1 00:00:00,334 --> 00:00:03,003 Tidligere i Travelers... 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,513 Vi har udviklet en teknologi - 3 00:00:07,633 --> 00:00:12,518 - som kan projektere vores bevidsthed over i en værtskrop. 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,600 I vores tid er mennesket næsten udryddet. 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,896 - Det vil vi lave om på. - 30 sekunder. 6 00:00:22,773 --> 00:00:27,569 Denne aften faldt FBI-agent Grant MacLaren i døden. 7 00:00:31,698 --> 00:00:35,165 Vi er alle nået frem. 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,038 Lad os komme i gang. 9 00:00:39,057 --> 00:00:41,630 Nogen problemer, jeg bør kende til? 10 00:00:41,750 --> 00:00:46,844 Vores data på min vært var helt forkerte. Men jeg har styr på det. 11 00:00:46,964 --> 00:00:51,390 Det ville ikke blive en udflugt i parken at genoptage deres liv. 12 00:00:51,510 --> 00:00:57,062 Du skulle prøve at gå en tur i parken. Det er dejligt. 13 00:00:57,182 --> 00:01:00,733 Sæt kommunikationsenhederne til stemmeaktivering. 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,943 - Kan I høre mig? - Ja. 15 00:01:03,063 --> 00:01:07,448 - Hvornår har du lavet dem? - Efter skole. 16 00:01:07,568 --> 00:01:08,991 Er I klar? 17 00:01:09,111 --> 00:01:11,071 Stands! 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,004 REGISTRERET ANTISTOF-EKSPLOSION... 19 00:01:22,124 --> 00:01:25,632 - Materialet bør ikke flyttes. - Strømmen er gået. 20 00:01:25,752 --> 00:01:28,260 Nødgeneratoren kan kun køre et par timer. 21 00:01:28,380 --> 00:01:32,806 Hvis det bliver rystet undervejs, kan der opstå en læk. 22 00:01:32,926 --> 00:01:38,479 - Alle andre steder er bedre end her. - Det handler ikke om sikkerhed. 23 00:01:38,599 --> 00:01:43,525 - I vil have et nyt våben. - Vi er klar til at laste det, major. 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,523 Doktor. 25 00:01:48,032 --> 00:01:50,574 - Agent MacLaren? - Ja. 26 00:01:50,694 --> 00:01:53,744 Du jagtede en mistænkt. Har du brug for støtte? 27 00:01:53,864 --> 00:01:57,831 Vi måtte skyde ham. Han ligger der. 28 00:01:57,951 --> 00:02:02,915 Der er også en politimand, som er låst ude på taget. 29 00:02:04,458 --> 00:02:06,423 Jeg er rejsende 3185. 30 00:02:06,543 --> 00:02:10,344 - Din inddæmningspakke... - Skulle vi ikke mødes undervejs? 31 00:02:10,464 --> 00:02:14,598 Ingen plan overlever kontakt med fortiden. Du må være ny. 32 00:02:14,718 --> 00:02:17,434 Tag ud og red verden. 33 00:02:17,554 --> 00:02:21,225 Tak. Der er ikke noget pres. 34 00:02:45,415 --> 00:02:50,712 REGISTRERET ANTISTOF-EKSPLOSION... 35 00:02:57,297 --> 00:03:01,103 - Konvojen nærmer sig vores stilling. - Modtaget. 36 00:03:01,223 --> 00:03:03,934 Vi kører i stilling. 37 00:03:10,889 --> 00:03:13,777 De passerer os nu. 38 00:03:15,513 --> 00:03:19,992 Major, inddæmningen fejler. 39 00:03:21,034 --> 00:03:25,085 - Hvad? - Vi registrerer mikro-annihilationer. 40 00:03:25,205 --> 00:03:27,129 - Hun havde ret. - Det ville jeg ikke sige. 41 00:03:27,249 --> 00:03:33,052 Men vi når ikke frem. Vi kan forvente en eksplosion på flere megaton. 42 00:03:33,172 --> 00:03:35,591 Stands konvojen. 43 00:03:37,301 --> 00:03:39,975 En antistof-eksplosion er uundgåelig. 44 00:03:40,095 --> 00:03:44,521 Alle skal så langt væk som muligt. 45 00:03:44,641 --> 00:03:46,185 Wilson! 46 00:03:47,310 --> 00:03:50,778 Vejen er fri forude. Jeg danner bagtrop. 47 00:03:50,898 --> 00:03:54,610 - Vi kører det så langt væk som muligt. - Kør. Jeg kommer. 48 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 Følger De ikke efter? 49 00:04:15,756 --> 00:04:18,097 Hvad? 50 00:04:18,217 --> 00:04:22,387 Ikke noget. Jeg betragter dig bare. 51 00:04:25,445 --> 00:04:29,102 Tja... Han ligner billedet. 52 00:04:31,652 --> 00:04:34,154 Hvordan har du det med ældre mænd? 53 00:04:34,274 --> 00:04:38,158 Det tænkte jeg på i morges. MacLaren kom forbi. 54 00:04:38,278 --> 00:04:41,787 - Hvad? - Han ligner dig meget. 55 00:04:41,907 --> 00:04:45,165 Jeg troede næsten, at jeg talte med dig. 56 00:04:45,285 --> 00:04:49,837 - Men næppe lige så charmerende. - Jo, han var charmerende. 57 00:04:49,957 --> 00:04:53,048 Tanken om at advare ham strejfede mig. 58 00:04:53,168 --> 00:04:57,261 Næste værtskandidat var en meget overvægtig kødsælger. 59 00:04:57,381 --> 00:05:01,765 Så tak, fordi du holdt tanken for dig selv. 60 00:05:01,885 --> 00:05:07,229 - Lastbilen er der om et minut. - Modtaget. Vi er i stilling. 61 00:05:07,349 --> 00:05:12,604 De forsøger at komme uden for sprængradius. 62 00:05:13,625 --> 00:05:15,899 Okay... 63 00:05:59,276 --> 00:06:04,369 Sir, jeg har brug for hjælp. Vejen burde være fri. 64 00:06:04,489 --> 00:06:09,666 - Jeg jammer hans radio. - Kan nogen høre mig? 65 00:06:09,786 --> 00:06:13,123 Dame, du skal væk herfra! 66 00:06:18,212 --> 00:06:20,422 Jeg sagde, at du... 67 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 Han sover! 68 00:06:47,366 --> 00:06:51,203 - Overførsel fuldendt. - Kridt skoene. 69 00:07:01,505 --> 00:07:05,300 REGISTRERET TIDSPUNKT PÅ EKSPLOSION... 70 00:07:05,717 --> 00:07:08,053 Ladningen er sat. 71 00:07:43,505 --> 00:07:46,508 REGISTRERET TIDSPUNKT PÅ EKSPLOSION... 72 00:07:58,020 --> 00:08:00,986 Vi har omkring 40 timer. 73 00:08:01,106 --> 00:08:04,526 Det kunne ikke være gået bedre. 74 00:08:05,903 --> 00:08:09,578 Sådan. Vi har officielt ændret historien. 75 00:08:09,698 --> 00:08:13,791 - Vi har lige reddet 11.000. - På nær chaufføren. 76 00:08:13,911 --> 00:08:17,294 En del af historien, vi ikke kunne ændre. 77 00:08:17,414 --> 00:08:23,342 Kl. 8.30 overleverer vi antistoffet, og så er første mission fuldendt. 78 00:08:23,462 --> 00:08:26,220 - Det kan Philip og jeg gøre. - Hvorfor? 79 00:08:26,340 --> 00:08:30,307 Trevor skal jo i skole. Og Carly har et barn. 80 00:08:30,427 --> 00:08:34,019 Og du skal hjem til en kone, som du aldrig har mødt... 81 00:08:34,139 --> 00:08:39,228 I to klarer overleveringen. Vi mødes senere. Godt arbejde! 82 00:09:06,672 --> 00:09:08,053 Hej. 83 00:09:08,173 --> 00:09:12,182 Havde du noget med strømsvigtet at gøre? 84 00:09:12,302 --> 00:09:14,304 Nej. 85 00:09:16,765 --> 00:09:21,728 Havde du så noget med FBI at gøre? 86 00:09:23,647 --> 00:09:27,531 En agent ringede. Han havde været forbi. 87 00:09:27,651 --> 00:09:30,951 FBI plejer ikke at ringe til mig. 88 00:09:31,071 --> 00:09:34,997 - Var hans navn MacLaren? - Ja. 89 00:09:35,117 --> 00:09:39,126 Ville det hjælpe, hvis jeg sagde, at jeg arbejder sammen med ham? 90 00:09:39,246 --> 00:09:45,210 Det ville hjælpe rigtig meget. Det ville faktisk give mening. 91 00:09:49,965 --> 00:09:53,307 Er alt i orden med det der FBI-halløj? 92 00:09:53,427 --> 00:09:56,313 Ja, det er fint nok. 93 00:09:58,307 --> 00:10:02,227 Okay. Det er sent... 94 00:10:07,502 --> 00:10:11,075 Et spørgsmål til... 95 00:10:11,195 --> 00:10:14,781 Hvorfor er du her? 96 00:10:15,782 --> 00:10:20,412 Her i min lejlighed, hos mig. 97 00:10:23,582 --> 00:10:28,509 David, der kommer et tidspunkt, hvor jeg får brug for din hjælp. 98 00:10:28,629 --> 00:10:31,053 Min hjælp? 99 00:10:31,173 --> 00:10:36,600 Der er ikke ret mange, jeg kan stole på. 100 00:10:36,720 --> 00:10:41,850 - Men er det ikke i orden... - Nej... Det er fint. 101 00:10:57,115 --> 00:11:02,412 Gid du kunne gå med ind... Der er en barnepige. 102 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 Vi må vel bare vente indtil... 103 00:11:15,175 --> 00:11:18,512 Ja, det er rigtig nok dig. 104 00:14:19,554 --> 00:14:23,447 Du nåede ikke engang ovenpå. 105 00:14:24,531 --> 00:14:27,706 Jeg ville ikke vække dig. 106 00:14:27,826 --> 00:14:30,709 Hård nat? 107 00:14:30,829 --> 00:14:33,248 Lang nat. 108 00:14:42,257 --> 00:14:44,390 Værsgo. 109 00:14:44,510 --> 00:14:45,891 Tak. 110 00:14:47,804 --> 00:14:51,730 Er mælken dårlig? Strømmen var væk i nat. 111 00:14:51,850 --> 00:14:55,776 Jeg skal i stofbutikken. Skal jeg tage det linned med til din mor? 112 00:14:55,896 --> 00:14:58,028 Min mor? 113 00:14:58,148 --> 00:15:01,031 - Mælken er fin. - Det er komælk. 114 00:15:01,151 --> 00:15:03,784 Hvilket dyr havde du regnet med? 115 00:15:03,904 --> 00:15:07,830 Jeg kan tage det med, i fald vi ser dem i weekenden. 116 00:15:07,950 --> 00:15:11,041 Ja... Det lyder fint, Kathryn. 117 00:15:11,161 --> 00:15:13,238 Kathryn? 118 00:15:14,766 --> 00:15:16,088 Hvad? 119 00:15:16,208 --> 00:15:21,260 Du har ikke brugt mit fulde navn siden vores første date. 120 00:15:21,380 --> 00:15:26,844 Du skal tage dig en lur. Du må ikke køre, når du er så træt. 121 00:15:26,969 --> 00:15:28,517 Jeg skal gå. 122 00:15:28,637 --> 00:15:31,812 Jeg har det der store møde i dag. 123 00:15:31,932 --> 00:15:35,477 - Held og lykke. - Tak. 124 00:15:37,312 --> 00:15:40,195 Hav en god dag... 125 00:15:40,315 --> 00:15:43,360 - Kat. - Tag en lur. 126 00:15:55,789 --> 00:15:59,590 - Trevor, stå op. - Jeg er oppe! Jeg er oppe! 127 00:15:59,710 --> 00:16:02,468 Jeg er oppe, okay? 128 00:16:02,588 --> 00:16:05,632 Morgenmaden står på bordet. 129 00:16:35,621 --> 00:16:39,082 Hej, det er Marcy. Vi mødes ved TELL. 130 00:16:55,015 --> 00:16:58,023 Marcy, du skal ikke snige dig ud. 131 00:16:58,143 --> 00:17:01,610 Jeg vil gerne have dig med på hospitalet. 132 00:17:01,730 --> 00:17:03,654 Nej. 133 00:17:03,774 --> 00:17:05,280 Nej? 134 00:17:05,400 --> 00:17:08,450 Du kan ikke ignorere det anfald. 135 00:17:08,570 --> 00:17:12,329 Glem alt det andet, dét var ikke opdigtet. 136 00:17:12,449 --> 00:17:15,541 Jeg vil ikke lade som ingenting. 137 00:17:15,661 --> 00:17:18,686 Du skal tale med en læge. 138 00:17:19,248 --> 00:17:21,588 Jeg er læge. 139 00:17:21,708 --> 00:17:23,966 Hvad? 140 00:17:24,086 --> 00:17:27,970 Lægen vil sige, det var et absenceanfald. 141 00:17:28,090 --> 00:17:33,350 At de elektriske signaler i min hjerne låste sig fast i et gentagelsesmønster. 142 00:17:33,470 --> 00:17:36,437 Hun vil undre sig, da det mest ses hos børn. 143 00:17:36,557 --> 00:17:40,399 Og så vil hun bestille en scanning, for det bliver nok værre. 144 00:17:40,519 --> 00:17:43,694 - Hvorfor sagde du ikke bare det? - Fordi... 145 00:17:43,814 --> 00:17:49,032 - Der er meget mere i det. - Så giv mig et hint. 146 00:17:49,152 --> 00:17:54,329 Giv mig noget. Som din sagsbehandler, kan jeg tvinge dig på hospitalet. 147 00:17:54,449 --> 00:17:57,583 Hvilken dato har vi? Den 13.? 148 00:17:57,703 --> 00:18:03,630 Et lille fly styrter ned i Oregon ca. kl. 12. Fire omkommer. 149 00:18:03,750 --> 00:18:08,594 Hvis det ikke sker, tager jeg med på hospitalet. 150 00:18:08,714 --> 00:18:11,847 Det er jo latterligt. Det kan ingen forudsige. 151 00:18:11,967 --> 00:18:15,100 Så får du din vilje. Jeg tager med til lægen. 152 00:18:15,220 --> 00:18:19,021 - Har vi en aftale? - Jeg vil også have dit mobilnr. 153 00:18:19,141 --> 00:18:22,691 - Jeg har ikke noget. - Har du ikke en mobiltelefon? 154 00:18:22,811 --> 00:18:25,689 Fint, dit nummer er hemmeligt. 155 00:18:31,111 --> 00:18:34,787 Tag denne her. Det var en gave til... 156 00:18:34,907 --> 00:18:37,039 Det er ligegyldigt. Tag den. 157 00:18:37,159 --> 00:18:41,371 Hvis den ringer, er det mig. Vær sød at tage den. 158 00:19:17,074 --> 00:19:19,868 REGISTRERET DØDSTIDSPUNKT... 159 00:20:26,185 --> 00:20:31,481 Velkommen til det 21. århundrede. Jeg er rejsende 3569. 160 00:20:38,822 --> 00:20:40,990 Pis. 161 00:20:56,840 --> 00:20:58,889 - Hvad siger du, chef? - Til hvad? 162 00:20:59,009 --> 00:21:02,309 - Vores operationsbase. - Den er imponerende. 163 00:21:02,429 --> 00:21:06,021 - Har der ikke været en budbringer? - Vi har ikke set noget barn. 164 00:21:06,141 --> 00:21:08,357 Det var jo en simpel overlevering. 165 00:21:08,477 --> 00:21:11,902 Direktøren kendte nok ikke til pillerne. 166 00:21:12,022 --> 00:21:15,823 En dødelig dosis af Fentanyl. Han ville nok gardere sig. 167 00:21:15,943 --> 00:21:17,825 Direktøren overså det. 168 00:21:17,945 --> 00:21:20,536 Dødsårsagen blev arkiveret som et skudsår. 169 00:21:20,656 --> 00:21:24,540 - Og der var ingen fra hans team? - Nej. 170 00:21:24,660 --> 00:21:29,837 - Direktøren finder en ny kandidat. - Hvis en kan findes i tide. 171 00:21:29,957 --> 00:21:32,047 Har du listen over kandidater i hovedet? 172 00:21:32,167 --> 00:21:37,297 - Jeg har det hele i hovedet. - Hvor mange siden kl. 08.30? 173 00:21:40,133 --> 00:21:41,765 Det er ikke en god dag. 174 00:21:41,885 --> 00:21:44,685 En bygningsarbejder blev dræbt af stød. 175 00:21:44,805 --> 00:21:48,772 Men den rejsende kan ikke undgå ulykken... 176 00:21:48,892 --> 00:21:52,860 Nyheden om hans død er allerede online. 177 00:21:52,980 --> 00:21:54,987 En operation slår fejl om et par timer. 178 00:21:55,107 --> 00:21:59,825 - Hvor meget tid har vi? - 30 timer, cirka. 179 00:21:59,945 --> 00:22:05,581 - Lad os få antistoffet ud af byen. - Direktøren må have en plan med det. 180 00:22:05,701 --> 00:22:07,750 Det er en energikilde. 181 00:22:07,870 --> 00:22:10,085 Det andet team skal kunne finde os. 182 00:22:10,205 --> 00:22:14,840 Jeg kan sende et SOS på nettet. Men det ser FBI måske. 183 00:22:14,960 --> 00:22:17,384 - Det ved du alt om. - Prøv det. 184 00:22:17,504 --> 00:22:19,928 Jeg kan sætte en fod i vejen. 185 00:22:20,048 --> 00:22:24,600 Vi kan forlænge levetiden med et ekstra batteri. 186 00:22:24,720 --> 00:22:27,102 Det giver os lidt mere tid. 187 00:22:27,222 --> 00:22:30,564 Jeg taler med den rejsende, som gav os det. 188 00:22:30,684 --> 00:22:33,192 Er du sikker på, det er en god idé? 189 00:22:33,312 --> 00:22:36,148 Nej. 190 00:22:39,902 --> 00:22:40,824 Delaney. 191 00:22:40,944 --> 00:22:44,036 Major Gleason. Du ventede nok mit opkald. 192 00:22:44,156 --> 00:22:47,289 Jeg havde håbet aldrig at høre fra dig igen. 193 00:22:47,409 --> 00:22:51,585 - Vi fik slet ikke materialet, vel? - I kørte selv væk med det. 194 00:22:51,705 --> 00:22:55,005 Hvorfor sprænger I ikke bomber på en øde ø? 195 00:22:55,125 --> 00:22:59,134 Der var en eksplosion. Men ikke den forventede. 196 00:22:59,254 --> 00:23:01,804 - Hvornår? - På vej til basen. 197 00:23:01,924 --> 00:23:06,016 - Hvor mange ofre? - Min chauffør blev sendt i koma. 198 00:23:06,136 --> 00:23:09,353 Men der var ingen megaton-eksplosion. 199 00:23:09,473 --> 00:23:14,024 - Hvad beskylder du mig for? - At du har fusket med det. 200 00:23:14,144 --> 00:23:17,272 Vi to skal have en snak sammen. 201 00:23:18,023 --> 00:23:20,400 Vi ses. 202 00:23:22,986 --> 00:23:26,161 Protokol 6, agent MacLaren. 203 00:23:26,281 --> 00:23:28,288 Må Boyd og MacLaren ikke tale sammen? 204 00:23:28,408 --> 00:23:31,458 Stop med at omtale dig selv i tredje person. 205 00:23:31,578 --> 00:23:33,335 Er det FBI-relateret? 206 00:23:33,455 --> 00:23:37,423 De ønsker næppe en antistof-eksplosion midt i byen. 207 00:23:37,543 --> 00:23:39,550 Er det dit alvor? 208 00:23:39,670 --> 00:23:43,762 Har Direktøren givet dig lov til at tale med mig? Så gå væk. 209 00:23:43,882 --> 00:23:47,182 Den rejsende var død ved ankomsten. 210 00:23:47,302 --> 00:23:52,354 Hvis det uventede sker, afventer man instrukser fra Direktøren. 211 00:23:52,474 --> 00:23:56,066 - Hvad mere kan jeg fortælle dig? - Hvor er det andet team? 212 00:23:56,186 --> 00:23:59,570 Det ved jeg ikke. Det bør jeg heller ikke vide. 213 00:23:59,690 --> 00:24:02,197 Du er ny. Jeg forstår det. 214 00:24:02,317 --> 00:24:04,616 Og din første opgave er led. 215 00:24:04,736 --> 00:24:08,004 Jeg har været her et år, og ting går galt. 216 00:24:08,124 --> 00:24:12,249 Vi er ikke opdelt for sjov. Der er teams over hele verden. 217 00:24:12,369 --> 00:24:15,002 - Derfor... - Derfor har vi protokol 6. 218 00:24:15,122 --> 00:24:19,923 Men du må hjælpe mig. Skal vi køre det ud af byen - 219 00:24:20,043 --> 00:24:22,217 - eller risikere at udslette en hel by? 220 00:24:22,337 --> 00:24:26,675 Det er en svær beslutning. Træf venligst den rigtige. 221 00:24:31,263 --> 00:24:34,480 Myndighederne giver piloten æren for - 222 00:24:34,600 --> 00:24:38,150 - at tragedien ikke endte værre. Kun fire omkom. 223 00:24:38,270 --> 00:24:43,572 Heldigvis formåede piloten at få flyet ned i et øde område. 224 00:24:43,692 --> 00:24:49,406 Navnene på de omkomne er endnu ikke blevet frigivet... 225 00:25:00,834 --> 00:25:04,009 Er du okay? Du sveder. 226 00:25:04,129 --> 00:25:07,054 Jeg kunne godt undvære den bombe. 227 00:25:07,174 --> 00:25:11,345 Philip... Jeg tror, vi er klar til det. 228 00:25:14,056 --> 00:25:16,772 - Har du en mobiltelefon? - Ja. 229 00:25:16,892 --> 00:25:21,271 - Hvem kan dog ringe til dig? - Min sagsbehandler. 230 00:25:24,441 --> 00:25:29,868 Hvordan kunne du vide det, hvis ikke du var indblandet? 231 00:25:29,988 --> 00:25:33,580 - Det kan jeg ikke fortælle dig. - Marcy, det er jo vanvid. 232 00:25:33,700 --> 00:25:37,960 Aftalen var, at jeg ikke tog med på hospitalet. 233 00:25:38,080 --> 00:25:43,549 - Men det her var uventet. - Du bad om et hint, og du fik et. 234 00:25:43,669 --> 00:25:47,177 - Jeg må løbe. - Et spørgsmål til... 235 00:25:47,297 --> 00:25:50,634 Er det her med FBI farligt? 236 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 Det afhænger af... 237 00:25:55,055 --> 00:25:57,891 Marcy, hvad sker der? 238 00:25:59,768 --> 00:26:02,568 - Hvad skete der? - Hans hænder rystede. 239 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 Jeg tror, han kortsluttede kredsløbet. 240 00:26:05,649 --> 00:26:09,360 Han har hjertestop. Hent min taske. 241 00:26:10,696 --> 00:26:13,198 Marcy? 242 00:26:15,409 --> 00:26:16,540 Marcy? 243 00:26:16,660 --> 00:26:20,419 Kom nu, Philip. Bliv hos os. 244 00:26:20,539 --> 00:26:23,959 Marcy? Marcy? 245 00:26:27,215 --> 00:26:29,423 Kom nu. 246 00:26:30,799 --> 00:26:32,718 Kom nu. 247 00:26:43,103 --> 00:26:45,697 Han er tilbage. 248 00:26:48,483 --> 00:26:51,445 Sig noget, Trevor. 249 00:26:53,280 --> 00:26:56,074 Vi tilføjede ikke tid. 250 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 Vi mistede tid. Der er ikke meget tilbage. 251 00:27:10,631 --> 00:27:14,598 Jeg ved ikke, hvad der skete. Mine hænder begyndte at ryste. 252 00:27:14,718 --> 00:27:19,395 Du kortsluttede det ekstra batteri og drænede det indbyggede. 253 00:27:19,515 --> 00:27:23,190 - Det er jeg virkelig ked af. - Kan I begynde forfra? 254 00:27:23,310 --> 00:27:25,943 Ikke med de få timer, der er tilbage. 255 00:27:26,063 --> 00:27:30,239 - Hvad fortalte Boyd? - At jeg overtrådte protokol 6. 256 00:27:30,359 --> 00:27:35,369 - At vi selv skal løse problemet. - Løsningen er at få det langt væk. 257 00:27:35,489 --> 00:27:39,415 Hvis Direktøren ønskede det, havde han sendt en budbringer. 258 00:27:39,535 --> 00:27:44,294 - Så der må være en anden løsning. - Som vi finder i løbet af fem timer. 259 00:27:44,414 --> 00:27:50,337 Der findes intet sikkert sted, så det skal bare væk. 260 00:27:52,339 --> 00:27:54,513 Jo, der gør. 261 00:27:54,633 --> 00:27:56,890 Og det er indlysende. 262 00:27:57,010 --> 00:28:00,728 - Hvor det blev skabt. - Delaneys laboratorium? 263 00:28:00,848 --> 00:28:03,105 - Det er vanvittigt. - Er det? 264 00:28:03,225 --> 00:28:07,609 Anlægget er skabt til at opbevare antistof. 265 00:28:07,729 --> 00:28:10,112 Og det ligger en halv time herfra. 266 00:28:10,232 --> 00:28:14,241 Teamet, der skal have det, må have haft en anden plan. 267 00:28:14,361 --> 00:28:17,703 Ingen plan overlever kontakt med fortiden. 268 00:28:17,823 --> 00:28:20,956 Kan den museumsgenstand vise et kort over Van Huizen? 269 00:28:21,076 --> 00:28:24,793 Et: Den computer er topmoderne. 270 00:28:24,913 --> 00:28:30,758 To: Skal jeg ikke bare hacke deres computer? 271 00:28:30,878 --> 00:28:32,801 Jo tak. 272 00:28:32,921 --> 00:28:37,556 - Jeg vil ikke skyde idéen ned... - Delaney må ikke opdage os. 273 00:28:37,676 --> 00:28:42,811 Jeg har allerede overtrådt protokol 6. Jeg skal måske bare sige det. 274 00:28:42,931 --> 00:28:47,477 Skolen har kontaktet min mor. Jeg har misset en fysikprøve. 275 00:28:51,899 --> 00:28:56,742 Jeg kan lukke deres sikkerhedssystem. Og sikkert for deres strøm. 276 00:28:56,862 --> 00:29:03,040 Eller endnu bedre, oversvømning af kølesystemet i bygning 26. 277 00:29:03,160 --> 00:29:05,682 Hvad synes du? 278 00:29:18,550 --> 00:29:20,861 Hvad fanden...? 279 00:29:36,568 --> 00:29:38,695 Vi ses, Jason. 280 00:29:46,245 --> 00:29:49,248 Din ven er vedholdende. 281 00:29:50,696 --> 00:29:53,836 Sådan... Han gav op. 282 00:29:55,382 --> 00:30:00,681 Hvad skal en bibliotekar med en sagsbehandler? 283 00:30:00,801 --> 00:30:03,642 Min værts identitet var opdigtet. 284 00:30:03,762 --> 00:30:07,896 En øvelse i at oprette sig på et socialt medie. 285 00:30:08,016 --> 00:30:12,818 Og i hendes tilfælde, vores primære informationskilde. 286 00:30:12,938 --> 00:30:18,657 Marcy er i virkeligheden en mentalt udfordret kvinde. 287 00:30:18,777 --> 00:30:21,535 Det er da et kæmpe problem. 288 00:30:21,655 --> 00:30:27,958 På sigt er det helt sikkert fatalt. Ikke i dag eller i morgen... 289 00:30:28,078 --> 00:30:32,254 Jeg giver MacLaren besked, når jeg har en diagnose. 290 00:30:32,374 --> 00:30:37,395 Nogen skal bare vide det, hvis jeg får et anfald mere. 291 00:30:38,964 --> 00:30:44,094 Vi bærer alle på noget. Dit problem er ikke nemmere. 292 00:30:46,555 --> 00:30:51,351 Jeg er læge. Jeg kender symptomerne. 293 00:30:52,644 --> 00:30:57,112 - Jeg tager hånd om det. - Tag en dosis inden vi går. 294 00:30:57,232 --> 00:31:03,071 Så du ikke ryster på hænderne. Det er ikke i dag, du skal holde op. 295 00:31:18,086 --> 00:31:21,720 Jeg er ikke vild med det. Hun er massemorder. 296 00:31:21,840 --> 00:31:24,848 Delaney? Vi har jo ændret historien. 297 00:31:24,968 --> 00:31:30,479 Hun skabte historiens værste våben. Havde militæret ikke kørt det væk... 298 00:31:30,599 --> 00:31:34,650 Hun var syndebuk. Det var deres inddæmning, der fejlede. 299 00:31:34,770 --> 00:31:39,405 - Historien husker bare deres version. - Jeg har set hende i arkiverne. 300 00:31:39,525 --> 00:31:44,321 Kvinden er lige så charmerende som skummende gærsvampe. 301 00:31:49,993 --> 00:31:51,745 Kør ind der. 302 00:32:00,921 --> 00:32:02,803 Hej. Hvordan er din dag? 303 00:32:02,923 --> 00:32:06,974 Vi er kaldt ud til oversvømmelse i bygning 26. 304 00:32:07,094 --> 00:32:09,847 Legitimation, tak. 305 00:32:20,524 --> 00:32:24,695 50 liter vand i minuttet. Tik tak. 306 00:32:28,657 --> 00:32:30,659 Værsgo. 307 00:32:39,835 --> 00:32:43,964 - Goddag. Jeg er fra FTRA. - Værsgo. 308 00:32:51,638 --> 00:32:55,147 Jeg er inde i sikkerhedssystemet. Der er fri bane. 309 00:32:55,267 --> 00:32:58,020 Hold øjne og ører åbne. 310 00:33:32,638 --> 00:33:36,266 - Interfacet er vist foroven. - Bliv der. 311 00:33:47,152 --> 00:33:49,947 Pis. 312 00:33:55,619 --> 00:33:57,829 Syd-døren. Af sted. 313 00:34:08,748 --> 00:34:14,012 Jeg har allerede lukket ventilen. Så spar jer besværet. 314 00:34:16,014 --> 00:34:19,565 Turde major Vatpik ikke selv? 315 00:34:19,685 --> 00:34:23,652 Hvis du mener major Gleason, som tog dit antistof, så nej. 316 00:34:23,772 --> 00:34:28,615 Det er os, der tog det fra ham. Min kollega har det i tasken. 317 00:34:28,735 --> 00:34:31,493 I en taske på den størrelse? 318 00:34:31,613 --> 00:34:33,537 - Nej. - Det er ret tungt. 319 00:34:33,657 --> 00:34:37,583 Min anden kollega har en 9mm rettet mod dig. 320 00:34:37,703 --> 00:34:42,588 Ret laserprikken mod mig et øjeblik. 321 00:34:42,708 --> 00:34:46,633 Vi forhindrede katastrofen i går. Og nu skal stoffet tilbage. 322 00:34:46,753 --> 00:34:50,929 - Hvem er I? - Mit navn er MacLaren. FBI. 323 00:34:51,049 --> 00:34:53,805 Vi skal forhindre militæret i at bygge - 324 00:34:53,925 --> 00:34:57,311 - historiens værste masseødelæggelsesvåben. 325 00:34:57,431 --> 00:35:01,648 - Er teenageren fra FBI? - Kun mig. De er specialister. 326 00:35:01,768 --> 00:35:04,234 Vis mig dit skilt. 327 00:35:04,354 --> 00:35:09,156 Vi reddede flere tusinde i går og forhindrede et våbenkapløb. 328 00:35:09,276 --> 00:35:13,243 Vores inddæmningsbeholder har begrænset batterikapacitet. 329 00:35:13,363 --> 00:35:16,200 - Vis mig den. - Ja... 330 00:35:29,129 --> 00:35:33,180 - Skal den blinke sådan? - Tiden er knap. Det skal overføres nu. 331 00:35:33,300 --> 00:35:37,601 Hvordan har I skabt en stabil magnetisk flaske på den størrelse? 332 00:35:37,721 --> 00:35:40,104 Der kommer nogen. 333 00:35:40,224 --> 00:35:43,690 Et køretøj. Chaufføren er alene. Militæret. 334 00:35:43,810 --> 00:35:47,027 Modtaget. Gør ikke noget. Et køretøj er lige ankommet. 335 00:35:47,147 --> 00:35:49,571 Gleason. Jeg troede, I ville stjæle min forskning. 336 00:35:49,691 --> 00:35:53,409 - Hvor meget tid har vi? - Minutter. 337 00:35:53,529 --> 00:35:55,494 Vi får ikke noget forvarsel. 338 00:35:55,614 --> 00:36:00,285 - Få ham til at forsvinde. - Jeg bestiller ikke andet. 339 00:36:14,716 --> 00:36:18,016 - Hvor er dit mandskab? - Køleanlægget lækkede. 340 00:36:18,136 --> 00:36:21,228 Jeg sendte alle hjem, mens de rydder op. 341 00:36:21,348 --> 00:36:23,981 Gider I daffe et øjeblik? 342 00:36:24,101 --> 00:36:26,603 Fortsæt bare arbejdet. 343 00:36:27,813 --> 00:36:31,321 Jeg er lidt bange for at være alene med dig. 344 00:36:31,441 --> 00:36:37,823 - Sådan har jeg det også. - Se selv. Det er her ikke. Og gå så. 345 00:36:40,909 --> 00:36:44,413 - Vi har ikke tid til det her. - Ikke endnu. 346 00:36:46,216 --> 00:36:48,380 All right... 347 00:36:48,500 --> 00:36:53,964 Hvis jeg ikke havde det, og det ikke er her, så... 348 00:36:58,343 --> 00:37:01,379 Hvad er det for en lyd? 349 00:37:05,120 --> 00:37:07,719 Jeg løj. 350 00:37:09,855 --> 00:37:12,613 Det har aldrig eksisteret. 351 00:37:12,733 --> 00:37:18,327 For hver eneste anti-partikel, var der kvantum mikro-annihilationer. 352 00:37:18,447 --> 00:37:21,205 - Han skal nedlægges. - Vent. 353 00:37:21,325 --> 00:37:26,835 Jeg ville ikke miste støtten. Jeg troede, vi gjorde fremskridt... 354 00:37:26,955 --> 00:37:32,466 Den indrømmelse må have gjort ondt. Og det nød jeg faktisk. 355 00:37:32,586 --> 00:37:37,554 Men jeg tror, du var tæt på. Vi ønsker, du fortsætter arbejdet. 356 00:37:37,674 --> 00:37:40,182 Så du slipper ikke for mig. 357 00:37:40,302 --> 00:37:44,436 Kan jeg dog slippe for dig lige nu? 358 00:37:44,556 --> 00:37:46,433 Selvfølgelig. 359 00:37:55,442 --> 00:37:57,819 Major Vatpik kører nu. 360 00:38:14,264 --> 00:38:16,760 Er den ladet op til 120 MeV? 361 00:38:16,880 --> 00:38:19,930 Vi lod den være fuldt ladet, i fald det hele ikke blev overført. 362 00:38:20,050 --> 00:38:23,053 - Hvor længe tager det? - Det ved jeg ikke. 363 00:38:33,716 --> 00:38:37,114 Færdig. Det er tilbage. 364 00:38:37,234 --> 00:38:40,617 Jeg troede, der var meget mere i det. 365 00:38:40,737 --> 00:38:44,121 Niks... Tom. 366 00:38:44,241 --> 00:38:47,416 10,3 gram antistof. Fuldstændig stabilt. 367 00:38:47,536 --> 00:38:50,627 Hvor tæt var vi på? 368 00:38:50,747 --> 00:38:53,917 Det er umuligt at vide. 369 00:38:54,735 --> 00:38:57,754 Men det var ret tæt på. 370 00:39:01,609 --> 00:39:03,932 Doktor, det er meget vigtigt... 371 00:39:04,052 --> 00:39:07,061 FBI min bare. 372 00:39:07,181 --> 00:39:11,023 Hvem er I? Blondie er ikke meget mere end 20. 373 00:39:11,143 --> 00:39:13,859 Og jeres beholder... 374 00:39:13,979 --> 00:39:17,029 - Den eksisterer ikke. - Det gør den tydeligvis. 375 00:39:17,149 --> 00:39:19,740 Du behøver kun vide, at jeg er fra FBI. 376 00:39:19,860 --> 00:39:22,701 Gruppen er tophemmelig. Du hører fra os igen. 377 00:39:22,821 --> 00:39:27,081 - Hold det beskyttet indtil videre. - Indtil videre? Hvad betyder det? 378 00:39:27,201 --> 00:39:30,459 Hold det væk fra militæret og forsiderne. 379 00:39:30,579 --> 00:39:34,338 Hvis du har brug for at kontakte mig... 380 00:39:34,458 --> 00:39:37,383 Eller ønsker vores hjælp... Her er mit nummer. 381 00:39:37,503 --> 00:39:42,096 - Men jeg ringer sikkert først. - Jeg holder vejret. 382 00:39:42,216 --> 00:39:45,849 Vi var forresten så tæt på at gribe ind. 383 00:39:45,969 --> 00:39:49,478 - Du reddede hans liv. - Gleason? 384 00:39:49,598 --> 00:39:52,142 Skønt. Så er min dag reddet. 385 00:40:29,391 --> 00:40:33,731 - Fik du min sms? - Ja. Undskyld. 386 00:40:33,851 --> 00:40:37,067 Jeg var optaget af noget. 387 00:40:37,187 --> 00:40:42,276 Lægerne sagde jo, at du nok skulle blive dig selv. 388 00:40:58,041 --> 00:41:01,628 - Jeg laver te. Vil du have? - Ja tak. 389 00:41:04,758 --> 00:41:07,389 Nå... 390 00:41:07,509 --> 00:41:10,554 Fik du reddet ham? 391 00:41:12,848 --> 00:41:17,858 Jeg spørger kun, fordi jeg hørte dig give "Philip" førstehjælp - 392 00:41:17,978 --> 00:41:23,322 - som tilsyneladende havde hjertestop, inden telefonen gik ud. 393 00:41:23,442 --> 00:41:26,945 Og du tog ikke telefonen resten af dagen. 394 00:41:28,580 --> 00:41:32,034 - Ja, han har det fint. - Godt. 395 00:41:33,410 --> 00:41:35,621 Godt. 396 00:41:38,248 --> 00:41:42,132 Hvad er planen for i morgen? 397 00:41:42,252 --> 00:41:48,342 Jeg har tænkt over det, du sagde. Jeg tager på hospitalet. 398 00:41:49,760 --> 00:41:52,476 Skal jeg følge dig? 399 00:41:52,596 --> 00:41:54,520 Eller... 400 00:41:54,640 --> 00:41:59,817 Eller vil du fire dig ned fra en helikopter? 401 00:41:59,937 --> 00:42:04,691 Nej, jeg vil gerne have, at du følger mig. Tak. 402 00:42:10,020 --> 00:42:13,534 Hej. Undskyld jeg kommer så sent. 403 00:42:15,577 --> 00:42:18,997 Tak. Vi ses i morgen. 404 00:42:40,936 --> 00:42:43,610 - Jeg er hjemme. - Hvad? 405 00:42:43,730 --> 00:42:46,947 Er min mand allerede hjemme? 406 00:42:47,067 --> 00:42:49,361 Hej. 407 00:42:51,822 --> 00:42:54,783 Sikke en dejlig overraskelse. 408 00:42:58,495 --> 00:43:02,791 Hvis du lukker op, så finder jeg et par glas vin. 409 00:43:05,711 --> 00:43:08,635 - Hej. - Rejsende 3468. 410 00:43:08,755 --> 00:43:12,431 Missionens udfald acceptabelt, givet omstændighederne. 411 00:43:12,551 --> 00:43:16,477 Yderligere protokol-brud kan få konsekvenser. 412 00:43:16,597 --> 00:43:18,599 Slut på besked. 413 00:43:21,101 --> 00:43:26,361 - Hvem er du? - Ham, du skal sælge de kager til. 414 00:43:26,481 --> 00:43:31,361 Søde ven, jeg har allerede købt to æsker af dig. 415 00:43:34,198 --> 00:43:36,825 Farvel. 416 00:43:41,505 --> 00:43:44,713 Du tager begge æsker med på arbejde i morgen. 417 00:43:44,833 --> 00:43:48,926 - Ellers spiser jeg dem bare. - Hvis du insisterer. 418 00:43:49,046 --> 00:43:52,638 Hvordan har din dag været? 419 00:43:52,758 --> 00:43:56,058 Ved du hvad? Jeg har haft en kedelig dag. 420 00:43:56,178 --> 00:43:59,478 Jeg vil hellere høre om din. 421 00:43:59,598 --> 00:44:02,309 Fortæl mig alt.