1
00:00:06,081 --> 00:00:08,909
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,753 --> 00:00:16,667
Vi klarte oss alle sammen.
La oss begynne.
3
00:00:20,262 --> 00:00:25,634
-Noe jeg bør vite?
-Jeg hadde feil info, men jeg løser det.
4
00:00:27,019 --> 00:00:31,981
Å gå inn i kropper fra et annet
århundre er ingen dans på roser.
5
00:00:31,982 --> 00:00:36,861
Prøv å danse på roser en gang.
Det er vidunderlig.
6
00:00:36,862 --> 00:00:40,406
Komradioen innstilt på stemmestyring.
7
00:00:40,407 --> 00:00:43,409
-Fungerer det?
-Ja, det høres bra.
8
00:00:43,410 --> 00:00:47,079
-Når rakk du å bygge dem?
-Etter skolen.
9
00:00:47,080 --> 00:00:48,873
Er dere klare?
10
00:00:48,874 --> 00:00:51,034
Stå stille!
11
00:00:58,800 --> 00:01:01,802
HISTORISK TIDPUNKT FOR EKSPLOSJON:
46.57
12
00:01:01,803 --> 00:01:03,930
Materialet er sikrere der det er.
13
00:01:03,931 --> 00:01:08,476
Strømtilførselen er brutt og
reservene holder bare noen timer.
14
00:01:08,477 --> 00:01:13,064
Transporten er ikke kontrolltestet,
risting kan forårsake problemer.
15
00:01:13,065 --> 00:01:16,943
-Det er likevel bedre.
-Drittpreik.
16
00:01:16,944 --> 00:01:20,571
Det handler ikke om sikkerhet.
Du vil ha et nytt våpen.
17
00:01:20,572 --> 00:01:23,324
-Klar for lasting.
-Oppfattet.
18
00:01:23,325 --> 00:01:25,735
Doktor...
19
00:01:28,205 --> 00:01:30,373
-Agent MacLaren?
-Ja.
20
00:01:30,374 --> 00:01:33,626
Du ba om forsterkninger
i jakten på en mistenkt.
21
00:01:33,627 --> 00:01:38,005
Vi var nødt til å skyte ham.
Jeg var det. Han ligger der.
22
00:01:38,006 --> 00:01:42,878
-En politimann er låst ute på taket.
-Ok, vi tar over.
23
00:01:44,304 --> 00:01:46,889
Reisende 3185.
24
00:01:46,890 --> 00:01:50,142
-Du kan stole på oss.
-Skulle vi ikke møtes på veien?
25
00:01:50,143 --> 00:01:55,314
-Forandring i planer. Du må være ny.
-Ja, i seks minutter. Bra timing, hva?
26
00:01:55,315 --> 00:01:57,233
Ut og redde verden.
27
00:01:57,234 --> 00:02:00,812
Takk. Ikke noe press...
28
00:02:25,053 --> 00:02:28,673
HISTORISK TID IGJEN TIL EKSPLOSJON:
29
00:02:37,149 --> 00:02:42,437
-Konvoien nærmer seg oss.
-Oppfattet, vi inntar posisjon.
30
00:02:50,662 --> 00:02:52,447
De kjører forbi oss nå.
31
00:02:55,292 --> 00:02:57,327
Sikkerhetstransporten, major...
32
00:02:58,795 --> 00:03:01,790
-Den holder på å svikte.
-Hva?
33
00:03:03,342 --> 00:03:07,045
-Vi har oppdaget mikroødeleggelser.
-Hun hadde altså rett.
34
00:03:07,638 --> 00:03:12,642
Vi når ikke fram. Det dreier seg om
en megatonneksplosjon.
35
00:03:12,643 --> 00:03:14,094
Stopp konvoien.
36
00:03:17,147 --> 00:03:19,774
En detonasjon er uunngåelig.
37
00:03:19,775 --> 00:03:23,895
Snu og kom dere
så langt vekk som mulig.
38
00:03:24,738 --> 00:03:26,189
-Wilson!
-Ja?
39
00:03:27,407 --> 00:03:30,694
Det er fritt fram. Jeg kommer etter.
40
00:03:30,744 --> 00:03:33,071
-Vi kjører så langt vi kan.
-Kjør.
41
00:03:44,800 --> 00:03:47,002
Skal du ikke følge etter?
42
00:03:55,227 --> 00:03:56,433
Hva er det?
43
00:03:58,355 --> 00:04:01,016
Ingenting. Jeg så bare på deg.
44
00:04:07,447 --> 00:04:09,649
Han ser ut som på bildet.
45
00:04:11,618 --> 00:04:14,453
Liker du eldre menn?
46
00:04:14,454 --> 00:04:20,000
Det spurte jeg meg selv i dag tidlig,
da agent MacLaren var hos meg.
47
00:04:20,001 --> 00:04:25,089
Dere er veldig like. Jeg trodde
nesten at det var deg jeg pratet med.
48
00:04:25,090 --> 00:04:30,094
-Han kan ikke ha vært like sjarmerende.
-Jo, han var sjarmerende.
49
00:04:30,095 --> 00:04:32,847
Jeg vurderte faktisk å advare ham.
50
00:04:32,848 --> 00:04:39,220
Neste tilgjengelige vertkandidat var
en sykelig overvektig slakter, så takk.
51
00:04:42,107 --> 00:04:48,779
Denne er for svak. Eller liker du det?
52
00:04:48,780 --> 00:04:53,443
Det fins nok ikke noe bra svar
på det spørsmålet.
53
00:04:54,202 --> 00:05:00,325
-Transporten skal komme om et minutt.
-Vi er på plass.
54
00:05:01,084 --> 00:05:05,747
De kjører utenfor eksplosjonsradien.
Lastebilen får klare seg selv.
55
00:05:06,590 --> 00:05:09,042
Da så.
56
00:05:52,719 --> 00:05:54,170
Jeg trenger hjelp.
57
00:05:55,138 --> 00:05:59,683
-Veien skulle jo være fri!
-Jeg forstyrrer radioen.
58
00:05:59,684 --> 00:06:00,969
Hører dere meg?
59
00:06:02,646 --> 00:06:04,973
Du vil ikke være her!
60
00:06:11,321 --> 00:06:13,231
Jeg sa at du vil...
61
00:06:17,327 --> 00:06:18,533
Han sover!
62
00:06:40,934 --> 00:06:44,345
-Overføringen er ferdig.
-Få opp farten.
63
00:06:54,364 --> 00:06:56,900
HISTORISK TID IGJEN TIL EKSPLOSJON:
64
00:06:59,160 --> 00:07:01,196
Ladningen er plassert.
65
00:07:36,364 --> 00:07:39,192
HISTORISK TID IGJEN TIL EKSPLOSJON:
66
00:07:51,212 --> 00:07:56,417
-Vi har cirka 40 timer på oss.
-Det der gikk jo skikkelig bra.
67
00:07:59,095 --> 00:08:04,892
-Nå har vi endret historiens gang.
-Vi har reddet 11000 liv.
68
00:08:04,893 --> 00:08:10,272
Men ikke føreren. Den historiske
detaljen kunne ikke endres.
69
00:08:10,273 --> 00:08:16,779
Klokken 8.30 overleverer vi
antimaterien til neste gruppeleder.
70
00:08:16,780 --> 00:08:19,198
Det ordner Philip og jeg.
71
00:08:19,199 --> 00:08:23,327
Trevor må på skole, Carly har barn -
72
00:08:23,328 --> 00:08:26,580
- og du har en kone å bli bedre kjent med...
73
00:08:26,581 --> 00:08:30,118
Ja, min kone i elleve år.
74
00:08:30,794 --> 00:08:36,541
Ok, dere tar dere av overleveringen,
så treffes vi senere. Bra jobbet!
75
00:09:02,867 --> 00:09:06,905
-Hei.
-Hadde du noe med strømbruddet å gjøre?
76
00:09:08,039 --> 00:09:10,116
Nei.
77
00:09:12,711 --> 00:09:17,707
Har du noe med FBI å gjøre, da?
78
00:09:19,843 --> 00:09:22,754
En agent ringte.
Han sa at han hadde vært her.
79
00:09:23,847 --> 00:09:27,433
Det er ikke ofte
jeg blir oppringt av FBI-agenter.
80
00:09:27,434 --> 00:09:31,186
-Het han MacLaren?
-Ja.
81
00:09:31,187 --> 00:09:35,274
Føles det bedre om jeg sier
at vi jobber sammen?
82
00:09:35,275 --> 00:09:39,979
Ja, det ville forklare en hel del.
83
00:09:46,077 --> 00:09:51,032
-Går det bra, det der med FBI?
-Jada.
84
00:09:54,461 --> 00:09:57,497
Ok. Det er sent.
85
00:10:03,511 --> 00:10:05,713
Et spørsmål til:
86
00:10:07,265 --> 00:10:09,008
Hvorfor er du her?
87
00:10:11,895 --> 00:10:16,516
I min leilighet, med meg?
88
00:10:19,527 --> 00:10:25,692
Det kommer til å komme en tid
da jeg trenger din hjelp, David.
89
00:10:27,744 --> 00:10:30,822
Jeg har ikke så mange
som jeg stoler på.
90
00:10:33,166 --> 00:10:37,954
-Men hvis det ikke går bra...
-Jo, det går bra.
91
00:10:53,186 --> 00:10:58,433
Jeg skulle ønske at du kunne
bli med inn. Jeg har barnevakt.
92
00:10:59,734 --> 00:11:03,271
Vi får nok bare vente til...
93
00:11:11,287 --> 00:11:14,282
Ja, det er deg.
94
00:11:36,479 --> 00:11:37,685
Hallo?
95
00:11:43,945 --> 00:11:45,151
Hallo?
96
00:11:52,954 --> 00:11:57,116
JEG SENDTE BARNEVAKTEN HJEM.
VI MÅ PRATE.
97
00:15:33,341 --> 00:15:36,460
Så du klarte ikke engang
å komme deg opp trappen?
98
00:15:38,054 --> 00:15:40,965
Jeg ville ikke vekke deg.
99
00:15:41,307 --> 00:15:45,970
-Var det en slitsom kveld?
-Den var lang.
100
00:15:56,030 --> 00:15:59,025
-Vær så god.
-Takk.
101
00:16:01,911 --> 00:16:05,323
Var melken sur?
Det var strømbrudd i natt.
102
00:16:05,581 --> 00:16:10,745
-Skal jeg kjøpe laken til moren din?
-Moren min?
103
00:16:11,671 --> 00:16:13,505
Melka er helt fin.
104
00:16:13,506 --> 00:16:16,917
-Det er kumelk.
-Hvilket dyr forventet du?
105
00:16:17,385 --> 00:16:21,721
Jeg vet ikke om vi treffer dem
i helgen, men jeg kan jo kjøpe det.
106
00:16:21,722 --> 00:16:25,343
-Det blir bra, Kathryn.
-"Kathryn"?
107
00:16:29,814 --> 00:16:35,026
-Det har du ikke sagt siden første date.
-Tenk det...
108
00:16:35,027 --> 00:16:40,449
Du trenger å sove.
Du må ikke kjøre når du er så trøtt.
109
00:16:40,450 --> 00:16:44,528
Jeg må gå.
Jeg har jo det møtet i dag.
110
00:16:45,788 --> 00:16:48,616
-Lykke til.
-Takk.
111
00:16:51,002 --> 00:16:55,706
-Ha en fin dag...Kat.
-Sov en stund!
112
00:17:23,409 --> 00:17:26,953
-Våkn opp, Trevor!
-Jeg er våken!
113
00:17:26,954 --> 00:17:28,160
Jeg er våken.
114
00:17:30,124 --> 00:17:31,450
Frokost er servert.
115
00:18:22,260 --> 00:18:28,848
Ikke snik deg ut, Marcy.
Jeg vil at vi skal på sykehuset.
116
00:18:28,849 --> 00:18:30,055
Nei.
117
00:18:31,102 --> 00:18:35,981
Du kan ikke bare late som om
du ikke hadde et anfall i forgårs.
118
00:18:35,982 --> 00:18:41,403
Uansett hva som foregår,
så var det ekte og det var alvorlig.
119
00:18:41,404 --> 00:18:44,774
Jeg skal ikke late som ingenting.
Du må til en lege.
120
00:18:46,617 --> 00:18:49,945
-Jeg er lege.
-Hva?
121
00:18:51,289 --> 00:18:53,039
Vet du hva legen ville sagt?
122
00:18:53,040 --> 00:18:56,209
At det var noe
som lignet et absensanfall.
123
00:18:56,210 --> 00:19:01,756
Signalene i hjernen hakket seg opp
i et tresekundersmønster.
124
00:19:01,757 --> 00:19:05,969
Hun ville vært forvirret, siden det oftest
rammer barn, og bestilt MR.
125
00:19:05,970 --> 00:19:07,804
For det blir nok verre.
126
00:19:07,805 --> 00:19:14,060
-Hvorfor sa du ikke bare det?
-Fordi... Det er så mye mer.
127
00:19:14,061 --> 00:19:16,229
Gi meg et hint.
128
00:19:16,230 --> 00:19:21,693
Hva som helst. Jeg er sosialarbeider,
jeg kan tvinge deg til sykehuset.
129
00:19:21,694 --> 00:19:24,730
Hvilken dato er det? Den trettende?
130
00:19:25,531 --> 00:19:31,536
Et passasjerfly kommer til å styrte
i Oregon. Fire personer omkommer.
131
00:19:31,537 --> 00:19:35,366
Hvis det ikke skjer,
blir jeg med deg til legen.
132
00:19:36,208 --> 00:19:39,210
Ingen kan forutse en sånn ting.
133
00:19:39,211 --> 00:19:44,090
Da får du det som du vil,
og jeg blir med til legen. Avtale?
134
00:19:44,091 --> 00:19:47,878
-Jeg vil ha mobilnummeret ditt også.
-Jeg har ingen mobil.
135
00:19:47,887 --> 00:19:49,338
Har du ikke mobil...?
136
00:19:50,306 --> 00:19:53,384
Det er altså hemmelig.
137
00:19:58,939 --> 00:20:04,653
Ta denne. Jeg kjøpte den
til en som... Det spiller ingen rolle.
138
00:20:04,654 --> 00:20:07,189
Ringer det, er det jeg, så du må svare.
139
00:20:43,567 --> 00:20:47,354
DØDSTIDSPUNKT:
140
00:21:12,221 --> 00:21:16,675
DØDSTIDSPUNKT: 00.15
141
00:21:53,220 --> 00:21:57,967
Velkommen til det 21. århundre.
Jeg er reisende 3569.
142
00:22:06,066 --> 00:22:07,518
Helvete.
143
00:22:24,418 --> 00:22:26,453
-Hva syns du?
-Om hva da?
144
00:22:26,712 --> 00:22:29,756
-Hovedkvarteret vårt.
-Forbløffende.
145
00:22:29,757 --> 00:22:33,718
-Ingen budbringer?
-En unge ville vekke oppmerksomhet.
146
00:22:33,719 --> 00:22:39,682
-Det skulle jo være en enkel overlevering.
-Direktøren visste ikke om tablettene.
147
00:22:39,683 --> 00:22:44,346
En dødelig fentanyldose, reserveplanen
om han ikke klarte å skyte seg.
148
00:22:45,272 --> 00:22:47,982
Skuddet var
den registrerte dødsårsaken.
149
00:22:47,983 --> 00:22:51,986
-Var ingen annen fra gruppen hans der?
-Nei, vi lette.
150
00:22:51,987 --> 00:22:57,242
-Ingen panikk, Direktøren ordner en ny.
-Hvis det er tid til det, ja.
151
00:22:57,243 --> 00:23:01,162
-Har du memorert alle kandidatene her?
-Jeg har memorert alt.
152
00:23:01,163 --> 00:23:04,199
Briljer litt.
Hvor mange er det siden kl. 8.30?
153
00:23:07,503 --> 00:23:12,249
Det er ingen bra dag. En arbeider
døde av elektrosjokk i dag tidlig.
154
00:23:12,633 --> 00:23:16,336
Ville vært en flott vert,
men ulykken var umulig å avverge.
155
00:23:16,804 --> 00:23:19,840
Ulykken er allerede på nyhetene.
156
00:23:20,432 --> 00:23:25,186
-Om noen timer går en operasjon galt...
-Hvor mye tid har vi?
157
00:23:25,187 --> 00:23:30,567
-Cirka 30 timer.
-Vi må kjøre antimaterien vekk fra byen.
158
00:23:30,568 --> 00:23:35,071
-Nei, Direktøren må ha en plan for den.
-Antagelig som energikilde.
159
00:23:35,072 --> 00:23:37,649
Den andre gruppen må kunne finne oss.
160
00:23:38,117 --> 00:23:43,454
Jeg kan sende ut et nødrop på nettet,
men da kan FBI snappe det opp.
161
00:23:43,455 --> 00:23:47,500
Prøv, så hindrer jeg byrået
hvis det trengs.
162
00:23:47,501 --> 00:23:53,665
Vi kan prøve å forlenge livslengden
på enheten med en ekstra energikilde.
163
00:23:53,966 --> 00:23:58,170
Bra. Jeg skal prate med den reisende
som leverte den.
164
00:23:58,888 --> 00:24:01,965
-Er du sikker på at det er klokt?
-Nei.
165
00:24:07,521 --> 00:24:11,733
-Delaney.
-Dette er major Gleason.
166
00:24:11,734 --> 00:24:14,736
Jeg håpet å slippe
å høre stemmen din igjen.
167
00:24:14,737 --> 00:24:20,241
-Vi hadde aldri antimaterien, vel?
-Dere kjørte jo i vei med den i går.
168
00:24:20,242 --> 00:24:25,455
-Hvorfor er du ikke og prøvesprenger?
-Noe smalt, men ikke det vi forventet.
169
00:24:25,456 --> 00:24:29,250
-Herregud. Når da?
-På vei til basen.
170
00:24:29,251 --> 00:24:33,963
-Ble noen skadet?
-Lastebilsjåføren ligger i koma.
171
00:24:33,964 --> 00:24:38,293
-Men det var ingen megatonneksplosjon.
-Hva er det du antyder?
172
00:24:38,427 --> 00:24:43,674
At den aldri var der eller
at du beholdt den. Vi må snakke.
173
00:24:46,393 --> 00:24:50,897
Jeg venter her borte. Ha det, kjære.
174
00:24:50,898 --> 00:24:52,815
Vi sees.
175
00:24:52,816 --> 00:24:56,444
-Hei.
-Protokoll 6, agent MacLaren.
176
00:24:56,445 --> 00:25:01,532
-Får ikke MacLaren snakke med politiet?
-Ikke snakk om deg selv i tredje person.
177
00:25:01,533 --> 00:25:03,618
Er det et FBI-ærend?
178
00:25:03,619 --> 00:25:07,705
Så lenge FBI vil slippe
en antimaterieeksplosjon i byen, ja.
179
00:25:07,706 --> 00:25:09,791
Mener du alvor?
180
00:25:09,792 --> 00:25:14,045
Har Direktøren godkjent at du
tar kontakt? Du må gå hvis ikke.
181
00:25:14,046 --> 00:25:16,665
Den reisende vi skulle treffe døde.
182
00:25:17,758 --> 00:25:23,513
Ved tvil, vent på instruksjoner
fra Direktøren via bud eller reisende.
183
00:25:23,514 --> 00:25:26,891
Hvor er gruppen
vi skulle levere til?
184
00:25:26,892 --> 00:25:29,978
Jeg vet ikke. Jeg skal ikke vite det.
185
00:25:29,979 --> 00:25:34,899
Jeg vet hvordan det er. Du er ny
og førsteoppdraget er jævlig.
186
00:25:34,900 --> 00:25:37,986
Jeg har vært her i et år. Sånt skjer.
187
00:25:37,987 --> 00:25:43,199
Det er grunn til at vi ikke har kontakt.
Vi har grupper over hele verden...
188
00:25:43,200 --> 00:25:46,828
Protokoll 6. Jeg kan reglene,
men jeg trenger hjelp.
189
00:25:46,829 --> 00:25:52,208
Skal vi kjøre det ut i ødemarken
eller risikere å utslette en hel by?
190
00:25:52,209 --> 00:25:55,871
Et vanskelig valg.
Velg riktig, er du snill.
191
00:26:07,015 --> 00:26:13,639
Kun fire personer omkom, takket være at
piloten gikk ned i et ubebygd område.
192
00:26:30,873 --> 00:26:33,958
Hvordan går det? Du er svett.
193
00:26:33,959 --> 00:26:37,044
Jeg foretrekker å ikke ha bomber hjemme.
194
00:26:37,045 --> 00:26:41,458
Jeg tror at det er klart nå, Philip.
195
00:26:44,219 --> 00:26:48,090
Har du skaffet mobil?
Hvem er det som ringer?
196
00:26:49,016 --> 00:26:51,426
Min sosialarbeider.
197
00:26:54,730 --> 00:27:00,109
Hvordan kunne du vite det,
om du ikke selv var innblandet?
198
00:27:00,110 --> 00:27:03,647
-Det kan jeg ikke si.
-Dette er jo vanvittig.
199
00:27:04,031 --> 00:27:07,909
Hvis det skjedde, ville jeg slippe
å bli med til sykehuset.
200
00:27:07,910 --> 00:27:12,990
-Ja, men dette forventet jeg ikke.
-Det skjedde. Du ba om et hint.
201
00:27:13,874 --> 00:27:17,293
-Jeg må legge på.
-Et spørsmål til.
202
00:27:17,294 --> 00:27:20,747
Dette med FBI, er det noe farlig?
203
00:27:22,633 --> 00:27:25,002
Det kommer an på...
204
00:27:26,512 --> 00:27:29,472
Hva er det som skjer, Marcy?
205
00:27:29,473 --> 00:27:34,761
-Hva skjedde?
-Han skalv og kortsluttet kretsen.
206
00:27:35,604 --> 00:27:38,473
-Han har hjertestans. Hent vesken.
-Marcy?
207
00:27:45,489 --> 00:27:50,368
-Marcy?
-Kom igjen nå, Philip...
208
00:27:50,369 --> 00:27:54,531
Marcy? Marcy?
209
00:27:57,417 --> 00:27:59,536
Kom igjen...!
210
00:28:00,629 --> 00:28:01,835
Kom igjen!
211
00:28:13,225 --> 00:28:14,843
Han er tilbake.
212
00:28:18,772 --> 00:28:20,140
Si noe, Trevor.
213
00:28:23,277 --> 00:28:26,188
Vi vant ingen tid.
214
00:28:27,364 --> 00:28:29,566
Tvert om, det er ikke mye igjen.
215
00:28:39,376 --> 00:28:43,212
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Hånden min begynte å skjelve.
216
00:28:43,213 --> 00:28:47,334
Du kortsluttet reserveenheten
og ladet ut kondensatoren i enheten.
217
00:28:48,051 --> 00:28:50,337
-Beklager.
-Kan du prøve igjen?
218
00:28:51,805 --> 00:28:53,215
Ikke på så kort tid.
219
00:28:54,808 --> 00:29:00,730
-Hva sa Boyd?
-At vi må løse våre problemer selv.
220
00:29:00,731 --> 00:29:07,737
-Løsningen må være å få den vekk.
-Burde ikke Direktøren ha sagt det da?
221
00:29:07,738 --> 00:29:13,242
-Det fins altså en annen løsning.
-Som vi må komme på innen fem timer.
222
00:29:13,243 --> 00:29:17,406
Det fins ingen trygg plass for
antimaterien her. Den må langt vekk.
223
00:29:20,876 --> 00:29:26,498
Jo, det fins det. Det er jo åpenbart.
Der den ble skapt.
224
00:29:27,758 --> 00:29:31,719
-Delaneys lab? Det er jo vanvittig.
-Jaså?
225
00:29:31,720 --> 00:29:36,224
Det er jo bygget for
å oppbevare antimaterie.
226
00:29:36,225 --> 00:29:38,976
Og det er bare en halvtime dit.
227
00:29:38,977 --> 00:29:42,813
Gruppen vi skulle levere den til
må ha hatt andre planer.
228
00:29:42,814 --> 00:29:46,525
Ingen planer holder i fortiden.
229
00:29:46,526 --> 00:29:49,570
Får du fram et kart på den antikviteten?
230
00:29:49,571 --> 00:29:53,658
For det første:
Denne er toppmoderne i denne tiden.
231
00:29:53,659 --> 00:29:57,529
For det andre: Skal jeg ikke
bare hacke systemet deres?
232
00:29:59,498 --> 00:30:00,704
Jo, gjerne.
233
00:30:01,959 --> 00:30:06,295
Ikke for å være gledesdreper,
men merker ikke Delaney det?
234
00:30:06,296 --> 00:30:10,041
Jeg har brutt protokoll 6 alt.
Kanskje jeg bare bør si det.
235
00:30:10,509 --> 00:30:11,425
Hva?
236
00:30:11,426 --> 00:30:14,504
Skolen ringte mamma.
Jeg gikk glipp av en prøve.
237
00:30:14,763 --> 00:30:16,256
Jeg er inne.
238
00:30:20,602 --> 00:30:25,356
Jeg kan stenge av sikkerhetssystemet.
Sikkert strømmen også.
239
00:30:25,357 --> 00:30:30,687
Mest nytte gjør nok en oversvømmelse
fra kjølevannstanken i bygning 26.
240
00:30:31,738 --> 00:30:32,944
Hva tror du?
241
00:30:47,045 --> 00:30:49,247
Men i helvete...!
242
00:31:05,939 --> 00:31:08,308
Vi sees, Jason.
243
00:31:15,032 --> 00:31:17,234
-Din venn er bestemt.
-Ja.
244
00:31:21,163 --> 00:31:22,369
Nå ga han opp.
245
00:31:24,124 --> 00:31:27,536
Hvorfor trenger en bibliotekar
en sosialarbeider?
246
00:31:29,838 --> 00:31:32,340
Min verts identitet var oppdiktet.
247
00:31:32,341 --> 00:31:36,427
Det var resultatet
av en øvelse i sosiale medier, -
248
00:31:36,428 --> 00:31:40,890
- noe som visst var
vår eneste informasjonskilde.
249
00:31:40,891 --> 00:31:43,385
I virkeligheten var Marcy -
250
00:31:44,269 --> 00:31:47,355
- mentalt handikappet og under vergemål.
251
00:31:47,356 --> 00:31:49,266
Er ikke det alvorlig?
252
00:31:50,567 --> 00:31:56,356
På sikt er det sikkert dødelig,
men ikke innen de nærmeste dagene.
253
00:31:56,782 --> 00:32:00,951
Jeg skal si det til MacLaren
når jeg får stilt en ordentlig diagnose.
254
00:32:00,952 --> 00:32:04,322
Men noen må vite om det,
om jeg får et nytt anfall.
255
00:32:07,709 --> 00:32:12,914
Vi har alle våre byrder.
Din er ikke lettere.
256
00:32:15,258 --> 00:32:18,587
Jeg er lege,
jeg kjenner igjen symptomene.
257
00:32:21,431 --> 00:32:24,718
-Jeg håndterer det.
-Ta en dose før vi går.
258
00:32:25,811 --> 00:32:31,057
Sånn at du ikke skjelver på hånden.
Det passer ikke å slutte i dag.
259
00:32:46,873 --> 00:32:50,376
Jeg er ikke så sugen på
å krype i seng med en massemorder.
260
00:32:50,377 --> 00:32:53,629
Delaney?
Vi endret jo historiens gang.
261
00:32:53,630 --> 00:32:59,260
Hun har skapt tidenes verste våpen.
Hadde ikke militæret fjernet det...
262
00:32:59,261 --> 00:33:05,391
De brukte henne som syndebukk
da deres eget anlegg sviktet.
263
00:33:05,392 --> 00:33:11,514
Jeg har sett henne i gamle dokumentarer.
Hun er like sjarmerende som mugg.
264
00:33:18,738 --> 00:33:20,565
Ta til venstre her.
265
00:33:29,583 --> 00:33:35,629
Hei, står til? Vi skal ta oss av
en oversvømmelse i bygning 26.
266
00:33:35,630 --> 00:33:38,083
-Legitimasjon, takk.
-Så klart.
267
00:33:49,311 --> 00:33:53,473
50 liter vann per minutt. Tiden går.
268
00:33:57,194 --> 00:33:58,400
Vær så god.
269
00:34:08,497 --> 00:34:12,325
-God dag, jeg kommer fra...
-Vær så god.
270
00:34:20,175 --> 00:34:23,920
Jeg hacket overvåkningen.
Ingen arbeidere der vi vil være.
271
00:34:24,221 --> 00:34:26,840
Hold øynene og radiokanaler åpne.
272
00:35:01,591 --> 00:35:05,086
-Grensesnittet er der oppe.
-Stå stille.
273
00:35:13,562 --> 00:35:14,768
Helvete.
274
00:35:22,153 --> 00:35:23,772
Den sørlige døren.
275
00:35:35,333 --> 00:35:39,954
Jeg har allerede stengt ventilen,
så dere trenger ikke å late som.
276
00:35:42,591 --> 00:35:46,343
Hadde ikke major Pikkløs
stake nok til å gjøre dette selv?
277
00:35:46,344 --> 00:35:50,306
Major Gleason,
som tok din antimaterie herfra?
278
00:35:50,307 --> 00:35:55,144
Vi tok den fra ham.
Min kollega har den i vesken.
279
00:35:55,145 --> 00:35:58,689
I en så liten veske? Neppe.
280
00:35:58,690 --> 00:36:02,860
-Den er ganske tung.
-En annen sikter på deg med pistol.
281
00:36:02,861 --> 00:36:07,398
Rett lasersiktet mot meg, Marcy.
282
00:36:09,034 --> 00:36:13,954
Vi avverget en katastrofe i natt.
For å unngå en til, må materialet tilbake.
283
00:36:13,955 --> 00:36:18,000
-Hvem i helvete er dere?
-MacLaren, FBI.
284
00:36:18,001 --> 00:36:23,839
Vi skal forhindre at historiens verste
masseødeleggelsesvåpen blir bygget.
285
00:36:23,840 --> 00:36:28,177
-Er tenåringen FBI-agent?
-Bare jeg. De er spesialister.
286
00:36:28,178 --> 00:36:31,180
Få se legitimasjon.
287
00:36:31,181 --> 00:36:35,768
I går reddet vi tusenvis av liv
og forhindret et våpenkappløp.
288
00:36:35,769 --> 00:36:39,730
Men vår bærbare beholder
har begrenset batterikapasitet.
289
00:36:39,731 --> 00:36:40,937
Vis meg.
290
00:36:55,580 --> 00:36:59,708
-Skal den blinke sånn?
-Vi har dårlig tid. Den må flyttes.
291
00:36:59,709 --> 00:37:03,413
Hvordan skapte dere
en stabil magnetflaske i noe så lite?
292
00:37:04,297 --> 00:37:06,840
Det kommer noen.
293
00:37:06,841 --> 00:37:11,754
-Ett kjøretøy, føreren er alene. Soldat.
-Oppfattet. Avvent.
294
00:37:11,930 --> 00:37:16,308
-Det er et kjøretøy her.
-Det er Gleason. Trodde han sendte dere.
295
00:37:16,309 --> 00:37:22,022
-Hvor mye tid har vi?
-Minutter, så smeller det uten varsel.
296
00:37:22,023 --> 00:37:27,103
-Få ham vekk så fort som mulig.
-Som alltid, da.
297
00:37:41,209 --> 00:37:46,539
-Hvor er personalet ditt?
-Vi hadde en lekkasje. Disse rydder.
298
00:37:47,674 --> 00:37:49,542
Kan dere la oss være i fred?
299
00:37:50,719 --> 00:37:52,629
Fortsett å jobbe, dere.
300
00:37:54,264 --> 00:37:57,975
De driter i hva vi sier,
og jeg er faktisk litt redd for deg.
301
00:37:57,976 --> 00:37:59,594
Samme her.
302
00:37:59,644 --> 00:38:02,597
Sjekk selv at det ikke er her,
så kan du dra.
303
00:38:07,277 --> 00:38:11,105
-Vi har ikke tid til dette.
-Ikke ennå.
304
00:38:16,244 --> 00:38:19,989
Om jeg aldri hadde den,
og den ikke er her, så må...
305
00:38:25,003 --> 00:38:26,496
Hva er den lyden?
306
00:38:31,634 --> 00:38:32,877
Jeg løy.
307
00:38:36,389 --> 00:38:38,174
Den har aldri eksistert.
308
00:38:39,267 --> 00:38:44,973
For hver ny antipartikkel vi skapte,
inntraff kvantemikro-ødeleggelser.
309
00:38:45,482 --> 00:38:47,816
-Vi må ta ham.
-Vent.
310
00:38:47,817 --> 00:38:53,697
Jeg ville ikke miste finansieringen.
Det gikk framover, men du fikk høyst 1 mg.
311
00:38:53,698 --> 00:38:57,860
Det må ha vært tøft å innrømme.
Og jeg nøt det faktisk litt.
312
00:38:59,204 --> 00:39:02,824
Men jeg tror du nesten lyktes,
og vi vil at du fortsetter.
313
00:39:04,125 --> 00:39:09,122
-Så meg slipper du ikke på en stund.
-Kan jeg i det minste få slippe deg nå?
314
00:39:10,965 --> 00:39:13,126
Selvfølgelig.
315
00:39:22,310 --> 00:39:24,512
Major Pikkløs er på vei ut.
316
00:39:40,745 --> 00:39:46,542
-Er beholderen ladet til 120 MeV?
-Vi beholdt den fulladet.
317
00:39:46,543 --> 00:39:49,746
-Hvor lang tid tar dette?
-Jeg vet ikke.
318
00:40:00,431 --> 00:40:06,054
-Sånn, den er inne igjen.
-Jeg trodde det ville være vanskeligere.
319
00:40:07,397 --> 00:40:10,941
Nei, den er tom.
320
00:40:10,942 --> 00:40:14,062
10,3 gram antimaterie, fullstendig stabil.
321
00:40:15,572 --> 00:40:19,192
-Hvor nære på var det?
-Det kan vi ikke vite, sa jeg jo.
322
00:40:21,411 --> 00:40:23,613
Men ganske nære.
323
00:40:28,126 --> 00:40:31,829
-Jeg kan ikke si hvor viktig...
-Dere er faen ikke FBI.
324
00:40:33,631 --> 00:40:37,634
Hvem er dere?
Blondinen er ikke mange år over 20.
325
00:40:37,635 --> 00:40:42,965
-Og teknologien i vesken fins ikke.
-Åpenbart fins den.
326
00:40:43,516 --> 00:40:49,187
Jeg jobber for FBI. Det er hemmelig,
og vi kommer til å treffes igjen.
327
00:40:49,188 --> 00:40:53,150
-Hold det i sikkerhet inntil videre.
-Hva innebærer det?
328
00:40:53,151 --> 00:40:57,105
Ute av militærets hender,
og ikke på avisforsider.
329
00:40:58,865 --> 00:41:03,869
Hvis du trenger å nå meg
eller trenger vår hjelp, ring meg.
330
00:41:03,870 --> 00:41:08,624
-Men jeg ringer nok deg først.
-Jeg kan knapt vente.
331
00:41:08,625 --> 00:41:13,496
Vi holdt på å gripe inn.
Du reddet livet hans.
332
00:41:13,838 --> 00:41:15,044
Gleasons?
333
00:41:16,007 --> 00:41:18,835
Flott. Det gjør meg så glad.
334
00:41:56,255 --> 00:42:02,420
-Fikk du beskjeden min?
-Ja. Beklager, jeg har vært opptatt.
335
00:42:03,680 --> 00:42:06,716
Ja, legene sa jo
at du ville bli deg selv igjen.
336
00:42:24,659 --> 00:42:28,487
-Jeg brygger te. Vil du ha?
-Gjerne.
337
00:42:34,043 --> 00:42:35,249
Reddet du ham?
338
00:42:39,424 --> 00:42:44,469
Jeg hørte at du utførte førstehjelp
på en som het Philip, -
339
00:42:44,470 --> 00:42:47,180
- som hadde fått hjertestans.
340
00:42:47,181 --> 00:42:52,386
Så ble telefonen stille,
og du har ikke svart i hele dag.
341
00:42:55,106 --> 00:42:58,726
-Ja, det går bra med ham.
-Så bra, da.
342
00:42:59,527 --> 00:43:00,937
Bra.
343
00:43:04,949 --> 00:43:07,151
Hva er planene for i morgen, da?
344
00:43:08,786 --> 00:43:13,532
Jeg har tenkt på det du sa.
I morgen skal jeg til sykehuset.
345
00:43:16,377 --> 00:43:18,204
Vil du ha skyss dit?
346
00:43:19,005 --> 00:43:23,542
Eller skal du fire deg ned
fra et helikopter?
347
00:43:26,679 --> 00:43:31,217
Jeg vil gjerne
at du kjører meg dit, takk.
348
00:43:36,606 --> 00:43:39,809
Hei. Beklager at jeg ble så sen.
349
00:43:44,072 --> 00:43:45,690
Vi sees i morgen.
350
00:44:07,428 --> 00:44:09,054
Jeg er hjemme!
351
00:44:09,055 --> 00:44:15,261
Er min mann hjemme for kvelden?
Nei, hei sann!
352
00:44:18,439 --> 00:44:21,434
For en hyggelig overraskelse.
353
00:44:25,029 --> 00:44:28,232
Åpne, så heller jeg i et glass vin.
354
00:44:32,245 --> 00:44:35,163
-Hei.
-Reisende 3468.
355
00:44:35,164 --> 00:44:38,959
Oppdragets utfall akseptabelt,
i lys av formildende faktorer, -
356
00:44:38,960 --> 00:44:45,291
- men videre regelbrudd
kan få konsekvenser. Melding slutt.
357
00:44:47,677 --> 00:44:52,214
-Hvem er du?
-Mannen du vil selge kaker til.
358
00:44:53,224 --> 00:44:58,054
Men lille venn, jeg kjøpte jo
to esker av deg for en halvtime siden.
359
00:45:00,648 --> 00:45:02,350
Ha det!
360
00:45:08,114 --> 00:45:13,410
Du må ta dem med på jobb i morgen.
Blir de her, spiser jeg opp alt.
361
00:45:13,411 --> 00:45:18,532
-Hvis du insisterer, så.
-Hvordan har dagen din vært?
362
00:45:19,417 --> 00:45:24,955
Min dag har vært kjedelig.
Fortell om din dag i stedet.
363
00:45:26,257 --> 00:45:28,459
Fortell meg alt.
364
00:45:29,677 --> 00:45:32,880
Oversettelse: Terese Berrian