1 00:00:06,081 --> 00:00:08,909 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,753 --> 00:00:16,667 Vi klarte oss alle sammen. La oss begynne. 3 00:00:20,262 --> 00:00:25,634 -Noe jeg bør vite? -Jeg hadde feil info, men jeg løser det. 4 00:00:27,019 --> 00:00:31,981 Å gå inn i kropper fra et annet århundre er ingen dans på roser. 5 00:00:31,982 --> 00:00:36,861 Prøv å danse på roser en gang. Det er vidunderlig. 6 00:00:36,862 --> 00:00:40,406 Komradioen innstilt på stemmestyring. 7 00:00:40,407 --> 00:00:43,409 -Fungerer det? -Ja, det høres bra. 8 00:00:43,410 --> 00:00:47,079 -Når rakk du å bygge dem? -Etter skolen. 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,873 Er dere klare? 10 00:00:48,874 --> 00:00:51,034 Stå stille! 11 00:00:58,800 --> 00:01:01,802 HISTORISK TIDPUNKT FOR EKSPLOSJON: 46.57 12 00:01:01,803 --> 00:01:03,930 Materialet er sikrere der det er. 13 00:01:03,931 --> 00:01:08,476 Strømtilførselen er brutt og reservene holder bare noen timer. 14 00:01:08,477 --> 00:01:13,064 Transporten er ikke kontrolltestet, risting kan forårsake problemer. 15 00:01:13,065 --> 00:01:16,943 -Det er likevel bedre. -Drittpreik. 16 00:01:16,944 --> 00:01:20,571 Det handler ikke om sikkerhet. Du vil ha et nytt våpen. 17 00:01:20,572 --> 00:01:23,324 -Klar for lasting. -Oppfattet. 18 00:01:23,325 --> 00:01:25,735 Doktor... 19 00:01:28,205 --> 00:01:30,373 -Agent MacLaren? -Ja. 20 00:01:30,374 --> 00:01:33,626 Du ba om forsterkninger i jakten på en mistenkt. 21 00:01:33,627 --> 00:01:38,005 Vi var nødt til å skyte ham. Jeg var det. Han ligger der. 22 00:01:38,006 --> 00:01:42,878 -En politimann er låst ute på taket. -Ok, vi tar over. 23 00:01:44,304 --> 00:01:46,889 Reisende 3185. 24 00:01:46,890 --> 00:01:50,142 -Du kan stole på oss. -Skulle vi ikke møtes på veien? 25 00:01:50,143 --> 00:01:55,314 -Forandring i planer. Du må være ny. -Ja, i seks minutter. Bra timing, hva? 26 00:01:55,315 --> 00:01:57,233 Ut og redde verden. 27 00:01:57,234 --> 00:02:00,812 Takk. Ikke noe press... 28 00:02:25,053 --> 00:02:28,673 HISTORISK TID IGJEN TIL EKSPLOSJON: 29 00:02:37,149 --> 00:02:42,437 -Konvoien nærmer seg oss. -Oppfattet, vi inntar posisjon. 30 00:02:50,662 --> 00:02:52,447 De kjører forbi oss nå. 31 00:02:55,292 --> 00:02:57,327 Sikkerhetstransporten, major... 32 00:02:58,795 --> 00:03:01,790 -Den holder på å svikte. -Hva? 33 00:03:03,342 --> 00:03:07,045 -Vi har oppdaget mikroødeleggelser. -Hun hadde altså rett. 34 00:03:07,638 --> 00:03:12,642 Vi når ikke fram. Det dreier seg om en megatonneksplosjon. 35 00:03:12,643 --> 00:03:14,094 Stopp konvoien. 36 00:03:17,147 --> 00:03:19,774 En detonasjon er uunngåelig. 37 00:03:19,775 --> 00:03:23,895 Snu og kom dere så langt vekk som mulig. 38 00:03:24,738 --> 00:03:26,189 -Wilson! -Ja? 39 00:03:27,407 --> 00:03:30,694 Det er fritt fram. Jeg kommer etter. 40 00:03:30,744 --> 00:03:33,071 -Vi kjører så langt vi kan. -Kjør. 41 00:03:44,800 --> 00:03:47,002 Skal du ikke følge etter? 42 00:03:55,227 --> 00:03:56,433 Hva er det? 43 00:03:58,355 --> 00:04:01,016 Ingenting. Jeg så bare på deg. 44 00:04:07,447 --> 00:04:09,649 Han ser ut som på bildet. 45 00:04:11,618 --> 00:04:14,453 Liker du eldre menn? 46 00:04:14,454 --> 00:04:20,000 Det spurte jeg meg selv i dag tidlig, da agent MacLaren var hos meg. 47 00:04:20,001 --> 00:04:25,089 Dere er veldig like. Jeg trodde nesten at det var deg jeg pratet med. 48 00:04:25,090 --> 00:04:30,094 -Han kan ikke ha vært like sjarmerende. -Jo, han var sjarmerende. 49 00:04:30,095 --> 00:04:32,847 Jeg vurderte faktisk å advare ham. 50 00:04:32,848 --> 00:04:39,220 Neste tilgjengelige vertkandidat var en sykelig overvektig slakter, så takk. 51 00:04:42,107 --> 00:04:48,779 Denne er for svak. Eller liker du det? 52 00:04:48,780 --> 00:04:53,443 Det fins nok ikke noe bra svar på det spørsmålet. 53 00:04:54,202 --> 00:05:00,325 -Transporten skal komme om et minutt. -Vi er på plass. 54 00:05:01,084 --> 00:05:05,747 De kjører utenfor eksplosjonsradien. Lastebilen får klare seg selv. 55 00:05:06,590 --> 00:05:09,042 Da så. 56 00:05:52,719 --> 00:05:54,170 Jeg trenger hjelp. 57 00:05:55,138 --> 00:05:59,683 -Veien skulle jo være fri! -Jeg forstyrrer radioen. 58 00:05:59,684 --> 00:06:00,969 Hører dere meg? 59 00:06:02,646 --> 00:06:04,973 Du vil ikke være her! 60 00:06:11,321 --> 00:06:13,231 Jeg sa at du vil... 61 00:06:17,327 --> 00:06:18,533 Han sover! 62 00:06:40,934 --> 00:06:44,345 -Overføringen er ferdig. -Få opp farten. 63 00:06:54,364 --> 00:06:56,900 HISTORISK TID IGJEN TIL EKSPLOSJON: 64 00:06:59,160 --> 00:07:01,196 Ladningen er plassert. 65 00:07:36,364 --> 00:07:39,192 HISTORISK TID IGJEN TIL EKSPLOSJON: 66 00:07:51,212 --> 00:07:56,417 -Vi har cirka 40 timer på oss. -Det der gikk jo skikkelig bra. 67 00:07:59,095 --> 00:08:04,892 -Nå har vi endret historiens gang. -Vi har reddet 11000 liv. 68 00:08:04,893 --> 00:08:10,272 Men ikke føreren. Den historiske detaljen kunne ikke endres. 69 00:08:10,273 --> 00:08:16,779 Klokken 8.30 overleverer vi antimaterien til neste gruppeleder. 70 00:08:16,780 --> 00:08:19,198 Det ordner Philip og jeg. 71 00:08:19,199 --> 00:08:23,327 Trevor må på skole, Carly har barn - 72 00:08:23,328 --> 00:08:26,580 - og du har en kone å bli bedre kjent med... 73 00:08:26,581 --> 00:08:30,118 Ja, min kone i elleve år. 74 00:08:30,794 --> 00:08:36,541 Ok, dere tar dere av overleveringen, så treffes vi senere. Bra jobbet! 75 00:09:02,867 --> 00:09:06,905 -Hei. -Hadde du noe med strømbruddet å gjøre? 76 00:09:08,039 --> 00:09:10,116 Nei. 77 00:09:12,711 --> 00:09:17,707 Har du noe med FBI å gjøre, da? 78 00:09:19,843 --> 00:09:22,754 En agent ringte. Han sa at han hadde vært her. 79 00:09:23,847 --> 00:09:27,433 Det er ikke ofte jeg blir oppringt av FBI-agenter. 80 00:09:27,434 --> 00:09:31,186 -Het han MacLaren? -Ja. 81 00:09:31,187 --> 00:09:35,274 Føles det bedre om jeg sier at vi jobber sammen? 82 00:09:35,275 --> 00:09:39,979 Ja, det ville forklare en hel del. 83 00:09:46,077 --> 00:09:51,032 -Går det bra, det der med FBI? -Jada. 84 00:09:54,461 --> 00:09:57,497 Ok. Det er sent. 85 00:10:03,511 --> 00:10:05,713 Et spørsmål til: 86 00:10:07,265 --> 00:10:09,008 Hvorfor er du her? 87 00:10:11,895 --> 00:10:16,516 I min leilighet, med meg? 88 00:10:19,527 --> 00:10:25,692 Det kommer til å komme en tid da jeg trenger din hjelp, David. 89 00:10:27,744 --> 00:10:30,822 Jeg har ikke så mange som jeg stoler på. 90 00:10:33,166 --> 00:10:37,954 -Men hvis det ikke går bra... -Jo, det går bra. 91 00:10:53,186 --> 00:10:58,433 Jeg skulle ønske at du kunne bli med inn. Jeg har barnevakt. 92 00:10:59,734 --> 00:11:03,271 Vi får nok bare vente til... 93 00:11:11,287 --> 00:11:14,282 Ja, det er deg. 94 00:11:36,479 --> 00:11:37,685 Hallo? 95 00:11:43,945 --> 00:11:45,151 Hallo? 96 00:11:52,954 --> 00:11:57,116 JEG SENDTE BARNEVAKTEN HJEM. VI MÅ PRATE. 97 00:15:33,341 --> 00:15:36,460 Så du klarte ikke engang å komme deg opp trappen? 98 00:15:38,054 --> 00:15:40,965 Jeg ville ikke vekke deg. 99 00:15:41,307 --> 00:15:45,970 -Var det en slitsom kveld? -Den var lang. 100 00:15:56,030 --> 00:15:59,025 -Vær så god. -Takk. 101 00:16:01,911 --> 00:16:05,323 Var melken sur? Det var strømbrudd i natt. 102 00:16:05,581 --> 00:16:10,745 -Skal jeg kjøpe laken til moren din? -Moren min? 103 00:16:11,671 --> 00:16:13,505 Melka er helt fin. 104 00:16:13,506 --> 00:16:16,917 -Det er kumelk. -Hvilket dyr forventet du? 105 00:16:17,385 --> 00:16:21,721 Jeg vet ikke om vi treffer dem i helgen, men jeg kan jo kjøpe det. 106 00:16:21,722 --> 00:16:25,343 -Det blir bra, Kathryn. -"Kathryn"? 107 00:16:29,814 --> 00:16:35,026 -Det har du ikke sagt siden første date. -Tenk det... 108 00:16:35,027 --> 00:16:40,449 Du trenger å sove. Du må ikke kjøre når du er så trøtt. 109 00:16:40,450 --> 00:16:44,528 Jeg må gå. Jeg har jo det møtet i dag. 110 00:16:45,788 --> 00:16:48,616 -Lykke til. -Takk. 111 00:16:51,002 --> 00:16:55,706 -Ha en fin dag...Kat. -Sov en stund! 112 00:17:23,409 --> 00:17:26,953 -Våkn opp, Trevor! -Jeg er våken! 113 00:17:26,954 --> 00:17:28,160 Jeg er våken. 114 00:17:30,124 --> 00:17:31,450 Frokost er servert. 115 00:18:22,260 --> 00:18:28,848 Ikke snik deg ut, Marcy. Jeg vil at vi skal på sykehuset. 116 00:18:28,849 --> 00:18:30,055 Nei. 117 00:18:31,102 --> 00:18:35,981 Du kan ikke bare late som om du ikke hadde et anfall i forgårs. 118 00:18:35,982 --> 00:18:41,403 Uansett hva som foregår, så var det ekte og det var alvorlig. 119 00:18:41,404 --> 00:18:44,774 Jeg skal ikke late som ingenting. Du må til en lege. 120 00:18:46,617 --> 00:18:49,945 -Jeg er lege. -Hva? 121 00:18:51,289 --> 00:18:53,039 Vet du hva legen ville sagt? 122 00:18:53,040 --> 00:18:56,209 At det var noe som lignet et absensanfall. 123 00:18:56,210 --> 00:19:01,756 Signalene i hjernen hakket seg opp i et tresekundersmønster. 124 00:19:01,757 --> 00:19:05,969 Hun ville vært forvirret, siden det oftest rammer barn, og bestilt MR. 125 00:19:05,970 --> 00:19:07,804 For det blir nok verre. 126 00:19:07,805 --> 00:19:14,060 -Hvorfor sa du ikke bare det? -Fordi... Det er så mye mer. 127 00:19:14,061 --> 00:19:16,229 Gi meg et hint. 128 00:19:16,230 --> 00:19:21,693 Hva som helst. Jeg er sosialarbeider, jeg kan tvinge deg til sykehuset. 129 00:19:21,694 --> 00:19:24,730 Hvilken dato er det? Den trettende? 130 00:19:25,531 --> 00:19:31,536 Et passasjerfly kommer til å styrte i Oregon. Fire personer omkommer. 131 00:19:31,537 --> 00:19:35,366 Hvis det ikke skjer, blir jeg med deg til legen. 132 00:19:36,208 --> 00:19:39,210 Ingen kan forutse en sånn ting. 133 00:19:39,211 --> 00:19:44,090 Da får du det som du vil, og jeg blir med til legen. Avtale? 134 00:19:44,091 --> 00:19:47,878 -Jeg vil ha mobilnummeret ditt også. -Jeg har ingen mobil. 135 00:19:47,887 --> 00:19:49,338 Har du ikke mobil...? 136 00:19:50,306 --> 00:19:53,384 Det er altså hemmelig. 137 00:19:58,939 --> 00:20:04,653 Ta denne. Jeg kjøpte den til en som... Det spiller ingen rolle. 138 00:20:04,654 --> 00:20:07,189 Ringer det, er det jeg, så du må svare. 139 00:20:43,567 --> 00:20:47,354 DØDSTIDSPUNKT: 140 00:21:12,221 --> 00:21:16,675 DØDSTIDSPUNKT: 00.15 141 00:21:53,220 --> 00:21:57,967 Velkommen til det 21. århundre. Jeg er reisende 3569. 142 00:22:06,066 --> 00:22:07,518 Helvete. 143 00:22:24,418 --> 00:22:26,453 -Hva syns du? -Om hva da? 144 00:22:26,712 --> 00:22:29,756 -Hovedkvarteret vårt. -Forbløffende. 145 00:22:29,757 --> 00:22:33,718 -Ingen budbringer? -En unge ville vekke oppmerksomhet. 146 00:22:33,719 --> 00:22:39,682 -Det skulle jo være en enkel overlevering. -Direktøren visste ikke om tablettene. 147 00:22:39,683 --> 00:22:44,346 En dødelig fentanyldose, reserveplanen om han ikke klarte å skyte seg. 148 00:22:45,272 --> 00:22:47,982 Skuddet var den registrerte dødsårsaken. 149 00:22:47,983 --> 00:22:51,986 -Var ingen annen fra gruppen hans der? -Nei, vi lette. 150 00:22:51,987 --> 00:22:57,242 -Ingen panikk, Direktøren ordner en ny. -Hvis det er tid til det, ja. 151 00:22:57,243 --> 00:23:01,162 -Har du memorert alle kandidatene her? -Jeg har memorert alt. 152 00:23:01,163 --> 00:23:04,199 Briljer litt. Hvor mange er det siden kl. 8.30? 153 00:23:07,503 --> 00:23:12,249 Det er ingen bra dag. En arbeider døde av elektrosjokk i dag tidlig. 154 00:23:12,633 --> 00:23:16,336 Ville vært en flott vert, men ulykken var umulig å avverge. 155 00:23:16,804 --> 00:23:19,840 Ulykken er allerede på nyhetene. 156 00:23:20,432 --> 00:23:25,186 -Om noen timer går en operasjon galt... -Hvor mye tid har vi? 157 00:23:25,187 --> 00:23:30,567 -Cirka 30 timer. -Vi må kjøre antimaterien vekk fra byen. 158 00:23:30,568 --> 00:23:35,071 -Nei, Direktøren må ha en plan for den. -Antagelig som energikilde. 159 00:23:35,072 --> 00:23:37,649 Den andre gruppen må kunne finne oss. 160 00:23:38,117 --> 00:23:43,454 Jeg kan sende ut et nødrop på nettet, men da kan FBI snappe det opp. 161 00:23:43,455 --> 00:23:47,500 Prøv, så hindrer jeg byrået hvis det trengs. 162 00:23:47,501 --> 00:23:53,665 Vi kan prøve å forlenge livslengden på enheten med en ekstra energikilde. 163 00:23:53,966 --> 00:23:58,170 Bra. Jeg skal prate med den reisende som leverte den. 164 00:23:58,888 --> 00:24:01,965 -Er du sikker på at det er klokt? -Nei. 165 00:24:07,521 --> 00:24:11,733 -Delaney. -Dette er major Gleason. 166 00:24:11,734 --> 00:24:14,736 Jeg håpet å slippe å høre stemmen din igjen. 167 00:24:14,737 --> 00:24:20,241 -Vi hadde aldri antimaterien, vel? -Dere kjørte jo i vei med den i går. 168 00:24:20,242 --> 00:24:25,455 -Hvorfor er du ikke og prøvesprenger? -Noe smalt, men ikke det vi forventet. 169 00:24:25,456 --> 00:24:29,250 -Herregud. Når da? -På vei til basen. 170 00:24:29,251 --> 00:24:33,963 -Ble noen skadet? -Lastebilsjåføren ligger i koma. 171 00:24:33,964 --> 00:24:38,293 -Men det var ingen megatonneksplosjon. -Hva er det du antyder? 172 00:24:38,427 --> 00:24:43,674 At den aldri var der eller at du beholdt den. Vi må snakke. 173 00:24:46,393 --> 00:24:50,897 Jeg venter her borte. Ha det, kjære. 174 00:24:50,898 --> 00:24:52,815 Vi sees. 175 00:24:52,816 --> 00:24:56,444 -Hei. -Protokoll 6, agent MacLaren. 176 00:24:56,445 --> 00:25:01,532 -Får ikke MacLaren snakke med politiet? -Ikke snakk om deg selv i tredje person. 177 00:25:01,533 --> 00:25:03,618 Er det et FBI-ærend? 178 00:25:03,619 --> 00:25:07,705 Så lenge FBI vil slippe en antimaterieeksplosjon i byen, ja. 179 00:25:07,706 --> 00:25:09,791 Mener du alvor? 180 00:25:09,792 --> 00:25:14,045 Har Direktøren godkjent at du tar kontakt? Du må gå hvis ikke. 181 00:25:14,046 --> 00:25:16,665 Den reisende vi skulle treffe døde. 182 00:25:17,758 --> 00:25:23,513 Ved tvil, vent på instruksjoner fra Direktøren via bud eller reisende. 183 00:25:23,514 --> 00:25:26,891 Hvor er gruppen vi skulle levere til? 184 00:25:26,892 --> 00:25:29,978 Jeg vet ikke. Jeg skal ikke vite det. 185 00:25:29,979 --> 00:25:34,899 Jeg vet hvordan det er. Du er ny og førsteoppdraget er jævlig. 186 00:25:34,900 --> 00:25:37,986 Jeg har vært her i et år. Sånt skjer. 187 00:25:37,987 --> 00:25:43,199 Det er grunn til at vi ikke har kontakt. Vi har grupper over hele verden... 188 00:25:43,200 --> 00:25:46,828 Protokoll 6. Jeg kan reglene, men jeg trenger hjelp. 189 00:25:46,829 --> 00:25:52,208 Skal vi kjøre det ut i ødemarken eller risikere å utslette en hel by? 190 00:25:52,209 --> 00:25:55,871 Et vanskelig valg. Velg riktig, er du snill. 191 00:26:07,015 --> 00:26:13,639 Kun fire personer omkom, takket være at piloten gikk ned i et ubebygd område. 192 00:26:30,873 --> 00:26:33,958 Hvordan går det? Du er svett. 193 00:26:33,959 --> 00:26:37,044 Jeg foretrekker å ikke ha bomber hjemme. 194 00:26:37,045 --> 00:26:41,458 Jeg tror at det er klart nå, Philip. 195 00:26:44,219 --> 00:26:48,090 Har du skaffet mobil? Hvem er det som ringer? 196 00:26:49,016 --> 00:26:51,426 Min sosialarbeider. 197 00:26:54,730 --> 00:27:00,109 Hvordan kunne du vite det, om du ikke selv var innblandet? 198 00:27:00,110 --> 00:27:03,647 -Det kan jeg ikke si. -Dette er jo vanvittig. 199 00:27:04,031 --> 00:27:07,909 Hvis det skjedde, ville jeg slippe å bli med til sykehuset. 200 00:27:07,910 --> 00:27:12,990 -Ja, men dette forventet jeg ikke. -Det skjedde. Du ba om et hint. 201 00:27:13,874 --> 00:27:17,293 -Jeg må legge på. -Et spørsmål til. 202 00:27:17,294 --> 00:27:20,747 Dette med FBI, er det noe farlig? 203 00:27:22,633 --> 00:27:25,002 Det kommer an på... 204 00:27:26,512 --> 00:27:29,472 Hva er det som skjer, Marcy? 205 00:27:29,473 --> 00:27:34,761 -Hva skjedde? -Han skalv og kortsluttet kretsen. 206 00:27:35,604 --> 00:27:38,473 -Han har hjertestans. Hent vesken. -Marcy? 207 00:27:45,489 --> 00:27:50,368 -Marcy? -Kom igjen nå, Philip... 208 00:27:50,369 --> 00:27:54,531 Marcy? Marcy? 209 00:27:57,417 --> 00:27:59,536 Kom igjen...! 210 00:28:00,629 --> 00:28:01,835 Kom igjen! 211 00:28:13,225 --> 00:28:14,843 Han er tilbake. 212 00:28:18,772 --> 00:28:20,140 Si noe, Trevor. 213 00:28:23,277 --> 00:28:26,188 Vi vant ingen tid. 214 00:28:27,364 --> 00:28:29,566 Tvert om, det er ikke mye igjen. 215 00:28:39,376 --> 00:28:43,212 Jeg vet ikke hva som skjedde. Hånden min begynte å skjelve. 216 00:28:43,213 --> 00:28:47,334 Du kortsluttet reserveenheten og ladet ut kondensatoren i enheten. 217 00:28:48,051 --> 00:28:50,337 -Beklager. -Kan du prøve igjen? 218 00:28:51,805 --> 00:28:53,215 Ikke på så kort tid. 219 00:28:54,808 --> 00:29:00,730 -Hva sa Boyd? -At vi må løse våre problemer selv. 220 00:29:00,731 --> 00:29:07,737 -Løsningen må være å få den vekk. -Burde ikke Direktøren ha sagt det da? 221 00:29:07,738 --> 00:29:13,242 -Det fins altså en annen løsning. -Som vi må komme på innen fem timer. 222 00:29:13,243 --> 00:29:17,406 Det fins ingen trygg plass for antimaterien her. Den må langt vekk. 223 00:29:20,876 --> 00:29:26,498 Jo, det fins det. Det er jo åpenbart. Der den ble skapt. 224 00:29:27,758 --> 00:29:31,719 -Delaneys lab? Det er jo vanvittig. -Jaså? 225 00:29:31,720 --> 00:29:36,224 Det er jo bygget for å oppbevare antimaterie. 226 00:29:36,225 --> 00:29:38,976 Og det er bare en halvtime dit. 227 00:29:38,977 --> 00:29:42,813 Gruppen vi skulle levere den til må ha hatt andre planer. 228 00:29:42,814 --> 00:29:46,525 Ingen planer holder i fortiden. 229 00:29:46,526 --> 00:29:49,570 Får du fram et kart på den antikviteten? 230 00:29:49,571 --> 00:29:53,658 For det første: Denne er toppmoderne i denne tiden. 231 00:29:53,659 --> 00:29:57,529 For det andre: Skal jeg ikke bare hacke systemet deres? 232 00:29:59,498 --> 00:30:00,704 Jo, gjerne. 233 00:30:01,959 --> 00:30:06,295 Ikke for å være gledesdreper, men merker ikke Delaney det? 234 00:30:06,296 --> 00:30:10,041 Jeg har brutt protokoll 6 alt. Kanskje jeg bare bør si det. 235 00:30:10,509 --> 00:30:11,425 Hva? 236 00:30:11,426 --> 00:30:14,504 Skolen ringte mamma. Jeg gikk glipp av en prøve. 237 00:30:14,763 --> 00:30:16,256 Jeg er inne. 238 00:30:20,602 --> 00:30:25,356 Jeg kan stenge av sikkerhetssystemet. Sikkert strømmen også. 239 00:30:25,357 --> 00:30:30,687 Mest nytte gjør nok en oversvømmelse fra kjølevannstanken i bygning 26. 240 00:30:31,738 --> 00:30:32,944 Hva tror du? 241 00:30:47,045 --> 00:30:49,247 Men i helvete...! 242 00:31:05,939 --> 00:31:08,308 Vi sees, Jason. 243 00:31:15,032 --> 00:31:17,234 -Din venn er bestemt. -Ja. 244 00:31:21,163 --> 00:31:22,369 Nå ga han opp. 245 00:31:24,124 --> 00:31:27,536 Hvorfor trenger en bibliotekar en sosialarbeider? 246 00:31:29,838 --> 00:31:32,340 Min verts identitet var oppdiktet. 247 00:31:32,341 --> 00:31:36,427 Det var resultatet av en øvelse i sosiale medier, - 248 00:31:36,428 --> 00:31:40,890 - noe som visst var vår eneste informasjonskilde. 249 00:31:40,891 --> 00:31:43,385 I virkeligheten var Marcy - 250 00:31:44,269 --> 00:31:47,355 - mentalt handikappet og under vergemål. 251 00:31:47,356 --> 00:31:49,266 Er ikke det alvorlig? 252 00:31:50,567 --> 00:31:56,356 På sikt er det sikkert dødelig, men ikke innen de nærmeste dagene. 253 00:31:56,782 --> 00:32:00,951 Jeg skal si det til MacLaren når jeg får stilt en ordentlig diagnose. 254 00:32:00,952 --> 00:32:04,322 Men noen må vite om det, om jeg får et nytt anfall. 255 00:32:07,709 --> 00:32:12,914 Vi har alle våre byrder. Din er ikke lettere. 256 00:32:15,258 --> 00:32:18,587 Jeg er lege, jeg kjenner igjen symptomene. 257 00:32:21,431 --> 00:32:24,718 -Jeg håndterer det. -Ta en dose før vi går. 258 00:32:25,811 --> 00:32:31,057 Sånn at du ikke skjelver på hånden. Det passer ikke å slutte i dag. 259 00:32:46,873 --> 00:32:50,376 Jeg er ikke så sugen på å krype i seng med en massemorder. 260 00:32:50,377 --> 00:32:53,629 Delaney? Vi endret jo historiens gang. 261 00:32:53,630 --> 00:32:59,260 Hun har skapt tidenes verste våpen. Hadde ikke militæret fjernet det... 262 00:32:59,261 --> 00:33:05,391 De brukte henne som syndebukk da deres eget anlegg sviktet. 263 00:33:05,392 --> 00:33:11,514 Jeg har sett henne i gamle dokumentarer. Hun er like sjarmerende som mugg. 264 00:33:18,738 --> 00:33:20,565 Ta til venstre her. 265 00:33:29,583 --> 00:33:35,629 Hei, står til? Vi skal ta oss av en oversvømmelse i bygning 26. 266 00:33:35,630 --> 00:33:38,083 -Legitimasjon, takk. -Så klart. 267 00:33:49,311 --> 00:33:53,473 50 liter vann per minutt. Tiden går. 268 00:33:57,194 --> 00:33:58,400 Vær så god. 269 00:34:08,497 --> 00:34:12,325 -God dag, jeg kommer fra... -Vær så god. 270 00:34:20,175 --> 00:34:23,920 Jeg hacket overvåkningen. Ingen arbeidere der vi vil være. 271 00:34:24,221 --> 00:34:26,840 Hold øynene og radiokanaler åpne. 272 00:35:01,591 --> 00:35:05,086 -Grensesnittet er der oppe. -Stå stille. 273 00:35:13,562 --> 00:35:14,768 Helvete. 274 00:35:22,153 --> 00:35:23,772 Den sørlige døren. 275 00:35:35,333 --> 00:35:39,954 Jeg har allerede stengt ventilen, så dere trenger ikke å late som. 276 00:35:42,591 --> 00:35:46,343 Hadde ikke major Pikkløs stake nok til å gjøre dette selv? 277 00:35:46,344 --> 00:35:50,306 Major Gleason, som tok din antimaterie herfra? 278 00:35:50,307 --> 00:35:55,144 Vi tok den fra ham. Min kollega har den i vesken. 279 00:35:55,145 --> 00:35:58,689 I en så liten veske? Neppe. 280 00:35:58,690 --> 00:36:02,860 -Den er ganske tung. -En annen sikter på deg med pistol. 281 00:36:02,861 --> 00:36:07,398 Rett lasersiktet mot meg, Marcy. 282 00:36:09,034 --> 00:36:13,954 Vi avverget en katastrofe i natt. For å unngå en til, må materialet tilbake. 283 00:36:13,955 --> 00:36:18,000 -Hvem i helvete er dere? -MacLaren, FBI. 284 00:36:18,001 --> 00:36:23,839 Vi skal forhindre at historiens verste masseødeleggelsesvåpen blir bygget. 285 00:36:23,840 --> 00:36:28,177 -Er tenåringen FBI-agent? -Bare jeg. De er spesialister. 286 00:36:28,178 --> 00:36:31,180 Få se legitimasjon. 287 00:36:31,181 --> 00:36:35,768 I går reddet vi tusenvis av liv og forhindret et våpenkappløp. 288 00:36:35,769 --> 00:36:39,730 Men vår bærbare beholder har begrenset batterikapasitet. 289 00:36:39,731 --> 00:36:40,937 Vis meg. 290 00:36:55,580 --> 00:36:59,708 -Skal den blinke sånn? -Vi har dårlig tid. Den må flyttes. 291 00:36:59,709 --> 00:37:03,413 Hvordan skapte dere en stabil magnetflaske i noe så lite? 292 00:37:04,297 --> 00:37:06,840 Det kommer noen. 293 00:37:06,841 --> 00:37:11,754 -Ett kjøretøy, føreren er alene. Soldat. -Oppfattet. Avvent. 294 00:37:11,930 --> 00:37:16,308 -Det er et kjøretøy her. -Det er Gleason. Trodde han sendte dere. 295 00:37:16,309 --> 00:37:22,022 -Hvor mye tid har vi? -Minutter, så smeller det uten varsel. 296 00:37:22,023 --> 00:37:27,103 -Få ham vekk så fort som mulig. -Som alltid, da. 297 00:37:41,209 --> 00:37:46,539 -Hvor er personalet ditt? -Vi hadde en lekkasje. Disse rydder. 298 00:37:47,674 --> 00:37:49,542 Kan dere la oss være i fred? 299 00:37:50,719 --> 00:37:52,629 Fortsett å jobbe, dere. 300 00:37:54,264 --> 00:37:57,975 De driter i hva vi sier, og jeg er faktisk litt redd for deg. 301 00:37:57,976 --> 00:37:59,594 Samme her. 302 00:37:59,644 --> 00:38:02,597 Sjekk selv at det ikke er her, så kan du dra. 303 00:38:07,277 --> 00:38:11,105 -Vi har ikke tid til dette. -Ikke ennå. 304 00:38:16,244 --> 00:38:19,989 Om jeg aldri hadde den, og den ikke er her, så må... 305 00:38:25,003 --> 00:38:26,496 Hva er den lyden? 306 00:38:31,634 --> 00:38:32,877 Jeg løy. 307 00:38:36,389 --> 00:38:38,174 Den har aldri eksistert. 308 00:38:39,267 --> 00:38:44,973 For hver ny antipartikkel vi skapte, inntraff kvantemikro-ødeleggelser. 309 00:38:45,482 --> 00:38:47,816 -Vi må ta ham. -Vent. 310 00:38:47,817 --> 00:38:53,697 Jeg ville ikke miste finansieringen. Det gikk framover, men du fikk høyst 1 mg. 311 00:38:53,698 --> 00:38:57,860 Det må ha vært tøft å innrømme. Og jeg nøt det faktisk litt. 312 00:38:59,204 --> 00:39:02,824 Men jeg tror du nesten lyktes, og vi vil at du fortsetter. 313 00:39:04,125 --> 00:39:09,122 -Så meg slipper du ikke på en stund. -Kan jeg i det minste få slippe deg nå? 314 00:39:10,965 --> 00:39:13,126 Selvfølgelig. 315 00:39:22,310 --> 00:39:24,512 Major Pikkløs er på vei ut. 316 00:39:40,745 --> 00:39:46,542 -Er beholderen ladet til 120 MeV? -Vi beholdt den fulladet. 317 00:39:46,543 --> 00:39:49,746 -Hvor lang tid tar dette? -Jeg vet ikke. 318 00:40:00,431 --> 00:40:06,054 -Sånn, den er inne igjen. -Jeg trodde det ville være vanskeligere. 319 00:40:07,397 --> 00:40:10,941 Nei, den er tom. 320 00:40:10,942 --> 00:40:14,062 10,3 gram antimaterie, fullstendig stabil. 321 00:40:15,572 --> 00:40:19,192 -Hvor nære på var det? -Det kan vi ikke vite, sa jeg jo. 322 00:40:21,411 --> 00:40:23,613 Men ganske nære. 323 00:40:28,126 --> 00:40:31,829 -Jeg kan ikke si hvor viktig... -Dere er faen ikke FBI. 324 00:40:33,631 --> 00:40:37,634 Hvem er dere? Blondinen er ikke mange år over 20. 325 00:40:37,635 --> 00:40:42,965 -Og teknologien i vesken fins ikke. -Åpenbart fins den. 326 00:40:43,516 --> 00:40:49,187 Jeg jobber for FBI. Det er hemmelig, og vi kommer til å treffes igjen. 327 00:40:49,188 --> 00:40:53,150 -Hold det i sikkerhet inntil videre. -Hva innebærer det? 328 00:40:53,151 --> 00:40:57,105 Ute av militærets hender, og ikke på avisforsider. 329 00:40:58,865 --> 00:41:03,869 Hvis du trenger å nå meg eller trenger vår hjelp, ring meg. 330 00:41:03,870 --> 00:41:08,624 -Men jeg ringer nok deg først. -Jeg kan knapt vente. 331 00:41:08,625 --> 00:41:13,496 Vi holdt på å gripe inn. Du reddet livet hans. 332 00:41:13,838 --> 00:41:15,044 Gleasons? 333 00:41:16,007 --> 00:41:18,835 Flott. Det gjør meg så glad. 334 00:41:56,255 --> 00:42:02,420 -Fikk du beskjeden min? -Ja. Beklager, jeg har vært opptatt. 335 00:42:03,680 --> 00:42:06,716 Ja, legene sa jo at du ville bli deg selv igjen. 336 00:42:24,659 --> 00:42:28,487 -Jeg brygger te. Vil du ha? -Gjerne. 337 00:42:34,043 --> 00:42:35,249 Reddet du ham? 338 00:42:39,424 --> 00:42:44,469 Jeg hørte at du utførte førstehjelp på en som het Philip, - 339 00:42:44,470 --> 00:42:47,180 - som hadde fått hjertestans. 340 00:42:47,181 --> 00:42:52,386 Så ble telefonen stille, og du har ikke svart i hele dag. 341 00:42:55,106 --> 00:42:58,726 -Ja, det går bra med ham. -Så bra, da. 342 00:42:59,527 --> 00:43:00,937 Bra. 343 00:43:04,949 --> 00:43:07,151 Hva er planene for i morgen, da? 344 00:43:08,786 --> 00:43:13,532 Jeg har tenkt på det du sa. I morgen skal jeg til sykehuset. 345 00:43:16,377 --> 00:43:18,204 Vil du ha skyss dit? 346 00:43:19,005 --> 00:43:23,542 Eller skal du fire deg ned fra et helikopter? 347 00:43:26,679 --> 00:43:31,217 Jeg vil gjerne at du kjører meg dit, takk. 348 00:43:36,606 --> 00:43:39,809 Hei. Beklager at jeg ble så sen. 349 00:43:44,072 --> 00:43:45,690 Vi sees i morgen. 350 00:44:07,428 --> 00:44:09,054 Jeg er hjemme! 351 00:44:09,055 --> 00:44:15,261 Er min mann hjemme for kvelden? Nei, hei sann! 352 00:44:18,439 --> 00:44:21,434 For en hyggelig overraskelse. 353 00:44:25,029 --> 00:44:28,232 Åpne, så heller jeg i et glass vin. 354 00:44:32,245 --> 00:44:35,163 -Hei. -Reisende 3468. 355 00:44:35,164 --> 00:44:38,959 Oppdragets utfall akseptabelt, i lys av formildende faktorer, - 356 00:44:38,960 --> 00:44:45,291 - men videre regelbrudd kan få konsekvenser. Melding slutt. 357 00:44:47,677 --> 00:44:52,214 -Hvem er du? -Mannen du vil selge kaker til. 358 00:44:53,224 --> 00:44:58,054 Men lille venn, jeg kjøpte jo to esker av deg for en halvtime siden. 359 00:45:00,648 --> 00:45:02,350 Ha det! 360 00:45:08,114 --> 00:45:13,410 Du må ta dem med på jobb i morgen. Blir de her, spiser jeg opp alt. 361 00:45:13,411 --> 00:45:18,532 -Hvis du insisterer, så. -Hvordan har dagen din vært? 362 00:45:19,417 --> 00:45:24,955 Min dag har vært kjedelig. Fortell om din dag i stedet. 363 00:45:26,257 --> 00:45:28,459 Fortell meg alt. 364 00:45:29,677 --> 00:45:32,880 Oversettelse: Terese Berrian