1 00:00:06,248 --> 00:00:08,950 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,960 --> 00:00:16,674 YLÖSTEMPAUKSEN KIRKKO 3 00:00:16,675 --> 00:00:18,335 Aamen! 4 00:00:19,136 --> 00:00:20,845 Aamen! 5 00:00:20,846 --> 00:00:24,223 Mooses vietti vuorella 40 päivää ja 40 yötä. 6 00:00:24,224 --> 00:00:27,518 Jeesus vaelsi erämaassa 40 päivää. 7 00:00:27,519 --> 00:00:32,231 Me olemme matkanneet halki tämän maan - - 8 00:00:32,232 --> 00:00:37,069 - takaisin paikkaan, jossa sain ilmestyksen tulevasta ylöstempauksesta. 9 00:00:37,070 --> 00:00:41,692 Teidän kastettiin osaksi laumaani tässä joessa. 10 00:00:43,494 --> 00:00:44,820 Ystäväni... 11 00:00:46,121 --> 00:00:47,989 Aika on koittanut. 12 00:00:53,170 --> 00:00:55,539 Herra odottaa meitä! 13 00:00:56,340 --> 00:00:59,584 Kirjattu kuolinaika 14 00:01:42,386 --> 00:01:45,589 -Selvisivätkö kaikki? -Hyvä kysymys. 15 00:01:47,182 --> 00:01:50,427 Joku, joka ei ymmärrä, missä on? 16 00:01:52,896 --> 00:01:54,598 Kaikki ovat täällä. 17 00:01:55,190 --> 00:01:57,642 Halleluja, tämän täytyy olla ennätys. 18 00:01:58,652 --> 00:02:04,441 No niin, Earl. Kaikki bussiin, meillä on pitkä ajomatka rannikkoa pitkin. 19 00:02:28,432 --> 00:02:31,843 Hoitaja sanoi, että yritit irrottaa happiletkun yöllä. 20 00:02:32,936 --> 00:02:40,060 -He kutsuivat minut nuhtelemaan sinua. -Anteeksi, olin vähän sekaisin. 21 00:02:41,153 --> 00:02:45,816 -Olet ollut tajuttomana muutamia viikkoja. -Sitä on vaikea uskoa. 22 00:02:46,450 --> 00:02:51,238 Ihan kuin olisin juuri ajanut autoa, ja yhtäkkiä makasin täällä. 23 00:02:53,165 --> 00:02:54,699 Mitä sinä iltana tapahtui? 24 00:02:57,252 --> 00:03:01,164 Te näitte varmaan enemmän kuin minä. 25 00:03:02,174 --> 00:03:03,380 Miten niin? 26 00:03:04,468 --> 00:03:09,339 Ajoitte takanani kuten lupasitte, näin ajovalonne yhden kerran. 27 00:03:11,433 --> 00:03:16,096 Keskityin välttelemään kuoppia tiessä. 28 00:03:18,648 --> 00:03:21,609 Sitten auto ilmestyi ja nainen tuli ulos. 29 00:03:21,610 --> 00:03:24,020 -Mikä nainen? -Ettekö nähneet häntä? 30 00:03:24,780 --> 00:03:29,200 Ilmoitin teille ennen kuin pysähdyin, hän seisoi keskellä tietä. 31 00:03:29,201 --> 00:03:31,355 Sanoin, ettei hänen pitäisi seisoa siellä. 32 00:03:32,204 --> 00:03:35,240 Sitten muistan, että ajoin taas... 33 00:03:37,042 --> 00:03:42,163 -Tiedän, että se kuulostaa hullulta. -Tämä riittää tältä kertaa. 34 00:03:42,547 --> 00:03:44,624 Aika palauttaa muistosi. 35 00:03:46,426 --> 00:03:47,711 Lepää nyt. 36 00:03:48,220 --> 00:03:54,509 Tiedän, mitä autossa oli lastina. Miten olen yhä elossa? 37 00:03:56,353 --> 00:03:57,929 Otan siitä selvää. 38 00:04:29,678 --> 00:04:32,596 Hei. 39 00:04:32,597 --> 00:04:37,093 Joku on yrittänyt kunnostaa Barley Twist -huonekalua. 40 00:04:37,352 --> 00:04:39,145 Yritän pelastaa sen. 41 00:04:39,146 --> 00:04:44,184 -Tässä on vähän kahvia. -Jätin sen matkustajamukiisi. 42 00:04:45,402 --> 00:04:48,688 Siihen isäsi vanhaan termosmukiin. 43 00:04:49,448 --> 00:04:53,735 Ai, olen tainnut saada päivän kofeiiniannokseni. 44 00:04:54,703 --> 00:04:57,880 -Ajattelin grillata kalaa illalla. -En varmaan ehdi illalliselle. 45 00:05:00,584 --> 00:05:05,121 -Olet tehnyt niin paljon töitä... -Ei tänä iltana. 46 00:05:07,007 --> 00:05:08,249 Selvä. 47 00:05:10,510 --> 00:05:14,714 Tuo siis on Barley twist? 48 00:05:16,057 --> 00:05:20,178 Ajattele, että joku kohteli sitä kaltoin tietämättä, mitä omisti. 49 00:05:22,063 --> 00:05:25,767 -Sinun työsi on vaikuttavaa. -Mitä ajattelet sen olevan? 50 00:05:25,984 --> 00:05:28,687 Otat jotain heitteille jätettyä, - 51 00:05:30,238 --> 00:05:32,315 - mutta harvinaista ja kaunista - - 52 00:05:32,616 --> 00:05:34,072 - ja teet siitä kokonaisen. 53 00:05:37,204 --> 00:05:38,410 Kiitos. 54 00:05:41,833 --> 00:05:43,743 Sanoin Forbesille tulevani aikaisin. 55 00:05:46,755 --> 00:05:49,916 -Hei sitten, Kat. -Hei. 56 00:05:54,554 --> 00:05:55,797 Patricia! 57 00:05:58,934 --> 00:06:02,436 -Eihän sinun tuota pitänyt laittaa! -Muutin mieltäni. 58 00:06:02,437 --> 00:06:06,599 -Pidän siitä mustasta mekosta. -Voitko pitää tätä? 59 00:06:07,025 --> 00:06:12,488 Mr Warchowski sanoo, että sukupuolten tasa-arvosta tulee itsestäänselvyys. 60 00:06:12,489 --> 00:06:15,241 Eikö hän ole homo? 61 00:06:15,242 --> 00:06:18,327 -Ei juhlia, kun olemme poissa. -Lupaan. 62 00:06:18,328 --> 00:06:20,363 -Olen tosissani. -Huomaan sen. 63 00:06:20,622 --> 00:06:26,035 -Pidä hauskaa, Gary. -Lakkaa sanomasta Gary, olen isäsi. 64 00:06:33,927 --> 00:06:38,506 -Näytit kauniilta siinä toisessa mekossa. -Tämä on yksinkertaisinta. 65 00:06:38,974 --> 00:06:42,685 -Meidän pitää opettaa häntä joskus. -Tietysti, kultaseni. 66 00:06:42,686 --> 00:06:46,397 Tulemme huomenna lounaaseen mennessä. 67 00:06:46,398 --> 00:06:47,640 Hei hei, äiti. 68 00:06:53,196 --> 00:06:54,731 Kiitos, kultaseni. 69 00:07:04,249 --> 00:07:06,542 -Kaikki valmista? -Kyllä. 70 00:07:06,543 --> 00:07:10,580 -Mikä hätänä? -Tiedäthän, vanhemmat. 71 00:07:14,551 --> 00:07:18,338 Jos voimme pysäyttää Helioksen, voimme pysäyttää lopun alun. 72 00:07:19,431 --> 00:07:22,217 Johtajan laskelmat aloittivat tämän kaiken. 73 00:07:22,767 --> 00:07:25,853 Tämä tehtävä on suurin syy siihen, - 74 00:07:25,854 --> 00:07:28,264 - että palasimme 2000-luvulle. 75 00:07:29,357 --> 00:07:34,312 Tiedän, että koitte juuri jotain kauheaa, ja toivon, että tietäisimme enemmän. 76 00:07:35,238 --> 00:07:38,817 Mutta saamme luvan keskittyä tehtävään. 77 00:07:39,701 --> 00:07:40,907 Marcy... 78 00:07:44,122 --> 00:07:50,419 Asettakaa se hauista vasten ja painakaa. On tärkeää, että otatte koko annoksen. 79 00:07:50,420 --> 00:07:53,422 Tunnette kemikaalien hajun, - - 80 00:07:53,423 --> 00:07:57,085 - mutta tämä estää hermostoanne pettämästä. 81 00:08:02,474 --> 00:08:06,261 Mitä? Hermostuttaako tämä sinua kaiken kokemamme jälkeen? 82 00:08:06,978 --> 00:08:10,181 -Neulat ovat heikkouteni. -Jännää, minun myös. 83 00:08:11,066 --> 00:08:15,562 -Siitä puheen ollen, vaikuttaako tämä... -Ei, voit käyttää sitä. 84 00:08:17,197 --> 00:08:19,482 Kidnappaajat katkaisivat vieroituksen. 85 00:08:20,992 --> 00:08:25,864 Vielä yksi asia. Me päätimme viedä antimaterian Delaneylle. 86 00:08:26,206 --> 00:08:32,002 Paikka muutettiin meidän takiamme, joten meidän on hoidettava tämä. 87 00:08:32,003 --> 00:08:34,539 Loppuun asti, jos tarvitsee. 88 00:08:34,923 --> 00:08:37,083 -Me tiedämme. -Ja hyväksymme sen. 89 00:08:38,510 --> 00:08:39,716 Hyvä. 90 00:08:42,889 --> 00:08:44,095 Saanko? 91 00:08:50,313 --> 00:08:56,193 Me, viimeiset selviytyjät, lupaamme korjata esivanhempiemme virheet, - 92 00:08:56,194 --> 00:09:03,026 - tehdä maailmasta eheän taas, pelastaa menetetyn, oman syntymämme riskillä. 93 00:09:11,001 --> 00:09:12,285 Aika on koittanut. 94 00:09:15,088 --> 00:09:19,758 Voinko ottaa tämän kankkuuni? Ei ole paljon lihasta käsivarressa. 95 00:09:19,759 --> 00:09:22,837 Noudata ohjeita, Becky. Olet paras tarkka-ampujamme. 96 00:09:30,854 --> 00:09:32,138 Valmista. 97 00:09:54,878 --> 00:09:58,456 MacLaren: Tulemme tänään. 98 00:10:02,010 --> 00:10:05,345 Mitä se tarkoittaa? 99 00:10:05,346 --> 00:10:10,392 Kerron kasvotusten. Olemme pian siellä. 100 00:10:10,393 --> 00:10:13,012 Olen... 101 00:10:14,022 --> 00:10:17,566 -Tohtori Delaney... -Se kävi nopeaan. 102 00:10:17,567 --> 00:10:20,687 -Teidän on tultava mukaamme. -Mukaanne? 103 00:10:20,987 --> 00:10:25,157 -Se on odottamatonta. Minne? -En voi kertoa. 104 00:10:25,158 --> 00:10:27,026 -Ei. -Ei? 105 00:10:28,036 --> 00:10:30,196 Katso sanakirjasta, se tarkoittaa ei. 106 00:10:32,457 --> 00:10:37,870 -En voi hyväksyä kieltävää vastausta. -Kiusaan teitä vain. Mennään. 107 00:10:40,715 --> 00:10:45,461 Pysy täällä. Majuri ei tahdo, että kukaan pääsee sisään. 108 00:10:54,896 --> 00:10:58,857 Katsokaa puita! Uskomatonta nähdä näin monta puuta. 109 00:10:58,858 --> 00:11:04,154 Olen nähnyt varmaan sata lintua. Taas yksi kanadanhanhi! 110 00:11:04,155 --> 00:11:05,982 Pidä katse tiessä. 111 00:11:06,574 --> 00:11:09,068 Etsin taukopaikkaa. 112 00:11:11,079 --> 00:11:15,241 -Meillä on tiukka aikataulu. -Sano se rakolleni. 113 00:11:33,852 --> 00:11:36,812 Ovatko he töissä teillä? Luulin... 114 00:11:36,813 --> 00:11:40,732 Päättäkää lauseenne, kaikin mokomin. Ketä odotitte? 115 00:11:40,733 --> 00:11:44,653 Viekää minut laboratoriooni tai soittakaa asianajajalleni. 116 00:11:44,654 --> 00:11:49,741 Te olette armeijan palkkalistoilla ja kuulutte militäärilain piiriin. 117 00:11:49,742 --> 00:11:52,828 Olen tutkija, töissä Van Huizen Corporationilla. 118 00:11:52,829 --> 00:11:56,999 Kuulutte armeijan menettelytapojen piiriin ja teitä kuulustellaan. 119 00:11:57,000 --> 00:12:01,496 -Kersantti. -Otan tämän, seuratkaa minua. 120 00:12:12,765 --> 00:12:15,802 Älä hermoile, olet elementissäsi. 121 00:12:16,436 --> 00:12:21,307 Ajattelin Jeffreytä, etten voi suojella häntä. 122 00:12:22,150 --> 00:12:28,614 -En odottanut kiintyväni häneen. -Älä ajattele noin, pysy nykyisyydessä. 123 00:12:28,615 --> 00:12:33,202 Entä vaimosi? Tuntuuko vaikealta, ettette ehkä enää tapaa? 124 00:12:33,203 --> 00:12:35,405 Se ei kuulu nykyisyyteen, eihän? 125 00:12:39,584 --> 00:12:41,369 Tuo ei ollut vastaus. 126 00:12:49,677 --> 00:12:54,882 Kirjattu kuolinaika: 10.40 127 00:12:59,437 --> 00:13:01,681 Rva Bloom, oletteko valmis? 128 00:13:03,316 --> 00:13:06,985 Laki velvoittaa meidät näyttämään tämän ennen kuin jatkamme. 129 00:13:06,986 --> 00:13:08,396 ARVOKAS LOPPU 130 00:13:09,113 --> 00:13:11,566 En tullut tänne erehdyksessä. 131 00:13:12,617 --> 00:13:14,318 Tuon lääkkeen pian. 132 00:13:16,621 --> 00:13:21,117 Voisinko saada vähän suklaata? Olen kuullut, että lääke on karvas. 133 00:13:21,668 --> 00:13:22,874 Totta kai. 134 00:14:25,857 --> 00:14:27,350 Onko kaikki kunnossa? 135 00:14:30,111 --> 00:14:31,854 Muutin mieleni. 136 00:14:43,249 --> 00:14:48,496 Hei, muistatteko minut? Kuulemma uusi vuoto 26:ssa. 137 00:14:49,839 --> 00:14:53,675 -Ei näy tässä. -He soittivat 40 minuuttia sitten. 138 00:14:53,676 --> 00:14:58,805 On kuulemma pahempi kuin viimeksi, joten kutsuin koko tiimin lauantaina. 139 00:14:58,806 --> 00:15:01,391 Se näkyisi tässä... 140 00:15:01,392 --> 00:15:03,477 Saisinko apua tänne! 141 00:15:03,478 --> 00:15:05,680 Vahti on pyörtynyt! 142 00:15:06,814 --> 00:15:11,068 -Minä osaan elvyttää. -Hän tarrasi rintaansa ja tuupertui! 143 00:15:11,069 --> 00:15:14,272 Toivottavasti se ei ole sydänkohtaus. 144 00:15:25,083 --> 00:15:29,878 Signaalihäirintä käynnissä. Tuuliolot täsmäävät historiallisiin tietoihin. 145 00:15:29,879 --> 00:15:36,051 Viekää panokset. Me annamme vastalääkkeen Delaneylle ja selitämme tilanteen. 146 00:15:36,052 --> 00:15:38,470 Lisäjoukot ovat myöhässä. 147 00:15:38,471 --> 00:15:41,390 Heidät pysäytettiin rajalla vanhojen passien takia. 148 00:15:41,391 --> 00:15:44,260 Mikään suunnitelma ei selviä kosketuksesta menneisyyteen. 149 00:15:49,440 --> 00:15:51,183 3546 asemissa. 150 00:16:06,916 --> 00:16:08,200 Tohtori Delaney? 151 00:16:10,962 --> 00:16:12,168 Huhuu? 152 00:16:14,424 --> 00:16:17,793 -Nyt on viikonloppu. -Hän sanoi olevansa täällä. 153 00:16:18,845 --> 00:16:23,049 -Onko sillä väliä? -Emme tarvitse häntä, mutta... 154 00:16:24,475 --> 00:16:26,844 Hän ei vastaa. 155 00:16:28,521 --> 00:16:30,765 -Olemme asemissa. -Hyvä. 156 00:16:31,357 --> 00:16:33,434 -Aloittakaa, kun voitte. -Selvä. 157 00:16:33,818 --> 00:16:37,779 -Toivottavasti tuuli ei käänny. -Ei tunteihin. 158 00:16:37,780 --> 00:16:40,907 Sanoit itse, että kaikki ei täsmää. 159 00:16:40,908 --> 00:16:45,620 Nämä tankit räjähtävät ja myrkkypilvi ajautuu kohti kaupunkia. 160 00:16:45,621 --> 00:16:48,449 Kontrolloitu vuoto mahdollistaa evakuoinnin. 161 00:16:49,000 --> 00:16:51,494 Kädet ylös! Liiku! 162 00:16:55,339 --> 00:16:58,250 Liiku! Täällä Morrison, vastatkaa. 163 00:16:58,843 --> 00:17:02,053 -Radiosi ei toimi. -Polvillenne! 164 00:17:02,054 --> 00:17:07,885 -Sinun täytyy paeta heti! -Polvillenne, kädet pään taakse! 165 00:17:08,436 --> 00:17:12,564 -Toistan: Morrison täällä. -Toistan: se ei toimi. 166 00:17:12,565 --> 00:17:17,152 -Ole kiltti ja lähde! Juokse! -Ole hiljaa! 167 00:17:17,153 --> 00:17:19,271 Kädet pään taakse! 168 00:17:22,283 --> 00:17:24,026 Olen niin pahoillani. 169 00:17:45,014 --> 00:17:47,842 -Hän ei ole töissä Van Huizenilla. -Ei niin. 170 00:17:48,726 --> 00:17:52,471 Vuoto on aloitettu, hälytyksen pitäisi käynnistyä. 171 00:17:53,105 --> 00:17:58,360 -Valitettavasti yksi henkilö menehtyi. -Ymmärrän. Tulkaa rakennukseen 26. 172 00:17:58,361 --> 00:17:59,854 Meillä on uusi ongelma. 173 00:18:00,530 --> 00:18:07,570 Ilmanlaatuhälytys. Kaikki työntekijät evakuoidaan. 174 00:18:08,704 --> 00:18:10,747 Liikettä! 175 00:18:10,748 --> 00:18:14,368 Vauhtia, vauhtia! 176 00:18:17,255 --> 00:18:20,332 Pidä loput ja aja itään niin nopeasti kuin pääset. 177 00:18:22,051 --> 00:18:23,377 Olette myöhässä. 178 00:18:24,053 --> 00:18:28,799 Vanhusten on vaikea saada taksia, koska jätämme liian vähän tippiä. 179 00:18:29,183 --> 00:18:30,918 Uusi ystäväni opetti sen minulle. 180 00:18:37,984 --> 00:18:39,769 Matkustaja 3277. 181 00:18:40,236 --> 00:18:44,322 Pysäköi lähelle vuotoa, jos lehdistö yrittää tulla tänne. 182 00:18:44,323 --> 00:18:46,491 -Jatka sitten katolle. -Selvä. 183 00:18:46,492 --> 00:18:50,078 -Komponentti ei ole tullut vielä. -Kymmenen minuuttia. 184 00:18:50,079 --> 00:18:52,573 Enhän minä sitten ole myöhässä! 185 00:18:55,084 --> 00:18:57,453 Onko kävelymatka pitkä? 186 00:18:58,212 --> 00:19:03,375 -Saammeko kuljetuksen? -Kävellään, jos ehdimme. 187 00:19:03,551 --> 00:19:05,044 Tarvitsen liikuntaa. 188 00:19:11,350 --> 00:19:14,352 Mitä antimaterialle tapahtui? 189 00:19:14,353 --> 00:19:19,441 Jos tämä on jokin kuulustelufantasianne, tai yritätte saada minut tunnustamaan... 190 00:19:19,442 --> 00:19:25,947 Syyllistytte lahjuksiin ja vakoiluun, seurauksena on kuolemantuomio. 191 00:19:25,948 --> 00:19:31,536 Kerroin jo, mitä tapahtui. Antimateriaa tuli vähemmän kuin odotin. 192 00:19:31,537 --> 00:19:33,830 -Luulen, että myitte sen. -Kenelle? 193 00:19:33,831 --> 00:19:36,492 Esimerkiksi Venäjälle tai Pohjois-Korealle. 194 00:19:37,585 --> 00:19:41,080 Totta, ja keksittepä sen nopeasti. 195 00:19:42,089 --> 00:19:47,837 -Piilotin sen käsilaukkuuni... -En tiedä kuinka teitte sen. 196 00:19:48,554 --> 00:19:54,927 Majuri Gleason, en tiennyt että olette näin typerä, vain että olette typerä. 197 00:20:04,195 --> 00:20:08,232 BIOMETRILUKKO AKTIVOITU 198 00:20:08,699 --> 00:20:12,577 -Hän on lukinnut materiaalin. -Verkkokalvonlukija. 199 00:20:12,578 --> 00:20:14,829 -Siitä tulee vaikeaa. -Eikö hän luota meihin? 200 00:20:14,830 --> 00:20:18,667 -Käskin hänen suojella sitä. -Ei meiltä. 201 00:20:18,668 --> 00:20:22,253 Tekstasin hänelle eilen ja tänä aamuna, nyt en saa häneen yhteyttä. 202 00:20:22,254 --> 00:20:25,757 -Onkohan hänet siepattu? -Sitä on ilmassa. 203 00:20:25,758 --> 00:20:32,263 Menehtynyt, josta ilmoitin, oli todennäköisesti militääri. 204 00:20:32,264 --> 00:20:33,716 Menen etsimään. 205 00:20:34,266 --> 00:20:35,634 Yritin avata lukon. 206 00:20:43,275 --> 00:20:47,938 Matkustaja 117. Johtaja lähettää terveisiä. 207 00:20:48,322 --> 00:20:52,192 -Tervetuloa 2000-luvulle, insinööri. -Sano Bloom. 208 00:20:53,077 --> 00:20:57,364 -Ihanaa nähdä sinua taas. -Samoin, poika! 209 00:21:02,670 --> 00:21:06,798 -Miten sinulla menee, kultaseni? -Hyvin, kiitos. 210 00:21:06,799 --> 00:21:11,928 -On kunnia saada tavata teidät. -Ilo on minun puolellani. 211 00:21:11,929 --> 00:21:16,015 Tiedätte kai olevanne kuuluisia siellä, mistä tulin. 212 00:21:16,016 --> 00:21:18,469 -Ette hyvällä tavalla. -Vai niin. 213 00:21:19,061 --> 00:21:24,433 Lukemattomia väittelyitä, olin molemmilla puolilla. 214 00:21:24,817 --> 00:21:30,648 He vain jatkoivat... Muistuta, etten ikinä suututa sinua. 215 00:21:31,574 --> 00:21:36,369 Tiedätkö, kuka sieppasi ryhmäni? Heitä kidutettiin päiväkausia! 216 00:21:36,370 --> 00:21:38,530 Tiedän, tulen tulevaisuudesta. 217 00:21:39,290 --> 00:21:44,627 Se oli varmasti kamalaa, mutta sinä löysit heidät. Tai me. 218 00:21:44,628 --> 00:21:46,830 Ei sillä ole väliä. 219 00:21:47,381 --> 00:21:52,711 Tämä päivä on tärkein. Jos tämä onnistuu, olemme valmiita. 220 00:21:53,596 --> 00:21:56,548 Jos tämä toimii, pelastamme miljoonia henkiä. 221 00:21:57,725 --> 00:22:02,471 Tietenkin, mutta unohdatte valan, jonka vannoitte ennen tuloanne. 222 00:22:04,523 --> 00:22:06,558 "Oman syntymämme riskillä." 223 00:22:08,068 --> 00:22:09,728 Komistus tajuaa. 224 00:22:12,740 --> 00:22:14,316 Anteeksi, minä en. 225 00:22:15,117 --> 00:22:17,486 Ne ovat niin suloisia nuorina. 226 00:22:18,579 --> 00:22:25,084 Kaikki tähän astiset tehtävänne ovat olleet vain valmistautumista tähän. 227 00:22:25,085 --> 00:22:28,664 Ne eivät olleet merkityksettömiä, - 228 00:22:29,840 --> 00:22:33,384 - mutta jos onnistumme torjumaan Helios 685 -asteroidin, - 229 00:22:33,385 --> 00:22:36,255 - muutamme ihmiskunnan kehitystä niin paljon, - 230 00:22:36,639 --> 00:22:41,768 - että se aika josta me tulemme, kaikki nykyhetken ja sen hetken välillä, - 231 00:22:41,769 --> 00:22:44,304 - rutot, nälänhätä, sodat... 232 00:22:45,022 --> 00:22:46,515 Mitään niistä ei tapahdu, - 233 00:22:47,441 --> 00:22:53,147 - eli on hyvin todennäköistä, ettei meitäkään. 234 00:23:01,080 --> 00:23:06,668 Kaupungin laitamia evakoidaan turvallisuussyistä. 235 00:23:06,669 --> 00:23:12,715 Vuodon lähellä oleskelun uskotaan olevan hengenvaarallista, mutta viranomaiset... 236 00:23:12,716 --> 00:23:15,552 Ei olisi pitänyt kuvata sitä koiraa. 237 00:23:15,553 --> 00:23:18,088 Se oli karhu, siihen meni 30 sekuntia. 238 00:23:18,556 --> 00:23:20,466 Rajanylitys vei aikaa. 239 00:23:27,314 --> 00:23:31,484 -Carly täällä. Komponentti on tulossa. -Miltä ympäristö näyttää? 240 00:23:31,485 --> 00:23:34,779 Ei-matkustajia ilmestyy koko ajan. 241 00:23:34,780 --> 00:23:38,700 Pian joku alkaa kahinoida, joten lisäjoukkoja tarvitaan. 242 00:23:38,701 --> 00:23:43,697 -Jatka kuten tähän asti. -Selvä. 243 00:23:47,501 --> 00:23:51,796 Laser ja minä olemme täällä, nyt tarvitsemme antimaterian. 244 00:23:51,797 --> 00:23:57,169 -Voimmeko ohittaa lukijaa? -Philip yrittää, mutta se on vaikeaa. 245 00:23:57,595 --> 00:24:00,513 -Taidamme olla jumissa. -Tämän takia olette kuuluisia... 246 00:24:00,514 --> 00:24:06,394 Ei tämä ole ongelma, voimme katkaista sähköt. 247 00:24:06,395 --> 00:24:13,067 Siitä voi seurata epäsymmetrinen romahdus. Lakkaa improvisoimasta! 248 00:24:13,068 --> 00:24:15,646 Sähkökatko on aina ollut vaihtoehto. 249 00:24:16,071 --> 00:24:22,035 Röntgenlaser tuottaa tietyn määrän energiaa antimateriaräjähdyksestä - - 250 00:24:22,036 --> 00:24:27,832 - röntgensäteeseen. Liika energia ylikuumentaa, liian vähän ei tee mitään. 251 00:24:27,833 --> 00:24:30,119 Tämä on joutsenlauluni, MacLaren. 252 00:24:30,461 --> 00:24:36,542 Kaiken pitää mennä oikein, ja haluan kääntää avainta. Ei improvisointia. 253 00:24:43,223 --> 00:24:44,675 Löytyykö mitään? 254 00:24:46,060 --> 00:24:52,523 Auto ajoi tänne tänä aamuna. Se lähti viisi minuuttia myöhemmin. 255 00:24:52,524 --> 00:24:56,186 En näe ketkä ovat kyydissä, mutta näen rekisterikilven. 256 00:24:56,695 --> 00:25:01,316 -Ehdimme vielä saada hänet tänne. -Pelkkä silmä riittää. 257 00:25:03,077 --> 00:25:07,531 Menen katolle katsomaan projektiani, jos joku tarvitsee minua. 258 00:25:08,707 --> 00:25:12,070 Hän on ollut tuollainen sata vuotta, älä ota sitä henkilökohtaisesti. 259 00:25:16,924 --> 00:25:22,337 Sotamies Wilson sai kolmannen asteen palovammoja ja joutui koomaan. 260 00:25:22,971 --> 00:25:26,474 He saivat sen näyttämään onnettomuudelta. 261 00:25:26,475 --> 00:25:31,312 -Missä te olitte silloin? -Wilson heräsi keskellä yötä. 262 00:25:31,313 --> 00:25:36,018 Hän sanoi nähneensä naisen keskellä tietä. 263 00:25:36,694 --> 00:25:42,323 Hitto, taas oikein! Lähdin paikalta näkymättömällä helikopterillani. 264 00:25:42,324 --> 00:25:46,411 -Tämä ei ole hauskaa! -Kuuntele mitä sanot, se on hillitöntä! 265 00:25:46,412 --> 00:25:51,749 Säiliönne painoi pari tonnia. Sen liikuttamiseen tarvittiin kuorma-auto! 266 00:25:51,750 --> 00:25:57,714 -Ulkomailla on monia kiinnostuneita. -Sittenhän olisin myynyt sen aiemmin? 267 00:25:57,715 --> 00:26:00,709 Sanoitte juuri, ettei sitä edes ole! 268 00:26:10,894 --> 00:26:12,471 Hei David, minä täällä. 269 00:26:13,564 --> 00:26:16,433 Nyt on minun vuoroni jättää kummallinen viesti. 270 00:26:17,151 --> 00:26:21,154 Tiedän, ettet kestä, jos et kuule minusta. 271 00:26:21,155 --> 00:26:24,358 Halusin vain kertoa, että olen ehkä poissa hetken. 272 00:26:25,159 --> 00:26:31,323 Saan ehkä siirron. Ettet ihmettele, jos et kuule minusta. 273 00:26:31,707 --> 00:26:36,203 Jos niin käy, se ei ole vielä varmaa, mutta jos niin käy... 274 00:26:37,254 --> 00:26:42,000 Kiitos että tuit minua, kun todella tarvitsin tukijaa. 275 00:26:43,844 --> 00:26:48,006 Toisena aikana tai toisessa elämässä, eikö vain? 276 00:26:52,853 --> 00:26:54,179 Hei sitten, David. 277 00:27:01,653 --> 00:27:06,275 Olen työstänyt tuota koko elämäni, mutta nyt se räjäytetään. 278 00:27:07,076 --> 00:27:09,611 Todellinen elämän kiertokulku. 279 00:27:13,290 --> 00:27:17,251 -Oletko sairas? -Isännälläni on syöpä. 280 00:27:17,252 --> 00:27:20,671 -Kipulääkkeiden vaikutus... -Haen jotain. 281 00:27:20,672 --> 00:27:21,878 Ei, odota. 282 00:27:24,760 --> 00:27:28,505 -Oletko tosissasi? -Parhaimpia kipulääkkeitä ikinä. 283 00:27:30,557 --> 00:27:32,426 Hän ei ole väärässä. 284 00:27:33,310 --> 00:27:38,314 Laukaisu tapahtuu 2 tunnin, 4 minuutin ja 11 sekunnin päästä. 285 00:27:38,315 --> 00:27:42,644 -En halua olla tuskissani. -Tarkistan tilanteen sisällä. 286 00:27:50,369 --> 00:27:52,195 Ei kiitos. 287 00:27:55,207 --> 00:27:57,659 -Trev... -Mitä tapahtui? 288 00:27:58,418 --> 00:27:59,703 Edistyttekö? 289 00:28:00,671 --> 00:28:03,999 Luulen, että sain aikaan hiljaisen hälytyksen. 290 00:28:04,967 --> 00:28:09,136 -Se ottaa yhteyden IP-osoitteeseen... -Näetkö mihin? 291 00:28:09,137 --> 00:28:10,805 Katsotaan... 292 00:28:10,806 --> 00:28:12,174 Sir! 293 00:28:13,725 --> 00:28:15,385 Tämä oli hänen laukussaan. 294 00:28:17,855 --> 00:28:19,146 Mikä tämä on? 295 00:28:19,147 --> 00:28:20,353 DATAHYÖKKÄYS 296 00:28:21,358 --> 00:28:22,809 Mitä tämä tarkoittaa? 297 00:28:23,277 --> 00:28:26,863 -Hei. -Haen Marcyn. Lähetä koordinaatit! 298 00:28:26,864 --> 00:28:31,742 Miehesi yrittävät murtautua säiliöön, eivätkä he tiedä mitä tekevät. 299 00:28:31,743 --> 00:28:36,656 Ainoa mies, joka siellä on, ei voisi murtautua eväslaatikkoon. Keitä he ovat? 300 00:28:41,253 --> 00:28:44,130 -Minne te menette? -Philip löysi Delaneyn. 301 00:28:44,131 --> 00:28:46,299 Emme voi pidättää ihmisiä enää kauaa. 302 00:28:46,300 --> 00:28:49,260 Enää tunti. Räjäyttäkää seuraava lasti, kun olemme lähteneet. 303 00:28:49,261 --> 00:28:50,467 Hakekaa hänet. 304 00:28:51,430 --> 00:28:53,632 -Räjäytä seuraava, Trevor. -Selvä. 305 00:28:58,645 --> 00:29:04,976 Hengenvaarallista kaasua on ilmassa. Lähtekää välittömästi! 306 00:29:05,861 --> 00:29:07,067 Vauhtia! 307 00:29:22,252 --> 00:29:24,754 Ihan kuin ajaisimme väärään suuntaan. 308 00:29:24,755 --> 00:29:28,250 -Ainakin näimme koiran. -Se oli karhu! 309 00:29:30,302 --> 00:29:35,465 Se oli kaunis, elävä olento, luonnossa. 310 00:29:37,476 --> 00:29:43,272 -FBI-agentti tahtoo puhua... -Sano että olen varattu. 311 00:29:43,273 --> 00:29:45,267 Ei teille, vaan hänelle. 312 00:29:58,622 --> 00:30:03,827 -Agentti... -MacLaren, FBI. Majuri... 313 00:30:04,044 --> 00:30:06,545 Gleason. Te laukaisitte hälytyksen. 314 00:30:06,546 --> 00:30:10,675 Delaney on ollut mukana tutkimuksessamme kuukausia, - 315 00:30:10,676 --> 00:30:14,762 - joten voitte kuvitella, miten yllättyneitä olimme, kun toitte hänet tänne. 316 00:30:14,763 --> 00:30:17,556 Tämä ei ole armeijan virallinen tila, - 317 00:30:17,557 --> 00:30:23,180 - mikä olisi ainoa paikka, jossa teillä on oikeus pitää minkäänlaista kuulustelua. 318 00:30:24,273 --> 00:30:27,942 -Kenelle hän myy? -Myy? Mitä ihmettä te teette? 319 00:30:27,943 --> 00:30:32,989 -Minulla on syytä epäillä... -Se ei ole teidän työnne vaan minun. 320 00:30:32,990 --> 00:30:38,244 Viekää minut hänen luokseen, ennen kuin kerron esimiehillenne, - 321 00:30:38,245 --> 00:30:42,324 - että teillä on lisäbisnes yksityisetsivänä. 322 00:30:55,345 --> 00:30:56,755 Missä hän on? 323 00:30:57,639 --> 00:31:01,475 -Lukitkaa talo! Etsikää hänet! -Oletteko tosissanne? 324 00:31:01,476 --> 00:31:07,064 -Mieheni löytävät hänet. -Ei, he eivät sotkeudu tähän! 325 00:31:07,065 --> 00:31:09,643 Kuka tietää, mitä vahinkoa olette saaneet aikaan. 326 00:31:10,986 --> 00:31:14,989 Henkilökunta on evakuoitu. Missä ovat lisäjoukot? 327 00:31:14,990 --> 00:31:17,609 -Tulossa näillä hetkillä. -Voinko jo nousta ylös? 328 00:31:18,660 --> 00:31:25,041 -Mitä tapahtuu... Ai! Mitä se oli? -Vastalääke Van Huizenin vuotoon. 329 00:31:25,042 --> 00:31:27,626 -Mikä vuoto? -Se on pitkä tarina. 330 00:31:27,627 --> 00:31:31,998 -Löysitte lukkoni. -Niin, ja teidän pitää avata se. 331 00:31:36,219 --> 00:31:37,462 Vihdoinkin. 332 00:31:45,228 --> 00:31:48,814 Olette myöhässä. Tiedättekö, minne mennä? 333 00:31:48,815 --> 00:31:52,818 Vessaan. Tiedämme, miksi olemme täällä. 334 00:31:52,819 --> 00:31:54,104 Vauhtia. 335 00:32:01,661 --> 00:32:03,579 Teidän pitäisi nähdä tämä. 336 00:32:03,580 --> 00:32:08,542 ...viranomaiset vahvistavat, että vuoto on pian paikattu. 337 00:32:08,543 --> 00:32:11,754 -Saitko yhteyden Morrisoniin? -Hän ei vastaa. 338 00:32:11,755 --> 00:32:14,590 ...kaasupilvi pois tiheään asutuilta alueilta. 339 00:32:14,591 --> 00:32:19,045 -Voitteko siirtyä hetkeksi? -Ei, jatkakaa töitä. 340 00:32:19,513 --> 00:32:21,972 Helvetti! 341 00:32:21,973 --> 00:32:24,301 Ryhmä valmiiksi, heti! 342 00:32:29,481 --> 00:32:34,777 Kaksi jää bussille. Sinun ryhmäsi katolle, sinun ryhmäsi tuonne. 343 00:32:34,778 --> 00:32:39,031 Siten teillä on vapaa tulilinja mahdollisia hyökkääjiä vastaan. 344 00:32:39,032 --> 00:32:44,412 -Protokolla 3 pätee vielä. -He eivät tunne protokolla 3:a. 345 00:32:44,413 --> 00:32:47,873 -Kuka on paras tarkka-ampujanne? -Becky. 346 00:32:47,874 --> 00:32:51,077 Sinä olet kanssani, Becky. 347 00:33:22,200 --> 00:33:26,738 -Mikä helvetti tuo on? -Se on myös pitkä tarina. 348 00:33:29,958 --> 00:33:33,328 -Menee tiukoille. -Meillä on paljon aikaa. 349 00:33:34,796 --> 00:33:36,331 Toivon, että olisi. 350 00:33:47,767 --> 00:33:49,094 Minä myös. 351 00:33:54,065 --> 00:33:55,767 -Hei. -Terve. 352 00:33:58,028 --> 00:34:00,404 Kuulin mitä sanoit, vastaus on ei. 353 00:34:00,405 --> 00:34:05,117 Kolkatkaa hänet ja näyttäkää silmää laitteeseen, että pääsemme eteenpäin. 354 00:34:05,118 --> 00:34:09,038 -Kuka sinä olet? -Minä rakensin katolla olevan asian. 355 00:34:09,039 --> 00:34:12,333 -Mikä se on? -Kerro. 356 00:34:12,334 --> 00:34:15,753 -Röntgenlaser. -Vastaus on ei. 357 00:34:15,754 --> 00:34:20,633 Kaltaisemme matkustajat ovat rakentaneet sitä yli vuoden ajan. 358 00:34:20,634 --> 00:34:25,930 -Minkä takia? -Asteroidi on matkalla kohti maata. 359 00:34:25,931 --> 00:34:30,059 Se putoaa keskelle Atlanttia 18 kuukauden päästä - - 360 00:34:30,060 --> 00:34:32,937 - ja pyyhkäisee pois koko itärannikon. 361 00:34:32,938 --> 00:34:38,442 Tuloksena ympäristökatastrofeja, nälänhätää ja loppumattomia sotia. 362 00:34:38,443 --> 00:34:42,154 -Miten voitte tietää tämän? -Tulemme tulevaisuudesta. 363 00:34:42,155 --> 00:34:45,150 Tulin sieltä juuri, en suosittele sitä. 364 00:34:46,368 --> 00:34:51,413 -Miksei asteroidia huomattu? -Helios huomataan, mutta liian myöhään. 365 00:34:51,414 --> 00:34:55,042 Jos röntgenlaserini laukaistaan tasan 12 minuutin kuluttua, - 366 00:34:55,043 --> 00:34:59,004 - sen säde osuu Heliokseen ja saa sen muuttamaan suuntaa. 367 00:34:59,005 --> 00:35:01,131 Tarpeeksi estääkseen törmäyksen. 368 00:35:01,132 --> 00:35:06,045 Täpärästi, joten ihmiset toivottavasti tajuavat mitä voimme menettää. 369 00:35:06,930 --> 00:35:11,301 Näit laserin, tiedät hyvin, ettei sellaisia ole 2000-luvulla. 370 00:35:14,145 --> 00:35:18,099 Tarvitsette antimateriaräjähdyksen, että se toimisi. 371 00:35:19,651 --> 00:35:24,939 -Paineaalto olisi valtava. -Niin, ihmisiä kuolee. 372 00:35:25,365 --> 00:35:27,533 Varmasti kaikki, jotka ovat täällä. 373 00:35:27,534 --> 00:35:31,780 Laser käyttää suurimman osan energiasta säteeseen. 374 00:35:33,665 --> 00:35:39,913 Tekisimme tämän mieluiten avullanne, mutta teemme sen kuitenkin. 375 00:35:44,968 --> 00:35:47,879 Kaikin mokomin, mieti rauhassa. 376 00:35:54,019 --> 00:35:55,595 He tulevat. 377 00:35:59,274 --> 00:36:01,476 Tarkka-ampujat valmiina. 378 00:36:02,068 --> 00:36:06,113 -Täydet joukot sisäänkäynnillä. -Pidä heidät etäällä. 379 00:36:06,114 --> 00:36:09,442 -Ketkä? -Gleason ja hänen joukkonsa. 380 00:36:10,327 --> 00:36:11,778 Nyt on aika, tohtori. 381 00:36:17,792 --> 00:36:18,998 Odottakaa. 382 00:36:22,922 --> 00:36:24,128 Nyt. 383 00:36:27,677 --> 00:36:29,879 -Mene suojaan! -Selvä! 384 00:36:31,765 --> 00:36:35,093 Tähtää päälliköihin. Protokolla 3 pätee. 385 00:36:51,242 --> 00:36:52,652 Päivää, tohtori Delaney. 386 00:37:29,614 --> 00:37:32,233 He eivät halua tappaa! Tulkaa, nyt otamme heidät! 387 00:37:36,121 --> 00:37:39,949 Olen ankarin niitä kohtaan, joilla on eniten potentiaalia. 388 00:37:41,167 --> 00:37:43,377 -Ladattu. -Ladattu ja valmis. 389 00:37:43,378 --> 00:37:47,840 -Ota Delaney, tulevaisuus tarvitsee häntä. -Me jäämme kunnes kaikki on ohi. 390 00:37:47,841 --> 00:37:54,096 -Ei Delaney, hänen täytyy päästä turvaan. -Sotilaat tulevat sisälle. 391 00:37:54,097 --> 00:37:58,642 Jos emme pääse ulos, johtaja päättää asioista. 392 00:37:58,643 --> 00:38:00,053 Ymmärrätkö? 393 00:38:28,506 --> 00:38:32,877 -Onko minulla lupa tappaa? -Ei. Tulemme eteläpuolelta. 394 00:38:33,928 --> 00:38:39,133 Suojaa meitä ja tapaa meidät tiellä. Delaneyn on päästävä turvaan. 395 00:38:40,018 --> 00:38:42,220 Vauhtia! 396 00:38:43,521 --> 00:38:44,764 Hoidan oven! 397 00:39:32,654 --> 00:39:36,024 Lääkekäyttöä, vannon. 398 00:39:40,995 --> 00:39:42,280 Suojaa heitä! 399 00:39:50,797 --> 00:39:52,623 Vauhtia, Carly! 400 00:39:53,633 --> 00:39:55,293 Matalaksi! 401 00:40:02,809 --> 00:40:04,052 Astu sivuun. 402 00:40:08,273 --> 00:40:13,777 Käskisin teidän paeta, mutta ei ole kuin 87 sekuntia aikaa. 403 00:40:13,778 --> 00:40:18,816 -Pysähdy! -Onko liikaa pyydetty saada kääntää... 404 00:40:35,133 --> 00:40:36,584 Tarkista, kuoliko hän. 405 00:40:57,363 --> 00:40:59,732 Lopeta! Mitä sinä teet? 406 00:41:00,742 --> 00:41:02,318 Pysähdy! Tämä on käsky! 407 00:41:25,475 --> 00:41:27,601 Lopeta! Mitä sinä teet? 408 00:41:27,602 --> 00:41:29,679 Pysähdy! 409 00:41:55,546 --> 00:41:58,124 Kersantti, ei! Pysähdy! 410 00:42:52,228 --> 00:42:53,638 Aika on koittanut. 411 00:43:13,875 --> 00:43:15,743 Sulkekaa silmät! 412 00:43:34,520 --> 00:43:36,389 Kuinka tiedämme, toimiko se? 413 00:43:38,983 --> 00:43:41,269 -En usko, että se toimi. -Mikset? 414 00:43:44,655 --> 00:43:46,732 Koska olemme yhä täällä. 415 00:43:48,367 --> 00:43:50,611 Tekstitys: Maija Kurjenluoma