1 00:00:06,365 --> 00:00:08,817 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,786 --> 00:00:16,290 Agentti MacLaren ei koskaan selittänyt, miten teekannuni hajosi. 3 00:00:16,291 --> 00:00:17,701 Tietäisitköhän... 4 00:00:18,710 --> 00:00:20,454 Ei sillä väliä. 5 00:00:20,879 --> 00:00:23,999 Laitoin teepussit mukiin. Varo, se on kuumaa. 6 00:00:24,925 --> 00:00:27,836 -Mitä tämä on? -Oletko tosissasi? 7 00:00:29,263 --> 00:00:31,173 Se on teetä. 8 00:00:31,849 --> 00:00:36,595 Hän sanoi, että olisit unohtanut viimeisimmät kuukaudet. 9 00:00:40,816 --> 00:00:43,060 Se on hyvää. Pidän siitä. 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,187 Niin, tiedän. 11 00:00:45,779 --> 00:00:48,649 Puhalla siihen, ettet polta kieltäsi. 12 00:00:51,034 --> 00:00:56,031 Kokeilu, johon osallistuit... Mistä siinä oli kyse? 13 00:00:56,665 --> 00:00:59,493 -Sattuiko se? -En voi kertoa. 14 00:00:59,877 --> 00:01:01,703 Koska et muista. 15 00:01:02,421 --> 00:01:06,048 En niin, mutta se ei ole syy, miksen voi kertoa. 16 00:01:06,049 --> 00:01:09,586 Koska se on salaista? Sen sinä ainakin muistat. 17 00:01:11,346 --> 00:01:13,389 Ei sillä väliä. 18 00:01:13,390 --> 00:01:19,096 Totta puhuen en voi sanoa, miten helpottunut olen. 19 00:01:20,063 --> 00:01:21,431 Mikset voi sanoa? 20 00:01:25,027 --> 00:01:26,603 Voin kyllä... 21 00:01:28,697 --> 00:01:30,315 Mitä MacLaren kertoi minusta? 22 00:01:31,366 --> 00:01:36,530 Kaiken. Että tunnemme töistä, ja minä tein töitä peitetarinan turvin, - 23 00:01:36,955 --> 00:01:40,534 - mutta että meistä on tullut ystäviä, ja olen asunut täällä. 24 00:01:41,168 --> 00:01:46,081 -Siinäkö kaikki? -Hän ei ehtinyt enempää, ennen kuin tulit. 25 00:01:46,298 --> 00:01:48,125 Aivan, mutta... 26 00:01:53,555 --> 00:01:58,468 Tärkeintä on, että olemme läheisiä ja että voin luottaa sinuun. 27 00:02:03,899 --> 00:02:09,104 Luin muistinmenetyksistä yliopistossa. 28 00:02:11,657 --> 00:02:14,067 Ironista kyllä, en muista mikä kurssi se oli. 29 00:02:15,202 --> 00:02:20,282 Mutta muistan, että opimme että muisti usein palaa. 30 00:02:24,962 --> 00:02:26,705 Toivon sitä. 31 00:02:32,678 --> 00:02:38,884 Uusittu kuolinaika 12.05 32 00:03:11,091 --> 00:03:14,419 Mikä hätänä, Charlotte? Näitkö painajaisen? 33 00:03:20,100 --> 00:03:22,636 Ei hätää kulta, äiti on tässä. 34 00:03:26,189 --> 00:03:27,395 Charlotte? 35 00:03:33,947 --> 00:03:38,860 -Charlotte? Onko kaikki hyvin? -Ei. 36 00:03:41,413 --> 00:03:43,031 Tule tänne. 37 00:04:07,481 --> 00:04:09,023 Mitä sinä täällä teet? 38 00:04:09,024 --> 00:04:13,402 Ajattelin, että voisimme treenata yhdessä, - 39 00:04:13,403 --> 00:04:16,697 - ja mennä sitten aamiaiselle. 40 00:04:16,698 --> 00:04:19,818 Tarkoitan... Mitä sinä teet täällä? 41 00:04:20,744 --> 00:04:23,363 Mitä tarkoitat? Halusin tavata sinut. 42 00:04:26,458 --> 00:04:30,419 -En tee tätä täällä. -Mitä? 43 00:04:30,420 --> 00:04:33,874 -Lopeta hetkeksi. -Nytkö haluat puhua? 44 00:04:34,383 --> 00:04:36,258 Lopettiko hän suhteen? 45 00:04:36,259 --> 00:04:38,795 -Mitä? Kuka? -Älä loukkaa minua. 46 00:04:39,680 --> 00:04:41,006 Mikä hänen nimensä on? 47 00:04:41,973 --> 00:04:45,510 Jos haluat tehdä sen täällä, niin toki. Mikä hänen nimensä on? 48 00:04:46,311 --> 00:04:48,513 Aloitetaan keskustelu sillä. 49 00:04:51,566 --> 00:04:52,772 Kuinka tiesit? 50 00:04:59,157 --> 00:05:04,829 -En tiennyt varmasti, mutta nyt tiedän. -Kat... 51 00:05:04,830 --> 00:05:08,290 Viimeksi kun harrastimme seksiä, - 52 00:05:08,291 --> 00:05:10,493 - yllätysjuhlasi jälkeen. 53 00:05:11,586 --> 00:05:15,332 Mietin koko ajan, mistä olit oppinut kaiken sen. 54 00:05:15,966 --> 00:05:19,711 Jälkeenpäin ymmärsin, että oli vain yksi selitys. 55 00:05:21,138 --> 00:05:25,975 Kuin olisit ollut eri ihminen. Tiedätkö, miltä se tuntui? 56 00:05:25,976 --> 00:05:27,802 Tavallaan olinkin. 57 00:05:29,187 --> 00:05:34,017 Voin vain sanoa, että olen täällä nyt, ja haluan jäädä. 58 00:05:36,319 --> 00:05:38,313 En tiedä, haluanko minä sitä. 59 00:05:53,712 --> 00:05:56,630 -David? -Niin? 60 00:05:56,631 --> 00:05:59,542 -Hei. -Mitä nämä ovat? 61 00:06:02,471 --> 00:06:05,681 -Mitä minun pitäisi katsoa? -Nämä arvet. 62 00:06:05,682 --> 00:06:08,684 Ne ovat tuoreita ja näyttävät skalpellin tekemiltä. 63 00:06:08,685 --> 00:06:14,815 Aivan. Teit itsellesi yksinkertaisia leikkauksia. 64 00:06:14,816 --> 00:06:20,654 Asensit kiertäjähermon stimulaattorin kohtauksien takia. 65 00:06:20,655 --> 00:06:26,194 -Teinkö sen itse? Miksi ihmeessä? -Niin minäkin sanoin. 66 00:06:27,454 --> 00:06:31,624 Stimulointi ei paranna jo olemassa olevia vammoja. 67 00:06:31,625 --> 00:06:33,952 Niin sinä sanoit, jälkeenpäin. 68 00:06:34,628 --> 00:06:40,166 -Sain sätkyn, verta oli kaikkialla. -Otin sen ilmeisesti pois. 69 00:06:40,717 --> 00:06:46,548 Ainoa, mikä vaikutti auttavan ainakin hetken, oli lannepistos. 70 00:06:48,099 --> 00:06:50,051 Teit seerumin nesteestä. 71 00:06:51,561 --> 00:06:57,900 -En ole voinut tehdä sitä itse. -Et niin, minä autoin. 72 00:06:57,901 --> 00:07:01,111 Voinko keittää vähän kahvia, ennen kuin jatkamme? 73 00:07:01,112 --> 00:07:05,900 -Onko sinulla lääketieteellinen koulutus? -En, sinä opetit minua. 74 00:07:06,368 --> 00:07:09,988 Muistatko kahvin? Haluatko kahvia? 75 00:07:12,165 --> 00:07:15,577 Jos ne hoidot antoivat minulle lisää aikaa... 76 00:07:17,128 --> 00:07:21,124 -Olen henkeni velkaa sinulle. -Et ole minulle mitään velkaa. 77 00:07:22,843 --> 00:07:25,211 Voisit kyllä tehdä palveluksen... 78 00:07:26,096 --> 00:07:31,016 Napita pari nappia tuosta paidasta, jota olin ajatellut käyttää tänään. 79 00:07:31,017 --> 00:07:32,810 Ei haittaa, että otit sen. 80 00:07:32,811 --> 00:07:37,515 -Häiritseekö se sinua? -"Häiritä" on väärä sana. 81 00:07:38,900 --> 00:07:42,604 -Parempi? -En tiedä. 82 00:07:46,449 --> 00:07:49,611 David. Olimmeko intiimissä suhteessa? 83 00:07:53,248 --> 00:07:59,579 Koska voit vain uskoa sanaani, en voi sanoa siitä mitään. 84 00:08:09,973 --> 00:08:13,142 Jos tuo oli koe, en ollut valmistautunut. 85 00:08:13,143 --> 00:08:15,970 Se oli kiitos kaikesta avusta. 86 00:08:18,148 --> 00:08:20,475 Luulin, että muistit jotain. 87 00:08:22,777 --> 00:08:24,854 Yksi asia... 88 00:08:25,530 --> 00:08:26,736 Mitä? 89 00:08:27,365 --> 00:08:29,025 Oletko toimittaja? 90 00:08:34,456 --> 00:08:36,032 Sosiaalityöntekijä. 91 00:08:37,751 --> 00:08:40,078 Ei se mitään, jatkamme yrittämistä. 92 00:08:48,345 --> 00:08:52,932 Hei, minä täällä. Tarvitsen apuasi Jeffin kanssa. 93 00:08:52,933 --> 00:08:58,896 Olen jättänyt sinulle viestejä. Hän haluaa poikani huoltajuuden. 94 00:08:58,897 --> 00:09:02,232 -Poikasi? -Niin. 95 00:09:02,233 --> 00:09:04,610 -Mitä minun pitäisi tehdä sille? -Puhu hänelle. 96 00:09:04,611 --> 00:09:11,200 -FBI-agenttina voit... -Hän on jo puhunut kanssani. 97 00:09:11,201 --> 00:09:16,372 -Niinkö? Olisipa hän kuollut! -Sinun täytyy saada tilanne hallintaasi. 98 00:09:16,373 --> 00:09:19,959 -Sen takia tarvitsen apuasi. -Pyytääkö Trevor apua ongelmiinsa? 99 00:09:19,960 --> 00:09:22,245 Et makaa hänen kanssaan. 100 00:09:24,714 --> 00:09:29,377 Saat selvittää omat ongelmasi, Carly. Niin kuin me muut. 101 00:09:32,973 --> 00:09:38,268 Rene sanoi, että kuvissani pitäisi lukea "?silikonit eivät riitä". 102 00:09:38,269 --> 00:09:42,272 -Etkö vastannut samalla mitalla? -Mitä? 103 00:09:42,273 --> 00:09:47,945 Ongelmasi on se, että annat ihmisten kävellä ylitsesi. 104 00:09:47,946 --> 00:09:52,817 Sano jotain halventavaa Renestä ensi kerralla. Hänen äitinsä on rattijuoppo. 105 00:09:53,284 --> 00:09:57,363 Vaihtoehtoisesti sinun on tajuttava ettet ole yhtä viehättävä. 106 00:09:57,831 --> 00:10:00,074 Se olisi ehkä realistisempaa. 107 00:10:07,215 --> 00:10:09,209 -Taidan lähteä. -Kiva jutella. 108 00:10:16,850 --> 00:10:21,012 -Voinko puhua teille, nti Day? -Minulla ei taida olla vaihtoehtoa. 109 00:10:21,062 --> 00:10:25,475 -Allekirjoittaisitko luvan luokkaretkelle? -Eikö vanhempiesi pitäisi tehdä se? 110 00:10:26,693 --> 00:10:28,311 -He ovat kuolleita. -Mitä? 111 00:10:31,031 --> 00:10:32,815 Hyvä luoja! 112 00:10:51,634 --> 00:10:53,044 Apua! 113 00:10:55,472 --> 00:10:59,050 Lopeta! Mitä sinä teet? 114 00:11:01,811 --> 00:11:05,439 -Hän yritti tappaa minut! -Huomaan sen! 115 00:11:05,440 --> 00:11:08,393 Päästä! Minulla on tehtävä! 116 00:11:15,116 --> 00:11:17,242 -Mene! -Hän on lapsi! 117 00:11:17,243 --> 00:11:19,787 -Hän yritti tappaa minut! -Mitä teit? 118 00:11:19,788 --> 00:11:22,699 -Jotain on meneillään! -Mitä? 119 00:11:23,166 --> 00:11:25,918 En voi jäädä tänne. Menen Ellisin luo. 120 00:11:25,919 --> 00:11:28,253 Et mene minnekään! 121 00:11:28,254 --> 00:11:32,875 Meidän pitää tavata, matkustaja yritti juuri tappaa Gracen. 122 00:11:37,889 --> 00:11:40,933 Anteeksi, oli vaikea löytää tänne. 123 00:11:40,934 --> 00:11:44,262 -Minun olisi pitänyt hakea sinut. -Olen täällä nyt. 124 00:11:44,854 --> 00:11:46,931 Ei ainoatakaan avunpyyntöä. 125 00:11:47,398 --> 00:11:50,442 -Ehkä hän jahtasi sinua. -Tietysti hän jahtasi. 126 00:11:50,443 --> 00:11:54,488 -Mitä jos se oli vain vihainen oppilas? -Ei, minä olin siellä. 127 00:11:54,489 --> 00:11:59,110 Muistatteko perheen, jonka saapuminen epäonnistui? Se oli heidän tyttärensä. 128 00:11:59,661 --> 00:12:03,823 -Jonka vein isoäidilleen? -Älä minua katso. 129 00:12:04,207 --> 00:12:06,701 -Charlotte. -Hän sanoi, että hänellä oli tehtävä. 130 00:12:07,502 --> 00:12:09,662 Hänestä tuli silti isäntä. 131 00:12:10,380 --> 00:12:15,968 -Miksi johtaja tahtoisi tappaa sinut? -Ryhmittymä lähetti hänet. 132 00:12:15,969 --> 00:12:19,172 Vain johtaja voi lähettää matkustajia. 133 00:12:19,848 --> 00:12:24,177 Kerro, mitä teit. Kerro, tai minä kerron. 134 00:12:28,898 --> 00:12:31,434 -Nollasin johtajan. -Mitä? 135 00:12:32,277 --> 00:12:37,607 Käynnistin käyttöjärjestelmän uudestaan viruksella estääkseni hyökkäyksen. 136 00:12:38,867 --> 00:12:43,328 Mitä 2000-luvulla sanottaisiin? Ctrl, alt, delete. 137 00:12:43,329 --> 00:12:45,031 Se on mahdotonta. 138 00:12:45,290 --> 00:12:51,962 Johtaja on kehittynyt tekoälyohjelma, ja minä olen pääohjelmoija. 139 00:12:51,963 --> 00:12:58,927 Nollasitko tekoälyn, joka on ohjannut elämiämme jo kauan ennen syntymääni? 140 00:12:58,928 --> 00:13:04,308 Ehkä ennen kuin sinä synnyit, mutten minä. Minä kirjoitin sen. 141 00:13:04,309 --> 00:13:05,515 Kuinka? 142 00:13:06,311 --> 00:13:10,056 Hän lähetti komennon, kun teeskenteli pelastavansa Marcyn. 143 00:13:11,566 --> 00:13:13,017 Kuinka? 144 00:13:13,401 --> 00:13:17,112 Kun hän näki koodin, muistikuva lähetettiin - - 145 00:13:17,113 --> 00:13:20,532 - pitkin kvanttisiltaa, joka syntyi tietoisuuden saapuessa. 146 00:13:20,533 --> 00:13:23,535 -Käytit minua hyväksesi. -Minä pelastin sinut! 147 00:13:23,536 --> 00:13:28,624 Ja nyt pelastan johtajan. Missä on kaikki kiitollisuus? 148 00:13:28,625 --> 00:13:32,252 -Mitä tapahtuu, kun johtaja on suljettu? -Kaaos! 149 00:13:32,253 --> 00:13:35,456 Tilapäinen valtataistelu. 150 00:13:36,674 --> 00:13:39,343 Ryhmittymä ei usko suunnitelmaan. 151 00:13:39,344 --> 00:13:45,098 Jo ennen kuin Helios vaikutti tulevaisuuteen he aikoivat hylätä meidät. 152 00:13:45,099 --> 00:13:51,514 -Tiedätte hyvin, kuinka julmia he ovat. -Hekö laittoivat meidät niihin häkkeihin? 153 00:13:51,981 --> 00:13:55,108 -Ja kiduttivat meitä? -Koetellakseen uskollisuuttanne. 154 00:13:55,109 --> 00:13:58,286 Ja estääkseen teitä suorittamasta tehtävää, josta eivät pitäneet. 155 00:13:58,696 --> 00:14:04,569 Se oli pitävä todiste, että he pystyivät toteuttamaan suunnitelmiaan. 156 00:14:05,328 --> 00:14:08,447 Joten tulin tänne pysäyttämään heidät. 157 00:14:10,583 --> 00:14:11,792 Mitä teemme nyt? 158 00:14:11,793 --> 00:14:17,047 Johtaja tulee takaisin, vakaampana kuin aiemmin, ja kaikki on tavallisesti. 159 00:14:17,048 --> 00:14:19,834 "Kiitos, että pelastit meidät, Grace." 160 00:14:27,809 --> 00:14:32,054 Vie minut Ellisin luo, ennen kuin joku teistä ylikirjoitetaan ja tappaa minut. 161 00:14:32,355 --> 00:14:36,184 -Oletko turvassa siellä? -Hän on tehnyt varotoimenpiteitä. 162 00:14:38,778 --> 00:14:40,563 Pomo? 163 00:14:42,073 --> 00:14:43,858 Vie hänet pois. 164 00:14:44,909 --> 00:14:46,903 Mutta älä päästä häntä silmistäsi. 165 00:14:55,086 --> 00:14:57,622 "Kiitos, että pelastit meidät, Grace!" 166 00:15:56,522 --> 00:15:57,765 Onko tämä sinun? 167 00:16:03,071 --> 00:16:04,277 On. 168 00:16:05,656 --> 00:16:09,569 Perin sen isännältäni. Historialliset tiedot olivat väärässä. 169 00:16:10,536 --> 00:16:16,576 -Meidän pitäisi kertoa sinulle kaikki... -Oletko jatkanut käyttöä? 170 00:16:16,959 --> 00:16:20,212 Autoit minua vieroituksessa, mutta koin pienen takaiskun. 171 00:16:20,213 --> 00:16:26,343 Enintään 8 annosta tästä eteenpäin. Enempään en suostu. 172 00:16:26,344 --> 00:16:30,756 Jatkossa pidän kirjaa annoksistasi. 173 00:16:31,891 --> 00:16:34,802 -Sinä olet lääkäri. -Ja sinä historioitsija. 174 00:16:35,311 --> 00:16:37,346 Sinun täytyy ajatella selkeästi. 175 00:16:52,453 --> 00:16:53,659 Ellis! 176 00:17:07,093 --> 00:17:09,253 -Missä hän on? -Ei täällä. 177 00:17:18,688 --> 00:17:25,144 Tänään olet lastenvahdin kanssa. 178 00:17:34,579 --> 00:17:40,076 Odota vain, pikkumies, haen sinut töiden jälkeen. 179 00:17:41,085 --> 00:17:44,664 Haluatko lentää? 180 00:17:45,756 --> 00:17:47,833 Kaikki hyvin. 181 00:17:48,926 --> 00:17:50,169 Hei! 182 00:18:29,383 --> 00:18:30,589 Oletko kunnossa? 183 00:18:32,178 --> 00:18:35,965 -Oletko kunnossa? -Olen. 184 00:18:38,768 --> 00:18:41,011 En voinut muuta. Hän aikoi ampua sinut. 185 00:18:42,063 --> 00:18:45,349 -Niin aikoi. -Sinähän näit sen? 186 00:18:45,566 --> 00:18:47,184 Mitä vittua sinä teet? 187 00:18:47,735 --> 00:18:50,104 Carly! Sinun pitää pysyä täällä! 188 00:19:19,809 --> 00:19:22,386 Missä sinä olit? Ulkona on vaarallista! 189 00:19:22,770 --> 00:19:25,097 Tarvitsin pari asiaa. 190 00:19:33,948 --> 00:19:38,618 -Mitä te nyt haluatte? -Ryhmittymä lähetti murhaajan perääni. 191 00:19:38,619 --> 00:19:42,364 -Ei ilmeisesti kovin taitavaa. -Onneksi olin estämässä sen. 192 00:19:42,832 --> 00:19:44,825 -Missä? -Koulussa. 193 00:19:45,334 --> 00:19:49,914 -Seurattiinko teitä? -Tulimme yksin, älä huolehdi itsestäsi. 194 00:19:53,259 --> 00:19:57,338 Olitko mukana johtajan nollauksessa? 195 00:19:58,639 --> 00:20:00,557 -Liikaa. -Se oli ainoa vaihtoehto. 196 00:20:00,558 --> 00:20:02,259 Ei taatusti! 197 00:20:02,768 --> 00:20:04,345 Mikä ego... 198 00:20:06,355 --> 00:20:07,561 Milloin? 199 00:20:08,524 --> 00:20:10,684 Kun Marcy istui tietokoneesi ääressä. 200 00:20:11,402 --> 00:20:12,770 Silmieni edessä! 201 00:20:14,238 --> 00:20:17,066 -Auta vähän. -Mitä nämä ovat? 202 00:20:21,329 --> 00:20:23,747 Ovatko nämä SQUID-transistoreja? 203 00:20:23,748 --> 00:20:29,002 Luuletko olevasi ainoa, joka on tajunnut ryhmittymän suunnitelmat? 204 00:20:29,003 --> 00:20:33,673 Johtajalla oli suunnitelma, mutta olet pilannut sen. 205 00:20:33,674 --> 00:20:35,084 Mikä suunnitelma? 206 00:20:36,218 --> 00:20:38,921 Minä. Ja tämä. 207 00:20:53,110 --> 00:20:55,563 Minut lähetettiin kokoamaan tämä. 208 00:21:05,790 --> 00:21:09,869 Eri ryhmät ovat työskennelleet osien kanssa kuukausia. 209 00:21:10,378 --> 00:21:13,129 Ensimmäiset osat saapuivat yhtä aikaa kanssani. 210 00:21:13,130 --> 00:21:16,000 -Kvanttikehys. -Niin on. 211 00:21:16,592 --> 00:21:19,928 Jos kaikki menee huonosti, johtajan on paettava ryhmittymältä - - 212 00:21:19,929 --> 00:21:22,631 - ja lähetettävä itsensä 2000-luvulle. 213 00:21:36,112 --> 00:21:40,608 -Agentti MacLaren. -Konstaapeli Boyd... 214 00:21:40,991 --> 00:21:44,028 -Mitä sinä teet? -Mitä sinä olet tehnyt? 215 00:21:44,829 --> 00:21:47,489 Miksi olen saanut käskyn tappaa sinut? 216 00:21:48,040 --> 00:21:51,876 -Kuinka sait käskyn? -Viestinviejältä, älä vaihda aihetta. 217 00:21:51,877 --> 00:21:57,708 -Mitä sinä olet tehnyt? -En mitään, ja tiedät sen. 218 00:21:58,092 --> 00:22:00,552 -Johtaja ei antanut käskyä. -Miten niin? 219 00:22:00,553 --> 00:22:05,640 -Mitä viestissä sanottiin? -"Tapa 3468", ei paljoa tulkittavaa. 220 00:22:05,641 --> 00:22:09,018 Toinen matkustaja yritettiin murhata. 221 00:22:09,019 --> 00:22:13,189 -Kuka sitten? -Ryhmittymä tulevaisuudesta. 222 00:22:13,190 --> 00:22:16,276 -En ole kuullut sellaisesta. -En minäkään. 223 00:22:16,277 --> 00:22:19,821 Mutta asiat ovat ilmeisesti huonontuneet lähtömme jälkeen. 224 00:22:19,822 --> 00:22:23,283 -Tuo ei riitä. -Minulla ei ole muuta. 225 00:22:23,284 --> 00:22:26,904 -Tiedän vain, mitä hän kertoi. -Se on ongelma. 226 00:22:31,542 --> 00:22:33,994 Sen ei tarvitse olla. 227 00:22:34,587 --> 00:22:38,332 -Vai tarvitseeko? -Kyllä, sen tarvitsee. 228 00:22:40,468 --> 00:22:42,336 Taaksepäin. 229 00:22:43,012 --> 00:22:45,839 Taaksepäin, MacLaren! 230 00:23:29,225 --> 00:23:31,593 -Hei, Marce! -David? 231 00:23:31,977 --> 00:23:35,931 Kivaa, että tunnistat ääneni. Nyt muuttuu vähän ikävämmäksi... 232 00:23:36,357 --> 00:23:40,436 Asunnossani on mies, joka etsii sinua, ja hänellä on ase. 233 00:23:40,986 --> 00:23:44,864 -Onko hän satuttanut sinua? -Vähän. 234 00:23:44,865 --> 00:23:49,695 Hän sanoi tekevänsä jotain pahempaa, jos en soittaisi sinulle heti. 235 00:23:50,120 --> 00:23:52,322 Hän osoittaa aseen suuttimella... 236 00:23:53,999 --> 00:23:57,669 Tiedän, ettei se ole "suutin", mutten keksi oikeaa sanaa. 237 00:23:57,670 --> 00:23:59,038 Ehkä "piippu". 238 00:24:00,714 --> 00:24:04,592 En keksi sitä, mutta hän osoittaa sillä takaraivoani, - 239 00:24:04,593 --> 00:24:10,674 - joten mieti sitä... Sen takia soitan, vastoin tahtoani. 240 00:24:20,109 --> 00:24:21,315 Kat. 241 00:24:22,152 --> 00:24:25,530 -Mitä teet täällä, Grant? -Anteeksi, tämä on tärkeää. 242 00:24:25,531 --> 00:24:28,484 -Kuinka löysit minut? -Olen töissä FBI:llä. 243 00:24:28,993 --> 00:24:32,912 Mene kotiin, pakkaa ja mene äitisi luo pariksi päiväksi. 244 00:24:32,913 --> 00:24:36,457 -Mitä on meneillään? -Meillä on töissä ongelmia. 245 00:24:36,458 --> 00:24:40,788 -Täällä ei ole turvallista. -Oletko sinä turvassa? 246 00:24:41,422 --> 00:24:46,794 Tiedän, että on huono aika vaatia mitään, mutta sinun on tehtävä mitä pyydän. 247 00:24:47,136 --> 00:24:51,882 Jos sinulle tapahtuu jotain minun takiani, en tiedä mitä tekisin. 248 00:24:52,766 --> 00:24:57,145 Olet tosissasi. Selvä, lähden saman tien. 249 00:24:57,146 --> 00:24:59,765 Lupaa, että selviydyt. 250 00:25:01,317 --> 00:25:03,352 Saatan sinut autolle. 251 00:25:04,194 --> 00:25:05,687 Tule. 252 00:25:06,614 --> 00:25:09,733 Carly? Missä hitossa olet? 253 00:25:10,326 --> 00:25:13,904 Olen kusessa, sinun on tultava asemalle ja autettava minua. 254 00:25:14,955 --> 00:25:20,118 Vain sinä voit todistaa, että tapoin tytön pelastaakseni sinut. 255 00:25:21,545 --> 00:25:23,872 Et voi jättää tätä minun hoidettavakseni. 256 00:25:24,965 --> 00:25:26,375 Soita minulle. 257 00:25:29,011 --> 00:25:32,256 VASTAA PUHELIMEEN! 258 00:26:01,710 --> 00:26:05,129 -Niin? -Tulin katsomaan itäseinää. 259 00:26:05,130 --> 00:26:09,717 Talonmies ilmoitti varmaan tulostani? Tämä vie vain hetken. 260 00:26:09,718 --> 00:26:15,757 -Talonmies? -Niin. Odottakaa täällä, olen pian valmis. 261 00:26:33,826 --> 00:26:35,032 Haloo? 262 00:26:45,796 --> 00:26:47,331 Vastaa. 263 00:26:51,510 --> 00:26:52,552 Hei Marce. 264 00:26:52,553 --> 00:26:53,845 Kumarru. 265 00:26:53,846 --> 00:26:56,256 -Mitä? -Kumarru, nyt! 266 00:27:05,149 --> 00:27:06,475 Luoja. 267 00:27:10,696 --> 00:27:11,902 Luoja! 268 00:27:17,870 --> 00:27:21,205 -Ammuit hänet, Marcy! -Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 269 00:27:21,206 --> 00:27:23,450 Hän olisi tappanut meidät. 270 00:27:24,168 --> 00:27:27,621 Nuku jossain muualla, kunnes täällä on turvallista. 271 00:27:28,255 --> 00:27:29,581 Jossain muualla? 272 00:27:30,215 --> 00:27:33,752 Olohuoneessani makaa kuollut mies! 273 00:27:34,720 --> 00:27:36,213 Soitan poliisille. 274 00:27:36,555 --> 00:27:42,135 Jos sinun on pakko soittaa heille, sano, ettet tiedä, mistä laukaus tuli. 275 00:27:43,520 --> 00:27:47,231 -Haluatko, että valehtelen? -Ei, haluan että menet turvaan. 276 00:27:47,232 --> 00:27:50,644 Mutta jos aiot sekoittaa poliisin tähän, niin valehtele. 277 00:27:52,279 --> 00:27:55,315 Hoidan tämän myöhemmin, minun täytyy mennä. 278 00:28:03,582 --> 00:28:07,335 Soitit agentti Forbesin puhelinvastaajaan. 279 00:28:07,336 --> 00:28:10,205 Jätä yksityiskohtainen viesti, niin palaan asiaan. 280 00:28:11,090 --> 00:28:14,001 Hei Walt, täällä Kat taas. 281 00:28:14,343 --> 00:28:17,303 Anteeksi, että soitan, mutta haluan puhua kanssasi. 282 00:28:17,304 --> 00:28:21,425 Mitä on meneillään? Soita minulle, ole kiltti. 283 00:28:24,186 --> 00:28:29,148 -Se sopii hyvin. -Onko sinulla suunnitelmaa? 284 00:28:29,149 --> 00:28:33,194 -Käynnistän sen ja katson sitten. -Tyypillistä. 285 00:28:33,195 --> 00:28:37,649 -Suunnitelmaa mitä varten? -Sitä, kun johtaja on valmis tulemaan. 286 00:28:40,536 --> 00:28:45,623 Nyt koko maatila on suojattu avaruusaikaheikentimellä. 287 00:28:45,624 --> 00:28:47,792 Se kattaa koko tilan ja ympäristön. 288 00:28:47,793 --> 00:28:54,257 Mikään ei pääse sisään. Ei minkään ajan sähkölaite, GPS tai telemetria. 289 00:28:54,258 --> 00:28:56,509 Joten ryhmittymä ei näe meitä? 290 00:28:56,510 --> 00:29:01,556 Eikä johtaja, joka ei voi lähettää viestinviejiä. 291 00:29:01,557 --> 00:29:06,178 Kun tiedämme, että johtaja on päällä, voimme sulkea tämän. 292 00:29:06,228 --> 00:29:10,390 Sitten se voi joko tulla tänne tai pysyä siellä missä se on. 293 00:29:10,607 --> 00:29:14,644 Kävi miten tahansa, siat on ruokittava ja lehmät lypsettävä. 294 00:29:18,073 --> 00:29:21,284 Miksi johtaja käskisi meidät toisiamme vastaan? 295 00:29:21,285 --> 00:29:23,119 Ehkä Grace oli oikeassa ryhmittymästä. 296 00:29:23,120 --> 00:29:26,073 Ehkä meitä rankaistaan, koska autoimme häntä. 297 00:29:28,000 --> 00:29:31,627 Ei mitään, pomo. Kukaan ei raportoi. 298 00:29:31,628 --> 00:29:34,081 Kaikki näyttää normaalilta pimeässä verkossa. 299 00:29:34,548 --> 00:29:37,167 Ei voi raportoida mitään, jos ei selviä. 300 00:29:37,509 --> 00:29:39,086 Trevor, vastaa. 301 00:29:42,014 --> 00:29:44,383 Hän voi olla pulassa, häntä pitää varoittaa. 302 00:29:48,854 --> 00:29:50,222 Alas! 303 00:29:57,154 --> 00:29:58,897 Menkää! 304 00:30:24,139 --> 00:30:25,757 Miksi katsot minua noin? 305 00:30:27,517 --> 00:30:29,136 Enhän. 306 00:30:30,729 --> 00:30:33,682 -Älä sano, että olit ihastunut häneen. -Kehen? 307 00:30:34,107 --> 00:30:35,475 Kehen luulet? 308 00:30:36,777 --> 00:30:41,356 -Senkö takia veit hänet metsään? -Grace Day oli ihastuttava ihminen. 309 00:30:42,574 --> 00:30:47,320 -Hän ei ansainnut kuolla, siinä kaikki. -Puhu minusta nykyajassa. 310 00:30:48,705 --> 00:30:52,541 Jos aiot teeskennellä häntä, sinulla on paljon parannettavaa. 311 00:30:52,542 --> 00:30:55,044 -Paraskin puhuja. -Mitä tarkoitat? 312 00:30:55,045 --> 00:30:58,422 Isäntäsi oli uppiniskainen kiusaaja, - 313 00:30:58,423 --> 00:31:02,134 - joka oli hyvä ainoastaan "jalkapallossa". 314 00:31:02,135 --> 00:31:05,846 -Trevor ei välittänyt Gracesta. -Hän ei ansainnut kuolla! 315 00:31:05,847 --> 00:31:08,057 Mutta Trevorko ansaitsi? 316 00:31:08,058 --> 00:31:10,635 Meriitteihinkö se perustuu? 317 00:31:11,353 --> 00:31:12,596 Olet tekopyhä. 318 00:31:17,109 --> 00:31:18,477 Miten meillä menee? 319 00:31:19,319 --> 00:31:21,271 Otan yhteyttä ryhmääni. 320 00:31:31,707 --> 00:31:34,034 Menkää tilalle, tulemme pian. 321 00:31:34,543 --> 00:31:35,785 -Voi ei. -Mitä? 322 00:31:36,962 --> 00:31:39,755 -Unohdin Poppyn. -Kuka se on? 323 00:31:39,756 --> 00:31:42,925 -Kilpikonnani. -Oliko se isäntäsi? 324 00:31:42,926 --> 00:31:47,589 Ei, ostin sen lemmikiksi. Seuraksi. 325 00:31:48,432 --> 00:31:49,640 Kilpikonna? 326 00:31:49,641 --> 00:31:54,221 Siellä ammuttiin paljon. Mitä jos siihen osui? Selviääköhän se? 327 00:31:54,688 --> 00:31:55,894 Uskon niin. 328 00:32:00,777 --> 00:32:04,231 Olet erilainen. Se on outoa. 329 00:32:04,698 --> 00:32:06,191 Verrattuna mihin? 330 00:32:06,616 --> 00:32:09,994 Siihen Marcyyn, jonka tunnen. Tunsin. 331 00:32:09,995 --> 00:32:12,614 En edes tiedä, onko se mahdollista. 332 00:32:15,876 --> 00:32:21,081 -En väitä, ettet ole sinä. -Millä lailla olen erilainen? 333 00:32:22,549 --> 00:32:28,964 Yhteen sanaan tiivistettynä Marcy 1.0 oli hauraampi. 334 00:32:33,435 --> 00:32:37,472 Ehkä koska tiesit kuolevasi. Sinulla ei ole samaa taakkaa. 335 00:32:37,981 --> 00:32:44,563 Eikö ole taakka tulla ryhmään, joka tuntee minut, mutta joita en itse tunne? 336 00:32:44,946 --> 00:32:47,524 -Kyllä se on... -Minä olen minä, Philip. 337 00:32:47,824 --> 00:32:49,985 Anna minun päästä ajan tasalle. 338 00:32:57,959 --> 00:33:03,839 Hra Mailer. Teidän on tultava asemalle, niin voimme puhua lisää. 339 00:33:03,840 --> 00:33:08,461 -Laukaus tuli tyhjästä. -Se tuli naapurinne asunnosta. 340 00:33:09,304 --> 00:33:12,215 Ehkä naapurinne näki jotain. 341 00:33:12,599 --> 00:33:17,721 -Minulla ei ole mitään lisättävää. -Saatte hieman miettimisaikaa. 342 00:33:18,230 --> 00:33:19,480 Voin hyvin. 343 00:33:19,481 --> 00:33:23,609 Asunnossanne ammuttiin mies. Peittelette selkeästi tietoja, - 344 00:33:23,610 --> 00:33:28,523 - kuten niitä kahta puhelua, jotka soititte, ennen kuin hälytitte poliisin. 345 00:33:31,076 --> 00:33:32,736 Menkää alakertaan. 346 00:33:44,464 --> 00:33:46,124 Onko jokin hätänä? 347 00:33:47,467 --> 00:33:49,586 Pysäytä, minun täytyy tehdä yksi asia. 348 00:33:56,685 --> 00:33:57,891 Mitä? 349 00:34:07,696 --> 00:34:09,314 Meidän täytyy lopettaa. 350 00:34:12,075 --> 00:34:14,785 -Mikä? -Kaikki. 351 00:34:14,786 --> 00:34:16,154 En pysty... 352 00:34:20,876 --> 00:34:26,380 Huijaamme itseämme, jos luulemme että voimme tuoda jotain 2000-luvulle. 353 00:34:26,381 --> 00:34:30,384 -Protokolla kaksi. -Jätä tulevaisuus menneeseen. 354 00:34:30,385 --> 00:34:35,674 Emme voi tehdä poikkeuksia koska se sopii meille. 355 00:34:37,976 --> 00:34:42,480 Suhteemme, josta olemme pitäneet kiinni koko ajan, - 356 00:34:42,481 --> 00:34:46,317 - vaarantaa ryhmämme, tehtävämme... 357 00:34:46,318 --> 00:34:50,105 -Tehtävä ennen kaikkea. -Tiedät, että se on niin. 358 00:34:51,114 --> 00:34:54,567 -On parasta, että lopetamme tämän. -Ymmärrän. 359 00:34:55,368 --> 00:34:59,656 -Sinulla on elämäsi... -Ymmärrän, sinun ei tarvitse jatkaa. 360 00:35:05,670 --> 00:35:06,876 Aja. 361 00:35:44,543 --> 00:35:48,079 Matkustaja 0115: tehtävä keskeytetty. Tuhoa kvanttikehys. 362 00:35:58,390 --> 00:36:02,343 Lopettakaa! Katsokaa. 363 00:36:04,729 --> 00:36:07,849 -Tehtävä keskeytetty? -Johtaja on taas käynnissä. 364 00:36:08,191 --> 00:36:13,112 -Tuo viesti voi olla tyttöystävältäsi. -Hän ei kutsu minua 0115:ksi. 365 00:36:13,113 --> 00:36:15,739 Sitten se on ryhmittymä. 366 00:36:15,740 --> 00:36:19,618 Tai johtaja, joka tietää mitä teit. 367 00:36:19,619 --> 00:36:23,497 Tulit luvatta, otit isännän joka ei ollut sinun, latasit viruksen... 368 00:36:23,498 --> 00:36:26,584 -Hyvässä tarkoituksessa! -Kenen mukaan? 369 00:36:26,585 --> 00:36:31,505 Minulla oli todisteita hyökkäyksestä johtajaa vastaan. Minun oli toimittava. 370 00:36:31,506 --> 00:36:35,960 Minä en saanut tehtävääni tekstiviestillä, - 371 00:36:36,261 --> 00:36:38,213 - vaan suoraan johtajalta. 372 00:36:39,014 --> 00:36:41,724 Ennen nollausta. 373 00:36:41,725 --> 00:36:45,728 Sait tehtävän ennen kuin tein nollauksen. 374 00:36:45,729 --> 00:36:48,897 Niin, tulin tänne ennen sinua. Entä sitten? 375 00:36:48,898 --> 00:36:52,852 Ryhmittymä pystyi silloin vielä manipuloimaan sitä. 376 00:36:53,236 --> 00:36:57,023 Riidelkää te vain, mutta minä suoritan tehtäväni. 377 00:36:57,949 --> 00:36:59,943 Minun on pysäytettävä sinut. 378 00:37:01,244 --> 00:37:02,779 Trevor... 379 00:37:03,413 --> 00:37:05,281 -Trevor... -Seis! 380 00:37:05,957 --> 00:37:09,118 -Kuulkaa... -Onnea tuon kanssa. 381 00:37:21,056 --> 00:37:24,016 -He eivät ole talossa. -Etsitään heidät... 382 00:37:24,017 --> 00:37:26,636 -Trevor! -Ladossa! 383 00:37:42,243 --> 00:37:45,280 -Mitä on tekeillä? -Me vain puhumme vähän. 384 00:37:45,497 --> 00:37:48,825 -Aseilla? -Et ammu ketään, Ellis. 385 00:37:49,042 --> 00:37:51,752 Minulla on tehtävä, ja hän vastustaa. 386 00:37:51,753 --> 00:37:57,049 -Onko tehtäväsi murhata Trevor? -Mitä? Mistä sen keksit? 387 00:37:57,050 --> 00:38:00,169 -Hänen tehtävänsä oli rakentaa tämä. -Mikä se on? 388 00:38:00,804 --> 00:38:03,013 Sen on pakko olla kvanttikehys. 389 00:38:03,014 --> 00:38:06,850 Johtaja halusi varasuunnitelman siltä varalta, että hänen täytyisi tulla tänne. 390 00:38:06,851 --> 00:38:11,021 -Hän antoi käskyn tuhota sen. -Viestinviejällä? 391 00:38:11,022 --> 00:38:16,193 Tekstiviestillä. Sain sen kun menin voimakentän ulkopuolelle. 392 00:38:16,194 --> 00:38:20,030 -Kuka tahansa on voinut lähettää sen. -Se on aika epätavallista. 393 00:38:20,031 --> 00:38:23,367 Tai se oli ainoa keino saada yhteys minuun. 394 00:38:23,368 --> 00:38:26,912 Se saattoi yhtä hyvin tulla ryhmittymältä. 395 00:38:26,913 --> 00:38:31,959 -Ryhmittymä saattoi antaa sinun tehtäväsi. -Kumpikin ei voi olla totta. 396 00:38:31,960 --> 00:38:36,672 Otetaan selvää, koska jokainen ryhmäni jäsen on yritetty murhata tänään. 397 00:38:36,673 --> 00:38:42,136 -Ryhmittymä on sen takana. -Tai johtaja, koska autoimme sinua. 398 00:38:42,137 --> 00:38:46,265 Kuinka ryhmittymä voisi lähettää viestejä nykyaikaan johtajan tietämättä? 399 00:38:46,266 --> 00:38:50,178 Johtaja oli hetken poiskytkettynä nollauksen jälkeen. 400 00:38:50,562 --> 00:38:55,274 Huhuttiin, että ryhmittymä rakensi oman siirtymälaitteen suojahuoneessa 41. 401 00:38:55,275 --> 00:39:00,271 -Suojahuone 41 romahti kun olin lapsi. -Muistatko sen? 402 00:39:00,697 --> 00:39:04,616 Me kaikki muistamme sen. Sen päällä oli liikaa jäätä. 403 00:39:04,617 --> 00:39:06,819 Eli nyt unohdamme protokolla 2:n? 404 00:39:07,245 --> 00:39:10,289 Se romahti tasan kuudelta aamulla, kun hälytys soi. 405 00:39:10,290 --> 00:39:13,667 Tuhansia kuoli. Se oli kauheaa. 406 00:39:13,668 --> 00:39:18,164 Nykyään ihmiset suojahuone 41:ssä ovat elossa - - 407 00:39:18,506 --> 00:39:24,295 - ja ovat perustaneet vastarintaliikkeen johtajaa vastaan. Ryhmittymän. 408 00:39:24,888 --> 00:39:27,465 -Onko tämä uutta teille? -Meille kaikille. 409 00:39:27,766 --> 00:39:32,060 Työnne 2000-luvulla muutti asioita enemmän kuin tiesimme. 410 00:39:32,061 --> 00:39:34,730 -Yritän vain ymmärtää... -Sinä myös? 411 00:39:34,731 --> 00:39:38,851 Eli se tulevaisuus, josta tulitte, ei ollut jakaantunut kahteen leiriin? 412 00:39:39,235 --> 00:39:43,947 Johtajalle uskollisiin ja niihin, joista ihmisten pitäisi päättää, ei koneen? 413 00:39:43,948 --> 00:39:47,826 Ei, sellainen jakautumahan oli kaikkien ongelmien alku. 414 00:39:47,827 --> 00:39:50,746 Maailma oli uskollinen suunnitelmalle. 415 00:39:50,747 --> 00:39:55,000 Tähän asti suunnitelma vaikuttaa aiheuttaneen vain lisää ongelmia. 416 00:39:55,001 --> 00:39:57,795 -Mitä jos he ovat oikeassa? -Mitä? 417 00:39:57,796 --> 00:40:04,259 Älä ole naurettava. Ihmisten päätökset perustuvat ahneuteen, haluun ja vihaan. 418 00:40:04,260 --> 00:40:09,890 Johtaja pelasti meidät sukupuutolta. Meidän on luotettava suunnitelmaan. 419 00:40:09,891 --> 00:40:12,260 -Uskotko siihen? -Tietysti. 420 00:40:12,644 --> 00:40:13,850 Kaikki te? 421 00:40:15,438 --> 00:40:21,151 Voisinpa uskoa. Mutta teitä ei lähetetty heroiiniriippuvaisen miehen vartaloon. 422 00:40:21,152 --> 00:40:25,864 Emme voi kyseenalaistaa tarkoitustamme. Pelissä on liikaa. 423 00:40:25,865 --> 00:40:30,028 Meidän on uskottava johtajan hyvyyteen. 424 00:40:32,288 --> 00:40:37,326 Eli meidän on toteltava johtajaa, oli tehtävä mikä hyvänsä? 425 00:40:37,710 --> 00:40:39,037 Mitä sinä teet? 426 00:40:40,547 --> 00:40:41,547 Carly... 427 00:40:41,548 --> 00:40:44,584 Vaikka se olisi vaikeinta, mitä koskaan joutuu tekemään? 428 00:40:48,680 --> 00:40:51,466 Matkustaja 3465: Tapa 3468. 429 00:40:53,059 --> 00:40:56,637 "Tapa 3468", niin siinä lukee. 430 00:40:57,021 --> 00:41:00,141 Johtaja antoi minulle sen tehtävän. 431 00:41:01,234 --> 00:41:02,852 Mitä minun pitäisi tehdä? 432 00:41:04,320 --> 00:41:08,691 Kun nyt kysyt, olisi parempi ettet tekisi sitä. 433 00:41:11,494 --> 00:41:13,196 Se ei ole päätökseni. 434 00:41:16,332 --> 00:41:19,376 -Mikä tuo oli? -Täällä on joku. 435 00:41:19,377 --> 00:41:21,545 -Murhaajia? -Ryhmittymä seurasi teitä. 436 00:41:21,546 --> 00:41:27,668 Marcy ja Philip, koska teitä ei osoiteta aseella, voisitteko käydä katsomassa? 437 00:41:28,136 --> 00:41:29,342 Mene tuonne. 438 00:41:34,183 --> 00:41:37,895 -En näe ketään. -Talolla on joku. 439 00:41:37,896 --> 00:41:43,191 -Meidän on tuhottava kvanttikehys. -Tiedät, mitä sinun on tehtävä. 440 00:41:43,192 --> 00:41:46,854 -Ei ole vaihtoehtoja! He tulevat! -On toinenkin tapa, Ellis. 441 00:42:08,176 --> 00:42:10,044 Se meni suoraan hänen lävitseen. 442 00:42:12,263 --> 00:42:16,717 -Auta Trevoria, Marcy! -Laita ase pois ja auta minua! 443 00:42:17,894 --> 00:42:22,731 -Mitä ulkona tapahtuu? Philip! -Hän selviää. 444 00:42:22,732 --> 00:42:27,019 -Paina haavaa. -Hän on lääkäri. Kaikki selviää. 445 00:42:27,445 --> 00:42:32,483 Sulje puolustusjärjestelmä. Johtaja voi yhä auttaa meitä. 446 00:42:33,117 --> 00:42:35,486 Selvä. 447 00:42:40,583 --> 00:42:42,660 He tulevat lähemmäs. 448 00:42:50,802 --> 00:42:52,336 Johtaja tulee. 449 00:42:57,517 --> 00:43:03,139 Matkustaja 3468, keskeytä tehtävä. Tuhoa kvanttikehys välittömästi. 450 00:43:08,027 --> 00:43:09,896 He piirittävät ladon. 451 00:43:11,197 --> 00:43:14,567 -Heidät on saatava täältä pois! -He tulevat sisään! 452 00:43:15,702 --> 00:43:17,778 FBI! Pudottakaa aseet! 453 00:43:34,929 --> 00:43:38,466 Suomennos: Maija Kurjenluoma