,480 --> 00:40:54,894
-Jag heter Philip, och jag är heroinist.
-Hej, Philip.
335
00:41:56,214 --> 00:42:00,793
Han är definitivt otrogen, mamma.
336
00:42:17,610 --> 00:42:20,646
Har du inrett terrariet?
337
00:42:21,447 --> 00:42:25,367
Vad hände med protokoll 5?
338
00:42:25,368 --> 00:42:29,413
Får inte Trevor och Philip vara vänner?
339
00:42:29,414 --> 00:42:35,460
-Du är minst hundra år äldre än jag.
-Jag är ung till sinnet.
340
00:42:35,461 --> 00:42:40,173
-Jag behöver nånstans att sova.
-Det köper jag.
341
00:42:40,174 --> 00:42:43,051
Mi casa es su casa.
342
00:42:43,052 --> 00:42:45,004
Tack.
343
00:42:45,805 --> 00:42:50,934
Konstig dag. Har du upplevt
några bieffekter av antiserumet?
344
00:42:50,935 --> 00:42:54,354
-Hallucinationer? Röster?
-Ja.
345
00:42:54,355 --> 00:42:59,852
-Det har jag jämt.
-Menar du det?
346
00:43:01,237 --> 00:43:04,023
Tungt.
347
00:43:05,283 --> 00:43:10,947
-Jag tror att det börjar gå över.
-Ja, det tror jag också.
348
00:43:15,626 --> 00:43:17,919
Vad är det?
349
00:43:17,920 --> 00:43:21,332
Ett nytt uppdrag.
350
00:43:23,426 --> 00:43:26,545
Det är dags igen.
351
00:43:28,639 --> 00:43:32,093
Översättning: Karl Hårding