1 00:00:16,910 --> 00:00:22,290 உண்மை நிகழ்ச்சிகளை அடிப்படையாகக் கொண்டது. 2 00:00:30,540 --> 00:00:32,980 என் பெயர் வில்லி கேரி நீங்க என் சகோதரன் ஆல்... 3 00:00:33,180 --> 00:00:34,480 {\an8}கேல்வரி ஆஃப் லவ் பாப்டிஸ்ட் சர்ச் இந்தியன் டவுன், ஃப்ளோரிடா -1995 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,890 {\an8}...இவர் இங்கே பிரசங்கிக்கிறார், ஆனா என்னை இங்கே 5 00:00:37,090 --> 00:00:39,140 {\an8}வந்து உங்களுடன் கொஞ்சம் பகிர சொன்னார். 6 00:00:39,340 --> 00:00:41,890 {\an8}கடவுள் அழைக்கும் போது, நீங்க பதில் சொல்ல வேண்டும். 7 00:00:42,090 --> 00:00:43,520 - அது சரிதான். - அதான் அது. 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,730 கடவுள் என் இதயத்தில், ஆவியில் இருந்தார், 9 00:00:45,930 --> 00:00:47,580 அதான் உங்களிடம் பேச வந்தேன். 10 00:00:48,410 --> 00:00:50,600 என்னிடம் கேட்கிறேன், "நம்மைத் தாங்குவது எது?" 11 00:00:50,800 --> 00:00:54,990 நாம் பத்திரமாக உணரும் உள்ள உணர்வை நமக்கு கொடுப்பது எது? 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,330 அது வீடு என்று நம்புகிறேன். 13 00:01:00,830 --> 00:01:02,620 எனக்கு வீட்டுக்கு சென்றால் போதும். 14 00:01:03,450 --> 00:01:07,540 "வீடு" என்று சொல்வது கூட ஒரு வகையான வழி. 15 00:01:08,120 --> 00:01:09,850 - நான் எங்கே போக வேண்டும்? - வீடு. 16 00:01:10,050 --> 00:01:11,560 - எங்கே இருக்க விரும்பறோம்? - வீடு. 17 00:01:11,760 --> 00:01:14,850 - வீட்டில் தான் இதயம் உள்ளது, ஆமென். - ஆமென். 18 00:01:15,050 --> 00:01:17,190 - ஹல்லேலூயா! - ஹல்லேலூயா! 19 00:01:17,380 --> 00:01:19,350 ஏன்னா வீட்டிற்கு போனா, குடும்பம் இருக்கு. 20 00:01:19,550 --> 00:01:21,060 எல்லோரும் அங்கே. நீ வீட்டில். 21 00:01:21,260 --> 00:01:23,740 நம்முடைய வீடு எங்கே? கருப்பர் தேவாலயம். 22 00:01:26,830 --> 00:01:28,310 கேட்கவில்லை. நாம் எங்கே? 23 00:01:28,510 --> 00:01:30,660 - கருப்பர் தேவாலயம். - என்னிடம் பேசுங்கள். 24 00:01:31,290 --> 00:01:34,490 கருப்பர் தேவாலயம், விளக்கத்திற்கு பொருந்தறேன்னு சொல்லல. 25 00:01:35,660 --> 00:01:39,020 கருப்பர் தேவாலயம், என் தோல் நிறத்தால தீர்மானிக்கலே. 26 00:01:39,220 --> 00:01:40,850 - அது சரிதான். - இல்ல. 27 00:01:41,050 --> 00:01:43,730 கருப்பின தேவாலயத்தில், என் பெயரை சொல்லி கூப்பிடல, 28 00:01:43,930 --> 00:01:47,290 அப்படியே கூப்பிட்டாலும் என்ன சொல்லி கூப்பிடுவார்கள் தெரியுமா? 29 00:01:47,740 --> 00:01:49,810 எப்படி அழைப்பார்கள் தெரியுமா? 30 00:01:50,010 --> 00:01:52,830 என்னை கடவுளின் குழந்தை என்று அழைப்பார்கள். 31 00:01:59,950 --> 00:02:02,120 - சரி, பெரிய ஆளே. - பார்த்துக்கோங்க, சரியா? 32 00:02:04,540 --> 00:02:05,350 சரி, இப்ப. 33 00:02:05,550 --> 00:02:07,270 பை. இப்ப, நீங்க கவனிச்சுக்கோங்க. 34 00:02:07,470 --> 00:02:09,290 அது அற்புதமான செய்தி. கேட்டியா? 35 00:02:10,450 --> 00:02:11,980 {\an8}பிலாக்ஸி, மிசிசிபி 36 00:02:12,180 --> 00:02:16,850 {\an8}{\i1}பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள்{\i0} {\i1}பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள்{\i0} 37 00:02:17,050 --> 00:02:20,520 {\i1}பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்,{\i0} {\i1}டியர் தாத்தா{\i0} 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,990 {\i1}உங்களுக்கு பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள்{\i0} 39 00:02:24,830 --> 00:02:27,600 பிறந்த நாள் வாழ்த்து, தாத்தா. உங்களுக்காகவே செய்தது. 40 00:02:27,800 --> 00:02:29,310 நான் அதிர்ஷ்டசாலி தானே? 41 00:02:29,510 --> 00:02:31,230 இங்கே கொடு பார்க்கலாம். 42 00:02:31,430 --> 00:02:32,140 சந்தோஷமான 75-ஆவது பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! 43 00:02:32,340 --> 00:02:33,770 13 பிள்ளை, 24 பேரக்குழந்தைங்க, 44 00:02:33,970 --> 00:02:36,700 நீங்க நல்லா செய்தீங்க, திரு. ஓ'கீஃப். 45 00:02:37,160 --> 00:02:38,580 நீயும் நல்லா செய்தே, 46 00:02:40,080 --> 00:02:41,410 திருமதி. ஓ'கீஃப். 47 00:02:42,330 --> 00:02:43,910 உண்மையில், ரொம்ப நன்றாக. 48 00:02:46,990 --> 00:02:49,290 கொத்தில ஒன்று கூட குட்டிச்சுவரில்லை. 49 00:02:54,950 --> 00:02:56,330 நீங்க... ஹே. 50 00:02:56,950 --> 00:02:58,700 - ஹே, நீங்க. ஒகேவா? - ஆமா. 51 00:02:59,700 --> 00:03:01,810 ஆமா, சும்மா சோதனை செய்தேன். 52 00:03:02,010 --> 00:03:02,890 சரி. 53 00:03:03,090 --> 00:03:05,230 - எனக்கு இன்னும் உரிமை இருக்கு. - ஆமா. 54 00:03:05,430 --> 00:03:08,310 - அது கேட்கவே நல்லா இருக்கு. - மகிழ்ச்சியா இருக்கு. 55 00:03:08,510 --> 00:03:14,410 த பரியல் 56 00:03:17,370 --> 00:03:20,190 {\an8}அவர் நல்வாழ்வு உங்கள் கையில்தான் உள்ளது. 57 00:03:20,380 --> 00:03:25,080 {\an8}கிஸ்ஸிமி, ஃப்ளோரிடா 58 00:03:25,540 --> 00:03:27,240 நான் உங்க கூட எளிமையா பேசவா? 59 00:03:28,620 --> 00:03:30,160 எளிய, சாதாரண பேச்சு. 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,850 உங்களுக்கு புரியாத மாதிரி பேசறாங்கன்னு நினைக்கிறேன். 61 00:03:34,050 --> 00:03:35,350 {\an8}அதை அனுமதிக்க மாட்டோம். 62 00:03:35,550 --> 00:03:36,810 {\an8}"க்ளோவிஸ் டப்ஸ் எதிர் ஃபின்ச் & கோ. உணவு சேவைகள்" 63 00:03:37,010 --> 00:03:38,980 {\an8}என் கிளையன்ட் பற்றி கிடைத்த ரகசியம் 64 00:03:39,180 --> 00:03:40,870 {\an8}சிலத இப்போ சொல்லப்போறேன்... 65 00:03:41,580 --> 00:03:43,040 {\an8}என் கிளையன்ட், ஆகாவளி. 66 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 இல்லை. 67 00:03:45,540 --> 00:03:48,910 என் ஆகாவளி கிளையன்ட், கிளோவிஸ் டப்ஸ், விபத்தன்று, 68 00:03:50,290 --> 00:03:51,540 குடித்திருந்தார். 69 00:03:53,330 --> 00:03:54,910 சரிதான். குடித்திருந்தார். 70 00:03:56,330 --> 00:04:00,230 மொடாக்குடி. எழுந்திருக்கவே முடியலே. 71 00:04:00,430 --> 00:04:02,190 உண்மையில், எண்கள பார்க்கறீங்களா? 72 00:04:02,380 --> 00:04:05,560 ரத்தத்தில் ஆல்கஹால் அளவு 0.4%. 73 00:04:05,760 --> 00:04:06,730 இங்கே இருக்கு. 74 00:04:06,930 --> 00:04:09,290 பெரிய வார்த்தைல சொல்லணும்னா, மொடாக்குடி. 75 00:04:10,910 --> 00:04:12,200 அது மட்டுமல்ல, 76 00:04:12,950 --> 00:04:14,390 அவருக்கு மனநலம் சரியில்ல. 77 00:04:14,590 --> 00:04:16,810 மனச்சோர்வு இருக்குன்னார். 78 00:04:17,010 --> 00:04:19,690 தற்கொலை எண்ணம் உடையவரா சொல்றாங்க, ஆதாரம் இருக்கு 79 00:04:19,880 --> 00:04:22,890 அவர் சிகிச்சையாளரிடம் பேசும்போது, சொல்லியிருக்காரு, 80 00:04:23,090 --> 00:04:27,040 "எவ்ளோ மோசமா உணர்றேனா, காரோட மரத்தில மோதலாமான்னு இருக்கு." 81 00:04:28,580 --> 00:04:29,910 ஆனா அவரால அது முடியல. 82 00:04:31,040 --> 00:04:33,190 என் ஆகாவளி கிளையன்டால முடியாது. ஏன்? 83 00:04:33,380 --> 00:04:34,790 உரிமம் ரத்தானது. 84 00:04:36,330 --> 00:04:37,830 உரிமம் கூட இல்லை. 85 00:04:38,990 --> 00:04:39,940 என்ன சொன்னார்? 86 00:04:40,130 --> 00:04:43,620 "சைக்கிள் வாங்கறேன், அப்படித்தான் செய்ய போறேன்." 87 00:04:44,240 --> 00:04:45,940 அதைத் தான் அவர் செய்தார். 88 00:04:46,130 --> 00:04:48,230 ஆல்பெர்டா அண்ட் வைனில் சைக்கிளை ஓட்டினார். 89 00:04:48,430 --> 00:04:49,560 மதுக் கடை தெரியும் தானே. 90 00:04:49,760 --> 00:04:51,850 பெரிய ஸ்காட்ச் வாங்கி குடித்தார். 91 00:04:52,050 --> 00:04:53,810 அப்புறம்? சைக்கிளில் ஏறி 92 00:04:54,010 --> 00:04:57,040 நெடுஞ்சாலையில் டிராஃபிக்கை நோக்கி ஓட்டினார். 93 00:04:58,950 --> 00:05:01,580 பிறகு, இதோ வருகிறார் திரு. பதினெட்டு சக்கரம். 94 00:05:02,080 --> 00:05:05,490 ஃபின்ச் அன்ட் கம்பெனி எந்த கவனமும் செலுத்தாம, 95 00:05:05,990 --> 00:05:08,450 எல்ம் தெருவில் வரும்போது என்ன செய்தார்? 96 00:05:10,950 --> 00:05:11,990 க்ளோவிஸை இடித்தார். 97 00:05:12,990 --> 00:05:14,290 அவரை இடித்தார். 98 00:05:14,830 --> 00:05:16,410 அவர் இறந்திருப்பார். 99 00:05:17,580 --> 00:05:19,160 இறந்து போயிருப்பார். 100 00:05:19,580 --> 00:05:20,690 பாட்டு தெரியுமா... 101 00:05:20,880 --> 00:05:22,910 {\i1}நான் அதிசயத்தை தேடுகிறேன்{\i0} 102 00:05:24,910 --> 00:05:26,410 அதிசயம், இங்கே இருக்கிறது. 103 00:05:27,490 --> 00:05:31,450 அதனால் தான் நாங்க உங்க இதயத்தை, ஆன்மாவை கேட்டு அவருக்கு 104 00:05:32,370 --> 00:05:34,690 $75 மில்லியன் இழப்பீடாக கோருகிறேன். 105 00:05:34,880 --> 00:05:36,640 ஏன்? அவங்ககிட்ட இருக்கு. 106 00:05:36,840 --> 00:05:37,990 அவங்ககிட்டே இருக்கு. 107 00:05:38,830 --> 00:05:40,290 கொடுக்க நிறைய இருக்கு. 108 00:05:41,450 --> 00:05:44,410 வலியவங்கன்னு தெரிஞ்சும் நலிந்தவனை மிதித்தனர். 109 00:05:45,200 --> 00:05:47,520 நீங்க கேட்பீங்க, "ஏன் $75 மில்லியன், கேரி?" 110 00:05:47,720 --> 00:05:50,580 ஏன்னு சொல்றேன். ஏன்னா எங்ககிட்டே ஆதாரம் இருக்கு. 111 00:05:50,950 --> 00:05:53,450 இந்த ஆதாரம் அலட்சியம் இருந்தத நிரூபிக்குது. 112 00:05:53,950 --> 00:05:58,190 ஏன்னா அந்த நேரத்துல ஆகாவளி க்ளோவிஸ்க்கு ஒரு விஷயம் நல்லதா 113 00:05:58,380 --> 00:05:59,560 நடந்தது. 114 00:05:59,760 --> 00:06:03,480 அவர் குடித்திருந்தாலும், மொடாக்குடி, மனச்சோர்வு, 115 00:06:03,680 --> 00:06:05,410 தற்கொலை எண்ணம் இருந்தாலும், 116 00:06:06,200 --> 00:06:08,410 என் கிளையன்ட் க்ளோவிஸ் டப்ஸ்... 117 00:06:12,200 --> 00:06:13,700 வழில பச்சை விளக்கு. 118 00:06:17,620 --> 00:06:18,990 வாதத்தை முடிக்கிறேன். 119 00:06:31,790 --> 00:06:33,290 வில்லி இ. கேரி & அசோஸியேட்ஸ் 120 00:06:46,490 --> 00:06:48,390 நான் வில்லி கேரி. உள்ளே வாங்க. 121 00:06:48,590 --> 00:06:51,060 நீண்ட நேரம் காக்க வைத்ததுக்கு வருத்தப்படறேன். 122 00:06:51,260 --> 00:06:53,640 சந்திக்க மகிழ்ச்சி, திரு. கேரி. ஜெரமயா ஓ'கீஃப். 123 00:06:53,840 --> 00:06:55,520 ஜெரமயா, பிடிக்கும். பிப்ளிகல். 124 00:06:55,720 --> 00:06:58,480 ஐசையா, ஜெரமயா, புலம்பல், அது பிப்ளிகல். யார் அது? 125 00:06:58,680 --> 00:07:00,890 இது என் இளைய ஆலோசகர் ஹால்பர்ட் டாகின்ஸ். 126 00:07:01,090 --> 00:07:03,100 ஹால் போதும். கௌரவப்படறேன், திரு. கேரி. 127 00:07:03,300 --> 00:07:06,480 நீ இளம் வக்கீல், நீக்ரோ. தத்துப் பிள்ளைன்னு நினைத்தேன். 128 00:07:06,680 --> 00:07:09,100 நிஜமா? சும்மா கிண்டல் செய்தேன். உள்ளே வாங்க. 129 00:07:09,300 --> 00:07:12,690 இது என் கூட்டாளி, ரெஜி டக்லஸ். 130 00:07:12,880 --> 00:07:14,160 என் இடத்தை நடத்தறார், 131 00:07:14,700 --> 00:07:17,350 அப்ப என்ன விஷயம்? வில்லி கேரிகிட்ட என்ன ஆகணும்? 132 00:07:17,550 --> 00:07:18,480 பி.ஐ.? 133 00:07:18,680 --> 00:07:19,980 மன்னியுங்கள்? 134 00:07:20,180 --> 00:07:22,350 பி.ஐ. தனிநபர் பாதிப்பு. உங்களுக்கு இருக்கா? 135 00:07:22,550 --> 00:07:23,940 வெளியில போர்டு பார்த்தீங்களா? 136 00:07:24,130 --> 00:07:25,600 நாங்க பயிற்சி செய்வது சட்டம்... 137 00:07:25,800 --> 00:07:26,990 ஆமா, இல்லைனலாம். 138 00:07:27,410 --> 00:07:31,980 கிட்டத்தட்ட பி.ஐ. வழக்கு மாதிரி, கொஞ்சம் மாறுதலோட. 139 00:07:32,180 --> 00:07:35,390 மாறுதலா? சரி. என்ன மாதிரி? அது என்ன வகையான வழக்கு? 140 00:07:35,590 --> 00:07:36,910 ஒப்பந்தச் சட்ட வழக்கு. 141 00:07:37,580 --> 00:07:38,560 ஒப்பந்தச் சட்டமா? 142 00:07:38,760 --> 00:07:41,310 அட, அதெல்லாம் நாங்க இங்கே பண்றதில்லே. 143 00:07:41,510 --> 00:07:43,520 இல்லே, அதெல்லாம் சுவாரசியமானதில்லே. 144 00:07:43,720 --> 00:07:45,270 ஆமா, நாங்க அதை செய்யறதில்லே. 145 00:07:45,470 --> 00:07:49,060 சரி, பாருங்க, உங்க துறையா இல்லாம இருக்கலாம், ஆனா 146 00:07:49,260 --> 00:07:52,370 அவர் சொல்வதை கேளுங்க. உங்களுக்கு வழக்கு பிடிக்கும். 147 00:07:55,830 --> 00:08:00,540 நான் இறுதி சடங்கு டைரக்டர் பிலாக்ஸி, மிசிசிபிலேர்ந்து. 148 00:08:01,370 --> 00:08:04,690 அங்கே வியாபாரம் உண்டு. உண்மையில், நிறைய வியாபாரம் உண்டு. 149 00:08:04,880 --> 00:08:08,040 8 சவ அடக்க சாலை, ஒரு அடக்க காப்பீட்டு நிறுவனம் இருக்கு. 150 00:08:09,620 --> 00:08:13,140 {\an8}{\i1}நாங்க 100 வருடமா ஒரு குடும்ப{\i0} {\i1}வியாபாரம் செய்யறோம்,{\i0} 151 00:08:13,340 --> 00:08:16,040 {\an8}{\i1}அதை காப்பாத்த எவ்வளவு சண்டை{\i0} {\i1}வேணாலும் போடுவோம்.{\i0} 152 00:08:16,620 --> 00:08:20,940 {\an8}{\i1}நான் போரிலிருந்து திரும்பி வந்ததும்,{\i0} {\i1}அப்பா வியாபரத்தை என்னிடம் கொடுத்தார்,{\i0} 153 00:08:21,130 --> 00:08:23,370 {\i1}அதை ஒரு புனித அறக்கட்டளையா கருதறேன்.{\i0} 154 00:08:23,740 --> 00:08:26,160 {\i1}அனெட் மற்றும் எனக்கு 13 குழந்தைகள்,{\i0} 155 00:08:27,160 --> 00:08:31,200 {\i1}எதிர்காலத்தில் அவங்க வணிகத்தை{\i0} {\i1}கொண்டு செல்வதே எங்க உத்தேசம்.{\i0} 156 00:08:32,160 --> 00:08:35,200 {\i1}ஆனா ஒரு வருடம் முன்,{\i0} {\i1}நான் நிதி சிக்கலில் இருந்தேன்.{\i0} 157 00:08:35,830 --> 00:08:37,600 உங்களுக்கு எப்படி உதவட்டும்? 158 00:08:37,800 --> 00:08:40,600 மாநில காப்பீட்டு ஆணையத்தின் சார்பா வந்திருக்கோம். 159 00:08:40,800 --> 00:08:43,520 திரு. ஓ'கீஃப், பதிவு பெற்ற அடக்க காப்பீட்டு தரகரா 160 00:08:43,720 --> 00:08:45,020 மிசிசிபி மாநிலத்தில், 161 00:08:45,220 --> 00:08:49,020 உங்கள் கணக்கில் எப்போதும் ஓரளவு அடிப்படை பணமாவது பராமரிக்கணும்னு 162 00:08:49,220 --> 00:08:50,390 தெரிஞ்சிருக்கணும். 163 00:08:50,590 --> 00:08:52,120 ஆமா, நல்லாவே தெரியும். 164 00:08:54,830 --> 00:08:56,410 {\an8}அரசாங்கம் 165 00:09:02,910 --> 00:09:04,370 காப்பீடு கட்டுப்பாட்டாளரா? 166 00:09:05,080 --> 00:09:06,700 சும்மா சொல்றே. 167 00:09:07,410 --> 00:09:09,190 அவங்க தேவைய சரியா சொன்னாங்களா? 168 00:09:09,380 --> 00:09:11,940 உண்மை, நான் நிறைய பிரச்சனைல மாட்டியிருக்கலாம். 169 00:09:12,130 --> 00:09:13,160 பிரச்சனையா? 170 00:09:14,580 --> 00:09:18,270 ஜெர்ரி, நான் உன் வக்கீலா இருந்திருக்கேன் தானே? 171 00:09:18,470 --> 00:09:20,230 ஒரு 30 வருஷமா? 172 00:09:20,430 --> 00:09:22,200 அதற்கு முன் நண்பன். 173 00:09:22,950 --> 00:09:27,020 எனக்கு பல வருடங்களா கழுத்து வரை கடன் இருந்தது நமக்குத் தெரியும். 174 00:09:27,220 --> 00:09:30,940 இந்த வியாபாரத்தை வலுவாக்க, நீட்டிக்க முயன்று, 175 00:09:31,130 --> 00:09:33,330 ஏதோ பசங்களுக்கு விட்டு போக எண்ணினேன். 176 00:09:36,370 --> 00:09:37,940 அதுக்குள்ளே பயப்பட வேணாம். 177 00:09:38,130 --> 00:09:39,940 இது எவ்வளவு மன அழுத்தம் கொண்டது 178 00:09:40,130 --> 00:09:42,870 தெரியும், ஆனா வெளியேறும் வழிய கண்டிப்பா தேடலாம். 179 00:09:43,700 --> 00:09:45,600 ஒரு நொடி இருப்பா. இந்தாப்பா. 180 00:09:45,800 --> 00:09:47,270 - இன்னொரு பானம்? - வேண்டாம். 181 00:09:47,470 --> 00:09:49,600 உன்னால முடியும் போது, பர்பன் கிடைக்குமா? 182 00:09:49,800 --> 00:09:51,240 - நன்றி. - சரி, சார். 183 00:09:55,330 --> 00:09:56,370 எனவே பாரு, 184 00:09:57,410 --> 00:10:00,080 நீ வணிகத்தின் ஒரு பகுதிய விற்க யோசிச்சியா? 185 00:10:00,620 --> 00:10:01,540 இல்லை. 186 00:10:03,540 --> 00:10:05,160 ஒரு பகுதி தான், சரியா? 187 00:10:07,240 --> 00:10:10,490 விரும்பறேன்னு சொல்லலே, ஆனா வாங்குபவர் எங்கே கிடைப்பார்? 188 00:10:11,290 --> 00:10:14,410 கனடால. ஒரு விசாரணை வந்திருக்கு. 189 00:10:15,700 --> 00:10:17,440 லோவென் குழுவா? அட ஆமாம். 190 00:10:17,630 --> 00:10:20,560 அவங்க தொடர்ந்து வாங்கி போடுவதில் பிரசித்தம். 191 00:10:20,760 --> 00:10:22,190 நாடு முழுவதும் சென்று, 192 00:10:22,380 --> 00:10:26,240 மூடும் நிலையிலுள்ள தனியார்-தனிப்பட்ட வணிகங்களை வாங்கறாங்க. 193 00:10:26,660 --> 00:10:29,770 இவங்க நிஜமாவே பெரிய ஆளுங்க. 194 00:10:29,970 --> 00:10:32,440 இவங்களை பற்றி நான் நினைப்பது தெரியும் தானே. 195 00:10:32,630 --> 00:10:37,540 ஆமா, தெரியும், ஆனா நமக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் அங்கே இருக்கு. 196 00:10:40,120 --> 00:10:41,700 வெளியே வர ஒரே வழி. 197 00:10:44,830 --> 00:10:46,120 நீ யோசிச்சு வை. 198 00:10:51,830 --> 00:10:54,330 ஜெர்ரி, சரியான நேரம். 199 00:10:54,950 --> 00:10:56,980 - உதவி வேண்டுமா? - இல்ல, வேண்டாம். 200 00:10:57,180 --> 00:10:59,940 அப்போ கேளு, நீ இதைப் பற்றி உறுதியா தானே இருக்கே? 201 00:11:00,130 --> 00:11:01,850 இல்லை, இதை பற்றி நிறைய யோசிச்சு 202 00:11:02,050 --> 00:11:04,350 இதான் குடும்பத்துக்கு சரியானதா நம்பறேன். 203 00:11:04,550 --> 00:11:07,020 சரி. அடுத்ததா, வான்கூவர். உள்ளே போக தயாரா? 204 00:11:07,220 --> 00:11:09,140 - ஹாலுக்காக காத்திருக்கணும். - யாரு? 205 00:11:09,340 --> 00:11:11,980 ஹால பத்தி சொன்னேன். என் மகனோட காலேஜ் நண்பன். 206 00:11:12,180 --> 00:11:15,310 புத்திசாலி இளைஞன், வக்கீலா தொழில் தொடங்கறான், அதோட... 207 00:11:15,510 --> 00:11:17,520 கடவுளே, இதோ வந்துட்டான். 208 00:11:17,720 --> 00:11:21,980 சமீபமா சட்ட தேர்வில தேர்ச்சியானான். அனுபவம் பெற துடிப்பவன். 209 00:11:22,180 --> 00:11:23,370 யாரு? எவரு? 210 00:11:24,040 --> 00:11:25,200 அந்த உயராமானவனா? 211 00:11:25,950 --> 00:11:28,080 ஹே, சாரி, திரு. ஓ'கீஃப். 212 00:11:29,040 --> 00:11:30,980 தவறான முனைல டாக்சி விட்டுப்போனான். 213 00:11:31,180 --> 00:11:32,230 அதை விடு. 214 00:11:32,430 --> 00:11:35,120 ஹால்பர்ட் டாகின்ஸ், மைக் ஆல்ரெட்டை சந்தி. 215 00:11:35,950 --> 00:11:37,520 சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 216 00:11:37,720 --> 00:11:39,310 குழுவில் சேர உற்சாகமா இருக்கேன். 217 00:11:39,510 --> 00:11:41,200 ஹை. சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 218 00:11:42,540 --> 00:11:43,870 நீ வக்கீலா? 219 00:11:44,580 --> 00:11:45,450 ஆமா. 220 00:11:46,240 --> 00:11:48,370 சரி, இது உனக்கு ரொம்ப நல்லது. 221 00:11:49,290 --> 00:11:50,740 உங்கள உள்ளே பார்க்கிறேன். 222 00:11:55,450 --> 00:11:57,490 வா, கனடா போவோம். 223 00:11:58,240 --> 00:11:59,350 {\an8}வான்கூவர், பி.சி. 224 00:11:59,550 --> 00:12:01,730 {\an8}{\i1}ரே லோவெனிடம் வேலை.{\i0} {\i1}சந்திக்க ஆவலா இருக்கார்.{\i0} 225 00:12:01,930 --> 00:12:05,690 புரிஞ்சிருப்பீங்க, அவரே தனிப்பட்ட முறையில் ஈடுபடுபவர். 226 00:12:05,880 --> 00:12:08,270 இந்த துறையில் அனைத்து விற்பனையாளரையும் 227 00:12:08,470 --> 00:12:11,290 நேரடியாக சந்திக்க விரும்பும் ஒரே சிஇஓ 228 00:12:12,080 --> 00:12:16,600 ஹே, ரே. திரு. ஜெரமயா மற்றும் அவர் சகாக்களை அறிமுகம் செய்ய அனுமதியுங்க. 229 00:12:16,800 --> 00:12:18,520 சந்திக்க மகிழ்ச்சி, ஜெர்ரி. 230 00:12:18,720 --> 00:12:22,950 அப்போ, நாங்க கனடால வியாபாரம் செய்யும் விதம் உங்களுக்கு பிடித்திருக்கா? 231 00:12:23,700 --> 00:12:25,370 மேலே வாங்க, பானம் தரேன். 232 00:12:27,700 --> 00:12:30,810 தற்போது, எங்களுக்கு 1,115 சவ அடக்க சாலைகள், 233 00:12:31,010 --> 00:12:33,060 427 கல்லறைகள், 234 00:12:33,260 --> 00:12:36,080 354 காப்பீடு நிறுவனங்கள் இருக்கு. 235 00:12:37,240 --> 00:12:41,230 என் உபாயம் எளிது, என்னால் முடிந்த அளவு சவ அடக்க சாலைகளை வாங்கணும், 236 00:12:41,430 --> 00:12:45,950 அது என்னை இப்படி அழைக்கும் நிலையில் வைக்கணும், 237 00:12:46,540 --> 00:12:48,700 "சாவின் பொற்காலம்." 238 00:12:50,830 --> 00:12:51,810 என்ன? 239 00:12:52,010 --> 00:12:54,100 யுஎஸ்ஸில் யுத்தகால ஆட்கள் 240 00:12:54,300 --> 00:12:56,270 தங்கள் மரண வயதை அடையும் சமயம். 241 00:12:56,470 --> 00:13:02,370 அதனால் நாடு முழுவதும் குறைந்தது 60% இறப்பு விகிதம் அதிகரிக்கும். 242 00:13:02,830 --> 00:13:06,490 யுஎஸ்ஸில் 65 வயதுக்கு மேல் எவ்வளவு பேர் வாழறாங்கன்னு 243 00:13:06,950 --> 00:13:10,370 உனக்கு ஏதாவது ஐடியா இருக்கா? 244 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 ஐம்பத்தோரு மில்லியன். 245 00:13:17,540 --> 00:13:18,730 இரக்கமற்றதா தோணுது. 246 00:13:18,930 --> 00:13:21,310 வாடிக்கையாளரை இழப்பது பற்றி கவலையில்லயா? 247 00:13:21,510 --> 00:13:24,160 வாடிக்கையாளரா? யாரு? அவங்கெல்லாம் இறந்தாச்சு. 248 00:13:29,290 --> 00:13:31,540 நான் சும்மா கிண்டல் பண்றேன், ஜெர்ரி. 249 00:13:33,450 --> 00:13:37,810 பாரு, என்கிட்டே எவ்ளோ சவ அடக்க சாலை வெச்சிருக்கேனோ, அவ்ளோ பணம் எனக்கு, 250 00:13:38,010 --> 00:13:41,560 அதோட வளரும் என் வாடிக்கையாளர் கோரிக்கையை அவர் தேவைக்கேற்ப 251 00:13:41,760 --> 00:13:44,290 கொடுக்க முடியும். 252 00:13:49,200 --> 00:13:51,190 சும்மா வளவளன்னு பேசறத நிறுத்திட்டு 253 00:13:51,380 --> 00:13:53,600 ஒப்பந்தம் பற்றிப் பேசலாமா கனவான்களே? 254 00:13:53,800 --> 00:13:55,990 உங்க கருத்தை கேட்க விரும்பறேன், ரே. 255 00:13:56,660 --> 00:13:57,770 என் புரிதல் 256 00:13:57,970 --> 00:14:01,490 நீங்க உங்க மாநில கட்டுப்பாட்டோட கொஞ்ச சிக்கல்ல இருக்கீங்க. 257 00:14:02,080 --> 00:14:03,950 எப்படி அதை புரிஞ்சிகிட்டீங்க? 258 00:14:04,830 --> 00:14:08,230 உங்களுடையது எத்தனை? மாநிலத்தில் ஒன்பது சாலைகளா? 259 00:14:08,430 --> 00:14:11,480 எட்டு. எனக்கு மாநிலத்தில் எட்டு சவ அடக்க சாலைகள் இருக்கு. 260 00:14:11,680 --> 00:14:14,700 அதோட என் காப்பீட்டு வியாபாரமும். 261 00:14:15,490 --> 00:14:16,850 அப்போ, இது எப்படி? 262 00:14:17,050 --> 00:14:19,690 நீங்க உங்க மூணு சாலைகளை பிறகு ஒப்புக் கொள்ளும் 263 00:14:19,880 --> 00:14:22,390 நியாயமான சந்தை விலைக்கு வித்திடறீங்க. 264 00:14:22,590 --> 00:14:27,240 பிறகு உங்க சொத்துக்களின் பெரும் பங்கை மட்டுமல்ல, ஆனா அது 265 00:14:27,910 --> 00:14:30,690 உங்களுக்கு கட்டுப்பாட்டாளர்களை கவனிக்க தேவையான 266 00:14:30,880 --> 00:14:32,290 புது பணமும் கிடைக்கும். 267 00:14:32,950 --> 00:14:35,350 எனக்கு இந்த ஒப்பந்தத்துல வேற ஒன்றும் தேவை. 268 00:14:35,550 --> 00:14:38,950 என் லாபம் இறுதி காப்பீட்டை விற்றுதான் ஈட்டியிருக்கேன். 269 00:14:39,740 --> 00:14:42,770 நீங்க அதுல ஏகபோகமா இருக்க நினைத்தால் நான் வாழவே முடியாது 270 00:14:42,970 --> 00:14:46,230 அதனால் வேண்டுகோள், மூன்று சாலைகளை உங்களுக்கு விற்கிறேன், 271 00:14:46,430 --> 00:14:47,910 நியாயமான சந்தை விலைக்கு, 272 00:14:48,990 --> 00:14:50,980 ஆனா நீங்க இங்கே இப்ப உறுதி தரணும், 273 00:14:51,180 --> 00:14:54,790 இனி தெற்கு மிசிசிபில, அடக்க காப்பீடு விற்க மாட்டேன்னு. 274 00:15:08,370 --> 00:15:09,330 சரி. 275 00:15:12,040 --> 00:15:13,740 அப்ப இது நமக்குள்ள ஒப்பந்தமா? 276 00:15:14,370 --> 00:15:16,810 நான் என் வக்கீல்களை அழைத்து உடனே கிடைக்குமாறு 277 00:15:17,010 --> 00:15:18,910 ஒப்பந்தங்களை எழுதறேன். 278 00:15:24,330 --> 00:15:27,310 ஏன் இவ்ளோ தாமதமாகுது? இந்த ஒப்பந்தத்த முடிச்சி... 279 00:15:27,510 --> 00:15:30,730 நாலு மாதம் ஆச்சு. அவங்க இப்ப மறுவர்த்தக விதிய மாத்தறாங்க. 280 00:15:30,930 --> 00:15:34,440 வான்கூவர விட்டு கிளம்பும் போது அதிகபட்சம் 30 நாள் ஆகும்னாங்க. 281 00:15:34,630 --> 00:15:35,770 ஏதோ சரியா இல்லை. 282 00:15:35,970 --> 00:15:37,830 - சரியாத்தான் இருக்கு. - ஏன்? 283 00:15:39,790 --> 00:15:41,310 லோவெனுக்கு இந்த ஒப்பந்தத்தை 284 00:15:41,510 --> 00:15:44,560 முடிக்கிற நோக்கமே இல்லாத சாத்தியத்தை யோசிச்சீங்களா? 285 00:15:44,760 --> 00:15:46,600 மகனே, தப்பா நினைக்காதே, 286 00:15:46,800 --> 00:15:49,270 நீ என்ன பேசறேன்னு உனக்கு யோசனையே இல்லை. 287 00:15:49,470 --> 00:15:50,410 எனக்கு இருக்கு. 288 00:15:51,120 --> 00:15:52,190 யோசிச்சு பாருங்க. 289 00:15:52,380 --> 00:15:54,730 எவ்ளோ தாமதிக்கறாரோ உங்க நிலைமை அவ்ளோ மோசமாகும். 290 00:15:54,930 --> 00:15:57,100 காப்பீட்டு கமிஷன் உரிமத்தை நீக்குவாங்க, 291 00:15:57,300 --> 00:16:00,060 உங்க வாழ்வாதாரம் சீக்கிரமா அழிந்திடும். 292 00:16:00,260 --> 00:16:02,390 நீங்க திவால் தாக்கல் செய்றத தவிர வழி இல்லே. 293 00:16:02,590 --> 00:16:04,440 இப்ப, லோவெனுக்கு மூணு சாலைகள் அல்ல 294 00:16:04,630 --> 00:16:08,060 உங்க முழு வியாபாரத்தையும் குறைந்த விலைக்கு வாங்க முடியும். 295 00:16:08,260 --> 00:16:10,850 என்னை திவாலாக்க முயற்சிக்கிறாரா? முடியாது. 296 00:16:11,050 --> 00:16:12,290 ஒப்பந்தம் இருக்கே. 297 00:16:12,990 --> 00:16:16,640 நம்ம பக்கத்தில் தான் முடிவு தேதி இல்லாம கையெழுத்து போட்டோம், 298 00:16:16,840 --> 00:16:19,690 திரு. லோவென் இன்னும் காப்பீடு விற்பனை செய்றாராம். 299 00:16:19,880 --> 00:16:22,190 அட, இந்த சதி கோட்பாட்ட நிறுத்து. 300 00:16:22,380 --> 00:16:24,940 தப்பா எடுத்துக்காதே மகனே, நீ பயந்திருக்கே. 301 00:16:25,130 --> 00:16:28,790 ஒகே. எனக்கு ஒரு உதவி செய்றீங்களா? 302 00:16:29,740 --> 00:16:31,700 என்னை "மகனே"னு கூப்பிடறத நிறுத்துங்க, 303 00:16:32,290 --> 00:16:35,450 நான் உங்க மகனில்லே, மைக். 304 00:16:36,660 --> 00:16:38,240 எளிதா எடுத்துக்கோ, சரியா? 305 00:16:38,870 --> 00:16:41,730 நீ இந்த நகரத்துல நல்ல வக்கீலாக விரும்பறியா? 306 00:16:41,930 --> 00:16:44,290 - இல்லேன்னு யார் சொன்னா? - நிறுத்துங்க. 307 00:16:48,080 --> 00:16:49,600 நீ திரு. லோவேன் என்னை ஒழிக்க 308 00:16:49,800 --> 00:16:52,230 நோக்கம் வெச்சிருக்கார்ன்னு நினைக்கிறியா? 309 00:16:52,430 --> 00:16:55,700 ஆமா. அவர் ஏன் பின்ன இவ்வளவு லேட் பண்றாரு? 310 00:16:56,450 --> 00:16:58,270 ஆச்சு. அவர் மேலே வழக்கு போடறேன். 311 00:16:58,470 --> 00:17:01,440 உங்க வாழ்க்கைல நீங்க யார் மேலும் வழக்கு போட்டதில்லே. 312 00:17:01,630 --> 00:17:03,580 இப்ப எப்போ வேணா செய்வேன். 313 00:17:04,200 --> 00:17:08,040 ஆமா. 75 வயசுல பிறர் மேலே வழக்கு போடறது நல்லதா? 314 00:17:08,870 --> 00:17:10,600 கிழவர்கள் வழக்கு போட மாட்டாங்க. 315 00:17:10,800 --> 00:17:13,770 என் கண்ணோட்டத்தில், யாராவது நம்மை பயன்படுத்த முயன்று, 316 00:17:13,970 --> 00:17:16,730 அது தவறுன்னு தெரிஞ்சா, நம் வயசு முக்கியமில்ல. 317 00:17:16,930 --> 00:17:18,640 வணிகத்தில் என்னை ஒடுக்க முயன்றா 318 00:17:18,840 --> 00:17:21,740 அதை நான் பார்த்துட்டு நிக்க வேண்டியதில்லை. 319 00:17:25,700 --> 00:17:29,290 {\an8}ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி, மிசிசிபி 320 00:17:31,240 --> 00:17:32,740 {\an8}ஒரு வழக்கு தொடுக்க வந்தேன். 321 00:17:33,120 --> 00:17:35,950 {\an8}இதான் புகாரா? நான் பார்க்கலாமா? 322 00:17:39,240 --> 00:17:44,160 {\i1}"ஜெரமயா ஜே. ஓ'கீஃப் சீனியர்{\i0} {\i1}எதிர் தி லோவென் குழு எல்எல்ஏ."{\i0} 323 00:17:45,620 --> 00:17:48,410 சுவாரசியமா இருக்கு. யார் ஜெயிப்பாங்கன்னு தோணுது? 324 00:17:48,870 --> 00:17:50,040 எக்ஸ்கியூஸ் மீ? 325 00:17:53,240 --> 00:17:55,060 ஹால், நீ இங்கே என்ன செய்றே? 326 00:17:55,260 --> 00:17:56,640 - நேரம் என்ன தெரியுமா? - பாருங்க, 327 00:17:56,840 --> 00:17:58,640 தாமதம்னு தெரியும். மன்னியுங்க. 328 00:17:58,840 --> 00:18:01,240 நம்ம வழக்குக்கு உபயோகமானதை கொண்டு வந்தேன். 329 00:18:05,620 --> 00:18:07,910 {\i1}பரபரப்பு அடுத்த ஆடம்பர{\i0} {\i1}எபிசோடில் தொடரும்{\i0} 330 00:18:08,110 --> 00:18:10,770 {\an8}லைஃப்ஸ்டைல்ஸ் ஆஃப் த ரிச் அண்ட் ஃபேமஸில். 331 00:18:10,970 --> 00:18:12,890 {\i1}புகழ் பெற்ற தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீல்{\i0} 332 00:18:13,090 --> 00:18:16,730 {\an8}{\i1}வில்லி இ. கேரியின்{\i0} {\i1}அற்புதமான பயணத்தை நம்ப மாட்டீர்கள்,{\i0} 333 00:18:16,930 --> 00:18:19,850 {\an8}{\i1}வறுமையின் ஆயுள் தண்டனையை{\i0} {\i1}ஏற்க மறுத்த ஒருவர்{\i0} 334 00:18:20,050 --> 00:18:23,080 {\i1}ஏனெனில் அவர் அமெரிக்க கனவில்{\i0} {\i1}நம்பிக்கை வைத்தார்.{\i0} 335 00:18:23,450 --> 00:18:28,020 {\i1}ஃப்ளோரிடா கரும்பு தோட்டத்தில் குத்தகை{\i0} {\i1}விவசாய புலம்பெயர்ந்த குடும்பத்தில் பிறந்த{\i0} 336 00:18:28,220 --> 00:18:31,520 {\i1}வில்லி கேரிக்கு வாழ்க்கை{\i0} {\i1}ரோஜாப் படுக்கையாக இருந்ததில்லை.{\i0} 337 00:18:31,720 --> 00:18:34,480 நான் எப்போதுமே பெரிதாக சாதிக்க ஆசைப்படுகிறேன். 338 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 வெற்றி பெறுவேன்னு தெரியும். 339 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 {\i1}அவருக்காக அவர் செய்தது, இப்போது{\i0} 340 00:18:38,840 --> 00:18:41,390 {\i1}வில்லி தொடர்ந்து{\i0} {\i1}பல மில்லியன்களை வெல்கிறார்...{\i0} 341 00:18:41,590 --> 00:18:44,310 இவரை நமது லாயரா தேர்ந்து எடுக்க சொல்றியா? 342 00:18:44,510 --> 00:18:46,640 பைத்தியக்காரத்தனமான யோசனை போலத் தெரியும், 343 00:18:46,840 --> 00:18:49,770 ஆனா இவர் பல வழக்குகளை வென்றிருக்கிறார். அதாவது... 344 00:18:49,970 --> 00:18:53,600 {\an8}விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ் {\i1}என்ற பெயருடைய{\i0} {\i1}தனி 737 ஜெட்டுக்கு சொந்தக்காரர்.{\i0} 345 00:18:53,800 --> 00:18:57,230 {\an8}{\i1}அவர் ஃப்ளோரிடா கடற்கரையில்{\i0} {\i1}50 அறைகள் கொண்ட மாளிகையில்{\i0} 346 00:18:57,430 --> 00:19:00,140 {\i1}செழுமையான வாழ்க்கை வாழ்கிறார்.{\i0} 347 00:19:00,340 --> 00:19:03,270 {\i1}வீட்டு அலங்கரிப்பில்{\i0} {\i1}அவர் பங்கு இல்லை என்றாலும்,{\i0} 348 00:19:03,470 --> 00:19:06,390 {\i1}அந்த வேலை வில்லியின்{\i0} {\i1}குழந்தைப் பருவத்திலிருந்து,{\i0} 349 00:19:06,590 --> 00:19:09,600 {\i1}காதலியான அழகான, மயக்கும்{\i0} {\i1}மனைவி க்ளோரியாவைச் சேரும்.{\i0} 350 00:19:09,800 --> 00:19:12,600 நான் எப்பவமே வில்லிகிட்டே ஒன்றை ஞாபகப்படுத்துவேன் 351 00:19:12,800 --> 00:19:15,390 வந்த வழிய மறந்துடாதீங்க. 352 00:19:15,590 --> 00:19:16,480 தாழ்மையோட இருங்க. 353 00:19:16,680 --> 00:19:19,440 {\i1}ஆமா. "தாழ்மை" தான்{\i0} {\i1}வில்லி கேரியோட அடையாளமே.{\i0} 354 00:19:19,630 --> 00:19:22,230 உங்களால முடியாதுன்னு யாரையும் சொல்ல விடாதீங்க, சரியா? 355 00:19:22,430 --> 00:19:23,480 வில்லி கேரி சொன்னார். 356 00:19:23,680 --> 00:19:26,910 - ஒரு சபாஷ் போடுங்க. {\i1}- அவர் வேர்களை மறப்பதில்லை, வில்--{\i0} 357 00:19:28,740 --> 00:19:31,600 நம்புவீங்களோ இல்லையோ அவர ஜெயிக்கவே முடியாது. 358 00:19:31,800 --> 00:19:33,890 12 வருஷத்துல, ஒரு வழக்கு தோத்தது இல்லை 359 00:19:34,090 --> 00:19:37,350 ஒப்பந்த சட்டம் அவருக்கு தெரியுமா? இது ஒப்பந்த சட்ட வழக்கு. 360 00:19:37,550 --> 00:19:39,440 இது ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டில தாக்கலாயிருக்கு. 361 00:19:39,630 --> 00:19:42,190 அங்கே 3க்கு 1, கறுப்பு-வெள்ளை விகிதம். 362 00:19:42,380 --> 00:19:44,940 அப்ப கறுப்பின ஜட்ஜ் கிடைக்க 70 சதவீத வாய்ப்புள்ளது, 363 00:19:45,130 --> 00:19:48,730 நம் விசாரணையை செய்வதும் ஒரு கறுப்பின ஜூரியாத்தான் இருக்கும். 364 00:19:48,930 --> 00:19:49,640 அதனால என்ன? 365 00:19:49,840 --> 00:19:55,350 அதனால மைக் ஆல்ரெட் போன்ற ஒருவரை கறுப்பின ஜூரிக்கு முன் நிறுத்த முடியாது. 366 00:19:55,550 --> 00:19:57,020 ஏன் முடியாது? 367 00:19:57,220 --> 00:20:00,890 என் வக்கீலா 30 வருடமா இருக்கார். ஒப்பந்த சட்டத்தை கரைத்து குடித்தவர். 368 00:20:01,090 --> 00:20:03,580 என்னை இதை சொல்ல வைக்கத்தான் போறீங்களா? 369 00:20:06,990 --> 00:20:12,120 அவர் தன்னைச் சார்ந்தவரோடத் தான் ஒத்துப் போவார். 370 00:20:12,990 --> 00:20:15,990 அதாவது ஒரு கறுப்பின ஜூரி அவரைப் போல பார்த்தா... 371 00:20:16,830 --> 00:20:20,080 நம்மோட வேலை ஜூரிக்கு தேவையானதா கொடுப்பது, ஹால்... 372 00:20:22,080 --> 00:20:24,940 இது பாகுபாடு வழக்கு இல்லே. 373 00:20:25,130 --> 00:20:28,580 இனத்துக்கு வேலையே இல்லேன்னு நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் தெரியும். 374 00:20:33,540 --> 00:20:36,060 இந்த வாரம் ஃப்ளோரிடால திரு. கேரி ஒரு வழக்கு 375 00:20:36,260 --> 00:20:37,620 எடுக்கறார்ன்னு தெரிஞ்சது. 376 00:20:39,740 --> 00:20:40,690 ஒருவேளை நாம ஒரு நாள் 377 00:20:40,880 --> 00:20:45,790 போய் நேர்ல அவர சந்திச்சுட்டு வந்தா என்ன? 378 00:20:47,490 --> 00:20:51,020 லோவென் குழுதான் நடவடிக்கைகளுக்கு பொறுப்புன்னு சொல்லலாம். 379 00:20:51,220 --> 00:20:53,730 இல்ல. உங்களுக்கு வேண்டியது, அவங்க ஈடுகட்டணும். 380 00:20:53,930 --> 00:20:55,390 - வலிக்கணும், ஈடு கட்டணும். - ஆமா. 381 00:20:55,590 --> 00:20:57,490 அப்போ எவ்வளவு எதிர்பார்க்கறீங்க? 382 00:20:57,910 --> 00:20:59,890 - ஆறு மில்லியன் டாலர்கள். - ஆறு மில்லியனா? 383 00:21:00,090 --> 00:21:03,450 முழு நியாயமான சந்தை விலை மற்றும் சேதங்களுக்கும். 384 00:21:03,990 --> 00:21:08,620 நான் ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி, மிசிசிபில சிவில் உரிமைக்கு தாக்கல் செய்துட்டேன். 385 00:21:09,290 --> 00:21:13,200 சரி நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க, திரு கேரி? வழக்கு பிடிச்சிருக்கா? 386 00:21:15,830 --> 00:21:18,450 என் தனிப்பட்டக் கருத்தை சொல்லவா? நேர்மையா? 387 00:21:18,990 --> 00:21:23,060 பாருங்க, திரு. ஓ'கீஃப், லோவென் உங்களுக்கு செய்தது எனக்கு வருத்தம், 388 00:21:23,260 --> 00:21:26,580 அவன் பெரிய அயோக்கியனா தான் தெரியுது, ஆனா 389 00:21:27,240 --> 00:21:29,060 இது வில்லி கேரி வழக்கு இல்ல. 390 00:21:29,260 --> 00:21:31,560 இது இல்லே. இது வில்லி கேரி வழக்கில்லே. 391 00:21:31,760 --> 00:21:33,600 இருங்க. என்ன சொல்றீங்க? ஏன் இல்ல? 392 00:21:33,800 --> 00:21:36,640 வில்லி கேரி கேஸ் இல்ல, ஏன்னா இது கேரிக்கானது இல்லே. 393 00:21:36,840 --> 00:21:39,940 இல்லே, ஆனா சாரி. எது வில்லி கேரி வழக்கு? எனக்கு-- 394 00:21:40,130 --> 00:21:42,730 வேற வார்த்தைல, வில்லி கேரி வழக்குன்னா 395 00:21:42,930 --> 00:21:44,690 என் கை ஓங்கி இருப்பதை உணர்ந்தா 396 00:21:44,880 --> 00:21:47,100 வழக்கை விசாரணைக்கு எடுப்பேன், சரியா? 397 00:21:47,300 --> 00:21:49,230 - எல்லா வழில. - அவங்கள விசாரணைக்கு... 398 00:21:49,430 --> 00:21:51,560 என் டேப் பார்த்திருப்பீங்க. அவங்களை 399 00:21:51,760 --> 00:21:53,520 என் முன், குறிப்பா என்னைப் போன்றவர் 400 00:21:53,720 --> 00:21:55,850 - முன் கொண்டு வந்தா, ஆட வைப்பேன். - மொசார்ட். 401 00:21:56,050 --> 00:21:59,190 வில்லி கேரி கேஸ்னா அது எனக்கு தேவைப்பட்டா தீர்ப்ப நான் 402 00:21:59,380 --> 00:22:02,060 சொர்க்கத்துக்குனாலும் போவேன், கிளையன்ட்க்கு 403 00:22:02,260 --> 00:22:04,350 முடிந்தளவு பணம் வாங்கி தர முயல்வேன். 404 00:22:04,550 --> 00:22:07,940 என்ன சொல்றார்னா வில்லி கேரி வழக்கு வெற்றி தான்னு தெரியணுமாம். 405 00:22:08,130 --> 00:22:09,640 இந்த வழக்குல, அப்படி இல்லே. 406 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 உண்மையில், உங்க வழக்குல சந்தேகமிருக்கு. 407 00:22:13,950 --> 00:22:17,370 அதோட இன்னொரு விஷயம் இதான். 408 00:22:18,290 --> 00:22:20,370 தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, ஆனா... 409 00:22:21,870 --> 00:22:24,450 அவர்... நீங்க வெள்ளை. அவர் வெள்ளை. 410 00:22:25,040 --> 00:22:29,190 என்னிடம் வெள்ளை கிளையன்ட் இல்லே. இருந்ததே இல்லை. 411 00:22:29,380 --> 00:22:34,790 எனவே தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, இது எனக்கு அசாதாரணமானது. 412 00:22:36,990 --> 00:22:38,950 தப்பா எடுத்துக்கலே, திரு. கேரி. 413 00:22:40,790 --> 00:22:43,240 இவர் நமக்கு சரிபட்டு வரமாட்டார், ஹால்பர்ட். 414 00:22:44,790 --> 00:22:47,730 - என்ன தெரியுமா, திரு. ஓ'கீஃப், சும்மா... - என்ன? 415 00:22:47,930 --> 00:22:49,440 - ஒரு நொடி கொடுங்க. - எங்கே போறே? 416 00:22:49,630 --> 00:22:52,240 இன்னும் ஒரு முறை அவர் கூட பேசிப்பார்க்கறேன், சரியா? 417 00:22:52,700 --> 00:22:56,580 நான் ஒரு ஜூரர்கிட்டே பேசும் போது ஒரு ஒப்புகிட்ட சூழ்நிலை... 418 00:22:57,160 --> 00:22:58,350 என்ன போட்டு இருந்தாங்க? 419 00:22:58,550 --> 00:23:00,390 நான் இன்னும் கொஞ்ச நேரம் பார்த்தா 420 00:23:00,590 --> 00:23:02,100 கண்ணைப் பார்த்திருப்பேன். 421 00:23:02,300 --> 00:23:04,140 சிலசமயம் காதல் செய்யணும். 422 00:23:04,340 --> 00:23:05,270 அத்த விஷயம்-- 423 00:23:05,470 --> 00:23:07,730 திரு. கேரி, இப்படி திரும்பி வரதுக்கு சாரி. 424 00:23:07,930 --> 00:23:10,020 - ஒரே ஒரு நிமிடம். - என்னாச்சு? தோத்தாச்சா? 425 00:23:10,220 --> 00:23:11,230 புத்தி கெட்டுச்சு. 426 00:23:11,430 --> 00:23:13,020 இல்லே அவர் உன்னை திட்டினாரா? 427 00:23:13,220 --> 00:23:17,100 சரி, இருக்கலாம், ஆனா, ஒரே ஒரு நிமிஷம் தான் வேண்டும். 428 00:23:17,300 --> 00:23:18,730 - ஒரு நிமிஷமா? - ஒரு நிமிஷம். 429 00:23:18,930 --> 00:23:21,040 அவ்வளதான், சீக்கிரம் சொல்லு, ஹால். 430 00:23:21,620 --> 00:23:24,270 அதாவது ஜெர்ரி கனவு கிளையன்ட். 431 00:23:24,470 --> 00:23:27,350 அவரிடம் பெரிய கதை இருக்கு. போர் நாயகன், அலங்காரமான போர், 432 00:23:27,550 --> 00:23:30,190 ஹீரோ. அவர் உலகப் போர் II சேவையாற்றி இருக்கிறார். 433 00:23:30,380 --> 00:23:34,200 அவர் தனது நாட்டுக்காக பறந்து சேவையாற்றி விருது பெற்றவர். 434 00:23:35,330 --> 00:23:36,730 - இவ்வளவுதானா? - மேன். 435 00:23:36,930 --> 00:23:37,850 அவ்வளவுதானா? 436 00:23:38,050 --> 00:23:40,350 இரண்டாம் உலகப் போர் 50 வருடம் முன்னால் இல்ல? 437 00:23:40,550 --> 00:23:43,190 - ஆமா, யாருக்கும் கவலை இல்லே. - அது பழைய செய்திப்பா. 438 00:23:43,380 --> 00:23:47,830 சரி, சரி. இது எப்படி? ஒகே, 1976ல், 439 00:23:48,740 --> 00:23:52,450 ஜெர்ரி அவர் தனிப்பட்ட ஊர் பிலாக்ஸியில் இரண்டு பருவம் மேயரா இருந்தார். 440 00:23:52,740 --> 00:23:54,810 கேகேகே ஒரு அணிவகுப்பு ஏற்பாடு செய்ய-- 441 00:23:55,010 --> 00:23:57,120 அவர் வெள்ளைக்காரரை தடுத்தாரா? 442 00:24:00,160 --> 00:24:01,100 விடுப்பா. 443 00:24:01,300 --> 00:24:03,390 அப்போ அவர் நம்ம வெள்ளை மீட்பர். 444 00:24:03,590 --> 00:24:06,370 - கேகேகே பா. - பார்த்தா உனக்கு காதல் வந்துட்டது போலே. 445 00:24:07,040 --> 00:24:08,730 இல்லை, அப்படி இல்லே. சொல்றேன். 446 00:24:08,930 --> 00:24:10,850 ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி வழக்கை நம்பறோம். 447 00:24:11,050 --> 00:24:13,480 - இது மூன்றில் ஒன்று-- - பொறுங்க. 448 00:24:13,680 --> 00:24:16,520 ஹால், உன்னை பிடிக்கும், நீ நல்ல குடும்பத்திலேர்ந்து வரே. 449 00:24:16,720 --> 00:24:18,060 எங்க வேலையை புரிஞ்சிக்க. 450 00:24:18,260 --> 00:24:20,790 ஒண்ணு, நாங்க ஒப்பந்த சட்டம் செய்யறதில்லே. 451 00:24:21,490 --> 00:24:24,100 - இரண்டு, எங்களிடம் வெள்ளை கிளையன்ட் இல்ல. - இல்ல. 452 00:24:24,300 --> 00:24:26,910 மூன்று, பணம் போதுமானதா இல்லே. 453 00:24:27,490 --> 00:24:28,690 போதுமான பணம் இல்லே! 454 00:24:28,880 --> 00:24:29,890 பணம் இல்ல, ஹால். 455 00:24:30,090 --> 00:24:32,690 உன்னை பிடிச்சிருக்கு. ஆனா, போதுமான பணம் கிடைக்காது. 456 00:24:32,880 --> 00:24:35,100 சுத்திப் பாருங்க. எங்க இருக்கோம் தெரியுதா? 457 00:24:35,300 --> 00:24:37,690 இந்த மாகோகனி மரம், தங்க முலாமை பார்க்கலே? 458 00:24:37,880 --> 00:24:39,810 - பாருப்பா. - நல்லது, குழந்தை. 459 00:24:40,010 --> 00:24:43,890 நாங்க மாதம் 50, 30, $80 மில்லியன் டாலர் வழக்குகளை பண்றோம். 460 00:24:44,090 --> 00:24:45,060 ஒகே, ஒகே. 461 00:24:45,260 --> 00:24:47,990 ஆனா இந்த வழக்கு பெரிசாகாதுன்னு உங்களுக்கு தெரியுமா? 462 00:24:49,080 --> 00:24:51,240 ஆமாம், தெரியாதுதான். 463 00:24:52,990 --> 00:24:54,540 உனக்கு ஏதாவது தெரியுமா? 464 00:24:55,950 --> 00:24:58,850 ரே லோவென் நாட்டின் பெரிய தொழில்களில் 465 00:24:59,050 --> 00:25:01,740 முதன்மையானவர். 466 00:25:02,910 --> 00:25:06,410 நான் சொல்வது சாவுகவனிப்பு துறைல $20 பில்லியன் பற்றி பேசறேன். 467 00:25:07,410 --> 00:25:10,600 இரண்டு பெரு நிறுவனங்கள் நுழைந்து எல்லாம் எடுக்க போகிறது, 468 00:25:10,800 --> 00:25:13,020 அதில் லோவென் குழுவும் ஒன்று. 469 00:25:13,220 --> 00:25:15,660 அவர்கள் ஜெர்ரிக்கு செய்தது, அநியாயம், ஆனால்... 470 00:25:16,830 --> 00:25:18,810 எனக்கு ஒன்று தோணுது... 471 00:25:19,010 --> 00:25:22,040 இல்லை, தெரியும், மேலே தெரிவது கொஞ்சம்தான். 472 00:25:24,080 --> 00:25:25,560 நான் சொல்லலாமா? 473 00:25:25,760 --> 00:25:26,600 ஆமா, நிச்சயமா. 474 00:25:26,800 --> 00:25:28,640 அங்கேதான் நீ ஆரம்பித்து இருக்கணும். 475 00:25:28,840 --> 00:25:31,310 நீங்க இந்த $80 மில்லியன் வழக்கை எடுக்கறீங்க, 476 00:25:31,510 --> 00:25:33,640 உங்களுக்கு தனி ஜெட் இருக்கிறது. புரியுது. 477 00:25:33,840 --> 00:25:35,060 ஆமா, {\i1}விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ்.{\i0} 478 00:25:35,260 --> 00:25:37,020 என்னை போலவே உங்களுக்கும் தெரியும், 479 00:25:37,220 --> 00:25:40,310 இந்த நாட்டில் உயர்தர சட்ட சமூகமாக, உங்களை அவசர 480 00:25:40,510 --> 00:25:43,310 உதவிக்கு துரத்துபவர். தப்பா நினைக்காதீங்க. 481 00:25:43,510 --> 00:25:44,850 உன்னை உதைக்க வைக்காதே. 482 00:25:45,050 --> 00:25:46,600 மரியாதை இல்லைப்பா. 483 00:25:46,800 --> 00:25:50,870 ஒருவேளை இந்த வழக்கு உங்களை இன்னும பிரபலமாக்கினா? 484 00:25:52,160 --> 00:25:55,660 உங்களை நாடு முழுதும் பிரபலமாக்கினா? நான் சொல்வது... 485 00:25:55,990 --> 00:25:57,200 வில்லியம் கன்டஸ்லர். 486 00:25:57,950 --> 00:25:59,290 கிளாரன்ஸ் டாரோ. 487 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 தர்குட் மார்ஷல். 488 00:26:04,540 --> 00:26:06,200 பாருங்க, நான் பேசறது... 489 00:26:07,160 --> 00:26:09,290 நான் சொல்றது ஜானி வேசிப்பய காக்ரன். 490 00:26:18,830 --> 00:26:23,240 விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ் 491 00:26:25,160 --> 00:26:26,770 நான் கேள்விப் பட்டதே இல்லை. 492 00:26:26,970 --> 00:26:29,060 அது உன் யோசனையா. திரு. டாகின்ஸ்? 493 00:26:29,260 --> 00:26:31,810 இல்ல, அவன் யோசனை இல்ல. என்னோடது. 494 00:26:32,010 --> 00:26:33,810 அதோட தெரியும் மைக், நீ கோபப்படுவே, 495 00:26:34,010 --> 00:26:36,020 நான் கூடுதல் ஆலோசகர கொண்டு வரது, ஆனா-- 496 00:26:36,220 --> 00:26:37,370 எனக்கு கோபமா? இல்லை. 497 00:26:37,790 --> 00:26:39,890 கோபமா-- பார்த்தா அப்படி இருக்கா? 498 00:26:40,090 --> 00:26:41,270 கோபப்படலே. 499 00:26:41,470 --> 00:26:43,230 அது உன் பணம். தேவையானத செய்வே. 500 00:26:43,430 --> 00:26:45,140 பெரிய தப்பு பண்றேன்னு தோணுது. 501 00:26:45,340 --> 00:26:47,850 நான் நம்மை நல்ல இடத்துக்கு கொண்டு வைக்க போறேன் 502 00:26:48,050 --> 00:26:50,230 விசாரணையின் முடிவில். 503 00:26:50,430 --> 00:26:52,390 புரியுது, ஆனா நாம விசாரணைக்கு போகல. 504 00:26:52,590 --> 00:26:55,020 நிஜமாவா, இந்தாளுக்கு என்ன அவ்வளோ சிறப்பு? 505 00:26:55,220 --> 00:26:58,810 ஹாலும் நானும் அவர் ஜூரி முன் வாதாடறத பார்க்க ஃப்ளோரிடாக்கு போனோம், 506 00:26:59,010 --> 00:27:01,100 பார்த்ததுல அவர் ஜூரிய ரொம்ப சீக்கிரம் 507 00:27:01,300 --> 00:27:04,040 தனக்கு சாதகமா முடிவெடுக்க வைப்பார்ன்னு தோணுது. 508 00:27:05,660 --> 00:27:06,660 ஆமாம் சார். 509 00:27:09,540 --> 00:27:14,810 அவர் மேலே உனக்கு அவ்வளவு நம்பிக்கை இருந்தா சரி, நான் அவர் கூட வேலை செய்யறேன். 510 00:27:15,010 --> 00:27:16,140 முன்பு வேலை செய்தேன். 511 00:27:16,340 --> 00:27:19,790 ஆனா தெளிவா சொல்றேன், நான்தான் தலைமை ஆலோசகர். 512 00:27:21,540 --> 00:27:23,980 இதை நீ சரியா புரிஞ்சிகிட்டது நல்லது, மைக். 513 00:27:24,180 --> 00:27:25,200 பரவாயில்லை. 514 00:27:25,990 --> 00:27:27,730 அவர் இங்கே எப்போ வருவார்? 515 00:27:27,930 --> 00:27:29,690 அதாவது, உண்மையில் இப்போ தான். 516 00:27:29,880 --> 00:27:31,120 இப்பவா? 517 00:27:46,490 --> 00:27:48,480 ஜெரமயா புலம்பல், எப்படி இருக்கீங்க? 518 00:27:48,680 --> 00:27:51,350 - சந்தித்தது மகிழ்ச்சி, வில்லி. - எனக்கும் தான். 519 00:27:51,550 --> 00:27:53,140 - நீ இங்கே என்ன செய்றே? - மகிழ்ச்சி. 520 00:27:53,340 --> 00:27:55,890 நீ இளமை ஆகிட்டே போறியா? டோரியன் கிரே மாதிரியா? 521 00:27:56,090 --> 00:27:58,440 வில்லி, மைக் ஆல்ரெட்ட அறிமுகப்படுத்தறேன். 522 00:27:58,630 --> 00:28:01,060 மைக், நாம சேர்ந்து வேலை செய்வோம்னு புரியுது. 523 00:28:01,260 --> 00:28:03,440 ஆமா, எப்படி இருக்கீங்க, திரு. கேரி? 524 00:28:03,630 --> 00:28:04,580 எப்படி தெரியுது? 525 00:28:04,990 --> 00:28:07,830 10 மில்லியன் டாலர் போல இருக்கே, வில்லி. 526 00:28:08,450 --> 00:28:10,850 அதான் நானும் நினைச்சேன். நல்லா இருக்கு. 527 00:28:11,050 --> 00:28:12,060 உங்க விசாரிப்பு அறையா? 528 00:28:12,260 --> 00:28:14,890 ஆமா, மாநாடு அறையும் இருக்கு. 529 00:28:15,090 --> 00:28:18,100 இங்கே பிடிச்சிருக்கு, புத்தகங்கள், எல்லாமே பிடிச்சிருக்கு. 530 00:28:18,300 --> 00:28:19,600 இது நல்லா இருக்கு. 531 00:28:19,800 --> 00:28:21,600 நாம வேலைக்கு செல்லும் முன், 532 00:28:21,800 --> 00:28:24,190 இது உங்கள கஷ்டப்படுத்தாதுன்னு நினைக்கிறேன், ஆனா 533 00:28:24,380 --> 00:28:25,890 நான் சில கேள்விகள் கேட்பேன். 534 00:28:26,090 --> 00:28:28,490 கண்டிப்பா, என்ன வேணா கேளுங்க. 535 00:28:29,040 --> 00:28:29,990 நல்லது. 536 00:28:30,580 --> 00:28:31,700 கேள்வி, 537 00:28:32,790 --> 00:28:35,080 கருப்பரோட வேலை செய்வது எப்படி இருக்கு? 538 00:28:36,950 --> 00:28:37,950 மனிதனுக்கு மனிதனா? 539 00:28:39,040 --> 00:28:40,190 வேற வழி இருக்கா? 540 00:28:40,380 --> 00:28:42,060 இல்லே சார். நேர்மையான பதில் தேவை. 541 00:28:42,260 --> 00:28:43,580 - எனக்குத் தேவை. - சரி. 542 00:28:44,120 --> 00:28:45,830 உங்களுக்கு நேர்மையான பதில் 543 00:28:46,330 --> 00:28:48,770 தேவைன்னா, உண்மையா நான் பாரபட்சமா இருக்கேன். 544 00:28:48,970 --> 00:28:50,640 - சரி. - பெருமையா நினைக்கலே. 545 00:28:50,840 --> 00:28:51,850 நேர்மைய பாராட்டறேன். 546 00:28:52,050 --> 00:28:53,990 அதற்காக நான் ரொம்ப பாடு படறேன். 547 00:28:54,870 --> 00:28:57,240 - அதுக்கு உங்கள பாராட்டறேன். - ஆமா. 548 00:28:57,700 --> 00:28:59,160 என் குழுவ சந்திக்கிறீங்களா? 549 00:29:00,040 --> 00:29:01,910 ஹை, நான் கிரிஸ். 550 00:29:03,120 --> 00:29:04,230 ஹை, கிரிஸ். 551 00:29:04,430 --> 00:29:05,690 டஷான். 552 00:29:05,880 --> 00:29:06,890 டஷான். 553 00:29:07,090 --> 00:29:08,120 ஆல். 554 00:29:09,700 --> 00:29:10,830 ரெஜி டக்ளஸ். 555 00:29:11,660 --> 00:29:12,790 கனவான்களே. 556 00:29:14,330 --> 00:29:16,730 சரி, இப்போ எல்லாம் முடிஞ்சது, 557 00:29:16,930 --> 00:29:18,640 நாம மீட்டிங் ரூமுக்கு போலாமே 558 00:29:18,840 --> 00:29:20,640 அங்கே மீதி எல்லோரும் இருக்காங்க? 559 00:29:20,840 --> 00:29:23,270 - ஜெர்ரி, நாம இத முடிக்கணும், சரியா? - ஆமா. 560 00:29:23,470 --> 00:29:25,910 - அவர் சரியாய்டுவார். - ஆமா. 561 00:29:27,830 --> 00:29:29,690 ஆஃப்டர்நூன்! எப்படி இருக்கு? 562 00:29:29,880 --> 00:29:31,100 நலமா? 563 00:29:31,300 --> 00:29:33,560 நான் யார்ன்னு உங்களுக்கு தெரியாது, 564 00:29:33,760 --> 00:29:35,940 - என் பெயர் வில்லி கேரி. - யார்னு சொல்லுங்க. 565 00:29:36,130 --> 00:29:39,390 இப்போ, ஃப்ளோரிடாலேர்ந்து சிலரை கூட்டி வந்திருக்கேன், 566 00:29:39,590 --> 00:29:41,060 இந்த வழக்குல வெற்றி பெற. 567 00:29:41,260 --> 00:29:44,810 அதோடு வில்லி கேரியோட பாணி யார்க்கு எல்லாம் பழக்கமில்லையோ, 568 00:29:45,010 --> 00:29:46,560 உங்களுக்கு விவரிக்கறேன். 569 00:29:46,760 --> 00:29:48,310 நாம போருக்கு போறோம், 570 00:29:48,510 --> 00:29:50,520 ஏன்னா வாதம்னா அதான்னு நினைக்கிறேன். 571 00:29:50,720 --> 00:29:54,480 வழக்கு ஒரு போர்! போர் தான்! முடிவு வரை போர்! 572 00:29:54,680 --> 00:29:56,230 நான் எதுவும் தப்பா பேசலே. 573 00:29:56,430 --> 00:29:59,450 நான் பேசறது ஜான்-கிளாட் வான் டேம்மோட கருத்து! 574 00:30:00,580 --> 00:30:03,950 என்னை பைத்தியக்காரனா நினைப்பீங்க, ஆனா அப்படிதான் சாதிப்பேன். 575 00:30:04,620 --> 00:30:06,730 இவங்ககிட்ட நாம அப்படி நடந்துக்கலேனா, 576 00:30:06,930 --> 00:30:09,440 நான் சொல்றேன், லோவென் குழு, சக்தி வாய்ந்தது. 577 00:30:09,630 --> 00:30:11,950 அவங்ககிட்டே நிறைய பணம், செல்வாக்கு இருக்கு. 578 00:30:12,410 --> 00:30:14,240 நம்மிடம் இல்லாதது அங்கிருக்கு. 579 00:30:14,660 --> 00:30:16,560 ஆனா நம்மள மிரட்ட விடக் கூடாது. 580 00:30:16,760 --> 00:30:18,080 ஏன்னா எனக்கு பயமில்லை. 581 00:30:19,660 --> 00:30:24,310 இப்போ கடந்த 12 வருடங்களா நான் எந்த வழக்கிலேயும் தோற்றதில்லே. 582 00:30:24,510 --> 00:30:25,600 ஏன்? 583 00:30:25,800 --> 00:30:27,230 ஏன்னு சொல்ல முடியுமா? 584 00:30:27,430 --> 00:30:28,730 எனக்கு தோற்க பிடிக்காது. 585 00:30:28,930 --> 00:30:31,290 அத வெறுக்கறேன், வெறுக்கறேன், வெறுக்கறேன்! 586 00:30:31,950 --> 00:30:34,440 அதுக்கு பதிலா என்னை சுட்டா கூட 587 00:30:34,630 --> 00:30:35,910 நான் கவலப்பட மாட்டேன். 588 00:30:38,410 --> 00:30:39,910 இப்போ, சொன்னது போல, 589 00:30:41,580 --> 00:30:43,940 ஒண்ணு சொல்றேன், பணிந்து போக மாட்டேன். 590 00:30:44,130 --> 00:30:47,980 இந்த வழக்கில் சமரசத்துக்கு இடமில்லை. 591 00:30:48,180 --> 00:30:50,040 - கீழிறங்க மாட்டோம். - எக்ஸ்கியூஸ் மீ. 592 00:30:50,700 --> 00:30:52,480 நான் ஒன்று சொன்னா கேட்பீங்களா? 593 00:30:52,680 --> 00:30:53,520 சொல்லுங்க, மைக். 594 00:30:53,720 --> 00:30:56,770 திரு. கேரி, சமரசம்னு வரும்போது, 595 00:30:56,970 --> 00:30:59,600 நாங்க உருவாக்கிய உபாயம் அது இல்லேன்னு நினைக்கிறேன். 596 00:30:59,800 --> 00:31:03,370 ஏற்கனவே நான் திரு. லோவெனுக்கு ஒரு கடிதம் எழுதி வைத்திருக்கேன் 597 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 எட்டு மில்லியன் நஷ்டஈடு கேட்டு. 598 00:31:06,760 --> 00:31:08,350 அது நமக்குள்ளே இருக்கட்டும், 599 00:31:08,550 --> 00:31:11,020 ஒருவேளை ஏழா கூட குறைச்சிக்கலாம். 600 00:31:11,220 --> 00:31:13,690 சரி, மைக், சொன்னதுக்கு நன்றி. பாராட்டறேன். 601 00:31:13,880 --> 00:31:16,140 ஆனா துரதிர்ஷ்டவசமாக, விஷயம் மாறிவிட்டது. 602 00:31:16,340 --> 00:31:17,580 நாம தீர்க்கப் போவதில்லை. 603 00:31:18,370 --> 00:31:21,810 நீங்க என்ன சொன்னாலும், அது இன்னும் விவாதத்துல தான் இருக்கு, 604 00:31:22,010 --> 00:31:25,200 அதுதான் சரியான வழின்னு நான் முடிவெடுக்கும் வரை கருதறேன். 605 00:31:28,540 --> 00:31:29,870 நீங்க முடிவெடுக்கற வரை? 606 00:31:32,290 --> 00:31:33,660 இங்க என்ன நடக்குது, மைக்? 607 00:31:34,450 --> 00:31:35,740 யார் இங்கே பொறுப்பு? 608 00:31:36,740 --> 00:31:38,330 இல்ல, இங்கே யார் பொறுப்பு? 609 00:31:38,870 --> 00:31:41,690 ஏன்னா நீங்க வில்லி கேரிய வழக்கை எடுக்க வெச்சீங்க. 610 00:31:41,880 --> 00:31:43,440 நீங்க செய்வதை சொல்றீங்க. 611 00:31:43,630 --> 00:31:46,770 வழக்கை சுமுகமா தீர்க்க மாட்டோம், இதை சொல்றது தலைமை வக்கீல். 612 00:31:46,970 --> 00:31:48,190 - திரும்ப சொல்லுங்க? - என்ன? 613 00:31:48,380 --> 00:31:50,060 என்ன ஆச்சு? உங்க காதை சோதிக்கணுமா? 614 00:31:50,260 --> 00:31:51,270 எக்ஸ்கியூஸ் மீ, சார். 615 00:31:51,470 --> 00:31:52,940 - கையை தூக்கறீங்க... - இல்லே. 616 00:31:53,130 --> 00:31:54,770 ...உங்களை ஒரு வழி பண்ணுவேன். 617 00:31:54,970 --> 00:31:56,600 திரு. கேரி, நீங்க தலைமை இல்ல. 618 00:31:56,800 --> 00:31:58,640 - அப்போ நான் யாரு? - என் ஊர்ல இருக்கீங்க. 619 00:31:58,840 --> 00:32:00,230 - உங்க ஊரா? - என் ஆபீஸ்ல. 620 00:32:00,430 --> 00:32:02,520 - எல்லா ஊரும் என்னுதே. - என் கிளையன்ட். 621 00:32:02,720 --> 00:32:04,850 அப்ப என்னை கூப்பிட்டு இருக்க மாட்டாங்க! 622 00:32:05,050 --> 00:32:08,620 கனவான்களே, கொஞ்சம் சாந்தமா பேசறீங்களா? 623 00:32:11,080 --> 00:32:13,850 - இங்க உங்க கூட சண்டை போட வரலே, மைக். - என்ன? 624 00:32:14,050 --> 00:32:16,160 இங்கே உங்க கூட சண்டை போட வரலே. 625 00:32:16,370 --> 00:32:17,950 வேலைய முடிக்க வந்தேன். 626 00:32:18,950 --> 00:32:20,240 இப்போ, திரு. ஓ'கீஃப், 627 00:32:21,290 --> 00:32:23,690 கடைசியா, இந்த வழக்குல வெற்றி பெறணுமாம். 628 00:32:23,880 --> 00:32:27,580 இந்த $8 மில்லியனுக்கு எதுவும் ஆடாது. 629 00:32:29,950 --> 00:32:31,040 வேசி போல. 630 00:32:32,490 --> 00:32:35,270 {\i1}கடவுளே, ஜெர்ரி, என்ன நடக்குது?{\i0} 631 00:32:35,470 --> 00:32:37,230 அவருக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் தரலாம். 632 00:32:37,430 --> 00:32:40,480 அவர் சொன்னத கேட்டியா? அவர் என்ன பண்றார்னே தெரியலே. 633 00:32:40,680 --> 00:32:42,100 12 வருடமா ஒரு வழக்குல தோற்கலே. 634 00:32:42,300 --> 00:32:44,100 அது தனிநபர் பாதிப்பு வழக்குகள். 635 00:32:44,300 --> 00:32:47,120 ஒப்பந்த சட்டத்தைப் பற்றி எதுவுமே தெரியாவர். 636 00:32:49,290 --> 00:32:50,850 தலைமை ஆலோசகர்னா என்ன? 637 00:32:51,050 --> 00:32:53,140 நீ அதுக்கு ஒப்புக்க மாட்டேங்கறே. 638 00:32:53,340 --> 00:32:54,370 ஆமா. 639 00:32:55,490 --> 00:32:57,040 நான் ஒப்புக்கறேன். 640 00:33:05,580 --> 00:33:06,490 சரியாச்சா? 641 00:33:07,790 --> 00:33:08,740 ஆமா. 642 00:33:09,740 --> 00:33:11,120 மைக், நீங்க? 643 00:33:11,740 --> 00:33:13,440 சரி, நம்ம எல்லோரும் ஒப்புகிட்டதால 644 00:33:13,630 --> 00:33:16,700 இங்க யாராவது குறிப்பு எடுத்துக்க முடியுமா? 645 00:33:17,290 --> 00:33:20,020 சிந்தியா, திரு. கேரி சொல்வதை எழுதிக்கிறயா? 646 00:33:20,220 --> 00:33:22,690 சரி, சிந்தியா. பாராட்டறேன். 647 00:33:22,880 --> 00:33:28,370 சரி, பெறுனர் திரு. ரே லோவென், தலைவர், லோவென் குழுமம். 648 00:33:29,540 --> 00:33:31,850 "திரு. லோவென். என் பெயர் வில்லி இ. கேரி. 649 00:33:32,050 --> 00:33:36,370 நான் இப்போதுதான் ஜெரமயா ஓ'கீஃப் உங்களுக்கு எதிராக தொடுக்கும் 650 00:33:36,660 --> 00:33:38,240 வழக்கின் தலைமை ஆலோசகரானேன். 651 00:33:39,240 --> 00:33:41,040 முன் தீர்வு குறித்து நீங்கள், 652 00:33:41,580 --> 00:33:45,290 பெற்ற மதிப்பு $8 மில்லியன்கள், 653 00:33:46,290 --> 00:33:48,990 நான் இதை ரத்து செய்கிறேன். 654 00:33:49,870 --> 00:33:52,120 இந்த கடிதத் தேதியில் இருந்து, நாங்கள் 655 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 கேட்கும் புதிய தொகை 656 00:33:56,290 --> 00:33:57,700 $100 மில்லியன்." 657 00:33:58,830 --> 00:34:01,480 - அதான் நான் சொல்றேன். - $100 மில்லியன் கேட்டாரா? 658 00:34:01,680 --> 00:34:03,190 - 8 பூஜியங்கள்? - 100 மில்லியன். 659 00:34:03,380 --> 00:34:05,310 நிதானிங்களேன்? சொன்னது கேட்டுதா? 660 00:34:05,510 --> 00:34:08,020 நம் உண்மை கூற்றை விட 94 மில்லியன் அதிகம். 661 00:34:08,220 --> 00:34:10,980 முதல்ல நீங்க 94 மில்லியன் குறைவா கேட்டீங்க. 662 00:34:11,180 --> 00:34:13,810 - ஆமா, திரு. கேரி, நீங்க உதவ-- - நூறு மில்லியனா? 663 00:34:14,010 --> 00:34:17,100 அபத்தம், உங்களுக்கே தெரியும். வழக்க அழிக்கும் முயற்சியா? 664 00:34:17,300 --> 00:34:20,390 உங்களுக்கு தைரியம் குறைவுன்னு யாராவது சொன்னாங்களா? 665 00:34:20,590 --> 00:34:23,770 வில்லி, எல்லோர் கவலையும் எனக்குப் புரியுது. 666 00:34:23,970 --> 00:34:25,520 அது மிக அதிக அளவு பணம். 667 00:34:25,720 --> 00:34:29,270 இப்படி ஒரு எண்ணை கொடுத்தா நம்மை நாமே இழிவு படுத்தறா மாதிரி. 668 00:34:29,470 --> 00:34:32,620 நீங்க நினைப்பது புரியுது, ஜெர்ரி, ஆனா என்னை நம்புங்க, ஒகே? 669 00:34:33,160 --> 00:34:34,540 - ஒகே? - சரி, சார். 670 00:34:35,120 --> 00:34:37,540 எல்லோரும் என்னை நம்பணும். சரியா? 671 00:34:38,370 --> 00:34:39,790 சிந்தியா, எங்கே இருந்தோம்? 672 00:34:40,580 --> 00:34:43,230 {\an8}இந்த கடிதத்தின்படி புது தீர்வுப் பணம் இப்போ... 673 00:34:43,430 --> 00:34:44,580 {\an8}வான்கூவர், பி.சி. 674 00:34:45,240 --> 00:34:47,160 ...$100 மில்லியன்." 675 00:34:47,580 --> 00:34:49,230 - இல்லை. - என்ன? 676 00:34:49,430 --> 00:34:51,440 அட, விளையாடறீங்களா? $100 மில்லியனா? 677 00:34:51,630 --> 00:34:53,560 - அவனுக்கு பைத்தியமா? - எட்டு பூஜ்யங்களா? 678 00:34:53,760 --> 00:34:55,600 அது ஜோக் இல்லே! 679 00:34:55,800 --> 00:34:58,790 - அது ஜோக் தான். - ஒரு டஜன் முட்டை போல தோணுது. 680 00:34:59,200 --> 00:35:00,200 ஜோக் இல்லே. 681 00:35:01,370 --> 00:35:04,740 கடவுளே, அந்த ஓ'கீஃப் மட்டமான ஆளு, இல்லையா? 682 00:35:06,160 --> 00:35:08,560 இவர் எடுத்த கோமாளி வக்கீல் யாரு? 683 00:35:08,760 --> 00:35:11,120 யாரோ வில்லியம் கேரி. 684 00:35:11,990 --> 00:35:14,190 நன்றி, பாப். நானும் படிச்சேன். 685 00:35:14,380 --> 00:35:17,370 என் கேள்வி, யார் அவர்? 686 00:35:18,080 --> 00:35:20,740 எப்படிப்பட்டவர்? ஓ'கீஃப் எப்படி கண்டுபிடிச்சார்? 687 00:35:21,330 --> 00:35:23,190 நாம கண்டுபிடிச்ச வரை, அவர் 688 00:35:23,380 --> 00:35:27,980 ப்ளோரிடால இருக்கும் தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீலாம், பிரபலம். 689 00:35:28,180 --> 00:35:29,810 - ஆம்புலன்ஸ் பின்னாடி ஓடற-- - பிஐ? 690 00:35:30,010 --> 00:35:31,520 இது ஒப்பந்த சர்ச்சை. 691 00:35:31,720 --> 00:35:36,140 இந்த மாதிரி ஒப்பந்த சர்ச்சைக்கு அவர் ஏன் தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீலை எடுத்தார்? 692 00:35:36,340 --> 00:35:38,640 ஒருவேளை மிசிசிபில வேற எந்த வக்கீலும் 693 00:35:38,840 --> 00:35:40,690 இல்லையோ என்னவோ. 694 00:35:40,880 --> 00:35:43,600 - அது மாதிரி பேசணும். - அதாவது வழக்கு ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி 695 00:35:43,800 --> 00:35:47,270 மாநிலத்தின் மிகதொலைவில் உள்ள இடத்தில் இருந்து பதியப்பட்டு இருக்கு. 696 00:35:47,470 --> 00:35:48,830 அதனால? 697 00:35:49,160 --> 00:35:52,730 அதனால, ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி 70% ஏழைங்க 698 00:35:52,930 --> 00:35:54,620 இருக்கும் இடம்... 699 00:35:56,620 --> 00:35:58,040 கருப்பினம். 700 00:36:00,490 --> 00:36:02,700 எனவே அதான் அவர எடுத்திருக்காங்க. 701 00:36:04,740 --> 00:36:05,990 ஏன்னா அவர் கருப்பினம். 702 00:36:08,120 --> 00:36:09,410 கேரி கருப்பர். 703 00:36:12,160 --> 00:36:14,200 அவர் ஒரு ஆப்பிரிக்க-அமெரிக்க மனிதர். 704 00:36:31,660 --> 00:36:35,640 அவர் சொன்ன மாதிரி, என் தாத்தா சொன்னார். "யார் அவங்க எது வேணா--" 705 00:36:35,840 --> 00:36:37,810 இருக்கட்டும். எனக்கு கவலையா இல்லை. 706 00:36:38,010 --> 00:36:40,480 ரெஜ், நீ முழுசா புரிஞ்சுக்கல-- 707 00:36:40,680 --> 00:36:41,640 மன்னியுங்க. 708 00:36:41,840 --> 00:36:45,140 நீங்க கேட்டபடி லோவென் தலைமை ஆலோசகர பற்றி தகவல் கிடைத்தது. 709 00:36:45,340 --> 00:36:47,450 - நான் பார்க்கலாமா? - யார்? நமக்கு தெரியுமா? 710 00:36:50,700 --> 00:36:52,450 - அவள். - அவளா? 711 00:36:53,290 --> 00:36:54,940 என்ன நீ பேசறே, அவளா? 712 00:36:55,130 --> 00:36:56,810 சரி, அவள்னா என்ன அர்த்தம்? 713 00:36:57,010 --> 00:36:59,580 - அவள்னா, ஒரு-- - ஒரு பெண்ணா? 714 00:37:00,540 --> 00:37:02,450 அவ பெயர் மேம் டௌன்ஸ். 715 00:37:05,450 --> 00:37:08,120 ஹாவர்ட் பல்கலைக்கழகத்துல பி.ஏ. பட்டம். 716 00:37:08,790 --> 00:37:11,770 அப்போ அவ சாதாரண பெண் இல்லை. கருப்பின பெண்மணி. 717 00:37:11,970 --> 00:37:12,810 அவ சகோதரி. 718 00:37:13,010 --> 00:37:15,440 என்ன தெரியும்? கருப்பரா, பெண்ணா நம்மையும் 719 00:37:15,630 --> 00:37:16,910 மிஞ்சினாங்க ஒரேயடியா. 720 00:37:23,870 --> 00:37:26,940 ஹாவர்ட் சட்டப் பள்ளியில் வகுப்பில் முதல் இடம். 721 00:37:27,130 --> 00:37:28,410 கடவுளே. 722 00:37:31,910 --> 00:37:33,600 பிறகு உயர்நீதிமன்ற நீதிபதி 723 00:37:33,800 --> 00:37:37,660 சாண்ட்ரா டே ஓ'கானர்கிட்டே கிளார்க்கா இரண்டு வருடங்கள். 724 00:37:40,790 --> 00:37:42,770 மூன்று வருடங்கள், இணை, பால், வைஸ். 725 00:37:42,970 --> 00:37:48,200 இப்போ இளைய இணையாக கிரான்ஸ்டன், பிரௌன் மற்றும் அட்வெல்லில். 726 00:37:49,040 --> 00:37:50,060 சுவாரசியம். 727 00:37:50,260 --> 00:37:52,770 என் தோழன், சி, பி, ஏயில் கூட வேலை செய்திருக்கிறான். 728 00:37:52,970 --> 00:37:55,690 நல்லது, 729 00:37:55,880 --> 00:37:58,230 ஆபீஸ்ல அவளுக்கு ஒரு செல்லப் பெயர் இருக்காம். 730 00:37:58,430 --> 00:37:59,540 என்ன அது? 731 00:38:00,160 --> 00:38:01,370 நிஜமாவா? 732 00:38:02,290 --> 00:38:03,950 பைத்தான். 733 00:38:04,740 --> 00:38:06,810 குறிப்பிட்ட பாணில விசாரணை செய்வாளாம். 734 00:38:07,010 --> 00:38:07,890 - சரி. - சரி, சரி. 735 00:38:08,090 --> 00:38:10,440 நீங்க எதிர்பார்க்காதபோது சீறிப் பாய்வா. 736 00:38:10,630 --> 00:38:13,270 சரி. மிஸ். பைத்தான், ஆனா தெரியுமா? 737 00:38:13,470 --> 00:38:14,640 விளக்கமா இருக்கு. 738 00:38:14,840 --> 00:38:17,580 தெரியுமா? நானும் ஒரு பாம்புதான். 739 00:38:18,450 --> 00:38:19,560 இருப்பத பார்க்கலாம். 740 00:38:19,760 --> 00:38:22,730 நாம் கேபிள் கம்பெனிய கூப்பிடணும். 741 00:38:22,930 --> 00:38:25,230 ஒவ்வொரு முறை டர்னர் ஒலிபரப்பை வைக்கும் போதும், 742 00:38:25,430 --> 00:38:27,790 காலியான திரையே வருது. 743 00:38:28,240 --> 00:38:29,850 அதுல ஏதோ தப்பு இருக்கு. 744 00:38:30,050 --> 00:38:32,660 எந்தத் தப்பும் இல்லே. சந்தாவ ரத்து பண்ணிட்டேன். 745 00:38:33,200 --> 00:38:35,100 என்ன சொல்றீங்க, ரத்தா? 746 00:38:35,300 --> 00:38:38,540 ஆனி, அந்த காப்பீட்டு ஆளுங்க திரும்ப வந்தாங்க. 747 00:38:39,370 --> 00:38:41,700 என் உரிமத்தை ரத்து பண்ணிட்டாங்க. 748 00:38:42,410 --> 00:38:44,730 கொஞ்ச நாள் வியாபாரத்த நிறுத்தப் போறேன். 749 00:38:44,930 --> 00:38:46,080 என்ன? 750 00:38:47,540 --> 00:38:48,940 என்ன பேசறீங்க? 751 00:38:49,130 --> 00:38:51,810 இது தற்காலிகம் தான். 752 00:38:52,010 --> 00:38:54,600 விசாரணை முடிஞ்சதும், லோவென் இழப்பீட தந்ததும் நாம-- 753 00:38:54,800 --> 00:38:56,410 ஜெர்ரி, உங்களுக்கே சரின்னு படுதா? 754 00:38:57,540 --> 00:39:00,330 அவர் கொடுத்த பிறகா? 755 00:39:02,370 --> 00:39:05,200 அது நடக்கும்ன்னு உங்களுக்கு தெரியுமா? 756 00:39:09,700 --> 00:39:12,700 நாம் இதுக்கு எப்படி பணம் தரப் போறோம்னு நீங்க சொல்லலையே? 757 00:39:13,490 --> 00:39:16,950 ஃப்ளோரிடாலேர்ந்து கூட்டி வந்த ஆடம்பர புதிய வழக்கறிஞருக்கு. 758 00:39:17,580 --> 00:39:19,580 அவரைப் பற்றி நீ கவலைப் படாதே. 759 00:39:21,950 --> 00:39:24,310 ஆனா நீங்க ஏன் இந்த முட்டாள்தனமான 760 00:39:24,510 --> 00:39:27,330 வழக்கை போடறீங்கன்னு எனக்குப் புரியலே. 761 00:39:28,080 --> 00:39:30,560 அந்த மூணு சாலைகளுக்கு வேற ஆள பாத்திருக்கலாம். 762 00:39:30,760 --> 00:39:31,790 உனக்கே தெரியும். 763 00:39:33,490 --> 00:39:35,700 இது தெளிவா உனக்கு வேறானது. 764 00:39:36,040 --> 00:39:39,640 இருக்கலாம். ஆனா எனக்கு அவர பார்க்க வேண்டாம், 765 00:39:39,840 --> 00:39:41,790 யார? ரே லோவெனா? 766 00:39:43,040 --> 00:39:45,200 கடவுளே, ஜெர்ரி. 767 00:39:45,910 --> 00:39:48,540 உனக்கு ஏன் அவர் மேலே அவ்வளோ ஆவேசம்? 768 00:39:50,160 --> 00:39:51,640 வேற என்ன செய்ய சொல்றே, ஆனி? 769 00:39:51,840 --> 00:39:53,950 என்னை ஏறி மிதிக்க நான் அனுமதிக்கணுமா? 770 00:39:55,040 --> 00:39:57,120 என் குடும்பம் மேலே? 771 00:39:57,950 --> 00:39:59,660 நீ என்ன செய்வேன்னு... 772 00:40:01,410 --> 00:40:04,830 என்னைப்பற்றி யோசித்து இருக்கலாம். 773 00:40:06,740 --> 00:40:08,450 நாம ஜெயிப்போம்னு நினைக்கலயா. 774 00:40:14,200 --> 00:40:15,890 எப்படி பணம் கொடுக்கறேன்னு தெரிய, 775 00:40:16,090 --> 00:40:18,200 வீட்ட மூன்றாவது முறையா அடமானம் வெச்சேன். 776 00:40:27,580 --> 00:40:29,480 ஆனா, ஆமா, என்னால முடிஞ்சத செய்தேன். 777 00:40:29,680 --> 00:40:31,940 - என்ன பண்றே? - சிறிய முன்னேற்றத்த பார்க்கறேன். 778 00:40:32,130 --> 00:40:33,060 சொல்லு வில்லி, 779 00:40:33,260 --> 00:40:34,990 நீ எப்படி வக்கீல் ஆனே? 780 00:40:39,200 --> 00:40:43,390 அது சார்ந்தது, பெரிய கதை வேணுமா, சின்ன கதையா? 781 00:40:43,590 --> 00:40:45,040 உன்னை பொறுத்தது. 782 00:40:45,910 --> 00:40:49,700 நான் இளம் கணவனா, இளம் தகப்பனா, இருந்தப்போ நானும் என் மனைவியும், 783 00:40:50,120 --> 00:40:53,480 சிறிதளவு பணம்தான் வைத்திருந்தோம், 784 00:40:53,680 --> 00:40:56,040 தோட்டம் அமைத்தல் வணிகம் சின்னதா செய்தோம், 785 00:40:56,410 --> 00:40:57,480 நல்லதா. 786 00:40:57,680 --> 00:41:01,620 எல்லா நிலப்பரப்புகளையும் அழகா வைத்திருந்தோம். 787 00:41:02,080 --> 00:41:05,100 ஆனா என் மனைவி சொன்னா "நாம பெரிய இடத்துக்கு போவோம்." 788 00:41:05,300 --> 00:41:07,200 நான் சொன்னேன், "சரி, போகலாம்." 789 00:41:08,490 --> 00:41:10,870 அதனால, இந்த விளம்பரத்த பார்த்தோம். 790 00:41:11,660 --> 00:41:14,480 மூன்று பெட்ரூம் அபார்ட்மெண்ட், அழகானது. 791 00:41:14,680 --> 00:41:19,060 வெள்ளைக்காரங்க மத்தியிலே நல்ல புது கட்டிடம். 792 00:41:19,260 --> 00:41:20,160 ரெயின்ட்ரீல. 793 00:41:20,910 --> 00:41:22,520 சொன்னேன், "இதான் நமக்கு வேணும்." 794 00:41:22,720 --> 00:41:23,980 நான் உரிமையாளர கூப்பிட்டு, 795 00:41:24,180 --> 00:41:27,310 "எங்க குடும்பம் புது இடம் தேடிட்டு இருக்கோம். 796 00:41:27,510 --> 00:41:29,480 உங்க இடத்துக்கு வர விரும்பறோம்." 797 00:41:29,680 --> 00:41:31,230 நான் கேட்டேன், "காலி இருக்கா?" 798 00:41:31,430 --> 00:41:34,020 அவர் சொன்னார், "ஆமா, நிறைய இருக்கு. 799 00:41:34,220 --> 00:41:36,640 உண்மையில் மாத இறுதியில், 800 00:41:36,840 --> 00:41:38,230 குடி வாங்க, லீஸ் எடுங்க." 801 00:41:38,430 --> 00:41:40,190 அந்த நாளுக்காக காத்திருந்தோம். 802 00:41:40,380 --> 00:41:43,540 அதாவது உற்சாகமாயிட்டோம், அது புது ஆரம்பம் இல்லையா. 803 00:41:44,290 --> 00:41:46,640 அந்த நாளும் வந்தது, கார்ல போனோம், 804 00:41:46,840 --> 00:41:52,020 பசங்கள, மனைவிய, என் நாயை கூட கூட்டிட்டு போனேன். 805 00:41:52,220 --> 00:41:54,240 நாங்க ரொம்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தோம். 806 00:41:55,120 --> 00:41:56,520 காஸ்பல் இசை கேட்டோம். 807 00:41:56,720 --> 00:41:59,200 பாடிட்டு போறோம் உற்சாகமா. 808 00:42:00,540 --> 00:42:04,040 ஆனா, அங்கே போனப்ப, 809 00:42:04,700 --> 00:42:05,730 ஒருத்தன் வந்தான், 810 00:42:05,930 --> 00:42:08,270 "எப்படி இருக்கீங்க"னேன். "என்ன வேணும்"னான். 811 00:42:08,470 --> 00:42:10,730 "நான் தான் காலியிடம் பற்றி கூப்பிட்டேன்." 812 00:42:10,930 --> 00:42:12,200 "என்ன காலியிடம்"னான். 813 00:42:12,910 --> 00:42:16,640 "நான் வில்லி கேரி. காலியிடம் பற்றி நான்தான் கேட்டேன்"னேன். 814 00:42:16,840 --> 00:42:19,660 "எங்ககிட்டே காலியிடமே இல்லே"னான். 815 00:42:23,120 --> 00:42:24,370 என்ன செய்தே? 816 00:42:26,120 --> 00:42:27,370 செய்ய நினைச்சத சொல்றேன். 817 00:42:28,870 --> 00:42:30,080 காயப்படுத்த நினைத்தேன். 818 00:42:31,410 --> 00:42:35,950 அதாவது என் குழந்தைகள் முன் என்னை மரியாதை இல்லாமல் நடத்தியது. 819 00:42:36,790 --> 00:42:38,240 பசங்க உயர்வா பார்ப்பாங்க. 820 00:42:39,200 --> 00:42:41,730 நான் தான் அவங்களுக்கு எல்லாம். என்ன சொல்வேன்? 821 00:42:41,930 --> 00:42:45,790 அவங்க அப்பா ஒரு குடியிருப்புல இருக்க தகுதி இல்லாதவர்னா? 822 00:42:46,990 --> 00:42:48,450 மனைவியிடம் என்ன சொல்வேன்? 823 00:42:49,870 --> 00:42:51,450 நாம போதுமான அளவு இல்லேன்னா? 824 00:42:57,330 --> 00:42:58,660 ஆனா நான் எதுவுமே செய்யலை. 825 00:43:00,290 --> 00:43:02,790 நான் செய்ததெல்லாம், ஹோட்டலுக்கு திரும்பப் போய், 826 00:43:03,450 --> 00:43:05,240 போன் புத்தகத்தை திறந்தேன். 827 00:43:06,040 --> 00:43:08,850 இப்போ, இது நடக்கும் வரை நான் வழக்கறிஞர் ஆக நினைக்கலே. 828 00:43:09,050 --> 00:43:13,240 திறந்தேன், நான்... முதல் சட்ட பள்ளியை பார்த்தேன், "உடனே சேர போறேன்." 829 00:43:14,120 --> 00:43:15,140 அதைச் செய்தேன். 830 00:43:15,340 --> 00:43:18,790 சேர்ந்தேன், கஷ்டப்பட்டு பட்டம் பெற்று சட்ட பாரில் சேர்ந்தேன். 831 00:43:20,700 --> 00:43:22,160 பயிற்சியை தொடங்கினேன். 832 00:43:23,240 --> 00:43:25,390 நான் முதலில் செய்தது, 833 00:43:25,590 --> 00:43:27,540 ரெயின்ட்ரீக்கு சென்றேன் 834 00:43:28,080 --> 00:43:33,040 முகத்திலடித்தார் போல் ஐந்து-படி பாகுபாடு காட்டியதற்காக வழக்கு பதிவு செய்தேன். 835 00:43:35,490 --> 00:43:37,240 காலியிடத்துக்காக எடுத்துக்கோங்க. 836 00:43:39,080 --> 00:43:40,330 நீ ஒரு போராளி. 837 00:43:41,580 --> 00:43:42,620 ஆமாம். 838 00:43:42,990 --> 00:43:45,940 நான் ஒரு போராளி, நீங்களும் தான், ஜெர்ரி. 839 00:43:46,130 --> 00:43:47,270 நீங்களும் போராளி. 840 00:43:47,470 --> 00:43:49,230 ஏன் போராளின்னு சொன்னேன் தெரியுமா? 841 00:43:49,430 --> 00:43:52,230 நீங்க பெரிய லோவென் குழுவ எதிர்க்கப் போறீங்க. 842 00:43:52,430 --> 00:43:54,730 சிறிய வியாபார உரிமையாளர்க்கு, அது பெரியது. 843 00:43:54,930 --> 00:43:56,240 அதான் நாம் சந்திச்சோம். 844 00:43:56,910 --> 00:43:58,330 அதை செய்ய எது தூண்டியது? 845 00:43:59,370 --> 00:44:03,290 ஏன்னா என் வாழ்க்கைல ஒரு முக்கியமான ஒன்றை பறிக்க நினைத்தான். 846 00:44:03,870 --> 00:44:05,390 நான் இறக்கும் போது குழந்தைகள், 847 00:44:05,590 --> 00:44:07,990 பேரப்பிள்ளைகளுக்கு கொடுக்க அதான் இருக்கு. 848 00:44:10,370 --> 00:44:11,990 அவங்க மரபு இருக்கு, வில்லி, 849 00:44:13,740 --> 00:44:16,290 அதை நான் அவங்களுக்கு தரணும். 850 00:44:21,120 --> 00:44:23,390 - பாட்டு கேட்கலாம். - பிடிக்கும், வில்லி. 851 00:44:23,590 --> 00:44:26,850 நல்லது, ஸ்டீவ், நீ ஏன் அங்கே போய் இசைய போடக்கூடாது? 852 00:44:27,050 --> 00:44:28,980 கண்டிப்பா, ஏதும் குறிப்பா? 853 00:44:29,180 --> 00:44:31,270 எனக்கு பிடிச்சது தெரியுமே. டோனி, டோனி! 854 00:44:31,470 --> 00:44:33,690 - அருமை, ப்ரோ. - எனக்குப் பிடிக்கும். 855 00:44:33,880 --> 00:44:36,990 ஏன் டோனி மேலே பைத்தியம் தெரியுமா? யார் பேரும் டோனி இல்லே. 856 00:44:37,910 --> 00:44:39,120 இதோ அது. 857 00:44:46,830 --> 00:44:48,660 எனக்கு பிடிக்கும், நீங்க, ஜெர்? 858 00:44:49,120 --> 00:44:50,980 - ஜெர், புடிக்குதா? - ஆமா, நல்லா இருக்கு. 859 00:44:51,180 --> 00:44:52,450 ஆமா, பிடிக்குதா? 860 00:44:57,700 --> 00:44:59,350 இல்லே, எங்க பக்கம் வந்துட்டீங்க! 861 00:44:59,550 --> 00:45:02,700 நீங்க இப்போ என் ஆளு டாக். என் ஆளு, பேபி. 862 00:45:03,490 --> 00:45:07,450 {\an8}ஜாக்சன், மிசிசிபி 863 00:45:09,660 --> 00:45:10,850 - ஹே. - ஹை. 864 00:45:11,050 --> 00:45:12,690 ஹோட்டல் இன்டர்கான்டினென்டல் வருக. 865 00:45:12,880 --> 00:45:15,540 நன்றி. வில்லி கேரி பெயர்ல பதிவு செய்து இருந்தேன். 866 00:45:15,950 --> 00:45:18,100 கண்டிப்பா, ஜாக்சனுக்கு வருக, திரு கேரி. 867 00:45:18,300 --> 00:45:20,230 - நன்றி. - கிரெடிட் கார்டு இருந்தா, 868 00:45:20,430 --> 00:45:23,520 நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் முடிக்கிறேன். நன்றி. 869 00:45:23,720 --> 00:45:26,850 ஹே, ஒகே. இப்போ பாக்காதீங்க, ஆனா அங்கே லோவென் சட்ட குழு. 870 00:45:27,050 --> 00:45:27,950 இரு, எங்கே? 871 00:45:32,620 --> 00:45:34,690 கடவுளே, அதுல நாட்டுல இருக்குற 872 00:45:34,880 --> 00:45:36,810 எல்லா முக்கிய கருப்பு வக்கீல்களும். 873 00:45:37,010 --> 00:45:38,440 எல்லாரையும் அடையாளம் தெரியுதா? 874 00:45:38,630 --> 00:45:41,160 ஒகே, அங்கே அந்த ஆள், அதான் ஹாவர்ட் ஃபைஃபர். 875 00:45:41,830 --> 00:45:43,520 முன்னாள் மாநில பிரதிநிதி 876 00:45:43,720 --> 00:45:46,060 தற்போதைய டிசி பார் சங்க பிரசிடென்ட். 877 00:45:46,260 --> 00:45:48,460 அவர் ரிச்சர்ட் மேஃபீல்ட். 878 00:45:48,660 --> 00:45:50,140 நம்பிக்கையின்மை மற்றும் சிக்கல் 879 00:45:50,340 --> 00:45:52,690 வணிக வழக்கின் முன்னணி நிபுணர்களில் ஒருவர். 880 00:45:52,880 --> 00:45:55,690 அவர், அதோ அங்கே இருக்காரே, அவர் வால்டர் பெல். 881 00:45:55,880 --> 00:45:58,270 மிசிசிபியின் முன்னாள் உச்ச நீதிமன்ற நீதிபதி. 882 00:45:58,470 --> 00:46:01,600 அட, லோவென் இவங்களுக்காக ரொம்ப செலவழிச்சிருப்பான். 883 00:46:01,800 --> 00:46:04,230 அவ நான் நினைச்ச மாதிரி பார்க்க மோசமா இல்லே. 884 00:46:04,430 --> 00:46:07,640 அவ பேர் என்ன? மாமி? மேம்? மாமி டௌன்ஸ்? 885 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 நிஜமா? சொல்ல இவ்ளோ தானா? 886 00:46:09,630 --> 00:46:12,870 ஆமா, அவ்ளோதான் சொல்ல முடியும். அவங்க எனக்கு வெத்துவேட்டு. 887 00:46:13,410 --> 00:46:15,190 எனக்கு ஒரு உதவி செய்றீங்களா? 888 00:46:15,380 --> 00:46:18,850 உங்க சிறந்த ஷாம்பெயினில் ஒரு பாட்டிலை அவங்க மேஜைக்கு அனுப்புவீங்களா? 889 00:46:19,050 --> 00:46:20,940 - கண்டிப்பா, விருப்பம்? - என்ன இருக்கு? 890 00:46:21,130 --> 00:46:24,310 - எங்ககிட்ட, டாம், மோயே, கிரிஸ்டல் இருக்கு. - கிரிஸ்டல். 891 00:46:24,510 --> 00:46:26,020 அதான். கிரிஸ்டல் அனுப்புங்க. 892 00:46:26,220 --> 00:46:29,620 வில்லி கேரியிடமிருந்து அன்பளிப்புன்னு சொல்லி கொடுங்க. 893 00:46:30,080 --> 00:46:31,940 ஹே, நிஜமா, செய்யாதீங்க. 894 00:46:32,130 --> 00:46:34,450 நிஜம் தான் ஹால், பேசாம இரு. 895 00:46:34,790 --> 00:46:37,290 கேளு, நான் எப்பவும் இத சொல்வேன். 896 00:46:37,740 --> 00:46:40,040 கரடி கூட போரிட, என்மேல் தேனை ஊற்று. 897 00:46:40,330 --> 00:46:42,580 நாம் கொஞ்சம் தான் ஊற்றப் போறோம். 898 00:46:44,450 --> 00:46:48,310 இல்லே நம்ம உபாயத்தை எளிதா வைப்போம், இந்த ஒப்பந்தத்தின் செல்லுபடி 899 00:46:48,510 --> 00:46:50,480 தேதியை ஜூரி மனதில் ஏற்றுவோம். 900 00:46:50,680 --> 00:46:52,690 அதுதான் பாதுகாப்பு உபாயமும் கூட. 901 00:46:52,880 --> 00:46:55,310 ஒப்பந்தம் இல்லைன்னு சொல்ல கவனம் செலுத்துவார்கள். 902 00:46:55,510 --> 00:46:56,730 இதுல நேர்மையா இருப்போம். 903 00:46:56,930 --> 00:46:58,890 அவங்க நம்மள விட இதில் 904 00:46:59,090 --> 00:47:01,440 ரொம்ப நிபுணத்துவம் வாய்ந்தவர்களா இருப்பாங்க. 905 00:47:01,630 --> 00:47:05,100 நான் சொல்வேன், நாம ஒப்பந்த மும்போ ஜம்போ எல்லாம் மறந்துடுவோம். 906 00:47:05,300 --> 00:47:08,850 அவங்களுக்கு அதுமேலே விருப்பம் இல்லேன்னு ஜூரிய நம்ப வெச்சிடுவோம். 907 00:47:09,050 --> 00:47:10,890 தனிப்பட்டு நாம செய்யப் போறது என்ன, 908 00:47:11,090 --> 00:47:13,850 நாம நோக்கத்தை நிரூபிக்க வேண்டும். 909 00:47:14,050 --> 00:47:16,100 லோவென் குழுமம் முடிக்காம தாமதப்படுத்தியதை 910 00:47:16,300 --> 00:47:18,200 நெறி பிறழாம, வாத மையமாக்கி, அதனால 911 00:47:18,700 --> 00:47:20,230 அவங்க லாபத்தை காட்டுவோம். 912 00:47:20,430 --> 00:47:21,690 எனக்கு உறுதியா தெரியலே. 913 00:47:21,880 --> 00:47:24,350 - என்ன ஹால்? எது தெரியலே? - என்ன? ஹால்? 914 00:47:24,550 --> 00:47:26,060 நான் லோவென் குழு நோக்கத்தை 915 00:47:26,260 --> 00:47:28,640 நிரூபிக்க முடியாதுன்னு சொன்னேனே, சரியா? 916 00:47:28,840 --> 00:47:30,980 உள் கம்பெனி மெமோ இல்லாமல் அல்லது, 917 00:47:31,180 --> 00:47:32,910 யாராவது ஒப்புக் கொள்ளாம முடியாது. 918 00:47:33,410 --> 00:47:36,690 முட்டுக் கட்டை உள்நோக்கத்தோடுன்னு எப்படி நிரூபிப்பீங்க? 919 00:47:36,880 --> 00:47:39,870 இதை நாம் நிரூபிக்கவே முடியாது. 920 00:47:43,160 --> 00:47:46,790 உண்மை என்னென்னா, நாம் வெற்றி பெற குறைந்த வாய்ப்புகளே உள்ளன, 921 00:47:58,490 --> 00:47:59,850 ஹே. 922 00:48:00,050 --> 00:48:01,810 - எப்படி இருக்கீங்க? - நல்லா இருக்கேன். 923 00:48:02,010 --> 00:48:05,390 காட்டான இஞ்சி சாறு தர முடியுமா? 924 00:48:05,590 --> 00:48:07,480 கண்டிப்பா. இதோ உடனே. 925 00:48:07,680 --> 00:48:08,980 உங்க இரவு எப்படி? 926 00:48:09,180 --> 00:48:10,640 மோசமில்லே. போகுது. 927 00:48:10,840 --> 00:48:12,330 அப்படியா. நல்லது. 928 00:48:13,830 --> 00:48:16,020 மிசிசிபியின் காட்டான இஞ்சி சாறு. 929 00:48:16,220 --> 00:48:17,330 நன்றி, 930 00:48:17,830 --> 00:48:20,040 ஆமா, மோசமில்லை, அதனால... 931 00:48:21,620 --> 00:48:23,160 இங்கே ரொம்ப நேரமா இருக்கா. 932 00:48:28,950 --> 00:48:30,870 அது மிஸ் டௌன்ஸ் தானே? 933 00:48:32,660 --> 00:48:33,700 நான் வில்லி கேரி. 934 00:48:36,490 --> 00:48:38,080 டிவில ஒல்லியா இருக்கீங்க. 935 00:48:38,700 --> 00:48:39,950 நான் உட்காரலாமா? 936 00:48:46,580 --> 00:48:48,480 நான் இதை முன்பு செய்ததே இல்லை. 937 00:48:48,680 --> 00:48:52,290 அதாவது எதிர் தரப்பு வக்கீலுடன் உட்காருவது,, மற்றும்... 938 00:48:52,950 --> 00:48:56,660 குடிப்பது போன்றவை. இசை, மெழுகுவர்த்தி. 939 00:48:57,490 --> 00:49:00,120 கிட்டத்தட்ட டேட் போல இருக்கு. 940 00:49:04,700 --> 00:49:05,790 இல்லாம இருக்கலாம். 941 00:49:08,620 --> 00:49:11,270 நீங்க காம்ப்டன்லேர்ந்து வரீங்க ஆனா ஏன் இந்த 942 00:49:11,470 --> 00:49:14,310 ஆடம்பர வெள்ளைக்காரங்க வழக்கை எடுக்கறீங்க புரியலே. 943 00:49:14,510 --> 00:49:16,600 நானும் உங்களை அதே கேள்வி கேட்கலாமே? 944 00:49:16,800 --> 00:49:19,640 ஆனா எனக்கு என் வழக்குல நம்பிக்கை இருக்கு, மிஸ். டௌன்ஸ். 945 00:49:19,840 --> 00:49:21,480 என்னுத நம்பறேன், திரு, கேரி. 946 00:49:21,680 --> 00:49:23,810 அது நம்மை உறுதியற்ற சூழ்நிலைல வெக்குது. 947 00:49:24,010 --> 00:49:25,980 ஒருத்தர் ஜெயிப்போம், ஒருத்தர் தோப்போம். 948 00:49:26,180 --> 00:49:27,560 அப்படித்தான் நடக்கும். 949 00:49:27,760 --> 00:49:31,560 ஆனா என் சூழ்நிலை வேற, என்னோடது உண்மையில் கருப்பின வேலை. 950 00:49:31,760 --> 00:49:33,440 வெள்ளையருக்காக வேலை செய்யல. 951 00:49:33,630 --> 00:49:36,060 நான் வில்லி கேரி, எனக்கு தான் வேலை செய்வேன். 952 00:49:36,260 --> 00:49:39,230 - நானும் அப்படித்தான் வேலை செய்வேன். - சொல்லுங்க சொல்லுங்க. 953 00:49:39,430 --> 00:49:40,890 நான் எங்கே வேலை செய்யணும்? 954 00:49:41,090 --> 00:49:42,770 சொல்லுங்க. கத்துக் கொடுங்க. 955 00:49:42,970 --> 00:49:45,020 என்னைப் போன்ற ஒருவருக்கு நீங்க 956 00:49:45,220 --> 00:49:47,560 சௌகரியமா எந்தளவு வேலையை ஒதுக்குவீங்க? 957 00:49:47,760 --> 00:49:49,230 என்ன? சம்பளமில்லாம வேலையா? 958 00:49:49,430 --> 00:49:52,640 இல்லே, ஒருவேளை நானும் டிஏ ஆபீஸ்ல வெளியேற்றும் வேலை செய்யவா? 959 00:49:52,840 --> 00:49:54,980 அது உங்களை வசதியாக்குமா? சந்தோஷமாக்குமா? 960 00:49:55,180 --> 00:49:58,480 இருங்க, இருங்க. நாம இங்கே விசாரணை செய்யலே. 961 00:49:58,680 --> 00:50:01,690 நீங்க எனக்கு சொல்லி தர நினைச்சீங்க, சொல்லிக் கொடுங்க. 962 00:50:01,880 --> 00:50:05,450 என்னை உங்களுக்கு எவ்வளோ தெரியுமோ, ஆனா நான் விவசாயி மகன். 963 00:50:05,870 --> 00:50:09,980 எட்டு வயதில் கரும்பு தோட்டத்தில் 964 00:50:10,180 --> 00:50:12,480 வேலை செய்தேன். நான். 965 00:50:12,680 --> 00:50:15,950 ஆனா இப்போ, உங்களுக்கே தெரியும், எனக்கு, தெரியுமா... 966 00:50:16,200 --> 00:50:19,830 மாளிகை, ரோல்ஸ்-ராய்ஸ், பென்ட்லிக்கள்... 967 00:50:20,620 --> 00:50:23,410 - தனிப்பட்ட விமானம் இருக்கு. - அதாவது இது எப்படி 968 00:50:23,830 --> 00:50:27,040 இருக்குன்னா, நமக்கு பிடித்த அமெரிக்க கனவில் வாழறோம். 969 00:50:28,160 --> 00:50:31,080 கொஞ்ச சிவப்பு, வெள்ளை மற்றும் நீலம் பிறகு கொஞ்சம்... 970 00:50:33,240 --> 00:50:35,160 கேரமல் கோடுகள் மற்றும்... 971 00:50:40,540 --> 00:50:43,690 நான் கருப்பு அமரிக்கன் கனவில் நம்பிக்கை கொண்டிருந்தாலும் 972 00:50:43,880 --> 00:50:46,600 வெள்ளை அமெரிக்க கனவை விட வேறுபட்டது. குறிப்பா. 973 00:50:46,800 --> 00:50:49,980 {\i1}- அதுக்கு ஐந்திலிருந்து 15 நிமிடமாச்சு.{\i0} - ஓ.ஜே. டிரையல். 974 00:50:50,180 --> 00:50:52,830 - இது "நூற்றாண்டின் விசாரணை." - இது கேலிக்கூத்து. 975 00:50:53,160 --> 00:50:54,100 நீங்க அங்கே போகணுமா? 976 00:50:54,300 --> 00:50:56,350 இல்லை, அது நேர்மையற்ற இடம். 977 00:50:56,550 --> 00:50:57,480 நீங்க எந்த பக்கம்? 978 00:50:57,680 --> 00:51:00,230 அவர் அப்பாவியா? குற்றவாளியா? 979 00:51:00,430 --> 00:51:01,700 தேவையில்லாத விஷயம். 980 00:51:02,870 --> 00:51:05,560 ஏன்னா ஓஜே விசாரணைல இல்லே. 981 00:51:05,760 --> 00:51:07,080 வெள்ளை எல்லைப்புற நீதி, 982 00:51:07,450 --> 00:51:08,850 அதுதான் விசாரணையில். 983 00:51:09,050 --> 00:51:09,950 கவனிக்கிறேன். 984 00:51:11,330 --> 00:51:12,660 நேரடியான கேள்வி தானே? 985 00:51:13,120 --> 00:51:16,140 - என் தலைக்கு குண்டா? இல்லே... - உங்க தலைக்கு, மிஸ் டௌன்ஸ் 986 00:51:16,340 --> 00:51:17,810 வாங்க, வந்து என்னை சுடுங்க. 987 00:51:18,010 --> 00:51:20,190 - இப்ப உங்க தலைக்கு. - யாராவது கேட்டீங்களா? 988 00:51:20,380 --> 00:51:25,270 பிரதிவாதி தலைமை ஆலோசகராக, அல்லது தலைமை குற்ற வழக்காடுபவரா, 989 00:51:25,470 --> 00:51:27,020 எதை தேர்வு செய்வீங்க? 990 00:51:27,220 --> 00:51:29,390 அது... அது தந்திரமான ஒன்று. 991 00:51:29,590 --> 00:51:30,990 - ஆமா, அது கஷ்டம். - பிரதிவாதி. 992 00:51:32,580 --> 00:51:33,740 அவர் குற்றவாளி. 993 00:51:34,410 --> 00:51:37,730 முன்பு குற்றவாளியா இருந்தா யாரையும் காப்பாத்தினது இல்லே. 994 00:51:37,930 --> 00:51:41,350 என்ன சொல்வாங்க தெரியும், வக்கீல் ஒருமுறையாவது முயற்சி செய்வாங்க. 995 00:51:41,550 --> 00:51:45,730 {\i1}அந்த வார்த்தைய நினைவில் வையுங்க.{\i0} {\i1}பொருந்தலேன்னா, நீங்க கண்டிப்பா விலகணும்.{\i0} 996 00:51:45,930 --> 00:51:47,020 நீங்க எப்படி? 997 00:51:47,220 --> 00:51:48,850 {\i1}நாம அதைப்பற்றி பேசப் போகிறோம்...{\i0} 998 00:51:49,050 --> 00:51:51,100 - வழக்கறிஞர். - ஆமா? 999 00:51:51,300 --> 00:51:53,370 எனக்கு இந்த கனவு தொடர்ச்சியா வருது 1000 00:51:54,290 --> 00:51:59,310 நான் இந்த அடாவடி ஜானி காக்ரனுக்கு எதிரா வழக்கு தொடர்வேன்னு. 1001 00:51:59,510 --> 00:52:01,520 அவரும் அவர் ஆடம்பர சூட் போட்ட ஆளுங்களும்... 1002 00:52:01,720 --> 00:52:03,490 ஒகே, கனவு எப்படி முடிந்தது? 1003 00:52:04,160 --> 00:52:05,870 நான் அவர தரைமட்டமாக்கிட்டேன். 1004 00:52:07,200 --> 00:52:08,870 நான் அவரை பார்த்துக்கறேன். 1005 00:52:13,370 --> 00:52:14,520 நான் கொடுக்கறேன். 1006 00:52:14,720 --> 00:52:15,700 முடியவே முடியாது. 1007 00:52:17,620 --> 00:52:19,160 நீங்க ரொம்ப... 1008 00:52:19,740 --> 00:52:23,730 நீங்க எனக்கு ஒரு பாட்டில் அனுப்பற அளவு அன்பானவர் தாராளமானவர்... 1009 00:52:23,930 --> 00:52:25,450 - அதுக்கு பேர் என்ன? - கிறிஸ்டல். 1010 00:52:26,370 --> 00:52:28,830 இந்த ஒருமுறை மட்டும் அதை திரும்பி கொடுக்க விடுங்க. 1011 00:52:29,410 --> 00:52:34,160 எனக்கு உங்க மேலே இரக்கப்படுவது வழக்கம் இல்லேனாலும், திரு. கேரி. 1012 00:52:35,160 --> 00:52:37,870 ஏன்னா விசாரணை ஆரம்பிச்சுட்டா, 1013 00:52:38,540 --> 00:52:40,330 நான் உங்களை அழித்து விடுவேன். 1014 00:52:43,200 --> 00:52:44,450 நன்கு உறங்குங்கள். 1015 00:52:47,620 --> 00:52:48,890 {\an8}செப்டம்பர் 12, 1995 1016 00:52:49,090 --> 00:52:51,100 {\an8}{\i1}குட் மார்னிங், ஜாக்சன், மிசிசிபி.{\i0} 1017 00:52:51,300 --> 00:52:54,270 {\an8}{\i1}23 டிகிரி வெப்பம் 25 டிகிரி ஆகப் போகுது.{\i0} 1018 00:52:54,470 --> 00:52:57,040 {\i1}அடுத்த சில நாட்களுக்கு மழை இல்ல.{\i0} 1019 00:53:01,620 --> 00:53:03,950 இந்த வழக்கைப் பற்றி சொல்லணும்னா 1020 00:53:04,910 --> 00:53:08,410 நீங்க இந்த வழக்குல கேட்க விரும்புவது... 1021 00:53:09,040 --> 00:53:11,660 வில்லி வில்லியம். இத்தாலியன் வில்லியம் 1022 00:53:19,870 --> 00:53:21,560 ஜூரர்களே, இது... 1023 00:53:21,760 --> 00:53:27,390 இந்த விசாரணை மனிதனுக்கு தெரிந்த மிகப்பழைய பாவம் சம்பந்தப்பட்டது. 1024 00:53:27,590 --> 00:53:29,790 ரொம்ப சுட்டிக் காட்டறே. ரொம்ப. 1025 00:53:31,990 --> 00:53:34,100 இது வெறும் தனிப்பட்ட விஷயம் இல்லே. 1026 00:53:34,300 --> 00:53:36,410 இது வெறும் வணிகம், அதுவும் அவர்கள்... 1027 00:53:37,540 --> 00:53:38,370 கஷ்டமே. 1028 00:53:58,370 --> 00:54:00,310 - ஹே, இரு, இரு. - என்ன விஷ-- 1029 00:54:00,510 --> 00:54:02,350 நாம தடையால பிரியக் கூடாது. 1030 00:54:02,550 --> 00:54:03,980 - வா, டாக். - உனக்கே தெரியும். 1031 00:54:04,180 --> 00:54:05,770 - இது உனக்கு புதுசா? - துரதிர்ஷ்டம். 1032 00:54:05,970 --> 00:54:07,230 நாம துரதிஷ்டசாலிங்க. 1033 00:54:07,430 --> 00:54:08,540 வாங்க போகலாம். 1034 00:54:15,870 --> 00:54:18,480 {\i1}அனைவரும் எழுக. அனைவரும் எழுக.{\i0} 1035 00:54:18,680 --> 00:54:21,600 நீதிமன்றம் ஒத்திவைப்பதற்கு ஏற்ப அமர்வில் உள்ளது. 1036 00:54:21,800 --> 00:54:23,140 நான் சொல்வதை கேளுங்க. 1037 00:54:23,340 --> 00:54:25,730 கௌரவ நீதிமன்றத்துடன் வேலை இருக்கும் அனைவரும் 1038 00:54:25,930 --> 00:54:29,040 அருகே வாங்க, கவனம் செலுத்துங்க நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள். 1039 00:54:29,870 --> 00:54:33,190 கௌரவ நீதிபதி ஜேம்ஸ் இ. கிரேவ்ஸ், சர்கியூட் கவுன்டி மாவட்ட 1040 00:54:33,380 --> 00:54:36,910 முதல் நீதித்துறை மிசிசிபி, ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டியின் ஜட்ஜ் வருகிறார். 1041 00:54:38,910 --> 00:54:43,040 ஜூரியின் பெண்களே, கனவான்களே, எப்படி இருக்கீங்க? 1042 00:54:44,410 --> 00:54:45,600 இங்கு இருப்பதற்கு நன்றி. 1043 00:54:45,800 --> 00:54:49,520 இந்த விசாரணை மனிதனுக்கு தெரிந்த மிகப்பழைய பாவம் சம்பந்தப்பட்டது. 1044 00:54:49,720 --> 00:54:51,940 ஒப்பந்தங்கள், நேரானது, எளிமையானது. 1045 00:54:52,130 --> 00:54:56,190 இப்போது, திரு. கேரி, நீங்க இந்த வழக்கு எதைப் பற்றினு... 1046 00:54:56,380 --> 00:54:59,640 - பேராசை. - அது பொழுது போக்கு மாதிரி 1047 00:54:59,840 --> 00:55:01,560 நாடகத்தனமா தெரியுது... 1048 00:55:01,760 --> 00:55:04,140 ஒப்பந்தம் திரு. லோவென் மற்றும் அவர் குழுவால் 1049 00:55:04,340 --> 00:55:05,230 ஒப்புதல் ஆனது. 1050 00:55:05,430 --> 00:55:10,100 அவர்கள் ஒவ்வொரு அம்சத்தையும், பார்த்து, தெளிந்து, பிறகே எழுதி வைத்தார்கள். 1051 00:55:10,300 --> 00:55:11,190 அது ஒரு ஒப்பந்தம். 1052 00:55:11,380 --> 00:55:14,980 எப்படி இருவருக்கும் இடையேயான ஒப்பந்தம் இருவரின் 1053 00:55:15,180 --> 00:55:17,190 கையெழுத்து இல்லாமல் ஒப்பந்தமாகும்? 1054 00:55:17,380 --> 00:55:18,870 இவர்கள் பொய் சொன்னார்கள். 1055 00:55:22,200 --> 00:55:23,980 அதுதான் மிக முக்கிய காரணம். 1056 00:55:24,180 --> 00:55:27,600 எனவே, திரு. ஓ'கீஃப்கிற்கு என்ன அவ்வளோ பயம்? 1057 00:55:27,800 --> 00:55:29,370 எதற்கு அவசரம்? 1058 00:55:30,330 --> 00:55:33,330 இந்த ஒப்பந்தத்தை முடிப்பதற்கு ஏன் இந்த அவசரம்? 1059 00:55:33,990 --> 00:55:34,990 ஏன்? 1060 00:55:35,540 --> 00:55:39,620 ஏன்னா, அவர் வாழ்க்கையே இந்த ஒப்பந்தத்தின் அடிப்படையில் தான் இருக்கு. 1061 00:55:40,240 --> 00:55:41,370 எல்லாமே. 1062 00:55:41,620 --> 00:55:43,160 லோவென் குழுவுக்கு, அது இல்லை. 1063 00:55:44,120 --> 00:55:45,660 அவர்களின் குறிக்கோள் ஒன்றே. 1064 00:55:47,370 --> 00:55:48,620 அவரை வெளியேற்றுவது. 1065 00:55:49,950 --> 00:55:50,990 வெளியே தள்ளுவது. 1066 00:55:52,700 --> 00:55:55,120 தனிப்பட்டதல்ல. அவருக்கு பொறுமை இல்லை. 1067 00:56:07,410 --> 00:56:10,690 உண்மையில் அப்படி ஒரு விஷயம் உள்ளது 1068 00:56:10,880 --> 00:56:14,440 ஒப்பந்த தேதிக்கு முன் மீறல் இருந்தால் வெளியேறலாம். 1069 00:56:14,630 --> 00:56:19,950 ஆனால் உண்மையான மீறல் இன்னும் நடக்கவில்லை, 1070 00:56:20,660 --> 00:56:22,350 அதில் சம்பந்தப்பட்டவரில் ஒருவர், 1071 00:56:22,550 --> 00:56:27,200 இங்கே அவருடைய கடமையை ஒப்பந்தத்தில் குறிப்பிட்ட நிபந்தனைகளின் படி 1072 00:56:27,540 --> 00:56:29,450 நிறைவேற்றவில்லை என்பதால் 1073 00:56:30,040 --> 00:56:32,950 சீக்கிரமே அப்படி அழைக்கப் படுவார். 1074 00:56:33,950 --> 00:56:36,830 இந்த மாதிரி சூழ்நிலை வந்தால், 1075 00:56:38,700 --> 00:56:40,790 என்னுடைய கருத்து 1076 00:56:41,330 --> 00:56:46,120 இந்த ஒப்பந்தத்தில் ஏதோ பிரச்சனை இருக்கிறது. 1077 00:56:46,910 --> 00:56:48,890 - விழித்துக் கொள்ளுங்கள். - கடவுளே. 1078 00:56:49,090 --> 00:56:50,190 எழுந்திருங்க! 1079 00:56:50,380 --> 00:56:52,020 நாம என்ன செய்றோம்? தினமும் நாம் 1080 00:56:52,220 --> 00:56:54,950 புத்தகம் படித்து ஒப்பந்தத்தை பற்றி பேசுகிறோம், ஏன்? 1081 00:56:55,450 --> 00:56:56,910 நாம் அவங்கள தூங்க வைக்கிறோம். 1082 00:56:58,160 --> 00:57:00,310 நாம நமது இணைப்ப, நோக்கத்த இழந்துட்டோம். 1083 00:57:00,510 --> 00:57:02,370 உங்ககிட்ட என்ன கிடைச்சது? எதுவுமில்ல. 1084 00:57:05,450 --> 00:57:06,660 முடிவு எடுக்கப் போறேன். 1085 00:57:07,540 --> 00:57:08,600 ஜெர்ரிய விசாரிப்பேன். 1086 00:57:08,800 --> 00:57:09,940 - வேண்டாம். - செய்வேன். 1087 00:57:10,130 --> 00:57:11,790 - அவரை ஏத்தப் போறேன். - செய்யாதீங்க. 1088 00:57:11,990 --> 00:57:14,020 - அடுத்த வாரம் வைப்பேன். - இல்லை. 1089 00:57:14,220 --> 00:57:15,690 செவிடா? அவரை கேட்பேன். 1090 00:57:15,880 --> 00:57:17,770 நிறைய மாற்றணும். அவர் பெரிய சாட்சி. 1091 00:57:17,970 --> 00:57:19,600 நீங்களே சொல்லிட்டீங்க. 1092 00:57:19,800 --> 00:57:22,560 அவர் நேர்மையானவர். குடும்பத் தலைவர். 1093 00:57:22,760 --> 00:57:24,100 அவர் ஒரு போர் வீரன். 1094 00:57:24,300 --> 00:57:26,850 சிவில் உரிமைகளா? அவர் கறுப்பினத்துக்காக செய்ததா? 1095 00:57:27,050 --> 00:57:28,440 அவர் ஜூரிக்கு முன் கூறுவார். 1096 00:57:28,630 --> 00:57:30,480 ஜெர்ரிய கூண்டில் ஏத்துவது சீக்கிரம். 1097 00:57:30,680 --> 00:57:32,830 ரொம்ப சீக்கிரம். நம்மிடம் விவரங்கள் இல்லே. 1098 00:57:33,030 --> 00:57:35,730 எனக்கு சீக்கிரம் இல்லே, மைக். சீக்கிரமே இல்லை. 1099 00:57:35,930 --> 00:57:37,390 மேம் பற்றி எதுவும் தெரியாது. 1100 00:57:37,590 --> 00:57:39,690 சாட்சிகளை விசாரித்ததைதான் பார்த்திருக்கோம். 1101 00:57:39,880 --> 00:57:42,190 அவங்க குறுக்கு விசாரணை பாணி பற்றி தெரியாது, 1102 00:57:42,380 --> 00:57:44,190 இப்ப எவ்வளவு அபாயம்ன்னு தெரியாது. 1103 00:57:44,380 --> 00:57:46,310 உனக்கு உன்னை பற்றியே தெரியாது. 1104 00:57:46,510 --> 00:57:47,870 நான் முடிவு பண்ணிட்டேன். 1105 00:57:49,120 --> 00:57:51,490 நீங்க இப்போ இருக்கலாம் இல்லே வெளிய போகலாம். 1106 00:57:54,740 --> 00:57:56,560 {\i1}உங்க மதிப்புகளைப் பற்றி பேசலாம்.{\i0} 1107 00:57:56,760 --> 00:57:59,980 {\i1}சொல்றது சரின்னா, ஜெர்ரி,{\i0} {\i1}நீங்க எட்டு-முறை விருது பெற்ற ஹீரோ.{\i0} 1108 00:58:00,180 --> 00:58:04,540 {\i1}உங்களுக்கு ஏர் மெடல், நேவி மெடல்,{\i0} {\i1}ஃபிளையிங் கிராஸ் கிடைச்சிருக்கு.{\i0} 1109 00:58:05,120 --> 00:58:06,890 {\i1}அத நீங்க செய்தது உங்க நாட்டுக்கு{\i0} 1110 00:58:07,090 --> 00:58:08,730 {\i1}நீங்க செய்த தியாகம்.{\i0} 1111 00:58:08,930 --> 00:58:11,810 போர நான் கொண்டாட வேண்டிய விஷயமா நினைக்கலே, 1112 00:58:12,010 --> 00:58:14,730 ஆனா நாட்டுக்காக சேவை செய்ததில் மகிழ்ச்சி. 1113 00:58:14,930 --> 00:58:16,540 உங்கள் சேவைக்கு நன்றி. 1114 00:58:17,660 --> 00:58:18,770 ஆனா அதோட நிறுத்தலே. 1115 00:58:18,970 --> 00:58:21,440 நாட்டுக்கு வந்து குடும்ப வியாபரத்த செய்தீங்க, 1116 00:58:21,630 --> 00:58:25,440 அதோட நீங்க செய்தது கடின நேரங்களை வெளிய வந்தீங்க. 1117 00:58:25,630 --> 00:58:27,020 நீங்க அரசியல்ல நுழைஞ்சீங்க. 1118 00:58:27,220 --> 00:58:29,440 உங்க நகரத்துல மேயரா போட்டி போட்டீங்க. 1119 00:58:29,630 --> 00:58:31,850 நான் இரண்டு முறை போட்டியிட்டு மேயரா 1120 00:58:32,050 --> 00:58:35,600 1974-லேர்ந்து 1982-வரை சேவை செய்திருக்கேன். 1121 00:58:35,800 --> 00:58:37,890 அதோட அப்போ உங்க மிக நட்பான ஒரு குழு மக்கள் 1122 00:58:38,090 --> 00:58:40,910 உங்களை பார்க்க வந்தாங்க. 1123 00:58:42,330 --> 00:58:43,310 கு கிளக்ஸ் கிளான். 1124 00:58:43,510 --> 00:58:44,890 ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். 1125 00:58:45,090 --> 00:58:47,390 இந்த கேள்விக்கு என்ன சம்பந்தம்? 1126 00:58:47,590 --> 00:58:50,350 - மறுக்கப்பட்டது. - ...வழக்கு ஒப்பந்தத்திற்கானது. 1127 00:58:50,550 --> 00:58:52,490 நீங்க அந்த கேள்விக்கு பதில் சொல்லுங்க. 1128 00:58:54,580 --> 00:58:57,330 நான் பிலாக்ஸில அவங்க ஊர்வலம் நடத்த தடை விதித்தேன். 1129 00:58:58,370 --> 00:59:04,370 நீங்க கு கிளக்ஸ் க்ளான்க்கு மிசிசிபில முடியாதுன்னு சொல்லிட்டீங்க. 1130 00:59:04,620 --> 00:59:07,140 இப்போ, போர் விமானங்க பறப்பது ஒன்று, 1131 00:59:07,340 --> 00:59:10,410 ஆனா, கிளான் கிட்ட முடியாதுங்கறதுக்கு ஒரு தைரியம் வேணும். 1132 00:59:12,740 --> 00:59:15,240 ஜெர்ரி, உங்கள தெரிஞ்சுக்க வாய்ப்பு கிடைத்தது, 1133 00:59:15,790 --> 00:59:17,230 உங்களையும் உங்க குடும்பம், 1134 00:59:17,430 --> 00:59:19,940 ஆனா இவங்களுக்கு தெரியாது. 1135 00:59:20,130 --> 00:59:23,040 உங்கள ஒன்று கேட்கறேன், உங்க மதிப்புகள் என்ன? 1136 00:59:23,490 --> 00:59:26,330 எது உங்களுக்கு முக்கியம்? 1137 00:59:27,370 --> 00:59:28,580 திரு. ஓ'கீஃப். 1138 00:59:29,290 --> 00:59:31,740 நல்ல நாள். எப்படி இருக்கீங்க? 1139 00:59:32,790 --> 00:59:34,290 நல்லாவே இருக்கேன், நன்றி. 1140 00:59:34,700 --> 00:59:36,040 நீங்க நல்லவங்க. 1141 00:59:51,700 --> 00:59:54,830 நீங்க இப்ப கொடுத்த சாட்சியத்தை கேட்டு, 1142 00:59:55,620 --> 01:00:00,140 உண்மையா நான் சொல்லணும்னா நிஜ பாத்திரம் பற்றி தெரிஞ்சது. 1143 01:00:00,340 --> 01:00:01,140 ஒப்புக்கறீங்களா? 1144 01:00:01,340 --> 01:00:03,830 ஆமா, ஒப்புக்கறேன். 1145 01:00:04,830 --> 01:00:06,790 கேட்கலே, சப்தமா சொல்ல முடியுமா? 1146 01:00:07,330 --> 01:00:08,850 ஆமான்னு சொன்னேன் மேடம். 1147 01:00:09,050 --> 01:00:10,540 சரி, பாத்திரம். 1148 01:00:11,200 --> 01:00:12,980 அதைப்பற்றி பேசலாம். 1149 01:00:13,180 --> 01:00:14,940 உங்களுக்கு கொடுக்கப்பட்ட மொத்த 1150 01:00:15,130 --> 01:00:17,810 உட்குறிப்பும் நீங்க வலுவான தார்மீக கொள்கைகள் 1151 01:00:18,010 --> 01:00:20,560 கொண்ட ஒரு மரியாதையான மனிதர், 1152 01:00:20,760 --> 01:00:23,490 உங்களைப் பொறுத்தவரை, என் கிளையன்ட் அப்படி இல்லே. 1153 01:00:25,370 --> 01:00:28,350 வியாபாரத்தில் மக்களை சமாளிப்பதில் எங்க இருவரின் 1154 01:00:28,550 --> 01:00:31,290 அணுகுமுறை மாறுபட்டதுன்னு நினைக்கிறேன் 1155 01:00:31,660 --> 01:00:34,330 வியாபாரத்தில். ஆமாம், சரி. 1156 01:00:35,370 --> 01:00:37,060 நான் ஆர்வமா இருக்கேன். 1157 01:00:37,260 --> 01:00:39,350 நீங்க அந்த சவ அடக்க சாலைகளை எதுக்காக 1158 01:00:39,550 --> 01:00:42,410 திரு. லோவெனுக்கு விற்க முடிவு செய்தீங்க? 1159 01:00:43,200 --> 01:00:45,940 எனக்கு சிறிய நிதி பிரச்சனை இருந்தது. 1160 01:00:46,130 --> 01:00:47,490 எந்த மாதிரி நிதிப் பிரச்சனை? 1161 01:00:52,370 --> 01:00:56,560 நீங்க கண்டிப்பாக 1162 01:00:56,760 --> 01:00:59,600 அந்த நேரத்தில் விற்க வேண்டிய சூழல் இருந்தது, 1163 01:00:59,800 --> 01:01:02,730 ஏன்னா மிசிசிபி மாநில காப்பீட்டு கமிஷன், உங்க 1164 01:01:02,930 --> 01:01:04,770 உரிமத்தை ரத்து செய்ய இருந்தாங்க. 1165 01:01:04,970 --> 01:01:05,910 அது சரியா? 1166 01:01:06,620 --> 01:01:10,890 உண்மையில், இப்ப நீங்க மிசிசிபி மாநிலத்தில் காப்பீடு விற்பதில் இருந்து 1167 01:01:11,090 --> 01:01:13,560 தடை செய்யப் பட்டு இருக்கீங்க. 1168 01:01:13,760 --> 01:01:16,230 அது உண்மைன்னு ஒப்புக் கொள்ளலாமா? 1169 01:01:16,430 --> 01:01:19,770 இல்லை முடியாது, ஏன்னா அதுல நிறைய சிக்கல்கள் இருக்கு. 1170 01:01:19,970 --> 01:01:22,060 எனக்கு தெளிவு படுத்துங்க. எவ்வளோ சிக்கல்? 1171 01:01:22,260 --> 01:01:25,270 - உங்க உரிமம் ரத்தாச்சா இல்லையா? - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். 1172 01:01:25,470 --> 01:01:27,350 உண்மை அவங்க கோபமா இருக்காங்க. 1173 01:01:27,550 --> 01:01:29,020 - ஆம், இல்லை கேள்வி. - தெரியும். 1174 01:01:29,220 --> 01:01:31,440 - நமக்கு பிரச்சனை தெரியும். - மறுத்தார். 1175 01:01:31,630 --> 01:01:32,730 மறுக்கப்பட்டது. 1176 01:01:32,930 --> 01:01:37,690 இங்க உண்மை என்னென்னா நீங்க உங்க உரிமத்தை இழந்தது 1177 01:01:37,880 --> 01:01:42,640 நீங்க ஏதோ சேமிப்பு மற்றும் கடன் வியாபாரத்துலே நிழலான வேலை 1178 01:01:42,840 --> 01:01:45,640 செய்ததால், நான் சொல்றது தப்பு இல்லன்னா, 1179 01:01:45,840 --> 01:01:48,440 அவர் இப்போ ஜெயில்ல இருக்கார் தானே. 1180 01:01:48,630 --> 01:01:50,480 - ஆட்சேபணை. - நான் உங்களை ஒன்று கேட்கலாமா? 1181 01:01:50,680 --> 01:01:52,350 - இந்த டீலுக்கு... - மறுக்கப்பட்டது. 1182 01:01:52,550 --> 01:01:54,730 ...உபயோகிக்கப்பட்ட பணம் உங்களுதா? 1183 01:01:54,930 --> 01:01:56,600 நான் அந்த பணத்துக்கு பொறுப்பு. 1184 01:01:56,800 --> 01:01:58,490 பிறர் பணத்தை உபயோகிச்சிருக்கீங்க. 1185 01:01:59,490 --> 01:02:02,100 உண்மையில் உங்க கிளையன்ட் பணத்தை 1186 01:02:02,300 --> 01:02:07,560 தனிப்பட்ட வணிகத்துக்கு இப்போ குற்றவாளியா இருப்பவரோடு பயன்படுத்துனீங்க. 1187 01:02:07,760 --> 01:02:10,100 - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். - நான் சொன்னது சரியா? 1188 01:02:10,300 --> 01:02:12,270 - அதுக்கு சம்பந்தம் இல்ல. - மறுக்கப்பட்டது. 1189 01:02:12,470 --> 01:02:14,480 - நான் சொல்வது சரியா? - அப்படி இல்லே. 1190 01:02:14,680 --> 01:02:18,060 அதாவது அப்போ இந்த முழு வழக்கும் பொறாமையில் வந்ததா? 1191 01:02:18,260 --> 01:02:20,230 ஆட்சேபணை. நாம உணர்வுகளை பற்றியா பேசறோம்? 1192 01:02:20,430 --> 01:02:22,140 - பொறாமை? - மறுக்கப்பட்டது. 1193 01:02:22,340 --> 01:02:25,940 திரு. ஓ'கீஃப், நீங்களும் திரு. லோவெனும் வியாரத்துல 1194 01:02:26,130 --> 01:02:28,810 வெவ்வேறு வழிய பின்பற்றுபவர்னீங்க, அது ரொம்ப உண்மை, 1195 01:02:29,010 --> 01:02:33,140 ஏன்னா, உங்களைப் போலவே லோவெனும் தந்தையிடம் இருந்து வியாபாரத்தை பெற்றார். 1196 01:02:33,340 --> 01:02:36,140 இருந்தாலும், உங்களைப் போல் இல்லாமல், அவர் வியாபாரத்தை 1197 01:02:36,340 --> 01:02:38,770 பல மில்லியன்-டாலர் பேரரசாக மாற்றினார். 1198 01:02:38,970 --> 01:02:41,740 நடுவே, எது உங்கள் அப்பாவின் மரபாக ஆனது? 1199 01:02:56,160 --> 01:02:58,200 ஜெர்ரி! இருங்க. ஜெர்ரி. 1200 01:02:58,450 --> 01:03:00,190 இருங்க, ஜெர்ரி! 1201 01:03:00,380 --> 01:03:01,850 என்ன அது? 1202 01:03:02,050 --> 01:03:03,100 எதைப்பற்றி பேசறீங்க? 1203 01:03:03,300 --> 01:03:05,560 எனக்கு புரியலே. என் மேலே கோபமா? 1204 01:03:05,760 --> 01:03:08,640 உன் மேலேயா? நீ என்னை காப்பாற்ற வந்திருக்கே. 1205 01:03:08,840 --> 01:03:11,890 என்னை குறுக்கு விசாரணைல பாதுகாப்பா பார்த்துக்கறன்னே. 1206 01:03:12,090 --> 01:03:13,690 அவ அப்படி கேட்பான்னு நினைக்கலே. 1207 01:03:13,880 --> 01:03:15,060 தெரிஞ்சிக்கறது உன் வேலை. 1208 01:03:15,260 --> 01:03:16,230 நீங்க சொல்லலே. 1209 01:03:16,430 --> 01:03:18,850 என்னிடம் சேமிப்பு மற்றும் கடன் பணத்தை சொன்னீங்க, 1210 01:03:19,050 --> 01:03:21,020 ஆனா அவர் ஜெயிலுக்கு போன விஷயத்தை சொல்லலே. 1211 01:03:21,220 --> 01:03:23,440 நான் ஒப்பந்தம் வைத்தப்ப அவன் குற்றவாளி அல்ல. 1212 01:03:23,630 --> 01:03:26,100 நல்ல ஒப்பந்தம் என்று நினைக்க காரணம் இருந்தது. 1213 01:03:26,300 --> 01:03:27,980 அது என் தப்பு இல்ல. 1214 01:03:28,180 --> 01:03:31,140 ஆமா கண்டிப்பா. நான் உன்னை நியமித்த நாள் முதல் நீ 1215 01:03:31,340 --> 01:03:35,230 இந்த வழக்கை உன் தனிப்பட்ட விஷயத்துக்காக மாத்தப்பாக்கறே. 1216 01:03:35,430 --> 01:03:37,020 உங்களை காப்பாத்த செஞ்சேன். 1217 01:03:37,220 --> 01:03:39,690 என் பணம் எல்லாம் இதுல. நீ விளையாடறே. 1218 01:03:39,880 --> 01:03:41,520 இல்லே. அது நியாயமில்லே. 1219 01:03:41,720 --> 01:03:43,480 உனக்கு பாதிப்பு எதுவுமில்லை. 1220 01:03:43,680 --> 01:03:45,350 இந்த வழக்கு வெல்லுமோ இல்லையோ, 1221 01:03:45,550 --> 01:03:47,440 உன் விமானத்துலே பறந்து போயிடுவே. 1222 01:03:47,630 --> 01:03:49,440 நான் இருப்பேன். நிறைய வேலை இருக்கு. 1223 01:03:49,630 --> 01:03:52,060 என் நாட்களை எண்ணுகிறேன் பாக்கி எவ்வளவோ, தெரியலே. 1224 01:03:52,260 --> 01:03:53,620 எனக்குத் தெரியும், ஜெர்ரி. 1225 01:03:56,120 --> 01:03:57,290 முடிவு எடுக்கிறேன். 1226 01:03:58,290 --> 01:03:59,600 என்ன முடிவு, ஜெர்ரி? 1227 01:03:59,800 --> 01:04:02,240 உன்னை தலைமை ஆலோசகரிலிருந்து மாத்த போறேன். 1228 01:04:06,990 --> 01:04:09,330 மைக்கா? அதா செய்ய போறீங்க? 1229 01:04:09,990 --> 01:04:12,790 இது பெரிய தப்பு, ஜெர்ரி. 1230 01:04:35,200 --> 01:04:36,370 கடவுளே! 1231 01:04:38,410 --> 01:04:40,120 ஹே, பேபி. 1232 01:04:42,370 --> 01:04:43,580 என்ன செய்யறே? 1233 01:04:43,950 --> 01:04:45,870 {\i1}படிக்கிறேன்.{\i0} 1234 01:04:46,490 --> 01:04:49,370 ஒரு மாதிரி பேசறீங்க? என்ன ஆச்சு? 1235 01:04:50,160 --> 01:04:51,850 இல்லை. நான் நல்லா இருக்கேன். 1236 01:04:52,050 --> 01:04:53,020 நான் நல்லா இருக்கேன். 1237 01:04:53,220 --> 01:04:54,560 {\i1}- சரி, நல்லது...{\i0} - இல்லை, இல்லை. 1238 01:04:54,760 --> 01:04:55,830 இல்லை, நான்... 1239 01:04:59,410 --> 01:05:00,810 - என்னை மாத்திட்டாங்க. {\i1}- என்னது?{\i0} 1240 01:05:01,010 --> 01:05:02,200 என்னை மாத்திட்டாங்க. 1241 01:05:03,240 --> 01:05:04,450 மாத்திட்டாங்க. 1242 01:05:04,870 --> 01:05:05,870 {\i1}என்ன?{\i0} 1243 01:05:06,290 --> 01:05:08,240 - ஆமா, ஜெர்ரி... {\i1}- உன்னை மாற்றினாரா?{\i0} 1244 01:05:08,990 --> 01:05:10,450 {\i1}பேபி, அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?{\i0} 1245 01:05:11,740 --> 01:05:14,240 அப்படீன்னா அவங்களுக்கு... 1246 01:05:14,790 --> 01:05:17,910 வேற யாரோ தலைமை ஆலோசகரா வேண்டுமாம் அதனால... 1247 01:05:19,160 --> 01:05:20,620 என்னை மாத்திட்டாங்க. 1248 01:05:24,040 --> 01:05:25,040 {\i1}ஹனி, நிஜமாவா?{\i0} 1249 01:05:26,200 --> 01:05:30,540 ஆனா, இருங்க, அவர் ஏன் அப்படிச் செய்தாரு? புரியலையே? 1250 01:05:31,830 --> 01:05:34,330 நான்... நான் தான் கெடுத்துவிட்டேன். 1251 01:05:34,870 --> 01:05:35,810 என் தப்பு. 1252 01:05:36,010 --> 01:05:37,160 நான் தான் தப்பு. 1253 01:05:38,830 --> 01:05:40,200 என் தப்பு. நான்... 1254 01:05:42,200 --> 01:05:45,440 ஜெர்ரிய தயார் படுத்தும் முன்பே கூண்டில் ஏற்றிவிட்டேன், 1255 01:05:45,630 --> 01:05:50,440 அவங்க குறுக்கு விசாரணை செய்தப்ப அவர அவமானப் படுத்திட்டாங்க. 1256 01:05:50,630 --> 01:05:53,370 அவங்க... ரொம்ப மோசம். 1257 01:05:55,240 --> 01:05:57,690 அது எனக்கு வருத்தமா போச்சு. வருந்தறேன். 1258 01:05:57,880 --> 01:06:00,290 நான் வருத்தப் படுவதற்கான காரணம், நான்... 1259 01:06:01,540 --> 01:06:05,190 ஜெர்ரி சோகமா இருப்பதைப் பார்த்து தான். 1260 01:06:05,380 --> 01:06:06,790 எனவே, நான்... 1261 01:06:07,370 --> 01:06:09,200 {\i1}- அப்படியா.{\i0} - நானும் வருந்தறேன். 1262 01:06:10,490 --> 01:06:13,120 நீங்க நிஜமா அவரை கவனிக்க விரும்புகிறீங்க போல, 1263 01:06:15,580 --> 01:06:16,660 ஜெர்ரி? 1264 01:06:17,080 --> 01:06:18,390 - ஆமா. {\i1}- ஆமா.{\i0} 1265 01:06:18,590 --> 01:06:20,490 ஆமா, ஜெர்ரி நல்லவர். நான்... 1266 01:06:57,290 --> 01:06:59,060 ஹை. மன்னியுங்க. 1267 01:06:59,260 --> 01:07:03,240 நீங்க திருமதி லொரெய்ன் மெக்ராத்தா? 1268 01:07:04,490 --> 01:07:06,410 ஆமா, ஆனா நான்... 1269 01:07:07,450 --> 01:07:09,190 சாரி, மரியாதை குறைவா நடக்கலை. 1270 01:07:09,380 --> 01:07:11,660 அது, நான் வக்கீலுக்காக காத்திருக்கேன். 1271 01:07:13,830 --> 01:07:15,120 ஆமா, நான் வக்கீல் தான். 1272 01:07:15,620 --> 01:07:18,290 நான் தான் ஃபோன்ல பேசினது, ஹால் டாகின்ஸ். 1273 01:07:20,040 --> 01:07:21,330 சாரி. 1274 01:07:21,660 --> 01:07:23,940 புண்படுத்தலேன்னு நினைக்கிறேன்... 1275 01:07:24,130 --> 01:07:26,290 நீங்க பார்க்க மிக இளமையா இருக்கீங்க. 1276 01:07:29,240 --> 01:07:31,040 - இதோ. - நன்றி. 1277 01:07:35,160 --> 01:07:38,700 நான் 13 வருடமா லோவெனின் சவ அடக்க சாலையில் வேலை செய்தேன். 1278 01:07:42,370 --> 01:07:46,730 அந்த கால கட்டத்தில், நிறைய பார்த்திருக்கேன். 1279 01:07:46,930 --> 01:07:51,290 தெரியுமா, கம்பெனி எப்படி வேலை செய்யும்ன்னு. 1280 01:07:52,120 --> 01:07:55,120 மேலே தெரிஞ்சுக்கும் முன் உங்களை கேட்கணும், 1281 01:07:55,790 --> 01:07:57,660 நீங்க சாட்சி சொல்வீங்களா? 1282 01:08:06,910 --> 01:08:10,200 திருமதி. மெக்ராத், ஹை. இப்ப எப்படி இருக்கீங்க? 1283 01:08:11,830 --> 01:08:14,490 - நல்லாவே, நன்றி. - அது நல்லது. 1284 01:08:15,700 --> 01:08:18,390 திருமதி. மெக்ராத். நீங்க மிசிசிபி டர்பின் & சன்ஸ் 1285 01:08:18,590 --> 01:08:22,410 சவ அடக்க சாலையில் எவ்வளவு நாளா வேலை செய்தீங்கன்னு சொல்ல முடியுமா? 1286 01:08:23,490 --> 01:08:26,790 நான் 13 வருடங்களா வேலை செய்தேன். 1287 01:08:29,040 --> 01:08:32,490 இந்த காலத்துலே ஏதாவது உரிமை மாற்றம் நடந்ததா? 1288 01:08:36,410 --> 01:08:41,950 டர்பின் & சன்ஸ 1990-ல லோவென் குழு வாங்கினாங்க, 1289 01:08:42,450 --> 01:08:44,330 அப்போ நான் அங்கே வேலை செய்தேன். 1290 01:08:45,620 --> 01:08:49,540 லோவென் கம்பெனி வாங்கின பிறகு நிறுவனம் இயங்கிய விதத்தில் 1291 01:08:49,950 --> 01:08:51,740 ஏதாவது மாற்றம் தெரிஞ்சதா? 1292 01:08:52,740 --> 01:08:57,640 அவங்க சில பொருட்களின் விலையேற்ற கொள்கையை 1293 01:08:57,840 --> 01:09:00,640 அவங்களுக்கு போட்டியே இல்லாத பகுதிகளில், 1294 01:09:00,840 --> 01:09:04,490 எப்படி நடைமுறைப்படுத்தினாங்க என்பது முக்கியமானது. 1295 01:09:06,540 --> 01:09:09,190 பெரும்பாலும், எங்கே வறுமை இருந்ததோ 1296 01:09:09,380 --> 01:09:13,540 அங்கு தான் இது மாறியது. 1297 01:09:14,160 --> 01:09:17,950 குறிப்பிட்ட விலையேற்றம் பற்றி ஒரு உதாரணம் கொடுக்க முடியுமா? 1298 01:09:19,240 --> 01:09:22,330 குறிப்பா இந்த ஒரு பெட்டி, 1299 01:09:22,740 --> 01:09:26,580 அதாவது வில்பர்ட் காப்பர் ட்ரிபியூன். 1300 01:09:27,040 --> 01:09:31,330 அதோட சில்லறை விலை $750, 1301 01:09:31,870 --> 01:09:36,950 மேடிசன் போன்ற இடங்களில். 1302 01:09:37,490 --> 01:09:40,600 ஆனா கோரிந்த் போல மற்ற இடங்களில், 1303 01:09:40,800 --> 01:09:43,730 உங்களுக்கே தெரியும், ரொம்ப ஏழைங்க... 1304 01:09:43,930 --> 01:09:44,740 ஆமா, நிச்சயமா. 1305 01:09:45,200 --> 01:09:48,600 அங்கே அவங்க மிக அதிகமா அதாவது, நிஜ விலையை விட 1306 01:09:48,800 --> 01:09:51,540 மூன்று மடங்கு ஏற்றினாங்க. 1307 01:09:52,620 --> 01:09:54,080 முடியும் என்பதால. 1308 01:09:55,120 --> 01:09:57,810 வாடிக்கையாளர்களுக்கு வேறு விதியில்லைனு தெரிஞ்சு. 1309 01:09:58,010 --> 01:10:00,660 எனவே, அடிப்படையில், நீங்க சொன்னதிலேர்ந்து நான் 1310 01:10:02,950 --> 01:10:07,040 புரிந்து கொண்டது, லோவென் குழு முக்கிய பொருட்கள் விலையை உயர்த்தினாங்க. 1311 01:10:07,740 --> 01:10:09,230 - எதோட? - ஆட்சேபணை. 1312 01:10:09,430 --> 01:10:12,020 யுவர் ஆனர், தான் சந்தித்தே இராத ஒருவரின் நோக்கம் 1313 01:10:12,220 --> 01:10:13,740 சாட்சிக்கு எப்படி தெரியும்? 1314 01:10:14,160 --> 01:10:15,160 ஒப்புதல் உண்டு. 1315 01:10:15,700 --> 01:10:18,200 சரி, அப்ப நான் இத கேட்கிறேன். 1316 01:10:18,790 --> 01:10:22,490 நீங்க டர்பின் & சன்ஸ் வேலை செய்த காலத்துல, லோவென் குழு 1317 01:10:22,740 --> 01:10:25,100 குறிப்பா ஏழைங்கள தாக்கறாங்கன்னு 1318 01:10:25,300 --> 01:10:28,020 ஒரு உணர்வை பதிவு-- 1319 01:10:28,220 --> 01:10:29,640 - ஆட்சேபணை. - வாவ், நிஜமா? 1320 01:10:29,840 --> 01:10:32,740 - அடக் கடவுளே! - ஊகம் தான், திரு. ஆல்ரெட், 1321 01:10:33,080 --> 01:10:35,410 எந்த அடிப்படையில் இதை கேட்கறீங்க? 1322 01:10:36,120 --> 01:10:37,040 திரு. ஆல்ரெட்? 1323 01:10:38,450 --> 01:10:40,450 சரி? நான் மன்னிப்பு கேட்கறேன். 1324 01:10:41,620 --> 01:10:42,580 அடிப்படை இல்லாம. 1325 01:10:43,120 --> 01:10:44,990 அது சும்மா ஊகம் தான். 1326 01:10:45,410 --> 01:10:47,410 தாக்கப்பட்டதா கருதலாம். 1327 01:10:48,740 --> 01:10:51,740 ஆனா, யுவர் ஆனர், மிஸ் டௌன்ஸின் தொனிய ஆட்சேபிக்கறேன். 1328 01:10:52,240 --> 01:10:54,230 - கிண்டல் பண்றீங்க. - என் தொனியா? 1329 01:10:54,430 --> 01:10:55,770 - குறிச்சாச்சு. - அவங்க தொனியா? 1330 01:10:55,970 --> 01:10:57,480 - நன்றி, திருமதி. மெக்ராத். - ஆமா. 1331 01:10:57,680 --> 01:10:58,790 மேலே கேள்விகள் இல்லை. 1332 01:10:59,910 --> 01:11:01,200 குறிக்கப் பட்டது, சரி 1333 01:11:17,240 --> 01:11:18,450 மார்னிங், ஜெர்ரி. 1334 01:11:19,120 --> 01:11:20,410 வில்லி, எப்படி இருக்க? 1335 01:11:23,450 --> 01:11:25,290 இன்னும் கோபமா இருக்கீங்கதானே? 1336 01:11:25,830 --> 01:11:28,700 ரொம்ப மோசமான நாள். அத அப்படியே விட்டுடலாமா? 1337 01:11:31,330 --> 01:11:32,490 சரி, விட்டுடலாம். 1338 01:11:32,990 --> 01:11:35,190 பாருங்க, அன்னிக்கு சொதப்பிட்டேன், சரியா? 1339 01:11:35,380 --> 01:11:37,560 தப்பு பண்ணேன், பாழ் பண்ணிட்டேன். 1340 01:11:37,760 --> 01:11:42,040 நான் மன்னிப்பு கேட்க விரும்பறேன். 1341 01:11:42,540 --> 01:11:43,660 ரொம்ப நல்லது. 1342 01:11:44,910 --> 01:11:46,410 மன்னிப்பு ஏற்கப்பட்டது. 1343 01:11:50,240 --> 01:11:51,870 நல்லது. அப்போ அதை கடந்தோம். 1344 01:11:53,660 --> 01:11:56,870 நீ யாரிடமாவது மன்னிப்பு கேட்டது இதான் முதல் முறையா? 1345 01:11:58,910 --> 01:12:02,580 உண்மையா சொல்லணும்னா என் மனைவிதான் இப்படி சொல்லிக் கொடுத்தா. 1346 01:12:05,580 --> 01:12:08,390 ரொம்ப நல்ல வேலை பண்ணாங்க. என் நன்றிய சொல்லு. 1347 01:12:08,590 --> 01:12:09,410 சரி. 1348 01:12:19,830 --> 01:12:22,440 ஹே அந்தாளிடம் பிடிக்காதது என்ன தெரியுமா? 1349 01:12:22,630 --> 01:12:23,490 என்ன? 1350 01:12:27,660 --> 01:12:28,950 அவர் முகம். 1351 01:12:33,330 --> 01:12:35,230 நீ என்ன சொல்றேன்னு புரியுது. அது... 1352 01:12:35,430 --> 01:12:37,950 - புரியும்னு நினைக்கிறேன். - அவரின் முகபாவனை. 1353 01:12:38,870 --> 01:12:43,350 இல்லே, தலைமுறை தலைமுறையா வெள்ளையர் உரிமை மற்றும் சலுகை 1354 01:12:43,550 --> 01:12:47,040 எல்லாம் ஒரு புன்னகைல குடியிருக்கு. 1355 01:12:49,330 --> 01:12:51,230 ஆனா அவரும் அந்த பெண்ணும் இன்று 1356 01:12:51,430 --> 01:12:55,330 நீதிமன்றத்தில் நம்ம இனத்தின் பாதுகாவலர்கள் போல காட்டிகிட்டாங்களே. 1357 01:12:57,410 --> 01:13:00,240 துரதிஷ்டவசமாக ஜூரி அத பார்த்து நம்பிட்டாங்க. 1358 01:13:03,620 --> 01:13:05,410 ஆமா, அதான் பிரச்சனை, இல்லையா? 1359 01:13:12,870 --> 01:13:17,890 நான் அவர் பெயரை சாட்சி பட்டியல்ல எப்பவாது பார்த்தேனா? 1360 01:13:18,090 --> 01:13:21,990 ஒருவேளை கேரி அவர கூப்பிட திட்டம் போட்டு... 1361 01:13:25,490 --> 01:13:27,480 அவரை ஓ'கீஃப் மற்றும் லோவென் 1362 01:13:27,680 --> 01:13:29,980 ஒப்பந்தத்தின் முக்கிய சாட்சியா கூப்பிடலாம். 1363 01:13:30,180 --> 01:13:34,520 அப்போ நான் அவரை குறுக்கு விசாரணை செய்வேன். 1364 01:13:34,720 --> 01:13:37,790 அப்போ நீ அவரை சிலுவையில் அறைவே. 1365 01:13:56,790 --> 01:13:59,190 ஹே, உங்கள்ள யாராவது இந்த லோவென் குழு 1366 01:13:59,380 --> 01:14:03,740 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையோடு ஒப்பந்தம் போட்டு இருப்பதை படிச்சீங்களா? 1367 01:14:04,240 --> 01:14:06,060 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையா? 1368 01:14:06,260 --> 01:14:07,580 என்ன அது? 1369 01:14:08,240 --> 01:14:11,740 அது கருப்பின சர்ச்சின் கிளை மாதிரி. 1370 01:14:12,580 --> 01:14:15,540 ஆனா நிஜமாவே பெரியது. மிகப்பெரியதுன்னு நினைக்கிறேன். 1371 01:14:15,910 --> 01:14:18,440 சாரி. கருப்பு சர்ச்சோட லோவென் குழுக்கு 1372 01:14:18,630 --> 01:14:21,060 ஒப்பந்தம் இருக்குன்னா சொன்னே? 1373 01:14:21,260 --> 01:14:24,020 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவை, ஆனா, ஆமா. 1374 01:14:24,220 --> 01:14:27,080 எப்படி? எந்த அர்த்தத்துலே? 1375 01:14:28,080 --> 01:14:30,490 எனக்குத் தெரியலே. ஆனா இங்கே இருக்கு. 1376 01:14:32,290 --> 01:14:36,040 ஒரு வருடம் முன்பு ஏதோ கூட்டு ஆரம்பிச்சிருக்காங்க. 1377 01:14:37,080 --> 01:14:38,370 ஏன்னு சொல்லத் தெரியலே. 1378 01:14:42,830 --> 01:14:45,490 சரி. இதப் பற்றிய மேலும் தகவல்கள் எடுத்து தரியா? 1379 01:14:45,830 --> 01:14:46,990 சரி, சார். 1380 01:14:47,450 --> 01:14:50,020 வாதிகள் தங்கள் அடுத்த சாட்சியை கூப்பிடறீங்களா? 1381 01:14:50,220 --> 01:14:51,640 ஆமா. யுவர் ஆனர். 1382 01:14:51,840 --> 01:14:56,980 திரு ஓ'கீஃபின் நீண்ட நாள் வழக்கறிஞர், மைக்கேல் ஆல்ரெட்டை கூண்டிற்கு அழைக்கிறோம். 1383 01:14:57,180 --> 01:14:59,790 யுவர் ஆனர், நிஜமாவா? 1384 01:15:00,450 --> 01:15:02,520 எதுக்கு கேட்கறீங்க, திரு. டக்ளஸ்? 1385 01:15:02,720 --> 01:15:05,520 யுவர் ஆனர், இது கொஞ்சம் அசாதாரணமா தெரியலாம். 1386 01:15:05,720 --> 01:15:09,810 இருந்தாலும் திரு. ஓ'கீஃப் திரு. ஆல்ரெடை தன் வக்கீலாக 1387 01:15:10,010 --> 01:15:11,390 லோவென்னுடன் கையாண்டதால், 1388 01:15:11,590 --> 01:15:14,200 அவர் சாட்சி எங்களுக்கு முக்கியம். 1389 01:15:19,950 --> 01:15:21,660 மைக்கேல் ஆல்ரெட். 1390 01:15:22,700 --> 01:15:24,560 நாம நண்பர்கள். மைக்னு கூப்பிடறேன். 1391 01:15:24,760 --> 01:15:26,020 சரி ரெஜி, 1392 01:15:26,220 --> 01:15:30,950 மைக், உங்க 30 வருட சட்ட பயிற்சிலே 1393 01:15:32,330 --> 01:15:33,890 ஒப்பந்த சட்டத்தில் சிறந்தவரா, 1394 01:15:34,090 --> 01:15:36,600 நீங்க திரு. ஓ'கீஃப் மற்றும் திரு. லோவென்னுக்கு 1395 01:15:36,800 --> 01:15:38,310 நடுவே ஒப்பந்தம் போட்டதுண்டா... 1396 01:15:38,510 --> 01:15:39,480 அவனை ஒரு வழி பண்ணுவோம் 1397 01:15:39,680 --> 01:15:42,100 ...அதுல அந்த ஒப்பந்தம் எதற்கானது என்பது 1398 01:15:42,300 --> 01:15:44,440 பற்றி ஏதாவது தவறான புரிதல் இருக்கா? 1399 01:15:44,630 --> 01:15:48,270 இல்லே, சார். அது என்னது என்பதைப் பற்றி எல்லோருக்கும் தெரியும். 1400 01:15:48,470 --> 01:15:49,770 அது ஒரு ஒப்பந்தம். 1401 01:15:49,970 --> 01:15:51,980 ஒப்பந்தம். அது ஒரு ஒப்பந்தம். 1402 01:15:52,180 --> 01:15:54,770 அதுல ஒப்பந்த முடிவு தேதிய பற்றி 1403 01:15:54,970 --> 01:15:59,870 ஏதாவது பரிந்துரை, அதாவது நேரம் பற்றிக் குறிப்பு இருந்ததா? 1404 01:16:00,540 --> 01:16:02,700 அங்க உட்கார்ந்து இருப்பது எப்படி இருக்கு? 1405 01:16:04,790 --> 01:16:06,490 கொஞ்சம் சங்கடமாத்தான் இருக்கு. 1406 01:16:08,410 --> 01:16:09,580 கற்பனை பண்ணுங்க, 1407 01:16:10,040 --> 01:16:11,910 நாங்க இன்னும் ஆரம்பிக்கவே இல்ல. 1408 01:16:14,950 --> 01:16:18,890 நீங்க கொஞ்ச காலமா ஓ'கீஃபின் வழக்கறிஞரா இருக்கீங்க இல்லையா? 1409 01:16:19,090 --> 01:16:21,910 ஆமா, கடந்த 30 வருடங்களா. 1410 01:16:22,990 --> 01:16:25,700 நீங்களும் திரு. ஓ'கீஃபும் நல்ல நண்பர்களா? 1411 01:16:26,410 --> 01:16:28,140 ஜெர்ரி என் மிக நெருங்கிய நண்பர். 1412 01:16:28,340 --> 01:16:31,990 ஆமா, பொதுவா எல்லாம் பகிர்வோம். அவரை பார்த்து வியப்பேன். 1413 01:16:37,790 --> 01:16:40,310 இந்த வழக்கு இனம் பற்றியது என்று சொல்வீர்களா? 1414 01:16:40,510 --> 01:16:41,980 - ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை. - ஆட்சேபணை. 1415 01:16:42,180 --> 01:16:43,790 - மறுக்கப்பட்டது. - என்ன சம்பந்தம்? 1416 01:16:44,450 --> 01:16:46,600 இந்த வழக்கு இனம் பற்றியது என்கிறேனா? 1417 01:16:46,800 --> 01:16:49,660 இல்லை. நான் அப்படி சொல்ல மாட்டேன். 1418 01:16:52,240 --> 01:16:53,240 நிஜமாகவா? 1419 01:16:53,990 --> 01:16:58,640 சரி, ஆனா இனம் பற்றிய விஷயம் வந்துகிட்டே தான் இருக்கு, இல்லையா? 1420 01:16:58,840 --> 01:17:00,740 அதுவும் உங்க பக்கத்தில் இருந்து. 1421 01:17:01,290 --> 01:17:04,560 உதாரணமாக திரு. ஓ'கீஃப் பற்றிய வீர கதை சொல்லப்பட்ட விதம் 1422 01:17:04,760 --> 01:17:08,560 அவருக்கு சிவில் உரிமை இருப்பதால் 1423 01:17:08,760 --> 01:17:11,480 கேகேகே அனுமதி மறுத்தார்னு. 1424 01:17:11,680 --> 01:17:15,410 இந்த ஒப்பந்த வழக்கோடு அதற்கு என்ன சம்பந்தம் என்று கூறுங்களேன். 1425 01:17:16,120 --> 01:17:19,980 ஜெர்ரியோட பாத்திரம். அது அவருடைய நேர்மை, கண்ணியத்தை பற்றியது. 1426 01:17:20,180 --> 01:17:22,140 கருப்பின மக்களுக்காக நிறைய செய்திருக்காரே? 1427 01:17:22,340 --> 01:17:24,850 - ஆட்சேபணை. எழுந்திரு. - ஆட்சேபணை. யுவர் ஆனர். 1428 01:17:25,050 --> 01:17:27,940 இந்த மாதிரி கேள்விகளை அனுமதிக்க மாட்டேன். நீடிக்கும். 1429 01:17:28,130 --> 01:17:30,100 - ஆட்சேபிக்கிறேன். - இந்த வழக்கில் தெளிவா 1430 01:17:30,300 --> 01:17:33,370 சொல்ல வேண்டியது, திரு. ஓ'கீஃப்க்கு குடும்ப மரபும், 1431 01:17:33,580 --> 01:17:36,140 குடும்பமும் முக்கியமானதுனு தெளிவா தெரியுது. 1432 01:17:36,340 --> 01:17:37,940 உங்களுக்கும் அப்படித்தானா? 1433 01:17:38,130 --> 01:17:39,730 குடும்பம் உங்களுக்கும் முக்கியமா? 1434 01:17:39,930 --> 01:17:42,480 சரி. முக்கியம் மட்டுமல்ல. அதுதான் எனக்கு எல்லாமே. 1435 01:17:42,680 --> 01:17:45,190 சரி, அதுதான் உங்க இருவருக்கும் பொதுவானது. 1436 01:17:45,380 --> 01:17:47,940 - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். - ஏன்னா நீங்க நண்பர்கள்? 1437 01:17:48,130 --> 01:17:51,270 மறுக்கப்பட்டது. சாட்சி பதிலளிக்கலாம், ஆனா விஷயத்துக்கு வாங்க. 1438 01:17:51,470 --> 01:17:53,980 கண்டிப்பாக, நாங்கள் இருவரும் பொதுவானதை பகிர்வோம். 1439 01:17:54,180 --> 01:17:56,660 இதை தான் என்னை கேட்க விரும்பினீங்களா? 1440 01:17:57,120 --> 01:17:58,700 ஆமா, அதான். 1441 01:17:59,330 --> 01:18:00,660 ஆனால் நன்றி. 1442 01:18:01,160 --> 01:18:03,330 உங்க குடும்பத்த நேசிக்கிறீங்க தானே? 1443 01:18:04,580 --> 01:18:08,310 உங்க கூடுதல் குடும்பம், உடனடி குடும்பம், அனைவரையும் நேசிக்கறீங்களா? 1444 01:18:08,510 --> 01:18:10,490 - என் குடும்பத்தில் அனைவரையும். - அப்படியா? 1445 01:18:11,660 --> 01:18:15,980 எனவே, யாரையும் ரகசியமாக விலக்க முடியாது தானே? 1446 01:18:16,180 --> 01:18:18,140 - சின்னதா அவமானம் தருபவரை. - ஆட்சேபணை. 1447 01:18:18,340 --> 01:18:19,890 - முக்கியமில்லே-- - ஒதுக்கியவரை? 1448 01:18:20,090 --> 01:18:22,600 என் குடும்பத்தில் சிலரை ஒதுக்குவேன், நீங்க இல்ல. 1449 01:18:22,800 --> 01:18:24,480 - பார்த்துக்கறேன். - இல்லை? மாட்டீங்க? 1450 01:18:24,680 --> 01:18:25,690 இல்லை. 1451 01:18:25,880 --> 01:18:27,740 அப்போ, உங்க தாத்தா. 1452 01:18:28,370 --> 01:18:29,730 என் தாத்தாவா? 1453 01:18:29,930 --> 01:18:31,240 ஆமா, உங்க தத்தா. 1454 01:18:37,660 --> 01:18:40,990 அவர் என் தாத்தா. அவருக்கும் இந்த வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 1455 01:18:45,830 --> 01:18:50,120 சொல்லுங்க, எவ்வளவு நாள் உங்க தாத்தா கு கிளக்ஸ் கிளான்ல உறுப்பினர்? 1456 01:18:54,790 --> 01:18:57,560 - ஆட்சேபணை. - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். 1457 01:18:57,760 --> 01:19:00,520 - தொடர்ந்து ஆட்சேபிப்பேன். - இதை நிறுத்துங்க. இது தப்பு. 1458 01:19:00,720 --> 01:19:02,230 ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை. 1459 01:19:02,430 --> 01:19:06,270 உங்க தாத்தா கூட கேகேகே பத்தி அளவளாவி இருக்கீங்களா? 1460 01:19:06,470 --> 01:19:08,190 - உறவு இருந்துதா? - கேள்வி என்ன? 1461 01:19:08,380 --> 01:19:11,270 நீங்க எரியும் கிராஸ் பற்றி அன்ப பகர்ந்தீங்களா? 1462 01:19:11,470 --> 01:19:15,190 உங்க தாத்தா கூட எந்த கேகேகே கூட்டத்துக்கு போயிருக்கீங்களா? 1463 01:19:15,380 --> 01:19:18,310 இது அத்துமீறல். வழக்குக்கும் இதுக்கும் சம்பந்தமில்ல. 1464 01:19:18,510 --> 01:19:19,770 - ஆட்சேபணை. - மறுப்பு, கேரி. 1465 01:19:19,970 --> 01:19:21,230 அத நீங்க எப்படி ஒதுக்கலாம்? 1466 01:19:21,430 --> 01:19:23,190 இதுக்கும் வழக்குக்கும் சம்பந்தமில்ல. 1467 01:19:23,380 --> 01:19:25,060 - கேள்விக்கு பதிலளிங்க. - கேள்வி? 1468 01:19:25,260 --> 01:19:26,560 நீங்க கேட்பது, என் 1469 01:19:26,760 --> 01:19:29,390 தாத்தா கேகேகேவின் உறுப்பினரா இருந்தது தெரியுமான்னு? 1470 01:19:29,590 --> 01:19:32,040 மைக், பதில் சொல்ல வேண்டாம். ஆட்சேபணை. 1471 01:19:32,490 --> 01:19:34,810 முதலில் சொன்ன போதே கேட்டுது, திரு. கேரி. 1472 01:19:35,010 --> 01:19:37,850 ஆமா, நான்தான் கேள்விகேட்டேன், இனி கேட்க மாட்டேன். 1473 01:19:38,050 --> 01:19:38,980 கேள்விகள் இல்ல. 1474 01:19:39,180 --> 01:19:41,350 தாத்தா செய்ததுக்கு இதுக்கும் சம்பந்தமில்லே. 1475 01:19:41,550 --> 01:19:43,350 அது தேவையில்லே, மிஸ் டௌன்ஸ். 1476 01:19:43,550 --> 01:19:48,700 கபடம், கபடத்தனம் மூர்க்கமானது, யுவர் ஆனர். 1477 01:19:50,120 --> 01:19:51,830 இப்ப அறை முழுக்க சகோதரர்கள். 1478 01:19:52,290 --> 01:19:53,600 தாத்தாவ கண்டனம் செய்ங்க. 1479 01:19:53,800 --> 01:19:55,140 ஆமா, சொல்லுங்க, மைக். 1480 01:19:55,340 --> 01:19:56,190 சொல்லுங்க. 1481 01:19:56,380 --> 01:19:58,020 சொல்லுங்க. அது எளிதானது. 1482 01:19:58,220 --> 01:19:59,520 சொல்லுங்க மைக். 1483 01:19:59,720 --> 01:20:02,080 என்ன தெரியுமா? சாரி. 1484 01:20:02,790 --> 01:20:06,440 போதுமா? சாரி. அவ நடத்தை நியாயமற்றது. 1485 01:20:06,630 --> 01:20:10,810 முன்னோர்கள் செய்த செயல்களுக்கு யாரையும் பொறுப்பாக்க முடியாது. 1486 01:20:11,010 --> 01:20:16,850 மைக், உங்க தாத்தா ஒரு இனவெறியாளர், நிலம் அபகரித்தவர், அடிமையை கற்பழித்தவர். 1487 01:20:17,050 --> 01:20:20,020 விடுங்க ரெஜி டக்ளஸ், இது சரி இல்லை. 1488 01:20:20,220 --> 01:20:21,730 இன்னும் என் தாத்தா. என்னால்-- 1489 01:20:21,930 --> 01:20:23,140 என்கிட்ட அப்படி பேசாதீங்க. 1490 01:20:23,340 --> 01:20:26,580 நிறுத்துங்க, எல்லாத்தையும் இப்பவே நிறுத்துங்க. 1491 01:20:28,290 --> 01:20:30,490 ரெஜ், நிறுத்து. எல்லோருமே. 1492 01:20:31,240 --> 01:20:34,950 மைக், கடந்த காலத்துல நடந்ததுக்கு இப்ப உங்களை தண்டிக்க மாட்டோம். 1493 01:20:35,620 --> 01:20:37,810 அவரால தாத்தாவை திருத்த முடியாது. 1494 01:20:38,010 --> 01:20:39,490 ஆனா எது முடியும் தெரியுமா? 1495 01:20:40,160 --> 01:20:41,490 இந்த வழக்கு. 1496 01:20:41,740 --> 01:20:43,440 இருங்க, இருப்பா. 1497 01:20:43,630 --> 01:20:45,890 அப்போ அவர ஏத்துக்க போறே? 1498 01:20:46,090 --> 01:20:47,310 - அப்படியா? - ஏத்துப்பேன். 1499 01:20:47,510 --> 01:20:50,620 அவர் கடந்த காலம் தெரியாத்தால அடி பட்டீங்க. 1500 01:20:52,660 --> 01:20:54,480 - வழக்கை விட்டு தொலை. - ஜெயிக்கலாம். 1501 01:20:54,680 --> 01:20:56,140 நான் ஃப்ளோரிடாவுக்கு போறேன். 1502 01:20:56,340 --> 01:20:58,350 நாம் செய்திருக்க வேண்டியத செய்யப் போறேன். 1503 01:20:58,550 --> 01:21:00,230 உனக்கு ஒரு கேள்வி, ரெஜி. 1504 01:21:00,430 --> 01:21:02,660 வெளியேற ஏன் உனக்கு இவ்ளோ நேரமாகுது? 1505 01:21:03,830 --> 01:21:05,690 - வில்லி. - ரெண்டு முறை சொல்லாதே 1506 01:21:05,880 --> 01:21:07,290 வெள்ளையர்களோட சந்தோஷமா இரு. 1507 01:21:08,200 --> 01:21:10,080 - ரெஜ், ரெஜ்! - ஹே, ரெஜி. 1508 01:21:11,910 --> 01:21:13,160 நீயும் போகணுமா? 1509 01:21:13,790 --> 01:21:15,040 என்ன தெரியுமா? 1510 01:21:15,700 --> 01:21:17,140 நான் வெளியேறிட்டேன். 1511 01:21:17,340 --> 01:21:19,640 - சோர்ந்து போயிட்டோம். - நானும் வெளியேறறேன். 1512 01:21:19,840 --> 01:21:21,390 எனக்கு வீடு ஞாபகம் வந்துடுச்சு. 1513 01:21:21,590 --> 01:21:23,950 வில்லி, எனக்கு போதும்பா. 1514 01:21:26,120 --> 01:21:27,200 மைக், சாரி. 1515 01:21:28,040 --> 01:21:29,580 நிஜமா, சாரி. 1516 01:21:29,910 --> 01:21:30,910 நானும், தான். 1517 01:21:34,160 --> 01:21:35,410 இப்படி நடக்க கூடாது. 1518 01:21:36,330 --> 01:21:38,740 என்ன கூடாது? எனக்கு வழக்கு இருக்கு. 1519 01:21:39,830 --> 01:21:40,950 வெற்றி பெற. 1520 01:21:48,200 --> 01:21:49,450 ஒருவேளை நான்... 1521 01:21:52,120 --> 01:21:54,640 - நானே வெளியேறிடணும். - இல்ல, மைக். 1522 01:21:54,840 --> 01:21:56,520 - நான் போகணும். - போகக் கூடாது. 1523 01:21:56,720 --> 01:21:58,810 நிறைய தூரம் போகணும், ஆனா வெற்றி கிடைக்கும். 1524 01:21:59,010 --> 01:22:01,190 என்னால இந்த நீதிமன்றத்துக்கு வர முடியாது, 1525 01:22:01,380 --> 01:22:04,100 ஜூரி என்னை ஏறெடுத்தும் பார்க்காது, வெத்துவேட்டுதான். 1526 01:22:04,300 --> 01:22:05,730 கேளுங்க. குழில விழுந்தோம். 1527 01:22:05,930 --> 01:22:07,390 நாமே வெளிய வருவோம். 1528 01:22:07,590 --> 01:22:09,060 சாரி, வில்லி, என்னால முடியாது. 1529 01:22:09,260 --> 01:22:10,640 நான் இருந்தா இந்த வழக்கு 1530 01:22:10,840 --> 01:22:12,690 இன்னும் பாதிக்கும்ன்னு தெரியும். 1531 01:22:12,880 --> 01:22:15,910 உங்களுக்கும், ஜெர்ரிக்கும் என்னால அதை செய்ய முடியாது. 1532 01:22:22,740 --> 01:22:23,950 சரி. 1533 01:22:24,700 --> 01:22:27,620 - நான் இத நீங்க இல்லாம ஜெயிக்கிறேன். - ஜெயிப்பீங்க. 1534 01:22:29,240 --> 01:22:31,040 ஹால்பர்ட், கவனமா இரு. 1535 01:22:51,490 --> 01:22:54,200 அங்கே இருக்கீங்களா. உங்களை தேடிட்டு இருக்கேன். 1536 01:23:01,160 --> 01:23:03,540 விசாரணை நான் நினைக்கிற மாதிரி நடக்கலே. 1537 01:23:05,410 --> 01:23:07,240 பெரிய தப்பு பண்ணிட்டேன். 1538 01:23:10,080 --> 01:23:12,120 நான் நஷ்டத்தை சரி செய்ய பார்த்தேன். 1539 01:23:13,330 --> 01:23:15,990 நீதி நடுநிலைமையானதுன்னு நினைச்சேன். 1540 01:23:16,950 --> 01:23:21,040 சட்டம் ரே லோவென் அவர் வார்த்தைய காப்பாத்த வைக்க முடியும்னு நினைச்சேன். 1541 01:23:22,740 --> 01:23:25,790 பணம் கொடுக்க வைக்கலாம்ன்னு. ஆனா நான் தான் குருடாயிட்டேன். 1542 01:23:26,620 --> 01:23:29,160 உன்னை கஷ்டப்படுத்தினதுக்கு மன்னி. 1543 01:23:32,540 --> 01:23:34,870 மன்னிப்பு கேட்க வேண்டாம், ஜெரமயா. 1544 01:23:36,410 --> 01:23:37,990 எங்கிட்ட வேண்டாம். 1545 01:23:40,540 --> 01:23:41,990 உங்கள எனக்குத் தெரியும். 1546 01:23:46,450 --> 01:23:48,390 - வில்லிகிட்டே சொல்லிட்டீங்களா? - இல்லை. 1547 01:23:48,590 --> 01:23:51,620 வார இறுதியிலே ஃப்ளோரிடா போவான்னு நினைக்கிறேன். 1548 01:23:53,740 --> 01:23:55,540 நான் நேர்ல சொல்ல நினைக்கிறேன். 1549 01:23:56,160 --> 01:23:58,330 அதான் சரியான விஷயம். 1550 01:24:10,790 --> 01:24:14,080 சாரி, இரு, அதுல என்ன இருக்கு? 1551 01:24:15,620 --> 01:24:19,620 {\an8}இது தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையோட லோவெனின் ஒப்பந்தம் பற்றிய விவரம். 1552 01:24:20,660 --> 01:24:23,040 அதை இங்க வெச்சிட்டு போக முடியுமா? 1553 01:24:25,870 --> 01:24:27,540 {\an8}முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறீங்களா? 1554 01:24:29,540 --> 01:24:31,690 நம்மால் வெல்ல முடியாதுன்னு நினைக்கிறேன். 1555 01:24:31,880 --> 01:24:35,450 என் யூகம், ஜெர்ரியும் அப்படி நினைக்க ஆரம்பிச்சுட்டார், அதனால... 1556 01:25:09,040 --> 01:25:12,140 - நீங்க தான் திருமதி. கேரி. - ஆமாம். 1557 01:25:12,340 --> 01:25:14,690 நான் திடீர்னு சொல்லாம வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும், 1558 01:25:14,880 --> 01:25:16,540 ஆனா நான் ஜெரமயா ஓ'கீஃப். 1559 01:25:19,240 --> 01:25:21,230 - அதாவது ஜெர்ரி? - ஆமாம், மேம். 1560 01:25:21,430 --> 01:25:24,600 தி ஜெர்ரி! என் கணவர் சொல்லிகிட்டே இருப்பார். 1561 01:25:24,800 --> 01:25:26,600 வில்லி வீட்டல இருக்காரா? 1562 01:25:26,800 --> 01:25:28,770 இல்லையே. 1563 01:25:28,970 --> 01:25:32,600 அவர் சனிக்கிழமை இந்தியன்டவுனில் இருக்கும் அம்மாவ பார்க்க போவாரு. 1564 01:25:32,800 --> 01:25:34,390 - சரி. - ஒரு நிமிஷம் இருங்க. 1565 01:25:34,590 --> 01:25:36,620 என் கார் சாவிய கொண்டு வரேன், 1566 01:25:37,370 --> 01:25:40,060 - நானே அங்கே கூட்டிட்டு போறேன். - இல்லே, ப்ளீஸ். 1567 01:25:40,260 --> 01:25:41,870 நான் கஷ்டப்படுத்த விரும்பலே. 1568 01:25:43,790 --> 01:25:46,450 ஜெர்ரி. அதெல்லாம் ஒண்ணும் இல்லை. 1569 01:25:47,330 --> 01:25:49,620 நீங்க எங்க குடும்பம். வாங்க! 1570 01:25:56,330 --> 01:25:58,600 இப்பதான் இந்தியன்டவுனுக்குள்ளே நுழையறோம். 1571 01:25:58,800 --> 01:26:00,330 இதுதான் வில்லி ஊரா? 1572 01:26:00,990 --> 01:26:02,410 எங்க ரெண்டு பேரோடதும். 1573 01:26:11,870 --> 01:26:13,910 வில்லிக்கும் எனக்கும் வேறுபாடு இருந்தது. 1574 01:26:15,990 --> 01:26:18,870 ஆனா அவர் ஒரு குறிப்பிடத்தக்க மனிதரா நினைக்கிறேன். 1575 01:26:23,990 --> 01:26:26,350 - தலைகீழே ஆச்சு. - உண்மையில். ஆமா. 1576 01:26:26,550 --> 01:26:27,270 ஆமா. 1577 01:26:27,470 --> 01:26:28,410 இல்லை. 1578 01:26:29,870 --> 01:26:30,870 நான் ஒரு வீண். 1579 01:26:31,830 --> 01:26:33,690 எல்லோரும் சாகப் போறாங்க சொல்லு. 1580 01:26:33,880 --> 01:26:34,870 அதான் சரி. 1581 01:26:37,200 --> 01:26:38,950 - கடவுளே. - கடவுளே. 1582 01:26:41,790 --> 01:26:45,330 வில்லி, 11 பேர்ல ஒருத்தன்னு சொல்லியிருக்கானா? 1583 01:26:49,080 --> 01:26:50,390 - ஆமா. - 11-ல ஆறாவது. 1584 01:26:50,590 --> 01:26:54,690 நம்பினா நம்புங்க, எனக்கே 13 குழந்தைங்க. 1585 01:26:54,880 --> 01:26:56,690 - அடக் கடவுளே. - நிஜமாவா? 1586 01:26:56,880 --> 01:26:57,870 ஆமாம். 1587 01:26:58,540 --> 01:26:59,910 ஆச்சரியம். 1588 01:27:01,790 --> 01:27:03,740 உங்களுக்கு இடையே 26 குழந்தைங்க. 1589 01:27:04,240 --> 01:27:07,740 தெரியுமில்ல, எப்பவும் ஒரு குழந்தை நீங்க என்ன செய்தாலும் 1590 01:27:08,410 --> 01:27:12,940 உங்க கிட்டேயே அன்பா இருந்துகிட்டு இருக்கும். 1591 01:27:13,130 --> 01:27:17,240 விடாம, உங்க காலை சுத்திகிட்டு. 1592 01:27:17,950 --> 01:27:18,950 விடுப்பா. 1593 01:27:20,990 --> 01:27:22,290 அதான் என் வில்லி. 1594 01:27:23,160 --> 01:27:27,950 இப்போ எல்லா அன்பும் காதலும், விரக்தியும் 1595 01:27:28,740 --> 01:27:30,540 அவர எங்க வெச்சிருக்கு பாருங்க. 1596 01:27:41,040 --> 01:27:43,330 என் தாத்தா ஒரு விவசாயி. 1597 01:27:44,540 --> 01:27:47,490 என் தந்தை வழி தாத்தா பேர். 1598 01:27:50,870 --> 01:27:52,660 எனக்கு எட்டு வயது இருக்கும், 1599 01:27:53,290 --> 01:27:55,870 அங்கெல்லாம் கரும்புத் தோட்டம். 1600 01:27:57,240 --> 01:27:59,330 வேலை செய்வேன். 1601 01:28:01,660 --> 01:28:04,060 காலை 4:30-க்கு என்னை எழுப்பி கொண்டு வருவாங்க, 1602 01:28:04,260 --> 01:28:05,600 புல்லு உயரம் கூட இல்லே. 1603 01:28:05,800 --> 01:28:07,810 அப்படி ஆரம்பிச்சது. கரும்பு காட்டில். 1604 01:28:08,010 --> 01:28:10,270 நான் இவ்ளோ தூரம் வந்ததுக்கு என்ன காரணம்னா... 1605 01:28:10,470 --> 01:28:11,990 கேளுங்க, கேளுங்க. 1606 01:28:12,450 --> 01:28:14,040 நீங்க அதை சொல்லும் முன்பே... 1607 01:28:16,200 --> 01:28:17,450 வழக்கை கைவிட போறீங்க. 1608 01:28:18,620 --> 01:28:20,540 ஏமாற்றமா இருக்கும், தெரியும். 1609 01:28:21,290 --> 01:28:24,290 - ஆனா நான் யோசிச்சதுலே வழி இல்லே-- - கேளுங்க, ஜெர்ரி. 1610 01:28:24,910 --> 01:28:26,350 உங்களுக்குப் புரியலே. 1611 01:28:26,550 --> 01:28:30,160 பாருங்க. நீங்க செய்யறத செய்தாகணும்னு தெரியும். 1612 01:28:31,200 --> 01:28:34,810 ஆனா, அதே நேரத்துல, நான் என் உள் மனசுல என்ன நினைக்கிறேன்னா, 1613 01:28:35,010 --> 01:28:38,350 நீங்களும் நானும் சாதிக்கப் போறோம்! 1614 01:28:38,550 --> 01:28:40,620 அந்த நிறுவனம் வீழ்வதை பார்ப்போம். 1615 01:28:42,040 --> 01:28:45,100 உன்னை சந்தித்ததில் எனக்கு எத்தனை மகிழ்ச்சி தெரியுமா. 1616 01:28:45,300 --> 01:28:46,790 நமக்கு சாதகமா இல்ல. 1617 01:28:48,910 --> 01:28:54,740 ஆனா உன்னை தெரிந்து கொண்டது சிறப்பானது. 1618 01:28:56,160 --> 01:28:57,450 என்ன சப்தம்? 1619 01:28:59,450 --> 01:29:00,490 கேளுங்க... 1620 01:29:02,700 --> 01:29:04,240 ஒரு நிமிடம் இருங்க. 1621 01:29:05,410 --> 01:29:06,560 ஹே. 1622 01:29:06,760 --> 01:29:07,700 {\i1}ஹலோ? ஹே?{\i0} 1623 01:29:08,040 --> 01:29:09,940 - ஹால்? {\i1}- ஹெலோ? சொல்றது கேட்குதா?{\i0} 1624 01:29:10,130 --> 01:29:11,270 ஹால், கொஞ்சமா கேட்குது. 1625 01:29:11,470 --> 01:29:13,310 இப்ப ஜெர்ரி கூட இருக்கீங்களா? 1626 01:29:13,510 --> 01:29:14,480 {\i1}ஆமா, ஆமா.{\i0} 1627 01:29:14,680 --> 01:29:16,640 நல்லது, வழக்கை கைவிட வேண்டாம் சொல்லுங்க. 1628 01:29:16,840 --> 01:29:18,040 ஹெலோ? 1629 01:29:19,160 --> 01:29:20,940 ஹால், பேசுறது கேட்குதா? இணைப்பு இல்ல. 1630 01:29:21,130 --> 01:29:23,770 {\i1}அவரை வழக்கை கைவிட வேணாம்னு சொல்லுங்க!{\i0} 1631 01:29:23,970 --> 01:29:27,600 என்னை நம்புங்க, சரியா? நான் ஏதோ கண்டுபிடிச்சிருக்கேன். 1632 01:29:27,800 --> 01:29:28,690 ரூபன் சோம்ஸ் 1633 01:29:28,880 --> 01:29:29,950 {\i1}திரும்ப கூப்பிடறேன்.{\i0} 1634 01:29:38,830 --> 01:29:42,810 {\an8}தெற்கு மிசிசிபி 1635 01:29:43,010 --> 01:29:46,690 நேரம் எடுத்து எங்க கூட பேச வந்ததிற்கு நன்றி, 1636 01:29:46,880 --> 01:29:48,990 திரு. சோம்ஸ், எல்லோருமே. 1637 01:29:49,830 --> 01:29:51,520 நீங்க லோவென் குழுக்கும், தேசிய 1638 01:29:51,720 --> 01:29:55,060 பாப்டிஸ்ட்க்கும் நடுவில் நடந்த ஒப்பந்தம் பற்றி சொல்ல முடியுமா? 1639 01:29:55,260 --> 01:29:59,100 அதுலேர்ந்து எந்த நல்லதும் நடக்கலே, கருப்பின மக்களுக்கும் தான். 1640 01:29:59,300 --> 01:30:00,490 அதான் உண்மை. 1641 01:30:01,200 --> 01:30:04,850 ஒரு வருடம் முன்பு, லோவென் குழு என்பிசியின் சில பெரிய 1642 01:30:05,050 --> 01:30:07,940 தலைவர்களோட தொடர்பு கொண்டாங்க. 1643 01:30:08,130 --> 01:30:09,770 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவை. 1644 01:30:09,970 --> 01:30:15,100 ஆமா, கருப்பர் தேவாலத்தின் ஒரு பெரிய கிளை. அவர்களிடம் 1645 01:30:15,300 --> 01:30:20,700 33,000 தேவாலயங்களும் எட்டு மில்லியனுக்கும் மேலான உறுப்பினர்களும் இருக்கிறார்கள். 1646 01:30:21,490 --> 01:30:24,980 எப்படியோ அவர் என்பிசியிடம் ஒரு விண்ணப்பம் வைத்தார்கள். 1647 01:30:25,180 --> 01:30:28,390 அவர்களிடம் சொன்னது கருப்பின தேவாலயம் லோவென் குழுவை 1648 01:30:28,590 --> 01:30:33,950 அங்கீகரித்து, மரண பராமரிப்பு சேவையாளரா தேர்ந்தெடுத்து, அதன் பின் அவர்களில் சிலரை 1649 01:30:34,580 --> 01:30:37,020 விற்பனைப் பிரதிநிதியாக மாற்றுவார்கள். 1650 01:30:37,220 --> 01:30:41,640 அதாவது கல்லறையிலிருந்து மறைகள், பெயர்க்கற்கள், அடக்கம் செய்ய 1651 01:30:41,840 --> 01:30:46,690 காப்பீடு அவர்களது ஆட்களுக்கே விற்பது போன்றவை. 1652 01:30:46,880 --> 01:30:50,450 விற்கும் ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் அவர்களுக்கு கமிஷன் உண்டு. 1653 01:30:51,240 --> 01:30:53,640 ஒரு நிமிடம் இருங்க, அப்போ, லோவென் குழு 1654 01:30:53,840 --> 01:30:57,140 கருப்பின மக்களை வைத்து அவர்களின் இறுதி பொருட்களை பிற கருப்பினருக்கு 1655 01:30:57,340 --> 01:30:59,830 கமிஷன் கொடுத்து விற்க வைக்கிறாங்களா? 1656 01:31:00,450 --> 01:31:02,990 ஏன்னா அவர்கள் சொல்வது எல்லோருக்கும் வெற்றி. 1657 01:31:03,700 --> 01:31:07,700 ஏழ்மையில் இருக்கும் மக்களுக்கு உதவும் பொருளாதார அதிகாரத்தை அதிகரிப்பது. 1658 01:31:08,200 --> 01:31:12,060 ஆனால் அது லோவென் குழுவைத் தவிர மற்ற யாருக்கும் பலனளிக்கலே. 1659 01:31:12,260 --> 01:31:13,190 ஆமா. 1660 01:31:13,380 --> 01:31:16,390 அவங்க கருப்பின மக்களை உபயோகிக்க அவர்கள் பாதிக்கப்பட்ட 1661 01:31:16,590 --> 01:31:18,330 தருணங்களில் வேறு வழியை கண்டார்கள். 1662 01:31:42,040 --> 01:31:43,990 இங்கே இருப்பது என்னன்னு புரிகிறதா? 1663 01:31:46,160 --> 01:31:47,200 இல்லை. 1664 01:31:47,540 --> 01:31:49,830 அது என்னவென்றால், கல்லறை. 1665 01:31:50,790 --> 01:31:52,870 நீங்க பார்த்து சொல்ல முடியாது. 1666 01:31:53,330 --> 01:31:55,790 ஏன்னா கணக்குக்கு கூட பெயர்க்கற்கள் இல்லை. 1667 01:31:56,290 --> 01:31:57,370 ஏன் அப்படி? 1668 01:31:58,080 --> 01:32:00,740 அது வேறுவிதமான கல்லறையை ஏற்படுத்தும். 1669 01:32:01,660 --> 01:32:03,990 ஒரு பழைய அடிமை அடக்க இடம். 1670 01:32:05,040 --> 01:32:07,980 அடிமைகளிடம் தங்கள் அன்பிற்குரியவரை பெயர்க்கல்லுடன் 1671 01:32:08,180 --> 01:32:10,950 புதைக்க பணம் இருக்காது என்று தெரியும். 1672 01:32:12,240 --> 01:32:14,870 நீங்க அதைப் பார்த்து நம்ம 1673 01:32:16,080 --> 01:32:17,950 தெற்கில கருப்பின மக்களின் வரலாறு, 1674 01:32:19,240 --> 01:32:21,410 அமெரிக்காவில் இருப்பவர்களின் வரலாறு, 1675 01:32:22,490 --> 01:32:24,620 சொல்ல முடியாவிட்டாலும், நமது அடிமை 1676 01:32:25,950 --> 01:32:30,450 முன்னோடிகள், எல்லோருமே இங்கே புதைக்கப்பட்டு உள்ளனர். 1677 01:32:31,490 --> 01:32:37,040 மிக ஆழத்தில், நீங்க பார்க்கும் இடத்துல, எங்கும் இருக்கிறார்கள், அதான் நம் வரலாறு. 1678 01:32:37,910 --> 01:32:40,370 இந்த பெரிய காலியான இடங்களில். 1679 01:32:41,490 --> 01:32:45,910 சில இடங்களில், அவர்களின் சிலைகளும் வைத்துள்ளார்கள். 1680 01:32:46,620 --> 01:32:51,490 நீங்கள் எங்கும் காணும் எல்லா கூட்டமைப்பு மற்றும் சிலைகள் உள்ளன. 1681 01:32:53,450 --> 01:32:58,240 அவர்களில் பலர், அடிமை அடக்க நிலத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளனர். 1682 01:33:01,620 --> 01:33:06,240 அது நாமே நமது வரலாற்றில் ஒன்றை எடுத்து இன்னொன்றை வைப்பது போல். 1683 01:33:07,910 --> 01:33:12,830 அது ஒரு மனிதனின் மரபை எடுத்துவிட்டு அதன் மேல் இன்னொன்றை வைப்பது போன்றது. 1684 01:33:13,450 --> 01:33:17,700 ஒருநாள், அதுவும் மிக கீழே தள்ளப்பட்டு, 1685 01:33:19,120 --> 01:33:21,240 ஆழமாக புதைக்கப்படும், 1686 01:33:23,290 --> 01:33:25,330 யாராலையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. 1687 01:33:36,490 --> 01:33:39,440 {\i1}அதில் சில உறுப்பினர்கள் என்னிடம் வந்து{\i0} 1688 01:33:39,630 --> 01:33:42,770 என் அப்பாவின் இறுதி அடக்கச்செலவு பாலிசியை வாங்கும் போது 1689 01:33:42,970 --> 01:33:45,310 சொன்னதைவிட மிக அதிகமாகி விட்டது என்றார்கள். 1690 01:33:45,510 --> 01:33:49,990 என்னிடம் கூடுதல் பணம் இல்லை என்று சொன்னதும், 1691 01:33:50,660 --> 01:33:53,700 எப்போது கிடைக்கும் என்று எனக்குத் தெரியாது என்றதும், 1692 01:33:54,540 --> 01:33:58,540 அவர்கள் சந்தோஷமாக உடலை பனி மீது வைப்பதாக கூறினார்கள். 1693 01:33:59,040 --> 01:34:02,980 எனக்கு எந்த ஆறுதலும் கூறாமல் ஒதுக்கப்பட்ட ஆலோசகர் அந்த சந்தர்பத்தை 1694 01:34:03,180 --> 01:34:06,830 உபயோகித்து பல பிரசுரங்களை எனக்கு கொடுத்து என்னை லோவெனின் 1695 01:34:07,160 --> 01:34:09,350 விற்பனைப் பிரதிநிதி ஆக்கப் பார்த்தார்கள். 1696 01:34:09,550 --> 01:34:11,730 திடீரென என்பிசியிலிருந்து ஒருத்தர் வந்து 1697 01:34:11,930 --> 01:34:14,440 நான் இறுதி சடங்கு ஏற்பாட்டை செய்தேனா என்றும் 1698 01:34:14,630 --> 01:34:17,410 எனக்கு லோவென் தொகுப்பில் விருப்பம் இருக்கா என்றார்கள். 1699 01:34:18,910 --> 01:34:22,120 முன்பே பணம் கொடுத்தா நல்ல ஒப்பந்தம் தரேன்னாங்க. 1700 01:34:22,990 --> 01:34:24,410 என் மகன் இறக்கும் முன்பு. 1701 01:34:25,700 --> 01:34:27,520 என் கணவர் இறந்தவுடன் தான், 1702 01:34:27,720 --> 01:34:31,640 நான் வாங்கிய பேக்கேஜ், உடலை பாதுகாக்க அல்லது நகர்த்தும் 1703 01:34:31,840 --> 01:34:34,560 செலவை உள்ளடக்காது என்று கூறினார்கள் 1704 01:34:34,760 --> 01:34:38,120 நான் என் அம்மாவுக்காக வாங்கிய சவப்பெட்டி தான் குறைந்த விலை. 1705 01:34:39,910 --> 01:34:45,040 அவங்க எனக்கு விற்றது சராசரியை விட மூன்று மடங்கு விலை அதிகம்னு தெரிந்தது. 1706 01:34:47,410 --> 01:34:50,950 உங்க போதகரே உங்களுக்கு தேவைன்னு ஒண்ணு சொன்னா, ஆன்மிகத்தை 1707 01:34:51,330 --> 01:34:53,200 நம்பறவங்க, நம்புங்க தானே. 1708 01:34:55,830 --> 01:34:59,600 இப்போது, நீங்கள் லோவென் குழு ஆய்வாளர் என்று புரிந்து கொண்டேன். 1709 01:34:59,800 --> 01:35:01,990 உயர்மட்ட ஒப்பந்தங்களை சரிகட்டுகிறீர்கள். 1710 01:35:02,830 --> 01:35:04,830 - அது சரியா? - ஆமாம், சரிதான். 1711 01:35:05,620 --> 01:35:09,520 எனவே நீங்க சமீபத்திய லோவென் மற்றும் தேசிய பாப்டிஸ்ட் மாநாட்டிற்கு 1712 01:35:09,720 --> 01:35:13,480 இடையே நடந்த ஒப்பந்தத்தை உருவாக்கியவர்களில் ஒருவராமே. 1713 01:35:13,680 --> 01:35:15,140 - சரியா? - ஆமா, இருந்தேன். 1714 01:35:15,340 --> 01:35:17,020 ஆமா, ஆமா. நீங்க பாப்டிஸ்டா? 1715 01:35:17,220 --> 01:35:18,810 - இல்லை, பாப்டிஸ்ட் இல்லே. - இல்லை. 1716 01:35:19,010 --> 01:35:20,140 - கிறிஸ்டியனா? - ஆமா சார். 1717 01:35:20,340 --> 01:35:21,640 நாம் கிறிஸ்டியன், இல்லயா? 1718 01:35:21,840 --> 01:35:24,540 நாம் அனைவரும் கடவுளை நம்புகிறோம். ஆமென், ஆமென். 1719 01:35:26,870 --> 01:35:28,440 இங்கே ஒரு கேள்வி. 1720 01:35:28,630 --> 01:35:33,910 லோவென் குழு, என்பிசியோட போட்ட ஒப்பந்தத்தாலே 1721 01:35:34,660 --> 01:35:38,890 எவ்வளவு பணம் சம்பாரிச்சாங்க? 1722 01:35:39,090 --> 01:35:39,990 ஞாபகம் வையுங்க, 1723 01:35:41,330 --> 01:35:42,990 நீங்க உறுதிமொழி எடுத்தீங்க. 1724 01:35:45,830 --> 01:35:48,350 ஒப்பந்தத்திற்கான எங்க அசல் நீண்ட கால திட்டங்கள் 1725 01:35:48,550 --> 01:35:52,350 மற்றும் 1, அல்லது 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். 1726 01:35:52,550 --> 01:35:53,990 1.2 மில்லியன் டாலர்களா? 1727 01:35:54,660 --> 01:35:56,190 - 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். - 1.2-- 1728 01:35:56,380 --> 01:35:58,080 1.2 பில்லியன் டாலர்கள்? 1729 01:35:59,330 --> 01:36:00,600 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். 1730 01:36:00,800 --> 01:36:03,560 லோவென் குழுக்கு அது ரொம்ப நல்ல பணம், இல்லையா? 1731 01:36:03,760 --> 01:36:05,140 - ஆமா. - நல்ல பணம். 1732 01:36:05,340 --> 01:36:07,940 அந்த நல்ல பணம், 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். 1733 01:36:08,130 --> 01:36:11,080 மில்லியன்னு சொன்னதா நினைச்சேன், ஆனா பில்லியன் டாலர்கள். 1734 01:36:13,660 --> 01:36:15,080 நீங்க எவ்வளோ கொடுத்தீங்க? 1735 01:36:16,330 --> 01:36:17,410 என்னது? 1736 01:36:18,950 --> 01:36:20,620 நீங்க எவ்வளோ கொடுத்தீங்க? 1737 01:36:21,290 --> 01:36:25,410 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவைக்கு லோவென் குழு ஒப்பந்தத்தின் முடிவாக 1738 01:36:25,870 --> 01:36:28,240 இழப்பீடா எவ்வளவு கொடுத்தது? 1739 01:36:32,120 --> 01:36:36,120 அவங்க எங்களுக்கு கொடுத்தது $200,000 டாலர்ன்னு நினைக்கிறேன். 1740 01:36:40,660 --> 01:36:41,980 ஜூரி கேட்டிருப்பாங்க! 1741 01:36:42,180 --> 01:36:44,120 நம்மால அதை மறுக்க முடியல. 1742 01:36:44,990 --> 01:36:46,620 என்ன ஒரு குழப்பம். 1743 01:36:49,200 --> 01:36:51,450 நான் லோவெனை கூப்பிட போறேன். 1744 01:37:20,660 --> 01:37:25,450 மக்களோடு நேர்மையா ஒன்றை கையாள்வது நமக்கு எப்பவுமே முக்கியம். 1745 01:37:26,040 --> 01:37:30,770 அதிகமாக மாறும் சந்தையில் நாம் கடுமையான போட்டியாளர்களை சந்திக்கிறோமா? 1746 01:37:30,970 --> 01:37:33,450 ஆமா, ஆனால் நாங்க மக்களை ஏமாற்றவில்லை. 1747 01:37:35,490 --> 01:37:36,940 நாங்க அப்படி செயல்படுவதில்லை. 1748 01:37:37,130 --> 01:37:38,950 மேலே கேள்விகள் இல்லை, யுவர் ஆனர். 1749 01:37:39,620 --> 01:37:41,620 - உங்க சாட்சி, திரு. கேரி. - சரி. 1750 01:37:44,240 --> 01:37:46,810 - திரு. லோவென், எப்படி இருக்கீங்க? - நல்லா இருக்கேன். 1751 01:37:47,010 --> 01:37:48,640 உங்க சூட் நல்லா இருக்கு. அது ஆர்மனி. 1752 01:37:48,840 --> 01:37:50,330 தூரத்துலேர்ந்தே சொல்லிடுவேன். 1753 01:37:50,790 --> 01:37:53,100 இங்கே வந்ததுக்கு நன்றி சொல்றேன். 1754 01:37:53,300 --> 01:37:54,940 நீங்க ரொம்ப பிஸின்னு தெரியும், 1755 01:37:55,130 --> 01:37:57,270 ஆனா பெரிய ஆளா இங்கே இருப்பது நல்லது. 1756 01:37:57,470 --> 01:38:01,270 ஏன்னா, நாம் சில இருண்ட இடங்களுக்கு வெளிச்சத்த காட்டணும் 1757 01:38:01,470 --> 01:38:04,330 அதோட நான் அதை இங்கேயே ஆரம்பிக்கிறேன். 1758 01:38:04,950 --> 01:38:06,540 உங்கள் கண்ணோட்டத்தில் 1759 01:38:07,490 --> 01:38:10,410 நீங்களும் திரு, ஓ'கீஃபும் என்ன ஒப்பந்தம் போட்டீர்கள்? 1760 01:38:11,240 --> 01:38:15,080 சுமார் ஒரு வருடம் முன்பு எங்களுக்கு திரு. ஓ'கீஃபின் பிரதிநிதியிடம் 1761 01:38:16,120 --> 01:38:21,290 இருந்து ஒரு விசாரணை வந்தது. 1762 01:38:22,370 --> 01:38:26,440 உண்மையில் அது அவர் வழக்கறிஞர் திரு. ஆல்ரெட் தான், 1763 01:38:26,630 --> 01:38:28,160 எங்களை தொடர்பு கொண்டது. 1764 01:38:29,080 --> 01:38:33,080 எனக்குத் தெரிந்த வரை அவர்கள் விற்க மிக ஆவலாக இருந்தார்கள், 1765 01:38:33,660 --> 01:38:36,600 எனவே நாங்க ஒப்பந்தம் செய்ய முயன்றோம், 1766 01:38:36,800 --> 01:38:37,990 நிறைய ஆராய்ந்தோம், 1767 01:38:38,620 --> 01:38:41,810 நம்ம வியாபாரத்துக்கு அது நல்லா பொருந்துமான்னு பார்க்க 1768 01:38:42,010 --> 01:38:44,790 முயற்சி செய்தோம். 1769 01:38:45,540 --> 01:38:50,730 சிறிது நாள் கழித்து, நான் திரு. ஓ'கீஃப் மற்றும் அவர் இணை ஆட்களோடு 1770 01:38:50,930 --> 01:38:54,240 வான்கூவருக்கு அழைத்தேன், டின்னர் என்று நினைக்கிறேன் 1771 01:38:54,620 --> 01:38:56,950 எனது படகில் நாங்க சிலதை விவாதித்தோம். 1772 01:38:58,490 --> 01:39:01,120 அதற்குப் பிறகு சொல்வது கடினம். 1773 01:39:02,160 --> 01:39:05,620 சாதாரணமாக, நான் இதை என் கையகப்படுத்தல் குழு மேல் சொல்வேன். 1774 01:39:07,240 --> 01:39:08,410 நல்லது, அருமை. 1775 01:39:09,330 --> 01:39:10,540 நிஜமாவே சொல்றேன். 1776 01:39:11,160 --> 01:39:17,020 உங்களுக்கு அதிர்ஷ்டம், திரு. லோவென், என்னிடம் மேற்கொண்டு கேள்விகள் இல்லை. 1777 01:39:17,220 --> 01:39:20,830 ஒரே ஒரு விஷயம் மட்டுமே கேட்க நினைக்கிறேன். 1778 01:39:22,490 --> 01:39:23,700 என்ன வகையான படகு? 1779 01:39:24,370 --> 01:39:25,410 திரும்ப கேளுங்க? 1780 01:39:26,540 --> 01:39:27,870 என்ன மாதிரி படகு? 1781 01:39:28,790 --> 01:39:31,350 நீங்க இருவரும் படகில் இருந்தீங்க, 1782 01:39:31,550 --> 01:39:34,440 சாப்பிட்டீங்க, சிறந்த மீன், நல்லா நேரம் கழித்ததா 1783 01:39:34,630 --> 01:39:36,730 சொன்னீங்களே, அது என்ன மாதிரியான படகு? 1784 01:39:36,930 --> 01:39:40,580 எனக்கு புரியலே. நீங்க படகு பேர் பத்தி கேட்கறீங்களா இல்லே... 1785 01:39:42,120 --> 01:39:43,700 உண்மையில், நான் கேட்டது... 1786 01:39:44,830 --> 01:39:48,330 இதிலிருந்து படிக்கட்டுமா? அது சொல்வது, "ஒன்பது சூரிய தளத்துடன்." 1787 01:39:49,410 --> 01:39:50,940 "ஆறு நேர்த்தியான பெரிய அறைகள்." 1788 01:39:51,130 --> 01:39:53,350 - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்! - "5 ஆடம்பர விருந்--" 1789 01:39:53,550 --> 01:39:55,440 - படகு எப்படி சம்மந்தம்? - மறுத்தேன். 1790 01:39:55,630 --> 01:39:56,890 - நல்ல படகு. - மறுக்கப்பட்டது. 1791 01:39:57,090 --> 01:39:59,120 நான் சும்மா அதை அடையாளம்... 1792 01:39:59,990 --> 01:40:01,890 எல்லோரும் பாருங்க எவ்வளோ நல்ல படகு. 1793 01:40:02,090 --> 01:40:04,140 ஹெலிகாப்டர் நிற்க இடம். 1794 01:40:04,340 --> 01:40:06,330 ஹெலிகாப்டர் நிக்க வைக்கலாம் தானே? 1795 01:40:06,990 --> 01:40:09,230 அங்கே வேற ஒன்று இருக்கு. விலை உயர்ந்தது. 1796 01:40:09,430 --> 01:40:12,450 இந்த படகை எவ்வளோக்கு வாங்கினீங்க? 1797 01:40:15,040 --> 01:40:16,310 எனக்குத் தெரியாது. 1798 01:40:16,510 --> 01:40:19,690 நீங்க... கேள்விய புரிஞ்சிக்கலேன்னு நினைக்கிறேன். 1799 01:40:19,880 --> 01:40:22,560 இப்போ திரும்ப கேட்கிறேன். அப்ப நல்லா புரியும். 1800 01:40:22,760 --> 01:40:28,120 நான் கேட்டது, நீங்க இந்த படக வாங்க எவ்வளவு பணம் கொடுத்தீங்க? 1801 01:40:29,870 --> 01:40:31,640 - எனக்குத் தெரியாது. - ஆட்சேபணை. 1802 01:40:31,840 --> 01:40:33,390 - நான் ஒரு-- - கேட்டு பதில் வந்தது. 1803 01:40:33,590 --> 01:40:36,870 விடுங்க. இப்ப ஒன்று கேட்கறேன். உங்க ப்ளேனுக்கு எவ்வளோ தந்தீங்க? 1804 01:40:37,580 --> 01:40:39,690 சிலத ஞாபகம் வெச்சு, மற்றதை மறந்துடறீங்க, 1805 01:40:39,880 --> 01:40:40,940 உங்க பிளேனோட விலை? 1806 01:40:41,130 --> 01:40:44,310 உங்க பிளேன் என்ன விலை, திரு. கேரி? ரன்வேல பார்த்தேன். 1807 01:40:44,510 --> 01:40:47,310 தெரியுமா? என் பிளேனுக்கு கொடுத்த விலை பற்றி பேசலாம். 1808 01:40:47,510 --> 01:40:48,810 சரியா எவ்வளவுன்னு சொல்வேன். 1809 01:40:49,010 --> 01:40:50,390 என் பிளேன் பற்றி பேசலே. 1810 01:40:50,590 --> 01:40:52,160 உங்க படகப் பற்றி பேசறோம். 1811 01:40:52,580 --> 01:40:56,520 எனவே, மறுபடி கேட்கிறேன், எல்லோருக்கும் திரு. லோவென், பில்லியனர் 1812 01:40:56,720 --> 01:41:00,850 தன் சகாக்களோட இரவு உணவு உண்ட தன் படகோட விலை கூட தெரியலேன்னு 1813 01:41:01,050 --> 01:41:03,100 சொல்றார்ன்னு புரிஞ்சிப்பாங்க. 1814 01:41:03,300 --> 01:41:04,480 நான் திரும்ப கேட்கிறேன். 1815 01:41:04,680 --> 01:41:07,540 உங்க படகுக்கு எவ்வளோ பணம் கொடுத்தீங்க? 1816 01:41:09,910 --> 01:41:11,040 எனக்குத் தெரியாது. 1817 01:41:13,040 --> 01:41:14,850 நான் கேட்கறது அவருக்கு புரியலே. 1818 01:41:15,050 --> 01:41:16,600 மறுபடி கேட்கிறேன். 1819 01:41:16,800 --> 01:41:18,580 உங்க படகோட விலை என்ன? 1820 01:41:20,040 --> 01:41:21,100 என்ன தெரிஞ்சுக்கணும்? 1821 01:41:21,300 --> 01:41:23,520 என்ன தெரிஞ்சிக்கவா? என்ன தெரிஞ்சுக்கணுமா? 1822 01:41:23,720 --> 01:41:27,740 உங்க $25 மில்லியன் படகுல, சூரியகுளியல் எடுத்துகிட்டே 1823 01:41:28,160 --> 01:41:32,140 $30 லாப்ஸ்டர் தலை சாப்பிடற நீங்க, எப்பாவது அது ஏழை, அநாதரவான 1824 01:41:32,340 --> 01:41:35,980 மக்களால் தரப்பட்டதுன்னு கவலைப்பட்டு இருக்கீங்களா, 1825 01:41:36,180 --> 01:41:39,190 உங்க கம்பெனி தவறாம ஒவ்வொரு நாளும் 1826 01:41:39,380 --> 01:41:41,640 - லாபம் ஈட்டுவது தெரியுமா? - ஆட்சேபணை! 1827 01:41:41,840 --> 01:41:45,640 அது மட்டும் இல்லே, அவங்க, மற்றவங்க மோசமான நேரங்களிலும், 1828 01:41:45,840 --> 01:41:48,390 நிலைகுலைந்து, யாராவதை இழந்து துக்கத்தில் 1829 01:41:48,590 --> 01:41:49,770 இருக்கிறப்போ செய்தது. 1830 01:41:49,970 --> 01:41:51,640 இப்போ, யார் அதுக்கு படணும்? 1831 01:41:51,840 --> 01:41:54,230 ஜெரமயா ஓ'கீஃப் போன்ற சிறிய வியாபாரி. 1832 01:41:54,430 --> 01:41:58,230 இந்த நாட்டில், கடுமையாக உழைக்கும் சிறிய வியாபாரி விலை தரணும். 1833 01:41:58,430 --> 01:42:03,020 மேலிருந்து, சமாளிக்கணும். இந்த பேராசை பிடிச்ச நிறுவனங்கள் 1834 01:42:03,220 --> 01:42:04,850 எல்லாத்தையும் செய்து, அதோட-- 1835 01:42:05,050 --> 01:42:06,600 - பேராசை நிறுவனங்கள். - ஆட்சேபணை. 1836 01:42:06,800 --> 01:42:08,350 - இதான் செய்றீங்க. - போதும். 1837 01:42:08,550 --> 01:42:09,770 அங்கேயே உட்காருங்க. 1838 01:42:09,970 --> 01:42:11,140 அங்கேயே உட்காருங்க. 1839 01:42:11,340 --> 01:42:14,060 நான் சொல்வது முடியும் வரை, ஏன்னா நான் முடிக்கலே. 1840 01:42:14,260 --> 01:42:16,560 - நான் இன்னும் முடிக்கலே. - திரு. கேரி! 1841 01:42:16,760 --> 01:42:20,080 என் நீதி மன்றத்தில் அப்படி பேசக்கூடாது. 1842 01:42:22,490 --> 01:42:27,190 திரு. லோவென், நான் சொல்ற வரை நீங்க கூண்ட விட்டு வெளிய போகக்கூடாது. 1843 01:42:27,380 --> 01:42:28,580 புரியுதா? 1844 01:42:41,240 --> 01:42:44,990 தொடருங்க, திரு. கேரி. ஆனா ஜாக்கிரதை. 1845 01:42:56,660 --> 01:42:57,870 சரி. 1846 01:43:08,580 --> 01:43:10,080 எனக்கு ஒன்றுதான் தெரியணும். 1847 01:43:13,700 --> 01:43:15,290 அதுக்காக கவலை பட்டீங்களா? 1848 01:43:18,910 --> 01:43:19,910 இல்லை. 1849 01:43:29,200 --> 01:43:30,410 அதான் எனக்கும் வேணும். 1850 01:43:35,910 --> 01:43:37,160 நீங்க போகலாம். 1851 01:43:46,910 --> 01:43:48,350 தேவடியா பயல்! 1852 01:43:48,550 --> 01:43:50,190 தேவடியா பயல்! 1853 01:43:50,380 --> 01:43:53,020 என்ன அது? என்ன அது? 1854 01:43:53,220 --> 01:43:55,240 என்னை அங்கே கேவலப்படுத்திட்டான்! 1855 01:44:03,870 --> 01:44:06,040 சிப்பாய் சகோதரியே, என்ன கொண்டு வந்தீங்க? 1856 01:44:06,490 --> 01:44:09,310 நாங்க ஒரு முடிவுக்கு வந்திருக்கோம்னு சொல்ல வந்தேன். 1857 01:44:09,510 --> 01:44:11,580 நாங்களா? நாங்க என்ன முடிவெடுத்தோம்? 1858 01:44:11,870 --> 01:44:14,940 சமீபத்திய நிகழ்வுகளின் படி இதில் சம்பந்தப்பட்ட 1859 01:44:15,130 --> 01:44:18,740 எல்லோரும் மீண்டும் உட்கார்ந்து தீர்வு விவாதம் செய்யலாம். 1860 01:44:20,080 --> 01:44:22,160 வேற வார்த்தைகளில், நாங்க... 1861 01:44:23,740 --> 01:44:27,910 நாங்க உங்க கிளையன்டுக்கு ரொம்ப தாராளமான வாய்ப்பு தரோம். 1862 01:44:28,620 --> 01:44:32,350 நீங்க வெளிய வரது கஷ்டம் தான், ஆனா எவ்வளவு தாராளம்னு சொல்றீங்களா? 1863 01:44:32,550 --> 01:44:35,310 ஒத்துழைங்க, வில்லி. அது $100 மில்லியன் இல்லை. 1864 01:44:35,510 --> 01:44:36,560 என்ன சொல்றீங்க அப்போ? 1865 01:44:36,760 --> 01:44:39,940 சொல்லவே வேண்டியதில்லே, அது ஜெர்ரியோ இல்ல அவர் குழந்தைங்களோ 1866 01:44:40,130 --> 01:44:42,980 பேரப்பிள்ளைகளோ இனி எதுக்கும் கவலைப்பட வேண்டியிருக்காது. 1867 01:44:43,180 --> 01:44:44,690 - நல்லா இருக்கே. - ஆமா. 1868 01:44:44,880 --> 01:44:46,040 ஆனா நான் ஒன்று சொல்றேன். 1869 01:44:47,080 --> 01:44:49,660 நாங்க 2 மணி நேரத்துல உங்க ரூம்ல சந்திச்சு பேசலாமா? 1870 01:44:50,370 --> 01:44:53,540 சிறந்த பேரம் பேசுபவரை வெச்சுக்கோங்க, ஏன் தெரியுமா? 1871 01:44:55,160 --> 01:44:56,830 உங்களுக்கு தேவைப்படும். 1872 01:44:59,990 --> 01:45:04,350 பொதுவா சிவில் சேதங்களுக்கு வாதிக்கு பணம் கொடுத்து அதாவது அவரோ அவளோ தவறு 1873 01:45:04,550 --> 01:45:07,270 நடந்ததுக்கு முன் இருந்த அளவு கொடுப்பது பொதுவானது. 1874 01:45:07,470 --> 01:45:11,310 எப்படியும், இந்த விவகாரம் நீடித்ததில் 1875 01:45:11,510 --> 01:45:13,730 அனைவரது நன்மைக்காகவும் ஒரேயடியாக 1876 01:45:13,930 --> 01:45:15,810 இதற்கு தீர்வு காண்போம்னு நம்புவோம். 1877 01:45:16,010 --> 01:45:19,890 எங்களைப் பொறுத்தவரை நாங்கள் கொடுத்திருப்பது தாராளமான வாய்ப்பு. 1878 01:45:20,090 --> 01:45:22,020 வெளிப்படையாக, நீங்க வேண்டாம் என்றால், 1879 01:45:22,220 --> 01:45:26,230 திரும்ப நீதிமன்றத்துக்கு போய் நாளை ஜூரியோடு வாய்ப்பு எடுக்கலாம், 1880 01:45:26,430 --> 01:45:29,480 ஆனால் உண்மையில் நீங்கள் வெற்றி பெறுவதோ இல்லை, இந்த 1881 01:45:29,680 --> 01:45:33,830 தொகையை இழக்கும் அபாயத்தை எடுக்க மாட்டீங்கன்னு நம்பறேன். 1882 01:45:44,990 --> 01:45:46,120 ஒகே. 1883 01:45:46,740 --> 01:45:47,870 இதோ எங்க வாய்ப்பு. 1884 01:46:08,910 --> 01:46:10,200 பதில், இல்லை. 1885 01:46:11,990 --> 01:46:13,240 நிஜமாகவா? 1886 01:46:14,160 --> 01:46:16,270 - உண்மையா சொல்றாரா? - ஆமா, என் பதில், இல்லை. 1887 01:46:16,470 --> 01:46:19,640 நீங்க நிஜமாவே மறுக்கப் போறீங்களா? 1888 01:46:19,840 --> 01:46:23,390 கண்டிப்பா இல்லை, ஒருவேளை, யோசிக்க இன்னும் கொஞ்ச நேரம் வேணுமா? 1889 01:46:23,590 --> 01:46:25,890 - இது முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறேன். - அப்படியா? 1890 01:46:26,090 --> 01:46:28,890 இந்த தொகைய வாழ்நாள்ல பார்த்திருக்க மாட்டீங்க, தெரியும். 1891 01:46:29,090 --> 01:46:31,770 வேலையை பார்ப்போமா இல்ல நேரத்த வீணடிப்பீங்களா? 1892 01:46:31,970 --> 01:46:33,370 அவர் இல்லை என்று சொன்னார். 1893 01:46:35,790 --> 01:46:38,790 - நாம கடைசியா நல்லதா பேசலாம். - ஒகே. 1894 01:46:40,990 --> 01:46:42,540 - உறுதியா? - சரி. 1895 01:46:54,740 --> 01:46:56,080 சிறந்த மற்றும் இறுதியானது. 1896 01:47:30,660 --> 01:47:32,200 பதில் இன்னும் இல்லை தான். 1897 01:47:33,870 --> 01:47:36,270 சரி. இது நம்ப முடியாதது. 1898 01:47:36,470 --> 01:47:38,230 உங்க பிரச்சனை என்ன, ஓ'கீஃப்? 1899 01:47:38,430 --> 01:47:40,940 அது போதாதுனு உங்களால நேர்மையா சொல்ல முடியாது. 1900 01:47:41,130 --> 01:47:44,080 எனக்கு ரொம்பவே போதும். ஆனா அது உங்களுக்கு போதாது. 1901 01:47:44,790 --> 01:47:47,410 - எனக்கா? - அதாவது வியாபாரத்தில் வெளியே தள்ள. 1902 01:47:49,290 --> 01:47:50,580 அட. 1903 01:47:50,990 --> 01:47:52,310 உங்ககிட்ட ஒண்ணு சொல்றேன். 1904 01:47:52,510 --> 01:47:55,730 என்னை வியாபாரத்தில் இருந்து வெளியே தள்ள 1905 01:47:55,930 --> 01:47:58,040 உண்மையான, நிஜமான தொகை, அந்த எண்ணை 1906 01:47:58,910 --> 01:48:00,790 உங்களால் கணக்கு கூட போட முடியாது. 1907 01:48:01,410 --> 01:48:02,830 தொகைய வாங்கிக்கோங்க, ஜெர்ரி. 1908 01:48:03,120 --> 01:48:05,440 - உங்களுக்கு 80 வயசாச்சு. - 75. 1909 01:48:05,630 --> 01:48:06,940 கிளையன்டிடம் பேச முடியுமா? 1910 01:48:07,130 --> 01:48:08,940 - எதைப் பற்றி? - மறுப்பதை பற்றி... 1911 01:48:09,130 --> 01:48:11,230 இல்லைனார். கடைசிவரை இல்லைனா இல்லைதானே? 1912 01:48:11,430 --> 01:48:17,270 ஒரு சிறிய, யாருமிலா சவ அடக்க சாலை இயக்குனர் திவாலாகும் விளிம்பில் 1913 01:48:17,470 --> 01:48:18,810 அதுவும் அவருடைய கடைசி 1914 01:48:19,010 --> 01:48:22,690 வாய்ப்பான $75 மில்லியன நழுவவிட்டு 1915 01:48:22,880 --> 01:48:25,040 இருந்தா எப்படி இருக்கும்? 1916 01:48:25,790 --> 01:48:27,200 அது எப்படி இருக்குமா? 1917 01:48:44,160 --> 01:48:46,120 ஆமா, அது அங்கே இருக்கு. 1918 01:48:49,120 --> 01:48:50,810 அவ்வளவுதான், இல்லைன்னுட்டார். 1919 01:48:51,010 --> 01:48:52,730 - நீதிமன்றத்தில் பார்க்கலாம். - போங்க. 1920 01:48:52,930 --> 01:48:54,910 - நன்றி. - நான் சொன்னது, அது சர்க்கஸ். 1921 01:49:08,580 --> 01:49:09,910 ஆச்சரியம்! 1922 01:49:10,950 --> 01:49:12,890 - யாருன்னு யூகிங்க! - என்ன செய்றே? 1923 01:49:13,090 --> 01:49:14,910 துணை தேவைன்னு நினைச்சேன். 1924 01:49:16,450 --> 01:49:18,200 - பேபி. - ரொம்ப மிஸ் பண்ணேன். 1925 01:49:22,950 --> 01:49:23,850 அது சரிதான். 1926 01:49:24,050 --> 01:49:26,120 - அப்படித்தான் செய்வோம். - அது சரி. 1927 01:49:27,830 --> 01:49:29,690 வா, வா, வேகமா. 1928 01:49:29,880 --> 01:49:31,520 - இப்ப வேகமா. போதும். - சரி. 1929 01:49:31,720 --> 01:49:33,200 அது போதும். ஹே. 1930 01:49:36,450 --> 01:49:37,440 இது என்னோடது. 1931 01:49:37,630 --> 01:49:38,980 {\i1}நாளை முடிவு வாதங்கள்.{\i0} 1932 01:49:39,180 --> 01:49:40,700 {\i1}எனக்கு தெரியாதுனு நினைக்கிறே?{\i0} 1933 01:49:41,490 --> 01:49:42,950 பெரிய பெரிய கேஸ் செய்தேன், 1934 01:49:43,490 --> 01:49:46,740 ஆனா இது... 1935 01:49:50,910 --> 01:49:52,740 நிறைய பேரோட வாழ்க்கை என் கையில். 1936 01:49:53,290 --> 01:49:54,240 அதோட... 1937 01:49:55,660 --> 01:49:57,950 நானும் அதை ரொம்ப உணர்றேன். 1938 01:50:00,910 --> 01:50:02,440 குறிப்பா... 1939 01:50:02,630 --> 01:50:04,330 குறிப்பா ஜெர்ரியா இருக்கும்போது. 1940 01:50:09,080 --> 01:50:10,040 எனவே... 1941 01:50:12,370 --> 01:50:13,940 நான் இழக்க விரும்பலே. 1942 01:50:14,130 --> 01:50:17,660 அதாவது, நான் மாட்டேன்னு... நினைக்கிறேன்... 1943 01:50:19,450 --> 01:50:20,950 நான் தோற்று, 1944 01:50:22,120 --> 01:50:26,040 இவங்கள கைவிட்டா எப்படி இருக்கும்? 1945 01:50:28,990 --> 01:50:30,200 சரி. 1946 01:50:31,740 --> 01:50:33,660 நீங்க அவங்களை கை விடப் போறதில்லே, 1947 01:50:34,830 --> 01:50:36,370 எனவே கவலைப் படாதீங்க. 1948 01:50:42,490 --> 01:50:45,240 அது உண்மைன்னு தெரியும் தானே, மிஸ் க்ளோரியா? 1949 01:50:45,870 --> 01:50:48,620 அது உண்மையா தெரியாது. நீங்க உண்மைன்னு தெரியும். 1950 01:50:55,700 --> 01:50:57,450 நான் கல்யாணம் செய்தவரை தெரியும். 1951 01:50:58,830 --> 01:50:59,950 ஆமாம், பேபி. 1952 01:51:04,160 --> 01:51:07,870 ஆனா ஒரு பரிந்துரை, சரியா, பேபி? 1953 01:51:08,540 --> 01:51:10,040 ஆமா? என்ன அது? 1954 01:51:13,040 --> 01:51:14,770 நீங்க நாளை நீதிமன்றத்துக்கு போய் 1955 01:51:14,970 --> 01:51:16,740 - வேலைய பார்கறப்போ... - பார்க்கறப்போ. 1956 01:51:19,910 --> 01:51:25,410 உங்கள மூன்றாம் நபரா குறிக்காம இருக்க முயற்சி செய்யுங்க. 1957 01:51:28,080 --> 01:51:29,120 ஒகே? 1958 01:51:31,990 --> 01:51:35,910 என்ன? என்ன பேசறே, க்ளோ? 1959 01:51:36,450 --> 01:51:37,620 அப்படி செய்ய மாட்டேனே. 1960 01:51:37,950 --> 01:51:40,060 - ஆமா. சொல்வீங்க. - இல்லை, மாட்டேன். 1961 01:51:40,260 --> 01:51:41,330 சும்மா கொஞ்சமா. 1962 01:51:42,120 --> 01:51:44,240 நான் அப்படி செய்யவே மாட்டேன். 1963 01:51:46,580 --> 01:51:49,660 "பெண்ணே, தயாரா இரு, வில்லி கேரி மாடிக்கு வரார்." 1964 01:51:50,790 --> 01:51:53,580 - நம்புங்க. செய்வீங்க. - ஆமா. 1965 01:51:55,330 --> 01:51:58,370 வில்லி கேரி எப்பாவது இத செய்வான்னு நினைக்கிறேன். 1966 01:52:30,830 --> 01:52:32,540 ஜூரியின் பெண்களே, கனவான்களே, 1967 01:52:35,490 --> 01:52:37,870 எனக்கு ஒரு சிறிய கேள்வி கேட்க வேண்டும். 1968 01:52:39,950 --> 01:52:41,870 நான் எளிதா சொன்னா ஒப்புக் கொள்வீர்களா? 1969 01:52:44,490 --> 01:52:46,290 எளிய, சாதாரண மொழியில். 1970 01:53:12,370 --> 01:53:13,950 {\i1}ஜூரி தீர்ப்ப சொல்லப் போறாங்களா?{\i0} 1971 01:53:14,660 --> 01:53:18,350 {\an8}நவம்பர் 1, 1995 1972 01:53:18,550 --> 01:53:20,330 {\an8}கவனமாக பரிசீலித்த பிறகு, 1973 01:53:21,200 --> 01:53:25,520 ஜூரியாகிய நாங்கள் ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி மாவட்ட நீதிமன்றத்தின் 1974 01:53:25,720 --> 01:53:27,890 வழக்கு எண் 9661 1975 01:53:28,090 --> 01:53:32,520 {\i1}திரு. ஜெரமயா ஜே. ஓ'கீஃப் எதிர்{\i0} {\i1}தி லோவென் குழு எல்எல்சி,{\i0} 1976 01:53:32,720 --> 01:53:34,830 நாங்க வாதி, ஜெரமயா ஓ'கீஃப்க்கு 1977 01:53:35,410 --> 01:53:37,990 ஆதரவா தீர்ப்பளிக்கிறோம். 1978 01:53:41,950 --> 01:53:46,870 மேலும் அவருக்கு $100 மில்லியன் 1979 01:53:47,160 --> 01:53:50,560 டாலர்கள் சேத இழப்பீட்டு தொகையா லோவென் குழு எல்எல்சி 1980 01:53:50,760 --> 01:53:53,330 வழங்கணும்னு முடிவு செய்திருக்கோம். 1981 01:53:55,700 --> 01:53:56,790 அதோட... 1982 01:53:59,330 --> 01:54:02,020 $400 மில்லியன் லோவென் குழு சேதத்திற்கான... 1983 01:54:02,220 --> 01:54:03,600 - சொன்னேல்ல! - ... தண்டனையா 1984 01:54:03,800 --> 01:54:07,890 திரு. ஓ'கீஃப்பிற்கு வழங்கணும்னு தீர்ப்பளிக்கிறோம். 1985 01:54:08,090 --> 01:54:09,660 தகுதியானவர் தான். வா! 1986 01:55:07,200 --> 01:55:09,120 $500 மில்லியன், ஜெர்ரி. 1987 01:55:12,240 --> 01:55:13,540 தெரியும், வில்லி. 1988 01:55:16,580 --> 01:55:17,660 எனக்குத் தெரியும். 1989 01:55:49,410 --> 01:55:50,830 ஹே, வில்லி. 1990 01:55:52,700 --> 01:55:53,870 ஹே, மேம். 1991 01:55:54,410 --> 01:55:57,740 என்ன? கடைசியா பார்க்க வந்தீங்களா? 1992 01:55:57,990 --> 01:56:00,440 கடைசியாவா? இல்லே. 1993 01:56:00,630 --> 01:56:03,310 - உங்களை வாழ்த்த வந்தேன். - நிஜமாவா? 1994 01:56:03,510 --> 01:56:05,200 - ஆமா. - என்னை வாழ்த்தவா? 1995 01:56:06,200 --> 01:56:08,120 இப்பவா. நிஜமாவா? 1996 01:56:09,330 --> 01:56:10,690 தோல்வி பிடிக்காது, 1997 01:56:10,880 --> 01:56:13,390 ஆனா அது நன்கு சம்பாதித்த வெற்றி. நேர்மையா சொல்றேன். 1998 01:56:13,590 --> 01:56:16,230 நன்கு சம்பாதித்த வெற்றியா? $500 மில்லியன், இப்ப. 1999 01:56:16,430 --> 01:56:19,290 எங்கோ உள்ளே, நீங்க அதிகம்னு நினைப்பது தெரியும். 2000 01:56:21,910 --> 01:56:24,480 ஆமா, என்னுள் ஒன்று அது போதாதுன்னு நினைக்குது. 2001 01:56:24,680 --> 01:56:25,950 இன்னும் எடுக்கலாம். 2002 01:56:27,620 --> 01:56:29,120 வாழ்த்துக்கள், வில்லி கேரி. 2003 01:56:30,200 --> 01:56:32,850 தொடர்பில் இருங்க. விசாரணையின் போது பார்க்கலாம். 2004 01:56:33,050 --> 01:56:35,620 சரி... ஹே, மேம். 2005 01:56:36,700 --> 01:56:37,950 ஒன்று சொல்லணும். 2006 01:56:38,540 --> 01:56:41,330 எனக்கு எதிரா தோன்றிய வக்கீல்களில் நீங்க கடினமானவர். 2007 01:56:44,200 --> 01:56:45,290 நீங்களும் தான். 2008 01:56:47,160 --> 01:56:49,200 ஜானி கண்டிப்பா ஈர்க்கப் படுவார். 2009 01:56:52,830 --> 01:56:53,660 ஜானி. 2010 01:57:00,830 --> 01:57:03,690 தீர்ப்புக்குப் பிறகு லோவென் குழு இறுதியில் 2011 01:57:03,880 --> 01:57:06,690 $175 மில்லியன் தீர்வில் ஒப்புக் கொண்டது. 2012 01:57:06,880 --> 01:57:09,020 இரண்டு வருடங்கள் கழித்து, ரே லோவென் அவருடைய சொந்த நிறுவனத்தில் இருந்தே 2013 01:57:09,220 --> 01:57:11,520 பிரெசிடென்ட் மற்றும் சிஇஓ பதவியிலிருந்து ராஜினாமா செய்ய கட்டாயப் படுத்தப்பட்டார். 2014 01:57:11,720 --> 01:57:16,330 அதன் பிறகு ஒருவருடத்தில் லோவென் குழு திவாலானது. 2015 01:57:17,450 --> 01:57:20,450 {\an8}பிராட்ஃபர்ட் ஓ'கீஃப் குடும்ப சவ அடக்க சாலை கல்ஃப் தேசிய காப்பீட்டு நிறுவனம் 2016 01:57:20,700 --> 01:57:23,020 விசாரணைக்குப் பின், ஜெர்ரி மற்றும் அனெட் பின்தங்கிய நிலையில் உள்ள மக்கள் 2017 01:57:23,220 --> 01:57:24,640 நன்மை பெற ஒரு தொண்டு நிறுவனம் ஆரம்பித்தார்கள். 2018 01:57:24,840 --> 01:57:26,890 40% ஓ'கீஃப் தொண்டு நிறுவனம் நிதிகள் ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க கருப்பர் 2019 01:57:27,090 --> 01:57:29,350 குழுக்கள் அல்லது மற்ற சிறுபான்மையினருக்கு" உதவினார்கள். 2020 01:57:29,550 --> 01:57:32,270 {\an8}பிராட்ஃபர்ட்-ஓ'கீஃப் சவ அடக்க சாலைகள் இன்னும் பெரிய குடும்ப வணிகமாகவே 2021 01:57:32,470 --> 01:57:35,910 {\an8}தெற்கு மிசிசிபியில் தொடர்ந்து நடக்கிறது. 2022 01:57:38,160 --> 01:57:40,450 - எப்போதும் ஒன்று. - எப்போதும் ஒன்று. 2023 01:57:42,290 --> 01:57:44,810 வில்லி கேரி நாட்டில் மிக முக்கியமான விசாரணை வழக்கறிஞரில் ஒருவரானார், 2024 01:57:45,010 --> 01:57:47,520 பல பெரிய அமெரிக்க நிறுவனங்களுக்கு எதிராக முக்கிய தீர்ப்புகளை வென்றார், 2025 01:57:47,720 --> 01:57:50,560 அது ஆன்ஹைசர்-புஷ் மற்றும் வால்ட் டிஸ்னி கம்பெனி உட்பட. 2026 01:57:50,760 --> 01:57:55,870 அவர் "த ஜயன்ட் கில்லர்" என்று தன்னை குறிப்பிடுவதாக தெரிகிறது. 2027 01:57:58,830 --> 01:58:02,980 {\an8}ஆகஸ்ட் 2016 ஜெர்ரி இறக்கும் வரை வில்லி மற்றும் ஜெர்ரி 2028 01:58:03,180 --> 01:58:04,830 {\an8}நெருங்கிய நண்பர்களாக இருந்தார்கள். 2029 02:00:29,700 --> 02:00:30,770 என்ன விஷயம், டாக்? 2030 02:00:30,970 --> 02:00:33,020 நலமா? வில்லி கேரி. நம்ப முடியலையே. 2031 02:00:33,220 --> 02:00:34,480 - நலமா? - சந்திக்க மகிழ்ச்சி. 2032 02:00:34,680 --> 02:00:36,190 உன்னை போலவே வருவேன். 2033 02:00:36,380 --> 02:00:37,640 - என்னை விட நல்லா. - போகணும். 2034 02:00:37,840 --> 02:00:39,040 - மகிழ்ச்சி. - பாத்து. 2035 02:05:39,620 --> 02:05:41,560 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பத்மபிரியா அப்பாசாமி 2036 02:05:41,760 --> 02:05:43,700 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்