1 00:00:00,153 --> 00:00:01,920 آنچه در "مسافران"گذشت... 2 00:00:02,893 --> 00:00:04,213 3 00:00:04,233 --> 00:00:05,366 در زمان آینده 4 00:00:05,368 --> 00:00:06,434 ما به تکنولوژی ای دست یافتیم 5 00:00:06,437 --> 00:00:07,402 6 00:00:07,404 --> 00:00:08,602 که اجازه میده به مسافران... 7 00:00:08,604 --> 00:00:10,971 ذهن خودآگاه خودشون رو به بدن یک میزبان 8 00:00:10,973 --> 00:00:12,206 منتقل کنن 9 00:00:12,208 --> 00:00:13,574 در زمان ما 10 00:00:13,576 --> 00:00:15,086 بشریت رو به زوال کشیده شده 11 00:00:17,913 --> 00:00:19,012 ما برگشتیم تا اوضاع رو تغییر بدیم 12 00:00:19,014 --> 00:00:20,013 سی ثانیه 13 00:00:20,015 --> 00:00:21,014 تا چی؟ 14 00:00:21,016 --> 00:00:22,316 15 00:00:22,318 --> 00:00:24,444 در شبی مثله امشب مامور ویژه گرانت مک لارن 16 00:00:24,469 --> 00:00:25,976 از ارتفاع 45 متری ساختمانی پرت میشه و این موجب مرگش میشه 17 00:00:31,926 --> 00:00:33,326 میبینم که همه مون موفق شدیم 18 00:00:34,929 --> 00:00:36,362 بیاید شروع کنیم 19 00:00:39,057 --> 00:00:41,234 خب،هیچ مسئله ای هست که من باید درموردش بدونم؟ 20 00:00:41,236 --> 00:00:43,235 سطح هوشیاری در میزبان من زیاد بالا نیست 21 00:00:43,237 --> 00:00:45,337 ولی دارم یکاریش میکنم 22 00:00:46,246 --> 00:00:47,545 همه ما میدونیم 23 00:00:47,570 --> 00:00:49,575 تطابق با میزبانی از صده های قبل 24 00:00:49,577 --> 00:00:52,111 زیاد کار راحتی نیست 25 00:00:52,113 --> 00:00:54,179 در واقع باید یه چند باری قدم زدن تو پارک رو امتحان کنی (بازی با کلمات:در دیالوگ قبل منظور کنایه آمیز داشت در این دیالوگ معنی حقیقی در پارک قدم زدن) 26 00:00:54,181 --> 00:00:55,180 خیلی دوست داشتنیه 27 00:00:55,182 --> 00:00:56,648 ممنون حتما اون کار رو میکنم 28 00:00:56,650 --> 00:00:58,117 همه میکرو کامپیوترها روی فعال سازی صدا تنظیم شد 29 00:00:59,419 --> 00:01:01,880 از همه خوب کار میکنه؟ آره 30 00:01:01,882 --> 00:01:02,927 بلند و واضح 31 00:01:02,929 --> 00:01:04,255 کی وقت کردی میکرو کامپیوتر بسازی؟ 32 00:01:04,257 --> 00:01:05,423 بعد از مدرسه 33 00:01:05,425 --> 00:01:06,591 خیله خب 34 00:01:06,593 --> 00:01:07,592 آماده این؟ 35 00:01:08,694 --> 00:01:10,461 تکون نخورید 36 00:01:11,498 --> 00:01:13,131 37 00:01:16,235 --> 00:01:19,736 38 00:01:21,473 --> 00:01:23,373 این محموله در جای حال حاضرش بی خطر تره 39 00:01:23,375 --> 00:01:25,241 دکتر دلانی تمامی مدارات برقش از کار افتادن 40 00:01:25,243 --> 00:01:26,542 و همچنین پشتیبانی اضطراری شما 41 00:01:26,544 --> 00:01:28,244 طوری طراحی شده که بیش از چند ساعت دیگه دوام نمیاره 42 00:01:28,246 --> 00:01:30,179 کامیون حمل و نقل شما بررسی نشده 43 00:01:30,181 --> 00:01:33,015 خود لرزشهای توی جاده ممکنه باعث نشت مواد رادیو اکتیو بشه 44 00:01:33,017 --> 00:01:34,082 تا هر جایی که بتونیم دورش کنیم محموله رو 45 00:01:34,084 --> 00:01:35,117 از اینجا بودنش بهتره 46 00:01:35,119 --> 00:01:36,918 مزخرفه 47 00:01:36,920 --> 00:01:38,487 اینکارا به منظور ایجاد امنیت نیست 48 00:01:38,489 --> 00:01:39,854 شما دنبال سلاح جدید هستین 49 00:01:39,856 --> 00:01:41,590 برای بارگذاری آماده ایم،سرگرد 50 00:01:41,592 --> 00:01:43,091 دریافت شد 51 00:01:43,093 --> 00:01:44,893 دکتر 52 00:01:44,895 --> 00:01:46,895 حواستون به کابلهای اونجا باشه 53 00:01:46,897 --> 00:01:48,030 54 00:01:48,032 --> 00:01:49,131 مامور مک لارن؟ 55 00:01:49,133 --> 00:01:50,731 بله 56 00:01:50,733 --> 00:01:51,465 ارتباط برقرار کردین و گفتین دارید مظنونی رو تعقیب میکنید 57 00:01:51,467 --> 00:01:52,733 به پشتیبانی نیاز دارید؟ 58 00:01:52,735 --> 00:01:54,568 بله مجبور شدیم جلوش رو بگیریم 59 00:01:54,570 --> 00:01:56,137 من..من مجبور شدم 60 00:01:56,139 --> 00:01:57,138 جنازه اش اونجاست،اونطرف 61 00:01:57,140 --> 00:01:58,506 همچنین یه افسر پلیس بالا 62 00:01:58,508 --> 00:02:00,141 رو پشت بام گیر افتاده 63 00:02:00,143 --> 00:02:02,410 خیله خب از اینجا به بعدش رو خودمون به دست میگیریم 64 00:02:04,213 --> 00:02:05,946 من "مسافر 3185 "هستم 65 00:02:06,949 --> 00:02:08,846 اینم "محموله محافظ" شما میتونید بهش اعتماد کنید 66 00:02:08,848 --> 00:02:10,316 فکر کردم تو جاده همو ملاقات میکنیم 67 00:02:10,318 --> 00:02:12,318 هیچ نقشه نجاتی با گذشته در ارتباط نیست شما باید تازه اومده باشین 68 00:02:12,320 --> 00:02:14,650 بله 6 دقیقه پیش خیلی به موقع بود،نه؟ 69 00:02:15,023 --> 00:02:16,354 برید دنیا رو نجات بدین 70 00:02:17,059 --> 00:02:18,958 ممنون 71 00:02:18,960 --> 00:02:20,193 قابل شما هم نداره 72 00:02:23,465 --> 00:02:28,200 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال WWW.IMOVIE-DL.CO تقديم مي‌کند 73 00:02:32,615 --> 00:02:41,077 :ترجمه از benz1372 (بهنام) 74 00:02:42,129 --> 00:02:46,832 75 00:02:46,877 --> 00:02:50,148 زمان باقیمانده تا انفجار پاد ماده :12دقیقه و 25 ثانیه 76 00:02:57,297 --> 00:02:59,429 کاروان داره به مکان ما نزدیک میشه 77 00:02:59,431 --> 00:03:01,131 دریافت شد 78 00:03:01,133 --> 00:03:02,365 داریم در محل مستقر میشیم 79 00:03:04,269 --> 00:03:05,702 80 00:03:10,889 --> 00:03:11,988 الان دارن از ما میگذرن 81 00:03:13,178 --> 00:03:14,177 82 00:03:15,513 --> 00:03:16,945 سرگرد،مواد رادیواکتیو 83 00:03:16,947 --> 00:03:18,514 84 00:03:18,516 --> 00:03:19,515 در حال نشت هستن 85 00:03:20,518 --> 00:03:21,517 چی؟ 86 00:03:23,387 --> 00:03:24,987 یه نشتی کوچیک شناسایی کردیم 87 00:03:24,989 --> 00:03:26,989 - پس حق با دکتر بود - من همچین حرفی نزدم 88 00:03:26,991 --> 00:03:28,690 ولی موفق نمیشیم به مقر اصلیمون برسونیمش 89 00:03:30,060 --> 00:03:32,594 با یه انفجار در مقیاس مگاتون رو به رو خواهیم شد 90 00:03:32,596 --> 00:03:33,628 کاروان رو نگه دار 91 00:03:33,630 --> 00:03:35,163 92 00:03:37,300 --> 00:03:39,467 در این لحظه ،انفجار پاد ماده غیر قابل اجتنابه 93 00:03:39,469 --> 00:03:41,035 از همه میخوام برگردن 94 00:03:41,037 --> 00:03:42,703 و تا جایی که میتونن از اینجا دور بشن 95 00:03:42,705 --> 00:03:44,139 دریافت شد سرگرد 96 00:03:44,141 --> 00:03:45,140 ویلسون 97 00:03:45,142 --> 00:03:46,174 قربان 98 00:03:47,310 --> 00:03:48,476 مسیر پیش رو امن و بدون مزاحمته 99 00:03:48,478 --> 00:03:50,310 من پشت سرت خواهم اومد 100 00:03:50,312 --> 00:03:51,512 تا جایی که میشه دورش خواهیم کرد 101 00:03:51,514 --> 00:03:53,198 برو من بهت میرسم 102 00:03:53,275 --> 00:03:54,841 103 00:04:04,726 --> 00:04:06,716 شما دنبالش نمیرین؟ 104 00:04:14,269 --> 00:04:15,734 چی؟ 105 00:04:17,205 --> 00:04:19,572 هیچی 106 00:04:19,574 --> 00:04:21,261 فقط دارم نگات میکنم 107 00:04:25,445 --> 00:04:26,862 خب... 108 00:04:27,447 --> 00:04:29,113 دقیقا شبیه عکسای خودشه 109 00:04:31,652 --> 00:04:33,318 احساست نسبت به این پیرمرد چیه؟ 110 00:04:33,320 --> 00:04:34,553 111 00:04:34,555 --> 00:04:36,421 اینو از خودم امروز صبح پرسیدم 112 00:04:36,423 --> 00:04:38,274 مامور مک لارن اومده دیدن من 113 00:04:38,276 --> 00:04:39,467 چی؟ 114 00:04:40,060 --> 00:04:41,251 اون خیلی شبیه تو یه 115 00:04:41,760 --> 00:04:44,715 خیلی زیاد.در یک آن فکر کردم دارم با تو حرف میزنم 116 00:04:45,164 --> 00:04:46,564 البته ،به دلربایی من نبود شرط میبندم 117 00:04:46,972 --> 00:04:48,705 البته دلربا که بود 118 00:04:49,578 --> 00:04:50,776 حتی به ذهنم خطور کرد 119 00:04:50,778 --> 00:04:52,570 بهش هشدار بدم امشب ما رو تعقیب نکنه 120 00:04:52,572 --> 00:04:54,771 خب،میزبان آماده بعدی 121 00:04:54,773 --> 00:04:56,807 یه قصاب وحشتناک چاق بود 122 00:04:56,809 --> 00:04:59,798 پس ممنون که اون هشدار رو تو دلت نگه داشتی 123 00:05:01,079 --> 00:05:03,446 تا لحظه انفجار کامیون 1 دقیقه مونده 124 00:05:03,448 --> 00:05:05,241 دریافت شد ما در موقعیتیم 125 00:05:06,718 --> 00:05:08,150 126 00:05:08,152 --> 00:05:09,857 دارن تلاش میکنن از شعاع انفجار خارج بشن 127 00:05:09,859 --> 00:05:11,854 کامیون حالا خوشه و خودش 128 00:05:13,625 --> 00:05:15,457 خیله خب بچه ها 129 00:05:18,562 --> 00:05:20,462 130 00:05:25,302 --> 00:05:30,205 131 00:05:30,207 --> 00:05:32,172 132 00:05:43,120 --> 00:05:44,886 133 00:05:49,458 --> 00:05:54,160 134 00:05:58,667 --> 00:06:01,568 قربان من اینجا به کمکتون نیاز دارم 135 00:06:01,570 --> 00:06:04,604 ویلسون هستم جاده قرار بود امن و بدون مزاحم باشه 136 00:06:04,606 --> 00:06:06,538 دارم خط بی سیمش رو میبندم 137 00:06:06,540 --> 00:06:08,274 کسی دریافت میکنه؟ 138 00:06:09,277 --> 00:06:11,410 خانم،شما نباید اینجا باشید 139 00:06:18,218 --> 00:06:19,518 گفتم...نباید... 140 00:06:19,520 --> 00:06:21,219 141 00:06:24,010 --> 00:06:25,365 خیله خب،بیهوش شد 142 00:06:33,633 --> 00:06:37,602 143 00:06:45,744 --> 00:06:46,945 144 00:06:47,458 --> 00:06:48,578 انتقال کامل شد 145 00:06:49,715 --> 00:06:50,925 برش دارین بچه ها 146 00:06:55,253 --> 00:06:59,221 147 00:07:01,625 --> 00:07:04,984 زمان تا لحظه انفجار:59 ثانیه 148 00:07:06,331 --> 00:07:08,124 کارم تموم شد 149 00:07:16,707 --> 00:07:20,809 150 00:07:39,995 --> 00:07:40,994 151 00:07:50,972 --> 00:07:55,808 152 00:07:57,479 --> 00:07:59,545 تا 40 ساعت دیگه مشکلی نداریم 153 00:07:59,547 --> 00:08:02,815 خب،منم همین حدودا انتظار داشتم 154 00:08:02,817 --> 00:08:04,516 155 00:08:05,619 --> 00:08:06,885 اینم از این 156 00:08:06,887 --> 00:08:09,020 رسما تاریخ رو عوض کردیم 157 00:08:09,578 --> 00:08:11,490 همین الان جون 11 هزار نفرو نجات دادیم 158 00:08:11,492 --> 00:08:13,916 البته به جز اون یارو که راننده کامیون بود 159 00:08:14,561 --> 00:08:16,795 یه قسمت از تاریخ که نمیتونستیم تغییرش بدیم 160 00:08:16,797 --> 00:08:18,430 ساعت 8 و نیم فردا... 161 00:08:18,432 --> 00:08:21,899 امروز ...پاد ماده رو تحویل سرپرست تیم "تازه رسیده" میدیم 162 00:08:21,901 --> 00:08:23,567 و اولین ماموریتمون کامل میشه 163 00:08:23,569 --> 00:08:24,735 آره.من و فیلیپ میتونیم ترتیبشو بدیم 164 00:08:24,737 --> 00:08:25,736 چرا؟ 165 00:08:25,738 --> 00:08:28,572 ترور که باید بره مدرسه 166 00:08:28,574 --> 00:08:29,940 کارلی هم باید بچه داری کنه 167 00:08:29,942 --> 00:08:31,742 تو هم یه زن داری که باید بری خونه 168 00:08:31,744 --> 00:08:32,743 برای اولین بار ببینیش 169 00:08:32,745 --> 00:08:34,641 باشه شما 2 تا کار انتقال رو انجام بدین 170 00:08:34,673 --> 00:08:35,672 بعدا همو میبینیم 171 00:08:35,697 --> 00:08:36,796 من تو رو میرسونم خونه ات 172 00:08:36,821 --> 00:08:37,941 کارتون خوب بود بچه ها 173 00:08:43,455 --> 00:08:48,024 174 00:08:57,905 --> 00:08:59,505 175 00:08:59,507 --> 00:09:02,073 176 00:09:04,317 --> 00:09:05,549 177 00:09:05,551 --> 00:09:06,951 سلام 178 00:09:06,953 --> 00:09:09,353 تو،توی قضیه خاموشی دست داشتی؟ 179 00:09:10,956 --> 00:09:12,272 نه 180 00:09:15,594 --> 00:09:16,826 پس 181 00:09:16,828 --> 00:09:18,028 آیا تو... 182 00:09:18,030 --> 00:09:20,687 با اف بی آی سر و سرٍّی داری؟ 183 00:09:22,297 --> 00:09:24,567 یه مامور زنگ زد درباره ملاقات تو یه ساختمان صحبت کرد 184 00:09:26,637 --> 00:09:29,906 میدونی که من زیاد تماس از طرف مامورین اف بی آی دریافت نمیکنم 185 00:09:29,908 --> 00:09:31,974 اسمش مک لارن نبود؟ 186 00:09:31,976 --> 00:09:33,264 چرا 187 00:09:33,978 --> 00:09:37,265 اگه بهت بگم من با اون کار میکنم بهت کمکی میکنه؟ 188 00:09:38,082 --> 00:09:39,081 آره کمک میکنه 189 00:09:39,083 --> 00:09:40,798 خیلی کمک شایانی میکنه 190 00:09:40,800 --> 00:09:42,563 درواقع باعث میشه خیلی چیزا منطقی تر به نظر برسن 191 00:09:48,892 --> 00:09:51,522 و همه چی خوبه سر کار این اف بی آی؟ 192 00:09:51,608 --> 00:09:53,624 آره،همه چی رو به راهه 193 00:09:57,347 --> 00:09:58,646 خیله خب 194 00:09:58,768 --> 00:10:00,256 دیر وقته 195 00:10:06,282 --> 00:10:07,881 یه سئوال دیگه 196 00:10:10,046 --> 00:10:11,445 چرا اومدی اینجا؟ 197 00:10:14,716 --> 00:10:17,338 تو آپارتمان من ساکن شدی 198 00:10:17,852 --> 00:10:18,851 با من 199 00:10:22,424 --> 00:10:24,123 دیوید،زمانهایی پیش میاد 200 00:10:24,125 --> 00:10:25,658 که من به کمکت نیاز دارم 201 00:10:27,655 --> 00:10:28,654 کمک من؟ 202 00:10:28,689 --> 00:10:29,688 203 00:10:30,031 --> 00:10:31,831 صادقانه بگم 204 00:10:31,833 --> 00:10:33,883 آدمهای زیادی نیستن که بتونم بهشون اعتماد کنم 205 00:10:35,891 --> 00:10:37,325 ولی اگه..ناراحتی... 206 00:10:37,327 --> 00:10:38,880 نه 207 00:10:39,915 --> 00:10:40,914 طوری نیست 208 00:10:47,050 --> 00:10:48,382 209 00:10:56,245 --> 00:10:58,044 کاش میتونستی بیای داخل 210 00:10:58,807 --> 00:11:00,007 یه پرستار بچه تو خونه است 211 00:11:02,480 --> 00:11:05,064 خب،پس گمونم باید صبر کنیم تا... 212 00:11:14,068 --> 00:11:16,384 آره،بدون شک این خودتی 213 00:11:26,171 --> 00:11:28,037 214 00:11:28,062 --> 00:11:29,795 215 00:11:32,826 --> 00:11:35,293 216 00:11:45,791 --> 00:11:48,191 217 00:12:00,838 --> 00:12:05,274 218 00:12:24,828 --> 00:12:29,964 219 00:12:46,482 --> 00:12:52,117 220 00:13:02,657 --> 00:13:05,992 221 00:13:15,041 --> 00:13:19,143 222 00:13:28,554 --> 00:13:33,824 223 00:13:53,111 --> 00:13:56,546 224 00:14:03,634 --> 00:14:05,600 225 00:14:18,334 --> 00:14:20,568 اصلا به طبقه بالا نرسیدی،نه؟ 226 00:14:22,505 --> 00:14:23,833 227 00:14:23,835 --> 00:14:26,373 نمیخواستم بیدارت کنم 228 00:14:26,375 --> 00:14:28,152 شب سختی بود؟ 229 00:14:28,617 --> 00:14:29,716 230 00:14:29,741 --> 00:14:31,507 شب درازی بود 231 00:14:40,355 --> 00:14:42,188 خدمت شما 232 00:14:43,138 --> 00:14:44,671 ممنون 233 00:14:46,735 --> 00:14:48,334 اوه،نه،مقدارشیرش کمه؟ 234 00:14:48,482 --> 00:14:50,749 میدونی تقریبا تمام دیشب برق رفته بود 235 00:14:50,779 --> 00:14:52,445 امروز میخوام برم پارچه فروشی 236 00:14:52,470 --> 00:14:54,281 میخوای اون پارچه کتانی هم برای مادرت ببرم؟ 237 00:14:54,306 --> 00:14:56,027 مادرم؟ 238 00:14:56,829 --> 00:14:58,596 نه شیرش خوبه 239 00:14:58,598 --> 00:15:00,097 شیر گاوه 240 00:15:00,099 --> 00:15:01,732 میخواستی چه حیوان دیگه ای باشه؟ 241 00:15:01,734 --> 00:15:03,267 میدونی،نمیدونم 242 00:15:03,269 --> 00:15:04,335 آیا آخر هفته میریم دیدنشون یا نه 243 00:15:04,337 --> 00:15:06,836 ولی با اینحال بازم میتونم پارچه رو برم تحویل بدم 244 00:15:06,838 --> 00:15:08,938 آره مطمئنا خیلی خوب میشه کاترین 245 00:15:09,739 --> 00:15:10,738 کاترین؟ 246 00:15:13,546 --> 00:15:14,545 چی؟ 247 00:15:14,547 --> 00:15:16,703 از بعد از قرار اولمون دیگه هیچ وقت 248 00:15:16,705 --> 00:15:17,881 منو با اسم کامل صدا نکرده بودی 249 00:15:17,883 --> 00:15:18,781 آره 250 00:15:18,783 --> 00:15:20,193 مشکلش کجاست؟ 251 00:15:20,260 --> 00:15:22,393 باید حتما یه چٌرت بزنی 252 00:15:22,395 --> 00:15:24,795 وقتی اینقدر خسته ای رانندگی کردن خطرناکه 253 00:15:25,298 --> 00:15:26,566 باید برم 254 00:15:27,733 --> 00:15:29,232 امروز یه قرار مهم دارم 255 00:15:30,969 --> 00:15:32,135 موفق باشید 256 00:15:32,160 --> 00:15:33,960 ممنون 257 00:15:36,208 --> 00:15:37,408 روز خوبی داشته باشی... 258 00:15:38,411 --> 00:15:39,409 کت 259 00:15:39,411 --> 00:15:40,410 حتما یه چٌرت بزن 260 00:15:40,412 --> 00:15:42,044 261 00:15:42,046 --> 00:15:43,078 262 00:15:53,325 --> 00:15:54,324 263 00:15:54,326 --> 00:15:56,358 - ترور،بیدار شو -بیدارم،بیدارم 264 00:15:56,360 --> 00:15:58,092 - بیدارم ،بیدارم -بلند شو 265 00:15:58,487 --> 00:15:59,486 بلند شدم،باشه؟ 266 00:16:01,537 --> 00:16:03,159 صبحانه آماده است 267 00:16:09,873 --> 00:16:14,442 268 00:16:27,523 --> 00:16:33,226 269 00:16:33,228 --> 00:16:35,228 هی،مارسی ام 270 00:16:35,230 --> 00:16:36,996 میبینمت.(جایی که ذهن خودآگاه مسافر به بدن میزبان منتقل میشه)T.E.L.L تو مکان 271 00:16:40,435 --> 00:16:42,134 272 00:16:53,848 --> 00:16:55,914 هی،مارسی،آسه نرو آسه بیای 273 00:16:57,017 --> 00:16:58,250 داشتم فکر میکردم 274 00:16:58,252 --> 00:17:00,151 ازت بخوام امروز باهام بیای بیمارستان 275 00:17:00,153 --> 00:17:01,186 نه 276 00:17:02,189 --> 00:17:03,188 نه؟ 277 00:17:03,807 --> 00:17:05,039 نمیتونی همینطور وانمود کنی 278 00:17:05,064 --> 00:17:06,663 که 2 روز پیش یه حمله بهت دست نداد 279 00:17:07,293 --> 00:17:09,460 میخوام بگم،هر اتفاقی افتاد 280 00:17:09,462 --> 00:17:10,925 واقعی بود 281 00:17:11,230 --> 00:17:12,329 و چیز بی اهمیتی هم نبود 282 00:17:12,331 --> 00:17:14,465 من نمیتونم وانمود کنم که انگار چیزی رخ نداده 283 00:17:14,467 --> 00:17:15,966 باید دکتر معاینه ات کنه 284 00:17:18,070 --> 00:17:19,303 خودم یه دکترم 285 00:17:20,507 --> 00:17:21,838 چی؟ 286 00:17:22,572 --> 00:17:24,174 میخوای بدونی دکتر چی میگه؟ 287 00:17:24,175 --> 00:17:27,477 که به من صرع دست داده 288 00:17:27,479 --> 00:17:29,245 اینکه سیگنالهای الکتریکی داخل مغزم 289 00:17:29,247 --> 00:17:30,947 بارها در یک الگوی 3 ثانیه 3 ثانیه 290 00:17:30,949 --> 00:17:31,981 خودشون رو تکرار کردن 291 00:17:32,878 --> 00:17:33,976 دکتر گیج میشه 292 00:17:33,978 --> 00:17:36,019 چون این اتفاق بیشتر در بچه ها میوفته نه در افراد بالغ 293 00:17:36,021 --> 00:17:37,220 بعد اون درخواست"ام.آر.آی"میکنه 294 00:17:37,222 --> 00:17:38,997 واسه اینکه احتمالا اوضاع بدتر و بدتر میشه 295 00:17:38,999 --> 00:17:40,623 چرا تا حالا اینو نگفتی؟ 296 00:17:40,625 --> 00:17:41,785 بخاطر اینکه 297 00:17:42,560 --> 00:17:43,859 ناگفته های.. 298 00:17:43,861 --> 00:17:45,193 از این دست بسیاره... 299 00:17:45,195 --> 00:17:47,187 یه سرنخ بهم بده پس(یه راهنمایی کن) 300 00:17:47,965 --> 00:17:49,530 یه چیزی بهم بگو 301 00:17:50,100 --> 00:17:51,901 قانونا من هنوز مشاور اجتماعیت ام 302 00:17:51,903 --> 00:17:53,062 میتونم ترتیبات حضورت در بیمارستان رو بدم 303 00:17:53,064 --> 00:17:54,403 خیله خب،امروز چندمه؟ 304 00:17:54,405 --> 00:17:56,077 سیزده ام 305 00:17:56,973 --> 00:17:58,339 یه سانحه هوایی در "اوریگان"حوالی 306 00:17:58,341 --> 00:18:00,293 ظهر امروز رخ خواهد داد 307 00:18:00,510 --> 00:18:02,310 با 4 نفر تلفات 308 00:18:02,312 --> 00:18:03,445 اگر چنین چیزی اتفاق نیوفتاد 309 00:18:03,447 --> 00:18:06,213 من باهات میام بیمارستان خوبه؟ 310 00:18:06,215 --> 00:18:07,221 عادلانه اس؟ 311 00:18:07,651 --> 00:18:09,050 خیلی مسخره اس 312 00:18:09,052 --> 00:18:10,284 هیشکی نمیتونه همچین چیزی پیشبینی کنه 313 00:18:10,286 --> 00:18:11,619 پس در نتیجه تو به اون چیزی که میخوای میرسی 314 00:18:11,621 --> 00:18:13,286 و من و تو با هم میریم دکتر 315 00:18:13,288 --> 00:18:14,882 با این توافق موافقی؟ 316 00:18:14,884 --> 00:18:16,089 نه 317 00:18:16,091 --> 00:18:17,908 نه من همچین شماره موبایلت هم میخوام 318 00:18:17,910 --> 00:18:19,460 موبایل ندارم 319 00:18:19,462 --> 00:18:21,127 موبایل نداری؟ 320 00:18:21,129 --> 00:18:22,853 باشه ،از شما محرمانه اس 321 00:18:29,803 --> 00:18:31,202 بیا،اینو بگیر 322 00:18:31,227 --> 00:18:33,461 اینو به عنوان هدیه برای کسی خریدم،که قبلا با هم... 323 00:18:33,608 --> 00:18:34,640 میدونی ،زیادمهم نیست 324 00:18:34,642 --> 00:18:35,641 بگیرش 325 00:18:35,643 --> 00:18:36,642 اگه زنگ خورد،بدون منم 326 00:18:36,644 --> 00:18:38,377 لطفا جواب بده 327 00:18:48,589 --> 00:18:54,092 328 00:19:03,703 --> 00:19:07,705 329 00:19:18,150 --> 00:19:20,150 زمان باقی مانده تا مرگ :42 ثانیه 330 00:19:20,352 --> 00:19:24,687 331 00:19:30,428 --> 00:19:35,197 332 00:19:40,437 --> 00:19:43,338 333 00:19:43,340 --> 00:19:45,007 334 00:19:48,679 --> 00:19:51,747 335 00:19:51,749 --> 00:19:53,749 336 00:19:56,285 --> 00:19:58,352 337 00:20:06,429 --> 00:20:11,265 338 00:20:16,504 --> 00:20:20,707 339 00:20:24,512 --> 00:20:26,245 به قرن 21 ام خوش آمدین 340 00:20:26,247 --> 00:20:28,448 من مسافر شماره 3569 ام 341 00:20:37,224 --> 00:20:38,457 اوه،لعنتی 342 00:20:45,498 --> 00:20:48,899 343 00:20:54,472 --> 00:20:55,471 نظرت چیه،رئیس؟ 344 00:20:55,473 --> 00:20:56,472 در چه مورد؟ 345 00:20:56,474 --> 00:20:58,608 قرارگاه عملیاتیمون 346 00:20:58,610 --> 00:21:00,015 آره ،محشره 347 00:21:00,017 --> 00:21:01,577 مطمئنی "قاصدی"در کار نبود؟ 348 00:21:01,579 --> 00:21:02,745 فکر کنم اگه "بچه ای"بود 349 00:21:02,747 --> 00:21:04,246 متوجه اش میشدیم 350 00:21:04,248 --> 00:21:05,901 فکر میکردم این فقط یه تحویل ساده اس؟ 351 00:21:05,903 --> 00:21:08,618 احتمالا مدیر درمورد قرصها چیزی نمیدونست 352 00:21:08,620 --> 00:21:09,919 کدوم قرصها؟ 353 00:21:09,921 --> 00:21:11,386 مقدار زیادی "فنتانیل"(آرام بخش بسیار قوی و مرکب از چند ماده،بسیار زود اثر میزاره) 354 00:21:11,388 --> 00:21:13,821 احتمالا درمورد شجاعت برای کشیدن ماشه ازش استفاده کرده 355 00:21:13,823 --> 00:21:15,554 مدیر از زیر دستش در رفته 356 00:21:15,556 --> 00:21:16,991 دلیل مرگ ثبت شده در اسناد تاریخی 357 00:21:16,993 --> 00:21:18,393 شلیک گلوله به سر بوده 358 00:21:18,395 --> 00:21:20,362 و هیچ عضوی از تیمش هم اونجا نبود که ببینیدش؟ 359 00:21:20,364 --> 00:21:21,845 نه،اطراف رو گشتیم 360 00:21:21,847 --> 00:21:22,842 وحشت برمون نداره 361 00:21:22,867 --> 00:21:24,466 مدیر متوجه میشه که مسافر در ماموریتش موفق نشده 362 00:21:24,468 --> 00:21:25,701 و یه کاندیدای دیگه رو مامور میکنه 363 00:21:25,703 --> 00:21:27,435 اگر در اون زمان خاص کاندیدایی آماده باشه 364 00:21:27,437 --> 00:21:29,603 تو تمام کاندیداهای بالقوه در اون منطقه رو یادته؟ 365 00:21:29,605 --> 00:21:31,339 من همه چی یادمه 366 00:21:31,341 --> 00:21:32,606 خیله خب،نشون بده چی تو چنته داری 367 00:21:32,608 --> 00:21:34,302 چه تعداد از شماره 0830 به بعد؟ 368 00:21:36,936 --> 00:21:38,930 امروز روز خوبی نیست 369 00:21:40,049 --> 00:21:42,350 یه کارگر ساختمان بوده که امروز صبح دچار برق گرفتگی شده 370 00:21:42,352 --> 00:21:43,917 میزبان اصلیمون،درواقع 371 00:21:43,919 --> 00:21:46,419 ولی خود این حادثه به تنهایی نمیتونه منجر به انتقال مسافر بشه 372 00:21:46,421 --> 00:21:48,588 برا اساس گزارشات برق گرفتگی یه کارگر ساختمانی 373 00:21:48,590 --> 00:21:49,950 الان اتفاق افتاده 374 00:21:50,492 --> 00:21:52,759 تا چند ساعت دیگه عملیات جراحی ای انجام میشه که خوب پیش نمیره 375 00:21:52,761 --> 00:21:53,960 نکته اصلی اینجاست که این روند زمان میبره 376 00:21:53,962 --> 00:21:55,462 چقدر وقت داریم؟ 377 00:21:55,464 --> 00:21:57,301 سی ساعت کمابیش 378 00:21:57,355 --> 00:21:59,187 باید پاد ماده رو از شهر خارج کنیم 379 00:21:59,212 --> 00:22:00,845 همونطور که ارتش میخواست اینکارو بکنه 380 00:22:00,847 --> 00:22:03,340 نه.مدیر حتما برنامه خاصی براش داشته 381 00:22:03,342 --> 00:22:05,246 احتمالا یه جور منبع انرژی 382 00:22:05,551 --> 00:22:07,585 باید کاری کنیم که اعضای دیگه تیم بتونن ما رو پیدا کنن 383 00:22:08,082 --> 00:22:10,622 میتونم با استفاده از پخش یه پیام "برود کست"در دیپ وب اینکارو بکنم(برود کست :هر کامپیوتری قابل به دریافت اون پیامه) 384 00:22:10,623 --> 00:22:12,390 ولی ریسکش هست که پیام توسط اف بی آی افشا بشه 385 00:22:12,392 --> 00:22:13,824 خودتون مطلعید از این موضوع که 386 00:22:13,826 --> 00:22:15,326 همون پیام دادن رو امتحان کن 387 00:22:15,328 --> 00:22:17,461 اگر ناچار شدم خودم در موردش تو اداره دخالت میکنم 388 00:22:17,463 --> 00:22:18,695 و ما هم میتونیم راهی پیدا کنیم 389 00:22:18,697 --> 00:22:20,363 تا عمر محموله رو افزایش بدیم 390 00:22:20,365 --> 00:22:22,064 با گذاشتن یه منبع تغذیه مکمل کنارش 391 00:22:22,066 --> 00:22:23,566 یه کم زمان برامون میخره 392 00:22:24,248 --> 00:22:25,381 خوبه 393 00:22:25,406 --> 00:22:26,605 میرم با مسافری که 394 00:22:26,630 --> 00:22:28,530 دیشب محموله رو تحویلمون داد صحبت کنم 395 00:22:28,727 --> 00:22:30,594 مطمئنی فکر خوبیه؟ 396 00:22:30,676 --> 00:22:32,275 نه 397 00:22:34,479 --> 00:22:36,244 398 00:22:37,661 --> 00:22:38,694 دلانی 399 00:22:38,783 --> 00:22:41,950 سرگرد گلیسون هستم.به نظرم منتظر تلفنم بودی 400 00:22:41,952 --> 00:22:43,752 حقیقتش،امیدوار بودم دیگه هیچوقت صداتو نشنوم 401 00:22:43,754 --> 00:22:44,920 کار گروهیتون چطور پیش میره؟ 402 00:22:44,922 --> 00:22:46,555 اون "ماده"اصلی رو بهمون ندادی،نه؟ 403 00:22:46,557 --> 00:22:47,956 از چی حرف میزنی؟ 404 00:22:47,958 --> 00:22:49,358 تو کسی بودی که دیشب همراه محموله رفت 405 00:22:49,360 --> 00:22:50,442 اره خب منم به همین فکر میکنم 406 00:22:50,467 --> 00:22:52,760 احتمالا پس بردینش جای دوری بخاطر وقوع انفجار؟ 407 00:22:52,762 --> 00:22:54,161 یه انفجار رخ داد 408 00:22:54,163 --> 00:22:55,530 ولی نه اون انفجاری که ما انتظارشو داشتیم 409 00:22:55,532 --> 00:22:56,997 اوه،خدایا 410 00:22:56,999 --> 00:22:58,032 چه موقع؟ 411 00:22:58,034 --> 00:22:59,367 وقتی داشتیم سمت قرارگاه مون میرفتیم 412 00:22:59,369 --> 00:23:01,112 چند نفر تلفات؟ 413 00:23:01,114 --> 00:23:02,470 شدت اینقدر بود که 414 00:23:02,472 --> 00:23:03,771 راننده کامیون رو فرستاد اون دنیا 415 00:23:03,773 --> 00:23:05,039 ولی هر دومون خوب میدونیم 416 00:23:05,041 --> 00:23:05,906 این انفجار باید در مقیاس مگاتن رخ میداد 417 00:23:05,908 --> 00:23:07,274 این انفجاری که الان شده حتی حرفش هم تو اخبار نیست 418 00:23:07,276 --> 00:23:08,576 مطمئن نیستم داری منو به چی متهم میکنی 419 00:23:08,578 --> 00:23:10,510 به اینکه اصلا همچین چیزی وجود نداشته یا اینکه اون رو پیش خودت نگه داشتی 420 00:23:10,512 --> 00:23:11,845 در هر صورت 421 00:23:11,847 --> 00:23:13,547 باید با هم یه صحبتی بکنیم 422 00:23:15,684 --> 00:23:16,683 بعدا میبینمت 423 00:23:16,685 --> 00:23:18,195 خدافظ ،عزیزم 424 00:23:19,113 --> 00:23:20,420 به زودی میبینمتون 425 00:23:20,422 --> 00:23:21,421 سلام 426 00:23:21,423 --> 00:23:23,289 پروتکل شماره 6 مامور مک لارن 427 00:23:23,291 --> 00:23:24,791 افسر بوید و مامور ویژه مک لارن 428 00:23:24,793 --> 00:23:25,792 نمیتونن با هم صحبتی داشته باشن؟ 429 00:23:25,794 --> 00:23:26,992 خب،در وهله اول 430 00:23:26,994 --> 00:23:28,742 خودت رو سوم شخص اتلاق نکن 431 00:23:29,397 --> 00:23:30,763 مربوط به کار اف بی آی هست؟ 432 00:23:30,765 --> 00:23:32,297 مربوط به اینه که کسی نمیخواد 433 00:23:32,299 --> 00:23:34,635 یه پاد ماده در مرکز شهر منفجر بشه 434 00:23:35,356 --> 00:23:36,362 داری جدی میگی؟ 435 00:23:37,538 --> 00:23:38,838 پیامی از یه "قاصد" دریافت کردی 436 00:23:38,840 --> 00:23:40,439 مبنی بر اینکه "مدیر"اجازه داده با من صحبت کنی؟ 437 00:23:40,441 --> 00:23:42,040 پس کارت به من نباشه 438 00:23:42,042 --> 00:23:44,355 ببین،مسافری که میخواستیم ملاقاتش کنیم در هنگام انتقالش به مشکل خورد 439 00:23:44,845 --> 00:23:46,745 در غیاب وجود دستورات صریح 440 00:23:46,747 --> 00:23:48,613 باید منتظر اعمال دستور العمل از طرف مدیر 441 00:23:48,615 --> 00:23:50,081 توسط قاصد یا یه مسافر باشید 442 00:23:50,083 --> 00:23:51,048 میخوای من چی بهت بگم؟ 443 00:23:51,050 --> 00:23:52,216 مختصات مکانی 444 00:23:52,218 --> 00:23:53,923 تیمی که که قراره محموله تحویل بگیره چطوره؟ 445 00:23:54,514 --> 00:23:55,647 من نمیدونم 446 00:23:55,756 --> 00:23:57,510 و قرارم هم نبود و نیست که بدونم 447 00:23:57,535 --> 00:23:58,990 ببین تو تازه واردی،درک میکنم 448 00:23:58,992 --> 00:24:00,091 واقعا 449 00:24:00,093 --> 00:24:01,917 و در اولین ماموریتت به مشکل خوردی 450 00:24:02,495 --> 00:24:05,629 ولی منم یکسال اینجا بودم از این اتفاقات میوفته،خب؟ 451 00:24:05,631 --> 00:24:08,365 حتما یه دلیلی برای اینکه ما اینطور تیم به تیم شدیم وجود داره 452 00:24:08,367 --> 00:24:10,418 تیم های متعددی از ما در سرتاسر جهان در حال اجرای ماموریتن 453 00:24:10,420 --> 00:24:11,902 - و این دلیل وجود... - دلیل وجود پروتکل شماره 6ه 454 00:24:11,904 --> 00:24:13,069 آره قوانین رو میدونم 455 00:24:13,071 --> 00:24:14,705 ولی منو از این سردرگمی نجات بده 456 00:24:14,707 --> 00:24:16,573 باید محموله رو ببریم در منطقه ای خالی از سکنه؟ 457 00:24:16,575 --> 00:24:19,675 یا همون جایی که هست ولش کنیم و ریسک انفجار شهر رو بپذیریم؟ 458 00:24:19,677 --> 00:24:21,611 دو راهیه سختیه 459 00:24:21,613 --> 00:24:23,345 تصمیم درست رو بگیر،لطفا 460 00:24:28,653 --> 00:24:30,453 مقامات هوایی تایید کردن 461 00:24:30,455 --> 00:24:32,688 که اگر مهارت خلبان نبود 462 00:24:32,690 --> 00:24:34,756 این تراژدی ممکن بود بد تر هم رقم بخوره 463 00:24:34,758 --> 00:24:35,891 با تنها 4 نفر تلفات 464 00:24:35,893 --> 00:24:37,605 مقامات محلی خوشحالن که 465 00:24:37,607 --> 00:24:40,028 خلبان در نشاندن هواپیما 466 00:24:40,030 --> 00:24:41,496 در منطقه خالی از سکنه موفق بوده 467 00:24:41,498 --> 00:24:43,998 اسامی فوت شده ها هنوز اعلام نشده 468 00:24:44,000 --> 00:24:46,868 تمام خانواده های مسافرین توجه داشته باشن که... 469 00:24:51,074 --> 00:24:55,008 470 00:24:58,681 --> 00:24:59,889 حالت خوبه؟ 471 00:25:00,076 --> 00:25:01,235 داری بدجور عرق میکنی 472 00:25:01,295 --> 00:25:02,616 اگه یه بمب تو خونه ام نبود بهتر هم بودم 473 00:25:02,618 --> 00:25:04,145 ولی حالا که اینطوره... 474 00:25:04,526 --> 00:25:05,525 فیلیپ 475 00:25:06,651 --> 00:25:08,822 فکر کنم آماده باشیم 476 00:25:08,824 --> 00:25:10,490 477 00:25:11,893 --> 00:25:12,892 موبایل گرفتی؟ 478 00:25:12,894 --> 00:25:14,527 آره 479 00:25:14,529 --> 00:25:16,132 کی باید بخواد بهت زنگ بزنه؟ 480 00:25:16,765 --> 00:25:18,765 مشاور اجتماعیمه 481 00:25:21,211 --> 00:25:22,160 آره؟ 482 00:25:22,418 --> 00:25:24,136 از کجا خبر داشتی... 483 00:25:24,138 --> 00:25:25,671 از کجا میدونستی این اتفاق رخ میده 484 00:25:25,673 --> 00:25:27,706 مگه اینکه خودت دستی تو رخ دادن این اتفاق داشته باشی؟ 485 00:25:27,708 --> 00:25:29,249 اینو نمیتونم برات توضیح بدم 486 00:25:29,251 --> 00:25:31,009 مارسی ،این دیوانگیه 487 00:25:31,757 --> 00:25:33,471 با هم یه توافق کردیم که اگر این اتفاق بیوفته 488 00:25:33,473 --> 00:25:35,296 امروز رو همرات به بیمارستان نخواهم آمد 489 00:25:35,298 --> 00:25:37,449 آره،ولی..ولی انتظار اینونداشتم 490 00:25:37,451 --> 00:25:38,517 آره خب ولی رخ داده 491 00:25:38,519 --> 00:25:40,711 ازم یه نشونه و سرنخ خواستی منم یکی بهت ادم 492 00:25:41,522 --> 00:25:42,720 ببین دیگه باید برم 493 00:25:42,722 --> 00:25:44,383 نه.فقط یه سئوال دیگه 494 00:25:44,385 --> 00:25:47,057 این کار اف بی آیی که انجام میدی؟ 495 00:25:47,059 --> 00:25:48,306 خطرناکه؟ 496 00:25:50,129 --> 00:25:51,963 خب این بستگی داره به... 497 00:25:54,467 --> 00:25:55,466 مارسی چه اتفاق افتاد؟ 498 00:25:57,470 --> 00:25:58,469 چی شد؟ 499 00:25:58,471 --> 00:25:59,769 دستش شروع کرد به لرزیدن 500 00:25:59,771 --> 00:26:01,478 گمونم سیم یکی از مدارهای برق رو قطع کرد 501 00:26:03,297 --> 00:26:04,627 ایست قلبی کرده 502 00:26:04,629 --> 00:26:05,842 - مارسی... - برو کیفمو بیار 503 00:26:07,946 --> 00:26:09,646 مارسی؟ 504 00:26:12,985 --> 00:26:14,217 مارسی؟ 505 00:26:14,219 --> 00:26:16,085 یالا،فیلیپ 506 00:26:16,087 --> 00:26:17,887 فیلیپ،با ما بمون 507 00:26:17,889 --> 00:26:19,121 مارسی؟ 508 00:26:19,123 --> 00:26:20,623 یالا 509 00:26:20,625 --> 00:26:21,957 مارسی؟ 510 00:26:25,062 --> 00:26:26,729 یالا... 511 00:26:28,652 --> 00:26:30,018 یالا 512 00:26:41,044 --> 00:26:42,644 برگشت 513 00:26:46,335 --> 00:26:47,334 بگو،ترور 514 00:26:50,853 --> 00:26:52,473 نتونستیم زمان اضافه کنیم 515 00:26:55,090 --> 00:26:57,223 بر عکس از دستش هم دادیم زیاد وقت برامون نمونده 516 00:27:07,436 --> 00:27:09,035 نمیدونم چه اتفاقی افتاد 517 00:27:09,037 --> 00:27:11,637 انگار رعشه ای بهم وارد شد دستم به یکباره خورد به اتصالات 518 00:27:11,639 --> 00:27:13,739 اتصال کوتاه در منبع تغذیه مون رخ داد 519 00:27:13,741 --> 00:27:15,664 و باعث تخلیه خازنها به یکباره شد 520 00:27:16,432 --> 00:27:17,431 ببخشید،بچه ها 521 00:27:17,806 --> 00:27:18,805 میتونیم از اول شروع کنیم؟ 522 00:27:20,241 --> 00:27:21,391 تو این زمان کمی که داریم نه 523 00:27:23,078 --> 00:27:24,341 از حرف زدن با بوید چی نصیبت شد؟ 524 00:27:24,681 --> 00:27:27,213 فقط اینکه دارم آشکارا پروتکل 6 رو نقض میکنم 525 00:27:27,215 --> 00:27:28,585 و اینکه باید مشکل تیمی مون رو خودمون حل کنیم 526 00:27:28,587 --> 00:27:30,045 فکر کنم راه حل موجود 527 00:27:30,047 --> 00:27:32,184 بردن محموله به یک فاصله مطمئن باشه 528 00:27:32,186 --> 00:27:34,326 کارلی اگر مدیر میخواست اینکارو بکنه 529 00:27:34,328 --> 00:27:35,520 نباید تا الان یه "قاصد"برامون میفرستاد 530 00:27:35,522 --> 00:27:36,455 که دستور انجامشو بهمون بده؟ 531 00:27:36,457 --> 00:27:37,718 که این به این معنی هست ما یه راه حل دیگه داریم 532 00:27:37,720 --> 00:27:38,948 که هنوز به مغزمون خطور نکرده 533 00:27:38,973 --> 00:27:41,193 آره یه راه حل که حتما باید طی 5 ساعت آینده بهش برسیم 534 00:27:41,195 --> 00:27:42,393 اگر زمان رو از دست بدیم 535 00:27:42,395 --> 00:27:43,962 دیگه مکان امنی برای پاد ماده پیدا نمیکنیم 536 00:27:43,964 --> 00:27:45,363 که به اونجا منتقلش کنیم 537 00:27:48,969 --> 00:27:49,968 چرا یه مکان هست 538 00:27:51,304 --> 00:27:52,503 و جلو چشمامون هم هست 539 00:27:53,766 --> 00:27:54,765 جایی که اونجا ساخته شده 540 00:27:55,935 --> 00:27:56,934 آزمایشگاه دلانی؟ 541 00:27:57,723 --> 00:27:59,593 - حماقته - واقعا؟ 542 00:27:59,979 --> 00:28:01,478 اینو میگم،کل ساختمون اونجا طوری طراحی شده 543 00:28:01,480 --> 00:28:04,414 که میتونه هر مقدار از پادماده رو در مدت نامتناهی در خودش نگه داره 544 00:28:04,416 --> 00:28:06,468 و فقط تا اونجا نیم ساعت راهه 545 00:28:07,039 --> 00:28:08,371 مطمئنم که تیمی که قرار بود 546 00:28:08,396 --> 00:28:09,328 محموله رو بهش تحویل بدیم 547 00:28:09,353 --> 00:28:10,786 برنامه دیگه ای داشت 548 00:28:10,856 --> 00:28:11,855 خب ،هیچ نقشه نجاتی نباید 549 00:28:11,857 --> 00:28:13,752 با گذشته در ارتباط باشه 550 00:28:14,753 --> 00:28:17,122 میتونی برامون نقشه آزمایشگاه رو پیدا کنی 551 00:28:17,147 --> 00:28:18,135 رو این عتیقه؟ 552 00:28:18,137 --> 00:28:21,517 باشه،اولا اینکه این وسیله در حال حاضر تجسم یه هنره واسه خودش 553 00:28:21,906 --> 00:28:23,505 و ثانیا 554 00:28:23,530 --> 00:28:25,330 اشکال نداره که الان بزنم کامپیوتر مرکزیشون رو هک کنم؟ 555 00:28:25,536 --> 00:28:27,336 اوه 556 00:28:27,338 --> 00:28:28,861 نه ،اختیار دارین 557 00:28:29,566 --> 00:28:30,865 خیله خب نمیخوام 558 00:28:30,890 --> 00:28:32,446 این نقشه اتون رو زیر سئوال ببرم ،ولی... 559 00:28:32,471 --> 00:28:33,461 چطور اینکارو انجام بدیم 560 00:28:33,486 --> 00:28:34,513 بدون اینکه دلانی بفهمه ما دستمون تو کار بوده؟ 561 00:28:34,538 --> 00:28:36,570 من تا همین الانم کلی آشکارا پروتکل شماره 6 رو نقض کردم 562 00:28:36,572 --> 00:28:37,631 چطوره بهش در این مورد بگم 563 00:28:37,633 --> 00:28:38,814 اوه،نه 564 00:28:38,816 --> 00:28:39,815 چی شده؟ 565 00:28:39,817 --> 00:28:41,082 از مدرسه به مامانم زنگ زدن 566 00:28:41,084 --> 00:28:42,517 سر امتحان علوم غیبت کردم 567 00:28:42,519 --> 00:28:44,286 وارد شدم 568 00:28:48,966 --> 00:28:50,682 میتونم سیستم امنیتی رو خاموش کنم 569 00:28:51,200 --> 00:28:53,266 احتمالا بتونم برقشون هم قطع کنم... 570 00:28:53,291 --> 00:28:54,791 ولی کاری که از همه مفید تره 571 00:28:54,997 --> 00:28:56,197 جاری کردن آب 572 00:28:56,199 --> 00:28:58,030 از دستگاه خنک کننده آب پر فشار 573 00:28:58,032 --> 00:28:59,133 ساختمان شماره 26 ه 574 00:28:59,655 --> 00:29:00,887 نظرت چیه؟ 575 00:29:08,343 --> 00:29:10,576 576 00:29:15,316 --> 00:29:16,749 چه اتفاقی افتاده؟ 577 00:29:22,124 --> 00:29:26,492 578 00:29:31,065 --> 00:29:33,498 579 00:29:33,500 --> 00:29:35,500 بعدا میبینمت،جیسون 580 00:29:38,339 --> 00:29:39,504 581 00:29:43,229 --> 00:29:44,533 رفیقت چقدر گیره 582 00:29:44,558 --> 00:29:45,923 آره 583 00:29:47,501 --> 00:29:49,033 بفرما 584 00:29:49,234 --> 00:29:50,968 بیخیال شد 585 00:29:52,187 --> 00:29:54,218 دقیقا یه کتابدار چه نیازی به 586 00:29:54,220 --> 00:29:56,087 مشاور اجتماعی داره؟ 587 00:29:58,036 --> 00:30:00,147 مشخصات میزبان من ساختگی بوده 588 00:30:00,149 --> 00:30:01,958 که این مشخصات پروفایل 589 00:30:01,960 --> 00:30:03,226 به عنوان یه تمرین 590 00:30:03,228 --> 00:30:04,519 در شبکه های اجتماعی ساخته شد بود 591 00:30:04,930 --> 00:30:06,930 به این صورت میزبان ما 592 00:30:06,932 --> 00:30:08,098 اطلاعات اصلیشو در خودش نگه داشته بود 593 00:30:09,014 --> 00:30:11,549 در واقعیت،مارسی... 594 00:30:12,498 --> 00:30:14,104 یه زن با مشکلات ذهنیه 595 00:30:14,106 --> 00:30:15,611 که تحت حمایت و کفالت زندگی میکنه 596 00:30:15,613 --> 00:30:17,306 چطور ممکنه این یه مشکل اساسی در نظر گرفته نشه؟ 597 00:30:18,692 --> 00:30:21,516 در بلند مدت،مطمئنا آسیب مهلک خواهد زد 598 00:30:21,518 --> 00:30:24,333 منظور یه روز دو روز آینده نیست 599 00:30:25,033 --> 00:30:26,423 میخواستم موضوع رو به مک لارن بگم 600 00:30:26,448 --> 00:30:28,317 که احتمالا باید خودم رو مداوا کنم 601 00:30:28,319 --> 00:30:31,653 فقط خواستم به کسی اطلاع بدم محضه اینکه اگر دوباره حمله ای بهم دست داد 602 00:30:35,919 --> 00:30:37,356 همه مون مسئولیتهایی داریم 603 00:30:38,161 --> 00:30:39,508 از تو هم آسون نیست 604 00:30:43,441 --> 00:30:46,648 من دکترم،نشانه ها رو میشناسم 605 00:30:49,638 --> 00:30:50,904 باهاش کنار میام 606 00:30:50,906 --> 00:30:52,672 ازت میخوام قبل اینکه بریم تزریق کنی 607 00:30:54,042 --> 00:30:56,110 تا از لرزش دوباره دستت جلوگیری کنی 608 00:30:56,979 --> 00:30:58,979 امروز روزی نیست که بخوای به مشکل بخوری 609 00:31:07,636 --> 00:31:12,238 610 00:31:14,883 --> 00:31:15,987 ببین به نظر من ایده 611 00:31:16,012 --> 00:31:18,281 مستقیما وارد عمل شدن با تشکیلات"قاتل بزرگ"دیوانگیه 612 00:31:18,283 --> 00:31:19,717 کیو میگی؟منظورت دلانی ه؟ 613 00:31:19,777 --> 00:31:20,809 یادت رفته ما تاریخ رو عوض کردیم 614 00:31:20,811 --> 00:31:21,810 دیگه این اتفاق هیچوقت نمیوفته 615 00:31:21,812 --> 00:31:24,378 با این وجود اون مخرب ترین سلاح طول تاریخ رو طراحی کرد 616 00:31:25,121 --> 00:31:27,081 اگه ارتش اون سلاح رو دور نمیکرد... 617 00:31:27,083 --> 00:31:28,315 این داستان ساخته اوناست 618 00:31:28,317 --> 00:31:29,449 دلانی خودش این وسط قربانی بود 619 00:31:29,428 --> 00:31:31,336 اون محموله خود ارتش بود که رادیو اکتیو ازش نشت کرد 620 00:31:31,361 --> 00:31:33,406 تاریخ برای ما داستانهای نقل شده است 621 00:31:33,408 --> 00:31:36,595 من اونو تو مستندات قدیمی تاریخی دنبال کردم 622 00:31:36,622 --> 00:31:38,228 این زن از هر راهی وارد میشه 623 00:31:38,253 --> 00:31:39,619 تا به نتیجه دلخواهش برسه 624 00:31:46,835 --> 00:31:48,267 اینجا رو بپیچ چپ 625 00:31:57,878 --> 00:31:59,778 سلام.روزتون رو چطور گذروندین تا الان؟ 626 00:31:59,780 --> 00:32:03,415 اومدیم اینجا به خاطر جاری شدن آب در ساختمان شماره 26 627 00:32:03,417 --> 00:32:05,184 کارت شناسایی لطفا؟ 628 00:32:05,186 --> 00:32:07,086 حتما 629 00:32:17,597 --> 00:32:19,563 چهارده گالون آب در دقیقه 630 00:32:19,799 --> 00:32:21,733 تیک،تاک 631 00:32:25,658 --> 00:32:26,724 بفرمایید 632 00:32:36,627 --> 00:32:38,348 عصر بخیر،جناب،منم با اون گروه ام 633 00:32:38,350 --> 00:32:39,639 بفرمایید 634 00:32:39,641 --> 00:32:41,317 خیل خب پس 635 00:32:48,092 --> 00:32:50,425 خیله خب بچه ها من سیستم امنیتی رو هک کردم 636 00:32:50,427 --> 00:32:52,325 هیچ کارگری اونجا که میخوایم بریم نیست 637 00:32:52,327 --> 00:32:54,675 چشماتون باز کنید میکرو کامپیوترهاتون هم فعال کنید 638 00:33:02,140 --> 00:33:06,207 639 00:33:14,805 --> 00:33:15,804 بریم 640 00:33:25,895 --> 00:33:29,543 641 00:33:29,545 --> 00:33:31,198 به نظر میاد محل قرارگیری اون بالا باشه 642 00:33:31,200 --> 00:33:32,900 سرجاتون تکون نمیخورید 643 00:33:43,127 --> 00:33:44,592 تف تو روش 644 00:33:50,934 --> 00:33:52,856 در جنوبی،برو 645 00:34:04,723 --> 00:34:05,822 من قبلا شیر اطمینان رو بستم 646 00:34:05,824 --> 00:34:07,491 و بدونید که به صورت اتوماتیک باز میشه 647 00:34:07,493 --> 00:34:09,359 پس نیازی نیست به خودتون زحمت بدین و تلاش کنید 648 00:34:12,097 --> 00:34:13,864 پس سرگرد دیکلس 649 00:34:13,866 --> 00:34:15,599 اینقدر شجاعت نداشت خودش بیاد اینکارو بکنه؟ 650 00:34:15,601 --> 00:34:17,400 اگه منظورت سرگرد گلیسون هست 651 00:34:17,402 --> 00:34:19,635 که پادماده تو رو دیشب همراه خودش برد،نه 652 00:34:19,637 --> 00:34:22,170 در حقیقت،این ما بودیم که پادماده رو ازش دزدیدیم 653 00:34:22,172 --> 00:34:23,405 محموله داخل اون کیف سیاهه 654 00:34:23,407 --> 00:34:24,406 که رو شونه دستیار منه 655 00:34:24,408 --> 00:34:26,609 تو کیف به این اندازه؟ 656 00:34:26,611 --> 00:34:27,843 نه 657 00:34:27,845 --> 00:34:29,444 به شدت سنگینه 658 00:34:29,446 --> 00:34:30,445 دستیار دیگه من 659 00:34:30,447 --> 00:34:32,347 یک تفنگ کالیبر 9 رو رو پشت ات نشونه گرفته 660 00:34:32,349 --> 00:34:33,549 مارسی میشه لطفا لیزر تفنگ رو 661 00:34:33,551 --> 00:34:34,550 برای چند لحظه بندازی 662 00:34:34,552 --> 00:34:36,217 رو من؟ 663 00:34:38,488 --> 00:34:39,487 ما دیشب باعث جلوگیری یه فاجعه شدیم 664 00:34:39,489 --> 00:34:40,722 و برای جلوگیری از یکی دیگه 665 00:34:40,724 --> 00:34:43,141 باید این محموله رو در جایی که بهش تعلق داره بزاریم 666 00:34:43,143 --> 00:34:45,226 شماها دیگه کی هستین؟ 667 00:34:45,228 --> 00:34:46,360 من مک لارن هستم 668 00:34:46,362 --> 00:34:47,795 از اف بی آی 669 00:34:47,797 --> 00:34:49,898 به این خاطر به تیم من این ماموریت در بالاترین سطح محول شده 670 00:34:49,900 --> 00:34:51,365 تا از ورود ارتش به ساختمانی که 671 00:34:51,367 --> 00:34:53,366 پر قدرت ترین سلاح کشتار جمعی داخلش قرار داره جلوگیری بشه 672 00:34:53,368 --> 00:34:55,135 اون بچه هم عضو اف بی آیه؟ 673 00:34:55,137 --> 00:34:57,638 فقط من هستم بقیه دیگه متخصص ان 674 00:34:57,640 --> 00:34:59,305 نشانت رو نشونم بده 675 00:35:00,618 --> 00:35:01,875 ما دیشب از مرگ هزاران نفر 676 00:35:01,877 --> 00:35:03,443 جلوگیری کردیم 677 00:35:03,445 --> 00:35:04,811 جون اونا فقط بخاطر اتخاذ سیاستهای اشتباه به خطر افتاده بود 678 00:35:04,813 --> 00:35:06,346 محموله قابل حملی که داریم 679 00:35:06,348 --> 00:35:08,649 ظرفیت باتری محدودی داره 680 00:35:08,651 --> 00:35:10,215 نشونم بدین 681 00:35:10,217 --> 00:35:11,517 باشه 682 00:35:20,795 --> 00:35:25,431 683 00:35:25,433 --> 00:35:26,631 اینطوری چشمک زدنش طبیعیه؟ 684 00:35:26,633 --> 00:35:27,634 وقت زیادی نداریم 685 00:35:27,636 --> 00:35:29,098 باید همین حالا منتقلش کنیم 686 00:35:29,100 --> 00:35:31,269 چطور تونستین یه محفظه مغناطیسی پایدار رو داخل 687 00:35:31,271 --> 00:35:32,671 چنین چیز کوچکی جا بدین؟ 688 00:35:33,674 --> 00:35:34,673 یکی اینجاست 689 00:35:36,242 --> 00:35:37,241 یه وسیله نقلیه اس 690 00:35:37,243 --> 00:35:38,677 و راننده اش هم تنهاست 691 00:35:38,679 --> 00:35:39,844 ارتشیه 692 00:35:39,846 --> 00:35:41,212 دریافت شد کاری انجام نده 693 00:35:41,214 --> 00:35:43,017 همین الان یه وسیله نقلیه وارد اینجا شد 694 00:35:43,019 --> 00:35:45,536 گلیسون هست.همون کسی که فکر میکردم شما رو فرستاده تا تحقیقاتمو بدزدین 695 00:35:45,564 --> 00:35:46,864 چقدر زمان داریم 696 00:35:46,889 --> 00:35:48,288 طوری نیست که بشه گفت چند ساعت 697 00:35:48,454 --> 00:35:49,614 باید گفت چند دقیقه 698 00:35:49,616 --> 00:35:51,521 قبلش خبر نمیکنه.همینطور مستقیم منفجر میشه 699 00:35:51,523 --> 00:35:53,724 باید هر چه سریعتر از شرش خلاص شی 700 00:35:53,726 --> 00:35:54,959 همیشه کارم باهاش اینه 701 00:35:55,694 --> 00:35:56,693 زود باشین 702 00:36:08,272 --> 00:36:09,672 703 00:36:10,842 --> 00:36:11,841 کارکنانت کجان؟ 704 00:36:11,843 --> 00:36:14,224 یه نشت آب کوچیک داشتیم 705 00:36:14,249 --> 00:36:16,433 تا زمان تمیزکاری همه رو فرستادم خونه 706 00:36:16,948 --> 00:36:19,340 میتونید چند لحظه برین بیرون؟ 707 00:36:19,917 --> 00:36:21,009 مشکلی نیست 708 00:36:21,034 --> 00:36:22,167 کارتو بکن 709 00:36:23,954 --> 00:36:25,253 براشون اهمیتی نداره ما در چه مورد حرف میزنیم 710 00:36:25,255 --> 00:36:26,521 و صادقانه بگم از بودن با تو تنهایی 711 00:36:26,523 --> 00:36:27,923 کمی ترس دارم 712 00:36:27,925 --> 00:36:29,257 خیلی جالبه منم همچین حسی دارم 713 00:36:29,259 --> 00:36:30,859 برو خودت بررسی کن،تا ببینی اینجا نیست 714 00:36:30,861 --> 00:36:31,860 تا سریعا گورت رو گم کنی 715 00:36:37,052 --> 00:36:38,185 وقت اینکارا رو نداریم 716 00:36:39,081 --> 00:36:40,080 نه هنوز 717 00:36:42,191 --> 00:36:43,848 خیله خب 718 00:36:43,873 --> 00:36:47,570 پس اگه من ندارمش و اینجا هم نیست 719 00:36:47,595 --> 00:36:48,857 پس تنها احتمال باقی مانده اینه که... 720 00:36:48,882 --> 00:36:49,944 721 00:36:49,946 --> 00:36:51,878 722 00:36:54,355 --> 00:36:55,354 این صدای چیه؟ 723 00:36:58,987 --> 00:37:00,620 724 00:37:01,095 --> 00:37:02,094 دروغ گفتم 725 00:37:05,694 --> 00:37:07,527 چنین چیزی هیچوقت وجود نداشته 726 00:37:08,711 --> 00:37:10,428 ماده ای که داشتیم به نظر متراکم می اومد 727 00:37:10,430 --> 00:37:11,797 ولی در هربار مخلوط کردن با هر پاد ذره ای که میساختیم 728 00:37:11,799 --> 00:37:13,398 پاد ماده مورد نظر با ناخالصی ناچیزی به دست می اومد 729 00:37:13,400 --> 00:37:14,599 که ما هیچوقت اونو ثبت نمیکردیم 730 00:37:14,601 --> 00:37:17,204 - باید از دستش خلاص شیم -گفتم صبر کنید 731 00:37:17,206 --> 00:37:18,798 نمیخواستم بودجه امون رو از دست بدیم 732 00:37:18,800 --> 00:37:20,079 و فکر میکردم داریم پیشرفتهایی میکنیم 733 00:37:20,081 --> 00:37:21,642 -ولی در بهترین حالت... - وقت نداریم 734 00:37:21,667 --> 00:37:22,967 همیشه یه جای کار میلنگید 735 00:37:23,028 --> 00:37:24,994 میدونم چقدر اعتراف کردن به این موضوع سخته 736 00:37:24,996 --> 00:37:26,195 ولی در همین حین 737 00:37:26,197 --> 00:37:27,397 باید اعتراف کنم که کمی از شنیدن این موضوع خوشحال شدم 738 00:37:28,617 --> 00:37:29,616 ولی باور دارم که شما به نتیجه نزدیک شده بودین 739 00:37:29,618 --> 00:37:32,019 و از شما میخوایم که به کارتون ادامه بدین 740 00:37:33,572 --> 00:37:36,038 و این به این معنیه که حالا حالا در خدمتتون هستیم 741 00:37:36,040 --> 00:37:38,174 میشه حالا حداقل الان در خدمتتون نباشیم؟ 742 00:37:40,579 --> 00:37:41,678 البته 743 00:37:51,995 --> 00:37:53,395 سرگرد دیکلس داره میره 744 00:38:10,239 --> 00:38:12,525 محموله محافظ تا 120 مگاوات قابلیت تحمل رو داره؟ 745 00:38:12,527 --> 00:38:13,817 ما تا سر حد امکان شارژش کردیم 746 00:38:13,818 --> 00:38:16,010 محضه اینکه انتقال 100 درصد انجام نشه 747 00:38:16,012 --> 00:38:17,677 چقدر زمان میبره؟ 748 00:38:17,679 --> 00:38:19,235 نمیدونم 749 00:38:24,185 --> 00:38:28,154 750 00:38:29,691 --> 00:38:31,357 حل شد برگشت سر جاش 751 00:38:31,359 --> 00:38:33,626 752 00:38:33,628 --> 00:38:35,127 فکر میکردم قضیه پیچیده تر از این حرفا باشه 753 00:38:36,697 --> 00:38:37,763 نه 754 00:38:38,766 --> 00:38:40,065 کاملا خالی 755 00:38:40,067 --> 00:38:41,971 ده و سه گرم پاد ماده 756 00:38:41,996 --> 00:38:43,487 کاملا پایدار 757 00:38:45,039 --> 00:38:46,539 چقدر نزدیک بود منفجر شه؟ 758 00:38:46,541 --> 00:38:48,591 قبلا گفتم بهتون نمیشه مشخص گفت 759 00:38:50,710 --> 00:38:52,109 ولی خیلی نزدیک بود 760 00:38:57,584 --> 00:39:00,153 دکتر،نمیتونم بگم این چقدر اهمیت داره که... 761 00:39:00,212 --> 00:39:01,211 اف بی آی چرته 762 00:39:02,556 --> 00:39:04,288 شماها کی هستین؟ 763 00:39:04,766 --> 00:39:07,124 اون پسر نمیتونه بیش از 20 کیلو بلند کنه 764 00:39:07,126 --> 00:39:09,259 و این تکنولوژی حمل پاد ماده روی دوشش به اون شکل 765 00:39:09,260 --> 00:39:10,527 وجود نداره 766 00:39:10,529 --> 00:39:12,095 ظاهرا که وجود داره 767 00:39:12,774 --> 00:39:14,264 تمام چیزی که باید در این مقطع بدونید 768 00:39:14,266 --> 00:39:15,566 اینه که من از اف بی آی ام 769 00:39:15,568 --> 00:39:17,067 ماموریت های ما فوق محرمانه اس 770 00:39:17,069 --> 00:39:18,502 و این آخرین باری نخواهد بود که از تیم ما چیزی میشنوید 771 00:39:18,504 --> 00:39:20,103 فعلا محموله رو جای امن نگه دارین 772 00:39:20,105 --> 00:39:21,438 فعلا؟ 773 00:39:21,440 --> 00:39:22,706 یعنی چی؟ 774 00:39:22,708 --> 00:39:24,140 دور از دسترس ارتشی ها 775 00:39:24,142 --> 00:39:26,208 و به دور از خبرگذاری ها 776 00:39:26,757 --> 00:39:28,344 ببینید... 777 00:39:28,346 --> 00:39:30,011 اگه میخواستین با من ارتباط بگیرین 778 00:39:30,482 --> 00:39:31,581 یا به کمک ما احتیاج داشتین 779 00:39:31,583 --> 00:39:32,939 این شماره منه 780 00:39:33,417 --> 00:39:35,562 ولی احتمالا این من خواهم بود که اول با شما تماس میگیرم 781 00:39:36,120 --> 00:39:37,820 خوشحال میشم 782 00:39:37,822 --> 00:39:38,988 راستی، 783 00:39:39,490 --> 00:39:41,523 اینقدر مونده بود مداخله کنیم 784 00:39:41,525 --> 00:39:42,907 شما جونش رو نجات دادین 785 00:39:42,992 --> 00:39:44,191 کی؟گلیسون؟ 786 00:39:45,630 --> 00:39:47,761 اوه،عالی شد،شادی امروزمو کامل کردین 787 00:40:00,209 --> 00:40:04,745 788 00:40:12,855 --> 00:40:17,356 789 00:40:25,366 --> 00:40:27,268 پیامکم رو دریافت کردی؟ 790 00:40:27,669 --> 00:40:29,502 آره ببخشید 791 00:40:30,140 --> 00:40:31,470 سرم شلوغ بود 792 00:40:32,731 --> 00:40:34,204 دکتر گفت داری کم کم 793 00:40:34,207 --> 00:40:36,151 به خود سابقت برمیگردی 794 00:40:54,193 --> 00:40:56,160 داشتم یه مقدار چای درست میکردم. تو هم میخوری؟ 795 00:40:56,162 --> 00:40:57,465 لطفا 796 00:41:00,733 --> 00:41:02,121 خب... 797 00:41:03,536 --> 00:41:04,937 نجاتش دادی؟ 798 00:41:06,390 --> 00:41:07,690 799 00:41:08,941 --> 00:41:09,940 برا این میپرسم چون 800 00:41:09,942 --> 00:41:11,074 شنیدم داشتی 801 00:41:11,076 --> 00:41:13,710 به یه نفر به اسم فیلیپ احیای قلبی میدادی 802 00:41:13,712 --> 00:41:16,113 کسی که ظاهرا ایست قلبی کرد 803 00:41:16,715 --> 00:41:18,214 قبل اینکه تلفن رو قطع کنی 804 00:41:18,216 --> 00:41:21,585 و بعد دیگه در طول روز جوابمو ندادی 805 00:41:24,555 --> 00:41:25,955 آره اون...خوب شد 806 00:41:25,957 --> 00:41:27,791 عالیه 807 00:41:28,859 --> 00:41:29,892 خوبه 808 00:41:34,364 --> 00:41:36,331 برنامه ات برای فردا چیه؟ 809 00:41:36,867 --> 00:41:38,467 810 00:41:38,469 --> 00:41:40,368 داشتم درباره حرفات فکر میکردم 811 00:41:40,370 --> 00:41:42,536 و اینکه فردا باهات میام بیمارستان 812 00:41:45,775 --> 00:41:47,597 میخوای من برسونمت 813 00:41:48,478 --> 00:41:49,844 یا.. 814 00:41:50,124 --> 00:41:53,182 ترجیح میدی با هواپیما بری و از بالا طناب بندازی پایین بیای رو پشت بام؟ 815 00:41:56,196 --> 00:41:58,195 نه میخوام که تو برسونیم 816 00:41:58,988 --> 00:42:00,587 لطفا 817 00:42:02,324 --> 00:42:04,457 818 00:42:05,995 --> 00:42:08,361 سلام.دیرکردم ببخشید 819 00:42:09,832 --> 00:42:11,632 خیله خب 820 00:42:11,634 --> 00:42:13,533 ممنون 821 00:42:13,535 --> 00:42:14,800 فردا میبینمت 822 00:42:15,803 --> 00:42:17,670 باشه 823 00:42:20,474 --> 00:42:21,907 824 00:42:21,909 --> 00:42:23,709 خیله خب 825 00:42:28,415 --> 00:42:32,651 826 00:42:36,757 --> 00:42:38,318 اومدم خونه 827 00:42:38,525 --> 00:42:39,791 چی؟ 828 00:42:39,793 --> 00:42:41,726 شوهرم؟اومده خونه اونم بعد از ظهر؟ 829 00:42:41,728 --> 00:42:43,928 امکان نداره...سلام 830 00:42:43,930 --> 00:42:45,596 سلام 831 00:42:47,467 --> 00:42:48,432 سلام 832 00:42:48,434 --> 00:42:50,467 این موقع اینجا چیکار میکنی چه سورپرایز خوبی 833 00:42:51,937 --> 00:42:53,503 834 00:42:54,295 --> 00:42:55,528 تو برو سراغ اون 835 00:42:55,553 --> 00:42:57,753 منم میرم برا خودمون 2 تا پیک شراب بریزم 836 00:43:01,580 --> 00:43:02,579 بله؟ 837 00:43:02,581 --> 00:43:04,381 مسافر 3468 838 00:43:04,383 --> 00:43:08,017 با کمی تخفیف انجام ماموریت تون مورد موافقت قرار گرفت 839 00:43:08,019 --> 00:43:11,721 دیگر سر باز زدن از پروتکل ها اقدامات تنبیهی رو در پی خواهد داشت 840 00:43:11,723 --> 00:43:13,823 پایان پیام 841 00:43:16,561 --> 00:43:18,161 تو دیگه کی هستی؟ 842 00:43:18,163 --> 00:43:20,697 من همونی ام که میخوای اون شیرینی ها رو بهش بفروشی 843 00:43:20,699 --> 00:43:21,760 گمون کنم 844 00:43:22,533 --> 00:43:24,599 عزیزدلم.من 2 تا جعبه ازت خریدم 845 00:43:24,601 --> 00:43:25,734 همین نیم ساعت پیش 846 00:43:25,736 --> 00:43:27,655 کارت اینطرف خیابون تموم شده 847 00:43:30,040 --> 00:43:31,406 باشه،خدافظ 848 00:43:37,480 --> 00:43:38,814 هر 2 تاشون رو 849 00:43:38,816 --> 00:43:40,414 فردا با خودت میبری اداره 850 00:43:40,416 --> 00:43:42,850 اگه تو این خونه بمونن من تا آخرین قطعه میخورمشون 851 00:43:42,852 --> 00:43:44,192 اگه اینطوره که میگی... 852 00:43:44,887 --> 00:43:47,696 روزت چطور گذشت؟ 853 00:43:48,958 --> 00:43:50,281 میدونی چیه؟ 854 00:43:50,760 --> 00:43:52,359 روز من کسل کننده بود 855 00:43:52,361 --> 00:43:53,694 بیشتر ترجیح میدم از روز تو بشنوم 856 00:43:55,698 --> 00:43:57,496 همه چیو برام تعریف کن 857 00:43:59,301 --> 00:44:07,738 .:benz1372 (بهنام):. IMovie-Dl تيم ترجمه WWW.IMOVIE-DL.CO