1 00:00:41,935 --> 00:00:44,970 [clock ticking] 2 00:00:52,110 --> 00:00:54,780 [multiple clocks ticking] 3 00:01:07,544 --> 00:01:12,549 Subtitles by explosiveskull & EVO 4 00:01:13,528 --> 00:01:16,398 [man narrating] I used to think I had all the time in the world. 5 00:01:18,133 --> 00:01:20,101 And the time would always be there for me. 6 00:01:22,168 --> 00:01:23,805 But that's the thing about time. 7 00:01:25,940 --> 00:01:28,139 You can't escape it. 8 00:01:28,141 --> 00:01:30,644 It just keeps on ticking. 9 00:01:31,176 --> 00:01:33,845 [explosion] 10 00:01:33,847 --> 00:01:35,548 [funk intro] 11 00:01:50,596 --> 00:01:53,829 [man] ♪ Baby, you're making a fool ♪ 12 00:01:53,831 --> 00:01:55,200 ♪ Out of me ♪ 13 00:01:58,702 --> 00:02:02,604 ♪ When our moment mixes up Just like you're running ♪ 14 00:02:02,606 --> 00:02:04,507 ♪ Circles around me ♪ 15 00:02:08,043 --> 00:02:10,009 ♪ I can't seem To think straight ♪ 16 00:02:10,011 --> 00:02:12,080 ♪ Oh, anymore ♪ 17 00:02:14,682 --> 00:02:16,750 ♪ Tell me what's the use ♪ 18 00:02:16,752 --> 00:02:18,618 ♪ Of every newest fault ♪ 19 00:02:18,620 --> 00:02:19,987 ♪ 'Cause, oh, babe ♪ 20 00:02:21,823 --> 00:02:24,158 ♪ You're making a fool Out of me ♪ 21 00:02:27,093 --> 00:02:28,958 What's the ETA? 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,126 [woman on earpiece] 00:15. 23 00:02:30,129 --> 00:02:32,161 And we're not stopping till London. 24 00:02:32,163 --> 00:02:33,597 Got it. 25 00:02:33,599 --> 00:02:35,099 Confirm all of our transport. 26 00:02:35,101 --> 00:02:36,233 [man] Copy that. 27 00:02:36,235 --> 00:02:39,602 ♪ Well, now, you told me Honey, baby ♪ 28 00:02:39,604 --> 00:02:41,907 ♪ You want it to happen now ♪ 29 00:02:45,677 --> 00:02:48,746 - ♪ But you went and found Yourself another man ♪ - [phone ringing] 30 00:02:49,980 --> 00:02:51,179 Hey, babe. Everything okay? 31 00:02:51,181 --> 00:02:53,648 Yeah, I just wanted to hear your voice. 32 00:02:53,650 --> 00:02:55,651 Huh? How do I sound? 33 00:02:55,653 --> 00:02:58,019 You could sound like you miss me more. 34 00:02:58,021 --> 00:03:00,656 - You know that's not possible. - [chuckles] 35 00:03:00,658 --> 00:03:02,722 - You're at the airport? - Not yet. 36 00:03:02,724 --> 00:03:04,958 - Oh. - I was actually going to call you when we get there. 37 00:03:04,960 --> 00:03:06,993 - There's something I wanted to ask you. - Oh, yeah? 38 00:03:06,995 --> 00:03:08,895 - Can I guess? - Nah. 39 00:03:08,897 --> 00:03:11,266 - Not this time. - Please. 40 00:03:23,076 --> 00:03:24,277 Danny? 41 00:03:26,847 --> 00:03:28,582 Danny? 42 00:03:30,950 --> 00:03:33,182 Danny! 43 00:03:33,184 --> 00:03:34,119 [door opens] 44 00:03:36,120 --> 00:03:36,956 [grunts] 45 00:03:41,793 --> 00:03:43,627 [car engine revs] 46 00:03:43,629 --> 00:03:44,763 [tires screeching] 47 00:03:47,265 --> 00:03:49,898 [echoing] Danny? 48 00:03:49,900 --> 00:03:52,233 [Danny] It's easy to take time for granted when it's moving so fast 49 00:03:52,235 --> 00:03:54,836 you don't have to think about it 50 00:03:54,838 --> 00:03:57,204 until it catches up with you 51 00:03:57,206 --> 00:04:00,040 and leaves you standing still. 52 00:04:00,042 --> 00:04:01,812 [electronic hip-hop] 53 00:04:06,046 --> 00:04:08,947 [chattering] 54 00:04:08,949 --> 00:04:11,183 ♪ Like the way I work it Then I bend it over Show 'em shots ♪ 55 00:04:11,185 --> 00:04:13,752 ♪ All these hos around here Sitting on their ass shots ♪ 56 00:04:13,754 --> 00:04:15,654 ♪ Then I pop it Then I shake it like An assquake ♪ 57 00:04:15,656 --> 00:04:17,422 ♪ More than all these fakes I bet these bitches know me ♪ 58 00:04:17,424 --> 00:04:19,858 ♪ I'm the baddest In the building now These bitches want to be me ♪ 59 00:04:19,860 --> 00:04:21,993 ♪ Take it to another level Bitch, I been done did it ♪ 60 00:04:21,995 --> 00:04:24,094 ♪ Think he finna hit it like The way he rocks his fitted ♪ 61 00:04:24,096 --> 00:04:25,631 ♪ When he's round ♪ 62 00:04:25,633 --> 00:04:26,934 ♪ Don't make me throw it down ♪ 63 00:04:29,902 --> 00:04:31,671 ♪ Don't make me Throw it down ♪ 64 00:04:34,006 --> 00:04:35,170 ♪ Da down ♪ 65 00:04:35,172 --> 00:04:39,244 ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ 66 00:04:40,275 --> 00:04:43,244 ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ 67 00:04:43,246 --> 00:04:45,780 What can I get you, Danny? 68 00:04:45,782 --> 00:04:47,085 Bottle of the usual, please. 69 00:04:47,951 --> 00:04:49,754 [rapping continues] 70 00:04:53,823 --> 00:04:56,257 Yo. Which of you bitches are going to buy me a drink? 71 00:04:56,259 --> 00:04:58,726 [man] Who the hell is she? 72 00:04:58,728 --> 00:05:00,695 Have you got these losers to buy us a drink yet? 73 00:05:00,697 --> 00:05:02,429 - No. - Ha! 74 00:05:02,431 --> 00:05:05,265 So we're going to help ourselves. 75 00:05:05,267 --> 00:05:06,900 - Bitch, you're going to be sorry. - Hey! 76 00:05:06,902 --> 00:05:08,701 - Yo, watch it, man! - Hey! 77 00:05:08,703 --> 00:05:11,169 - What are you doing? - [woman] Shut your mouth or I'll kick your ass. 78 00:05:11,171 --> 00:05:13,705 [man] You need to leave here. You need to leave now. 79 00:05:13,707 --> 00:05:15,072 [woman] Or what? 80 00:05:15,074 --> 00:05:16,741 [man] You know we can beat you. 81 00:05:16,743 --> 00:05:18,208 We just prefer to pay someone for it. 82 00:05:18,210 --> 00:05:20,110 - A foreign bodyguard. - A bodyguard? 83 00:05:20,112 --> 00:05:22,850 Yeah. Here he is. 84 00:05:24,316 --> 00:05:27,053 So? What's he going to do? Get us drunk? 85 00:05:28,721 --> 00:05:30,387 - [man] Well? - [yelps] 86 00:05:30,389 --> 00:05:31,725 Whoa, whoa, whoa! 87 00:05:34,059 --> 00:05:35,629 [shouts] 88 00:05:40,398 --> 00:05:43,899 ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ 89 00:05:43,901 --> 00:05:45,934 [yelling, grunting] 90 00:05:45,936 --> 00:05:47,335 [bartender] Okay, okay. Stop! 91 00:05:47,337 --> 00:05:49,770 Stop! 92 00:05:49,772 --> 00:05:51,238 Whoo! 93 00:05:51,240 --> 00:05:53,009 Hell of a show. 94 00:05:56,944 --> 00:05:58,245 ♪ Da down ♪ 95 00:05:58,247 --> 00:06:02,247 - ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ - Impressive. 96 00:06:02,249 --> 00:06:03,752 [laughs] 97 00:06:06,921 --> 00:06:08,353 For your trouble. 98 00:06:08,355 --> 00:06:10,090 Talent, Daniel. 99 00:06:14,462 --> 00:06:18,211 - [speaking Mandarin] Cheers. - [speaking Mandarin] Cheers. 100 00:06:20,133 --> 00:06:21,301 Wow. 101 00:06:22,735 --> 00:06:24,401 - Mm. - Looks painful. 102 00:06:24,403 --> 00:06:26,771 Just so you know, it wasn't on purpose. 103 00:06:26,773 --> 00:06:28,773 - It's not what we've rehearsed. - [woman] Hey. 104 00:06:28,775 --> 00:06:30,474 - Hey, babe. - Hey. 105 00:06:30,476 --> 00:06:32,909 - What's up? - What happened? 106 00:06:32,911 --> 00:06:34,511 - Nothing. - Nothing. 107 00:06:34,513 --> 00:06:35,911 We got attacked. 108 00:06:35,913 --> 00:06:37,784 Again? [sighs] 109 00:06:38,883 --> 00:06:40,483 Huh. 110 00:06:40,485 --> 00:06:43,150 Hey, Ling. Ling! 111 00:06:43,152 --> 00:06:46,420 - Oh, yeah? What are the chances of her turning up here? - Pretty good. 112 00:06:46,422 --> 00:06:48,823 But she's early. 113 00:06:48,825 --> 00:06:51,359 I was only trying to help. 114 00:06:51,361 --> 00:06:52,462 Great help. 115 00:07:00,968 --> 00:07:02,336 Ling. 116 00:07:04,271 --> 00:07:07,906 Now you're dragging my uncle into your business. 117 00:07:07,908 --> 00:07:10,275 Hold on, babe. You know things have been slow. 118 00:07:10,277 --> 00:07:11,843 It's his choice. 119 00:07:11,845 --> 00:07:14,347 Come on. Why'd you come if you didn't want to talk? 120 00:07:15,548 --> 00:07:17,515 [sighs] 121 00:07:17,517 --> 00:07:19,786 It should stay in your family. 122 00:07:23,355 --> 00:07:25,090 [scoffs] Come on. 123 00:07:26,492 --> 00:07:28,491 I'm just going through a rough patch. 124 00:07:28,493 --> 00:07:30,496 My dad wanted you to have that. 125 00:07:38,837 --> 00:07:40,371 I love you. 126 00:07:52,881 --> 00:07:54,282 [ticking] 127 00:08:05,860 --> 00:08:07,862 [ticking continues] 128 00:08:09,830 --> 00:08:12,767 [rock intro] 129 00:08:38,354 --> 00:08:39,453 [woman] ♪ She's gone ♪ 130 00:08:39,455 --> 00:08:41,489 ♪ Ba-bada-badup ♪ 131 00:08:41,491 --> 00:08:44,091 ♪ She's gone Ba-bada-badaup ♪ 132 00:08:44,093 --> 00:08:46,626 ♪ She's gone Ba-bada-badaup ♪ 133 00:08:46,629 --> 00:08:48,328 ♪ She's gone ♪ 134 00:08:48,330 --> 00:08:51,096 ♪ You think you're good ♪ 135 00:08:51,098 --> 00:08:54,133 ♪ You think you're good ♪ 136 00:08:54,135 --> 00:08:55,571 ♪ You think you're good ♪ 137 00:09:40,175 --> 00:09:42,109 [knocking] 138 00:09:42,111 --> 00:09:43,478 [man] Danny? 139 00:09:43,480 --> 00:09:46,979 [door opens, closes] 140 00:09:46,981 --> 00:09:48,283 [man chuckles] 141 00:09:49,417 --> 00:09:52,019 You missed the bed... again. 142 00:09:54,055 --> 00:09:55,357 Nice cut. 143 00:09:57,358 --> 00:09:58,623 The Bund's Museum called us. 144 00:09:58,625 --> 00:10:00,660 There's a job. 145 00:10:00,662 --> 00:10:04,962 They want a $36 million vase moved to London. 146 00:10:04,964 --> 00:10:08,667 You got to persuade them that we are the company to do this. 147 00:10:08,669 --> 00:10:10,237 This could be our chance, Danny. 148 00:10:15,140 --> 00:10:17,574 You know how bad I was before. 149 00:10:17,576 --> 00:10:19,512 I don't want to go back there again. 150 00:10:21,346 --> 00:10:24,580 Danny? Danny. 151 00:10:24,582 --> 00:10:26,682 If you can't do this for yourself, 152 00:10:26,684 --> 00:10:28,218 do it for me. 153 00:10:32,456 --> 00:10:34,524 The vase has never been out of China. 154 00:10:38,729 --> 00:10:41,665 This is Shanghai's biggest code red number since we lost the painting. 155 00:10:46,200 --> 00:10:48,271 You need this, Danny. We all do. 156 00:11:02,515 --> 00:11:05,450 [man] I've spent all my life making money with art. 157 00:11:05,452 --> 00:11:07,053 Private collectors. 158 00:11:07,687 --> 00:11:09,520 As I become older, 159 00:11:09,522 --> 00:11:12,255 I want to share with future generations 160 00:11:12,257 --> 00:11:14,560 what drew me to art in the first place. 161 00:11:20,064 --> 00:11:24,100 It's important to protect our international reputation for security, 162 00:11:24,102 --> 00:11:28,358 - which I'm sure you know, as you have transported a lot of art. - ''Top Art Security Courier Makes Mona Lisa Smile in Asia'' 163 00:11:28,360 --> 00:11:29,572 It's what we do. 164 00:11:29,574 --> 00:11:31,172 Hmm. 165 00:11:31,174 --> 00:11:33,741 Some excellent security work. 166 00:11:33,743 --> 00:11:34,750 - Yeah. - ''Gauguin Masterpiece Unveils In Shanghai For the First Time'' 167 00:11:34,752 --> 00:11:37,344 - [man 2] Impressive résumé. - Thank you. 168 00:11:37,346 --> 00:11:39,412 - Until about a year ago. - [keyboard clicks] 169 00:11:39,414 --> 00:11:41,050 When this happened. 170 00:11:44,352 --> 00:11:46,355 Your company, correct? 171 00:11:47,375 --> 00:11:48,998 ''Shanghai Stunned By Theft of Priceless Art'' 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,060 Do you care to discuss what happened? 173 00:11:52,630 --> 00:11:54,464 ''Police Starts lnvestigation'' 174 00:11:55,229 --> 00:11:56,364 Mr. Stratton. 175 00:12:02,668 --> 00:12:04,403 Mr. Stratton. 176 00:12:09,342 --> 00:12:11,210 Mr. Stratton. 177 00:12:12,712 --> 00:12:14,510 Yeah. 178 00:12:14,512 --> 00:12:17,615 I asked if you care to discuss what happened. 179 00:12:21,052 --> 00:12:22,685 Not particularly. 180 00:12:22,687 --> 00:12:25,220 You lost a Van Gogh. 181 00:12:25,222 --> 00:12:27,759 We need some assurance against this sort of failure. 182 00:12:29,058 --> 00:12:30,691 And the company we're replacing, 183 00:12:30,693 --> 00:12:33,060 they gave you the same assurances, did they, 184 00:12:33,062 --> 00:12:35,098 before one of their vehicles got blown up outside? 185 00:12:37,734 --> 00:12:41,535 Look, my experience of losing a valuable piece of art, 186 00:12:41,537 --> 00:12:43,569 my failure, as you call it, 187 00:12:43,571 --> 00:12:46,472 makes failure something I could never live with again. 188 00:12:46,474 --> 00:12:48,343 How's that for assurances? 189 00:12:52,379 --> 00:12:54,480 I'm assured. 190 00:12:54,482 --> 00:12:57,514 Clear him to the borrowers for international transport. 191 00:12:57,516 --> 00:13:00,350 [man 2] What would you say about going to London, Mr. Stratton? 192 00:13:00,352 --> 00:13:01,753 Dream job. 193 00:13:01,755 --> 00:13:03,086 [man rapping] ♪ I'm a rebel, I don't settle ♪ 194 00:13:03,088 --> 00:13:04,522 ♪ You ain't on my level ♪ 195 00:13:04,524 --> 00:13:06,322 ♪ Bass and treble Hit the gas, you pedal ♪ 196 00:13:06,324 --> 00:13:07,423 ♪ My next soul metal is ♪ 197 00:13:07,425 --> 00:13:09,392 ♪ Came with diamonds Shiny yellow ♪ 198 00:13:09,394 --> 00:13:11,328 ♪ Ayy, I bet you Can't do it like me ♪ 199 00:13:11,330 --> 00:13:13,396 ♪ No, I bet you Can't do it overseas ♪ 200 00:13:13,398 --> 00:13:15,631 ♪ Take your girl And then do it OG ♪ 201 00:13:15,633 --> 00:13:17,599 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 202 00:13:17,601 --> 00:13:19,502 [woman] ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 203 00:13:19,504 --> 00:13:21,303 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 204 00:13:21,305 --> 00:13:23,438 ♪ Take your man And do it OG ♪ 205 00:13:23,440 --> 00:13:25,142 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 206 00:13:28,644 --> 00:13:29,646 ♪ Icy feet ♪ 207 00:13:32,180 --> 00:13:33,215 ♪ Icy feet ♪ 208 00:13:36,185 --> 00:13:37,153 ♪ Icy feet ♪ 209 00:13:39,887 --> 00:13:41,156 ♪ Icy feet ♪ 210 00:13:43,592 --> 00:13:44,460 ♪ Icy feet ♪ 211 00:13:48,261 --> 00:13:50,595 ♪ Ayy, throwin' money Like a cannon ♪ 212 00:13:50,597 --> 00:13:52,564 ♪ Foreign ladies Got 'em faintin' ♪ 213 00:13:52,566 --> 00:13:53,799 ♪ Pull up in a Bentley Phantom ♪ 214 00:13:53,801 --> 00:13:56,367 ♪ Swingin' lane to lane Like I'm fannin' ♪ 215 00:13:56,369 --> 00:13:58,569 ♪ 'Cause I bet you Can't do it like me ♪ 216 00:13:58,571 --> 00:14:00,271 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 217 00:14:00,273 --> 00:14:02,339 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 218 00:14:02,341 --> 00:14:04,775 ♪ Take your man And do it OG ♪ 219 00:14:04,777 --> 00:14:06,611 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 220 00:14:06,613 --> 00:14:07,678 ♪ All right ♪ 221 00:14:07,680 --> 00:14:10,480 ♪ I'm going out Tonight, baby ♪ 222 00:14:10,482 --> 00:14:12,716 ♪ Lookin' right Can't wait to get inside ♪ 223 00:14:12,718 --> 00:14:14,482 ♪ Baby ♪ 224 00:14:14,484 --> 00:14:17,820 ♪ It's all right I'm 'bout to catch a vibe ♪ 225 00:14:17,822 --> 00:14:19,587 ♪ Now, get us inside ♪ 226 00:14:19,589 --> 00:14:21,759 ♪ Dancing all night, baby ♪ 227 00:14:24,928 --> 00:14:26,528 ♪ Icy feet ♪ 228 00:14:26,530 --> 00:14:28,296 [whirring] 229 00:14:28,298 --> 00:14:29,831 ♪ Icy feet ♪ 230 00:14:29,833 --> 00:14:31,832 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 231 00:14:31,834 --> 00:14:34,167 - ♪ I bet you can't Do it like me ♪ - ♪ Icy feet ♪ 232 00:14:34,169 --> 00:14:36,402 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 233 00:14:36,404 --> 00:14:37,804 - ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ - ♪ Icy feet ♪ 234 00:14:37,806 --> 00:14:39,639 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 235 00:14:39,641 --> 00:14:41,274 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 236 00:14:41,276 --> 00:14:43,476 ♪ Take your girl Then do it OG ♪ 237 00:14:43,478 --> 00:14:45,545 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 238 00:14:45,547 --> 00:14:47,546 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 239 00:14:47,548 --> 00:14:49,481 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 240 00:14:49,483 --> 00:14:51,616 ♪ Take your man And do it OG ♪ 241 00:14:51,618 --> 00:14:53,684 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 242 00:14:53,686 --> 00:14:55,220 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 243 00:14:55,222 --> 00:14:57,390 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 244 00:14:59,525 --> 00:15:01,194 ♪ Icy feet ♪ 245 00:15:02,261 --> 00:15:04,631 [cheering] 246 00:15:10,513 --> 00:15:11,972 [speaking Mandarin] What the hell are you doing? 247 00:15:12,182 --> 00:15:14,265 Leave her alone It will distract her training! 248 00:15:14,476 --> 00:15:16,305 All l did was ask her out to a movie. 249 00:15:16,307 --> 00:15:18,243 [whimpering] 250 00:15:19,896 --> 00:15:23,315 I think there's a cinema just over there. 251 00:15:40,582 --> 00:15:42,249 Watch it. 252 00:15:51,871 --> 00:15:53,173 [sighs] 253 00:16:02,380 --> 00:16:03,815 - Hey, Mach. - Hi. 254 00:16:08,231 --> 00:16:12,526 J.Jae, that boy Mzee's going to steal the love of my life. 255 00:16:12,818 --> 00:16:14,486 Have you even spoken to her yet? 256 00:16:14,695 --> 00:16:17,530 No. First impressions are really important. 257 00:16:18,323 --> 00:16:19,865 Any advice? 258 00:16:20,117 --> 00:16:21,784 Okay, but listen carefully. 259 00:16:21,993 --> 00:16:23,827 I'm only going to say this once. 260 00:16:24,370 --> 00:16:28,165 First, act like you're not interested in the girl. 261 00:16:29,417 --> 00:16:31,584 By the way, her name's Nana 262 00:16:31,794 --> 00:16:33,544 But you've never talked to her, right? 263 00:16:33,754 --> 00:16:35,171 You shouldn't know her name. 264 00:16:36,506 --> 00:16:39,508 Don't use her name, give her a nick name instead. 265 00:16:39,717 --> 00:16:41,384 - A nickname? - Baby... 266 00:16:41,594 --> 00:16:42,886 Bunny... 267 00:16:43,095 --> 00:16:44,262 Poochie? 268 00:16:44,264 --> 00:16:45,850 Poochie? 269 00:16:45,852 --> 00:16:47,619 What are we talking about? 270 00:16:47,621 --> 00:16:48,952 Girl advice. 271 00:16:48,954 --> 00:16:49,889 Poochie. 272 00:16:50,790 --> 00:16:52,055 You know what? 273 00:16:52,057 --> 00:16:53,724 Poochie works. 274 00:16:53,726 --> 00:16:55,729 - What? - Might work in London as well. 275 00:16:56,828 --> 00:16:58,428 - [Mach] Good job. - Yes! 276 00:16:58,430 --> 00:17:01,031 We're going to London. Danny, I knew you could do it. 277 00:17:01,033 --> 00:17:03,033 Yeah. We have to attend this gala. 278 00:17:03,035 --> 00:17:05,838 Keep up appearances. Looking smart. 279 00:17:06,970 --> 00:17:08,673 - Even you, J.Jae. - [chuckles] 280 00:17:10,474 --> 00:17:13,442 Maybe we'll talk about getting into a dress. 281 00:17:13,444 --> 00:17:16,347 It wouldn't suit you. I've seen your legs. 282 00:17:17,479 --> 00:17:19,015 How the hell do you do that? 283 00:17:20,716 --> 00:17:21,651 Charm. 284 00:17:29,390 --> 00:17:32,058 [man] Good evening, ladies and gentlemen, 285 00:17:32,060 --> 00:17:34,896 and welcome to our celebration. 286 00:17:36,531 --> 00:17:38,463 Thirty-five hundred years ago, 287 00:17:38,465 --> 00:17:40,734 it was us, the Chinese, 288 00:17:40,736 --> 00:17:43,367 - ''Zodiac Vase Embarks On Worldwide Tour'' - who introduced fire to earth 289 00:17:43,369 --> 00:17:46,738 to create porcelain. 290 00:17:46,740 --> 00:17:50,441 It is the perfect palette for these blue strokes, 291 00:17:50,443 --> 00:17:54,745 which signify man's timeless search 292 00:17:54,747 --> 00:17:57,580 for not only his origin 293 00:17:57,582 --> 00:18:00,351 - but also his future. - [camera shutter clicks] 294 00:18:01,452 --> 00:18:05,019 Tomorrow this magnificent artifact 295 00:18:05,021 --> 00:18:07,623 commences its global tour 296 00:18:07,625 --> 00:18:08,856 to London. 297 00:18:08,858 --> 00:18:10,994 But tonight, ladies and gentlemen... 298 00:18:12,628 --> 00:18:15,929 I give you China's best testament 299 00:18:15,931 --> 00:18:17,901 to the human spirit. 300 00:18:19,869 --> 00:18:22,068 The Zodiac Vase. 301 00:18:22,070 --> 00:18:24,574 [applause] 302 00:18:44,023 --> 00:18:45,455 London all good? 303 00:18:45,457 --> 00:18:46,560 London's good. 304 00:18:50,061 --> 00:18:53,498 - Told you I'd come through for you. - Mm-hmm. Yep. 305 00:19:00,972 --> 00:19:03,709 It's beautiful, isn't it? 306 00:19:05,040 --> 00:19:07,443 Yeah, it is. 307 00:19:07,445 --> 00:19:10,644 My father was an archaeologist. 308 00:19:10,646 --> 00:19:15,453 He taught me to admire and appreciate rare things. 309 00:19:16,453 --> 00:19:17,818 Found that, did he? 310 00:19:17,820 --> 00:19:20,689 Hmm. I wish he had. 311 00:19:21,824 --> 00:19:24,557 It's the last of its kind 312 00:19:24,559 --> 00:19:25,993 and very valuable. 313 00:19:28,863 --> 00:19:30,466 Tara Yen. 314 00:19:31,964 --> 00:19:33,534 Danny Stratton. 315 00:19:37,570 --> 00:19:39,639 - Excuse me. - Of course. 316 00:19:48,815 --> 00:19:50,581 You look beautiful. 317 00:19:50,583 --> 00:19:51,718 [speaks Mandarin] 318 00:19:53,083 --> 00:19:55,452 You know we're transporting the vase. 319 00:19:55,454 --> 00:19:57,719 That's great. I'm happy for you. 320 00:19:57,721 --> 00:19:59,821 I thought when I get back from London, 321 00:19:59,823 --> 00:20:02,627 maybe... maybe I could take you to dinner. 322 00:20:03,593 --> 00:20:05,026 Sorry I'm late. 323 00:20:05,028 --> 00:20:06,630 Sterling's been playing absolute havoc with the dollar. 324 00:20:07,697 --> 00:20:08,666 Hi. 325 00:20:12,202 --> 00:20:13,570 You must be Manny. 326 00:20:14,704 --> 00:20:15,868 Danny. 327 00:20:15,870 --> 00:20:17,640 Danny, this is Ciem. 328 00:20:18,974 --> 00:20:20,240 Would you guys like a drink? 329 00:20:20,242 --> 00:20:22,177 - Champagne? - Yes, please. 330 00:20:23,212 --> 00:20:25,479 I'm all right. 331 00:20:25,481 --> 00:20:26,481 [speaks Mandarin] 332 00:20:30,484 --> 00:20:32,617 He seems nice. 333 00:20:32,619 --> 00:20:34,251 He's not our problem. 334 00:20:34,253 --> 00:20:35,522 No. 335 00:20:36,857 --> 00:20:39,026 Our problem started when I lost the painting. 336 00:20:40,260 --> 00:20:42,759 Can we just stay focused on the good news? 337 00:20:42,761 --> 00:20:44,862 This could actually get me out of the hole. 338 00:20:44,864 --> 00:20:49,665 Danny, you have to accept that things don't always go your way. 339 00:20:49,667 --> 00:20:50,866 - Luck. - Luck? 340 00:20:50,868 --> 00:20:54,036 I trust you are both enjoying the evening. 341 00:20:54,038 --> 00:20:56,037 Great presentation, Mr. Song. 342 00:20:56,039 --> 00:20:57,606 [chuckles] 343 00:20:57,608 --> 00:21:00,043 - Can I introduce you to Miss... - Ling Mo. 344 00:21:00,490 --> 00:21:02,073 Good to see you again. 345 00:21:02,283 --> 00:21:04,159 You too, Mr. Song. 346 00:21:04,410 --> 00:21:06,952 I'm sorry, but you'll have to excuse me... 347 00:21:10,754 --> 00:21:11,955 You know Ling? 348 00:21:12,921 --> 00:21:14,255 Oh, quite well. 349 00:21:14,257 --> 00:21:16,459 Actually, she recommended you for the job. 350 00:21:18,628 --> 00:21:20,260 Perfect. 351 00:21:20,262 --> 00:21:23,896 So during our first meeting, I was looking at her, 352 00:21:23,898 --> 00:21:26,799 and initially, I didn't hear a word she said, to be honest. 353 00:21:26,801 --> 00:21:29,868 [laughs] But when I saw the money she was making, 354 00:21:29,870 --> 00:21:31,706 then I started paying attention. 355 00:21:32,805 --> 00:21:35,241 [speaking Mandarin] 356 00:21:36,709 --> 00:21:38,110 Cheers. 357 00:21:49,687 --> 00:21:50,821 You again. 358 00:21:52,822 --> 00:21:55,259 So fleeting, isn't it? 359 00:21:56,260 --> 00:21:57,792 What's that? 360 00:21:57,794 --> 00:21:58,995 Love. 361 00:21:59,962 --> 00:22:02,195 Always so futile. 362 00:22:02,197 --> 00:22:06,002 But people still keep falling for it. 363 00:22:08,136 --> 00:22:09,204 Hmm? 364 00:22:13,208 --> 00:22:14,740 Life has taught me 365 00:22:14,742 --> 00:22:17,045 to spend my energy... 366 00:22:18,246 --> 00:22:19,782 elsewhere. 367 00:22:21,883 --> 00:22:23,884 Where would that be? 368 00:22:25,620 --> 00:22:28,218 You are an intelligent man, 369 00:22:28,220 --> 00:22:30,024 Mr. Stratton. 370 00:22:32,292 --> 00:22:34,895 I'm sure you can work it out. 371 00:22:38,997 --> 00:22:40,996 You might wanna be careful. 372 00:22:40,998 --> 00:22:42,867 You can take somebody's eye out with them. 373 00:22:45,708 --> 00:22:47,333 Good night. 374 00:22:58,349 --> 00:22:59,816 Mr. Stratton. 375 00:23:01,317 --> 00:23:03,320 I hear you're going to London tomorrow. 376 00:23:04,753 --> 00:23:06,853 Detective Dai. 377 00:23:06,855 --> 00:23:08,321 Didn't know you were an art lover. 378 00:23:08,323 --> 00:23:09,723 I'm not. 379 00:23:09,725 --> 00:23:12,792 Unless someone's been killed for it. 380 00:23:12,794 --> 00:23:13,960 Meaning? 381 00:23:13,962 --> 00:23:16,195 I know you stole that Van Gogh. 382 00:23:16,197 --> 00:23:18,567 And now you've killed your biggest rival. 383 00:23:19,029 --> 00:23:22,281 Which means you're back in business... Right? 384 00:23:25,239 --> 00:23:26,907 Good evening, Detective. 385 00:23:29,275 --> 00:23:32,646 [clock ticking] 386 00:23:45,922 --> 00:23:47,757 [Danny] With the Van Gogh, we were too visible. 387 00:23:47,759 --> 00:23:49,358 This time lower profile. 388 00:23:49,360 --> 00:23:51,393 - Mach, just three SUVs. - [Mach on earpiece] Agreed. 389 00:23:51,395 --> 00:23:53,328 J.Jae, no backstreets. 390 00:23:53,330 --> 00:23:55,263 - Fastest freeway route to the airport. - [J.Jae] Got it. 391 00:23:55,265 --> 00:23:58,198 Ding Dong, we need your eyes in the sky at all times. 392 00:23:58,200 --> 00:23:59,236 [Ding Dong] On it. 393 00:24:39,437 --> 00:24:43,173 [Song] Daniel Stratton, you're entrusted with protecting, 394 00:24:43,175 --> 00:24:44,906 in my humble opinion, 395 00:24:44,908 --> 00:24:46,310 the soul of China. 396 00:24:48,945 --> 00:24:50,150 [Danny] After you. 397 00:25:08,709 --> 00:25:09,667 Thank you. 398 00:25:22,342 --> 00:25:25,142 - Ding Dong, you with us? - I'm here, Danny. 399 00:25:25,144 --> 00:25:27,179 Wait. [sighs] 400 00:25:28,782 --> 00:25:29,812 Comm check. 401 00:25:29,814 --> 00:25:31,348 Mach, 1. 402 00:25:31,350 --> 00:25:32,483 Copy. 403 00:25:32,485 --> 00:25:34,283 - Danny in 2. - Check. 404 00:25:34,285 --> 00:25:35,321 J.Jae in 3. 405 00:25:38,122 --> 00:25:39,190 We are good to go. 406 00:26:29,469 --> 00:26:32,502 - [Danny] Confirm cargo clearance. - [Ding Dong] Check. 407 00:26:32,504 --> 00:26:35,505 [J.Jae] This is easier than sitting through that boring museum party. 408 00:26:35,507 --> 00:26:38,006 You gotta tell me, who's that guy with Ling last night? 409 00:26:38,008 --> 00:26:41,476 He's hot, but then again, he might be broke. 410 00:26:41,478 --> 00:26:45,313 Actually, he showed up in a brand-new Maserati. 411 00:26:45,315 --> 00:26:48,416 Hey, my niece is not impressed by that. 412 00:26:48,418 --> 00:26:50,350 And clearly, not by looks. 413 00:26:50,352 --> 00:26:52,187 Thanks a lot, Mach. 414 00:26:52,189 --> 00:26:53,521 I'm just saying. 415 00:26:53,523 --> 00:26:55,955 [Danny] Let's just focus, shall we? 416 00:26:55,957 --> 00:26:57,390 Whoa. 417 00:26:57,392 --> 00:26:59,996 Hey, guys, you have three bikes coming up on you fast. 418 00:27:04,098 --> 00:27:05,964 Let's see what these boys are up to. 419 00:27:05,966 --> 00:27:07,401 [engine revving] 420 00:27:26,851 --> 00:27:28,220 Red truck. Copy. 421 00:27:29,119 --> 00:27:30,289 You need to take a left. 422 00:27:37,027 --> 00:27:39,463 - Ding Dong, alternative route, fast. - I'm on it. I'm on it. 423 00:27:40,597 --> 00:27:41,799 Fifty meters to left. 424 00:27:47,637 --> 00:27:49,636 [Mach] We're still being pursued. Where are we going? 425 00:27:49,638 --> 00:27:51,440 Go straight. Go straight. 426 00:27:53,476 --> 00:27:56,045 - They just stopped. - Right. Now let's get some distance on them. 427 00:27:59,448 --> 00:28:02,215 Fifty meters to right. 428 00:28:02,217 --> 00:28:04,984 Good stuff, Ding Dong. Now swing back and see what the bikes are up to. 429 00:28:04,986 --> 00:28:05,887 Mach! 430 00:28:10,524 --> 00:28:12,427 J.Jae, follow me! 431 00:28:14,427 --> 00:28:16,127 Mach, are you all right? 432 00:28:16,129 --> 00:28:17,962 I'm okay. I'm okay. 433 00:28:17,964 --> 00:28:19,897 Good. Good. Mach's out of the car. 434 00:28:19,899 --> 00:28:22,064 Heading back to you now. 435 00:28:22,066 --> 00:28:24,234 - [Danny] Roadblock ahead. Which way? - Fifty meters to left. 436 00:28:24,236 --> 00:28:25,537 Next junction, street over. 437 00:28:28,039 --> 00:28:29,107 J.Jae, motorbike. 438 00:28:42,285 --> 00:28:43,186 [J.Jae] Danny! 439 00:28:47,390 --> 00:28:49,123 [Ding Dong] Danny. 440 00:28:49,125 --> 00:28:51,392 Danny, can you hear me? 441 00:28:51,394 --> 00:28:52,492 [J.Jae] Ding Dong. 442 00:28:52,494 --> 00:28:53,828 J.Jae, do you copy? 443 00:28:57,700 --> 00:28:59,364 Danny, motorbike coming. 444 00:28:59,366 --> 00:29:01,601 - Mach. - [Mach] Copy. 445 00:29:01,603 --> 00:29:04,305 Mach, Danny's down. J.Jae under attack, two streets over. 446 00:29:06,607 --> 00:29:09,042 Danny, be ready. Bikes are right on top of you. 447 00:29:13,980 --> 00:29:16,383 Danny, get out! Get out! Please get out! 448 00:29:21,085 --> 00:29:23,556 J.Jae, you gotta get there. Get there! Get there! 449 00:29:31,262 --> 00:29:32,998 [shouting in Mandarin] 450 00:29:46,676 --> 00:29:49,141 J.Jae, more coming. You are clear. 451 00:29:49,143 --> 00:29:50,977 You should leave, now. 452 00:29:50,979 --> 00:29:52,212 Copy that. 453 00:29:52,214 --> 00:29:53,448 Mach. 454 00:29:56,083 --> 00:29:58,352 Look for the drone. They are right under it. 455 00:30:23,241 --> 00:30:25,508 They got the vase. I'm in pursuit. 456 00:30:25,510 --> 00:30:26,945 [Ding Dong] Change to channel 2. 457 00:30:28,579 --> 00:30:30,746 - Got it. Can you hear me? - Yeah, I can hear you, Danny. 458 00:30:30,748 --> 00:30:33,315 - Get a fix on Mach fast. - Copy. 459 00:30:33,317 --> 00:30:35,683 Hey, Mach, it's Ding Dong. Go to channel 2. 460 00:30:35,685 --> 00:30:37,619 Going south on Tra Fun Lu. 461 00:30:37,621 --> 00:30:39,321 There he is. 462 00:30:39,323 --> 00:30:42,023 Glad you could make it. I'm heading west on Kangding Road. 463 00:30:42,025 --> 00:30:44,057 They got the vase. 464 00:30:44,059 --> 00:30:46,326 - Shit. - We need to cut 'em off. 465 00:30:46,328 --> 00:30:49,197 Both of you need to be up on this road. A good junction. 466 00:30:57,337 --> 00:30:59,772 Mach, you're close. Fifty meters to left. 467 00:30:59,774 --> 00:31:01,977 Then take your next right. 468 00:31:07,614 --> 00:31:09,647 Where's Danny? Where's Danny? 469 00:31:09,649 --> 00:31:12,218 He's on the next street, heading in the opposite direction. 470 00:31:19,591 --> 00:31:22,525 Danny, you're on target at the junction. 471 00:31:22,527 --> 00:31:24,528 Mach, go straight. Go straight. 472 00:31:24,530 --> 00:31:26,365 - He's right ahead of you. - Cut them off. 473 00:31:33,737 --> 00:31:36,104 Ding Dong, one down, one to go. 474 00:31:36,106 --> 00:31:37,641 - Stay on it. - I'm on it. I'm on it. 475 00:31:41,844 --> 00:31:45,112 Ding Dong, he's outrunning me. Do something. 476 00:31:45,114 --> 00:31:46,380 I'm on it. I'm on it. 477 00:31:46,382 --> 00:31:48,315 So you think you are fast? 478 00:31:48,317 --> 00:31:49,784 Outrun this! 479 00:31:53,654 --> 00:31:55,022 Yes! 480 00:32:00,393 --> 00:32:01,429 [men shouting in Mandarin] 481 00:32:12,704 --> 00:32:14,440 [shouting in Mandarin] 482 00:32:17,575 --> 00:32:19,310 [shouting in Mandarin] 483 00:32:28,119 --> 00:32:29,387 It's me. Get on. 484 00:32:31,120 --> 00:32:32,755 [shouting in Mandarin] 485 00:32:56,377 --> 00:32:58,443 - Ding Dong, are you still hearing me? - Yep. 486 00:32:58,445 --> 00:33:00,411 Ask him where's Mach. 487 00:33:00,413 --> 00:33:02,746 - And Mach? - Comm's down, but he's on his way. 488 00:33:02,748 --> 00:33:04,214 Great. 489 00:33:04,216 --> 00:33:05,450 He's en route. 490 00:33:05,452 --> 00:33:06,718 Let's get inside. 491 00:33:06,720 --> 00:33:08,785 We're not getting on the plane. 492 00:33:08,787 --> 00:33:10,854 - What are you talking about? - I'll explain later. 493 00:33:10,856 --> 00:33:13,425 We should split up. You know where to meet. One hour. 494 00:33:15,926 --> 00:33:19,330 [phone ringing] 495 00:33:19,435 --> 00:33:20,435 Hello? 496 00:33:20,727 --> 00:33:22,520 It's Mr. Song. Have you found it yet? 497 00:33:22,854 --> 00:33:23,854 We're working on it. 498 00:33:24,147 --> 00:33:25,147 Let me remind you 499 00:33:25,356 --> 00:33:27,607 The Zodiac Vase is one of China's most valuable antiques. 500 00:33:27,901 --> 00:33:32,821 Don't worry, when we find it you'll be the first to know. 501 00:33:33,113 --> 00:33:35,573 We have put a trace on his phone. 502 00:33:36,033 --> 00:33:37,033 OK. 503 00:33:37,284 --> 00:33:39,785 I'll wait to hear from you. 504 00:33:40,370 --> 00:33:42,037 Don't let me down. 505 00:33:45,320 --> 00:33:48,786 [rock intro] 506 00:33:48,788 --> 00:33:50,822 [woman] ♪ This night ain't For the faint of heart ♪ 507 00:33:50,824 --> 00:33:53,859 ♪ 'Cause the faint of heart Gonna fall apart ♪ 508 00:33:53,861 --> 00:33:56,230 [backup singers vocalizing] 509 00:34:03,768 --> 00:34:06,236 ♪ This night ain't For the holy man ♪ 510 00:34:06,238 --> 00:34:10,206 ♪ With the holy plan For the promised land ♪ 511 00:34:10,208 --> 00:34:12,308 - [Ding Dong] What? - Ding Dong, we're on the move. 512 00:34:12,310 --> 00:34:14,877 - Get out of there. Police will be there any minute. - They are downstairs. 513 00:34:14,879 --> 00:34:17,379 - Go get yourself a new drone and stand by. - Gotcha. 514 00:34:17,381 --> 00:34:18,383 Good lad. 515 00:34:23,521 --> 00:34:26,257 [cell phone chiming] 516 00:34:27,456 --> 00:34:28,721 Yep? 517 00:34:28,723 --> 00:34:30,557 [Danny] Mach, my man, you okay? 518 00:34:30,559 --> 00:34:32,626 Been better. I'm near the airport. 519 00:34:32,628 --> 00:34:35,395 Change of plans. We're headed back to the city. 520 00:34:35,397 --> 00:34:38,665 What are you talking about? Are we not going to London? 521 00:34:38,667 --> 00:34:39,965 No. 522 00:34:39,967 --> 00:34:42,401 - What about the vase? - It's safe. I have it. 523 00:34:42,403 --> 00:34:46,870 But those guys back there, it's the same gang who robbed the painting from us. 524 00:34:46,872 --> 00:34:49,407 - What? - Yeah. It's the same gang. 525 00:34:49,409 --> 00:34:51,775 We're gonna go after them and we're gonna get our Van Gogh back. 526 00:34:51,777 --> 00:34:53,911 - But we got the vase. - Exactly. 527 00:34:53,913 --> 00:34:55,580 We've got what they want. 528 00:34:55,582 --> 00:34:57,616 Wait, wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 529 00:34:57,618 --> 00:34:59,618 Can we talk about this? 530 00:34:59,620 --> 00:35:01,352 Yeah. Usual place. 531 00:35:01,354 --> 00:35:02,719 See you in 20. 532 00:35:02,721 --> 00:35:04,691 Wait. Danny. Danny! 533 00:35:05,691 --> 00:35:07,360 Oh. Come on. 534 00:35:08,561 --> 00:35:11,897 [vocalizing] 535 00:35:13,698 --> 00:35:15,863 ♪ This night ain't For the faint of heart ♪ 536 00:35:15,865 --> 00:35:18,668 ♪ For the faint of heart For the faint of heart ♪ 537 00:35:18,670 --> 00:35:20,936 ♪ This night ain't For the faint of heart ♪ 538 00:35:20,938 --> 00:35:23,770 ♪ 'Cause when The train wreck comes Gonna leave them out ♪ 539 00:35:23,772 --> 00:35:25,973 ♪ Ain't no sleep When the wicked play ♪ 540 00:35:25,975 --> 00:35:28,608 ♪ All we do is get laid ♪ 541 00:35:28,610 --> 00:35:30,578 ♪ Ooh-ooh ♪ 542 00:35:30,580 --> 00:35:32,912 ♪ Ee-ooh-ooh-ooh ♪ 543 00:35:32,914 --> 00:35:35,915 ♪ Ain't no love When the wicked run ♪ 544 00:35:35,917 --> 00:35:38,751 ♪ All we do is try to lay off ♪ 545 00:35:38,753 --> 00:35:40,853 ♪ Lay off Lay off ♪ 546 00:35:40,855 --> 00:35:44,023 ♪ We the wicked ones Wicked ones ♪ 547 00:35:44,025 --> 00:35:45,891 ♪ Ooh-ooh ♪ 548 00:35:45,893 --> 00:35:47,693 ♪ Ee-ooh-ooh-ooh ♪ 549 00:35:47,695 --> 00:35:50,828 ♪ Ain't no love When the wicked run ♪ 550 00:35:50,830 --> 00:35:53,666 ♪ All we do is try to lay off ♪ 551 00:35:53,668 --> 00:35:55,866 ♪ Lay off Lay off ♪ 552 00:35:55,868 --> 00:35:59,573 ♪ We're the wicked ones Wicked ones ♪ 553 00:36:01,540 --> 00:36:03,409 - I picked up your cops. - Nice one. 554 00:36:04,476 --> 00:36:06,642 - You okay, J.Jae? - Mm-mmm. 555 00:36:06,644 --> 00:36:08,944 - Ding Dong? Are you with us? - [Ding Dong] Yes, Danny. 556 00:36:08,946 --> 00:36:10,613 I can hear you. 557 00:36:10,615 --> 00:36:12,547 - How you getting on? - I've got my new drone. 558 00:36:12,549 --> 00:36:14,317 Good. 559 00:36:14,319 --> 00:36:16,017 Are you sure it's the same gang? 560 00:36:16,019 --> 00:36:17,453 A hundred percent. 561 00:36:17,455 --> 00:36:19,356 Then why don't we just go to the police? 562 00:36:21,057 --> 00:36:24,628 This is a chance to restore our reputation. 563 00:36:25,995 --> 00:36:28,862 You wanna just ignore that and move on? 564 00:36:28,864 --> 00:36:31,930 - I'm fine moving on. - I feel good moving on too. 565 00:36:31,932 --> 00:36:34,368 I'm okay moving on too, 566 00:36:34,370 --> 00:36:36,836 and I wasn't even with you guys when you got robbed. 567 00:36:36,838 --> 00:36:38,838 [Mach] Yes, but we not robbed this time. 568 00:36:38,840 --> 00:36:40,806 So, Danny, where is the vase? 569 00:36:40,808 --> 00:36:43,508 Relax. I've hidden it. 570 00:36:43,510 --> 00:36:46,878 Look, we're still delivering the vase. This is just a detour. 571 00:36:46,880 --> 00:36:49,348 We should have taken it to London without you. 572 00:36:49,350 --> 00:36:51,386 Hey, hey, hey. Let him explain. 573 00:36:55,988 --> 00:36:59,426 - First we need to contact them. - Huh. That sounds easy. How? 574 00:37:00,392 --> 00:37:01,691 I'm thinking, J.Jae. 575 00:37:01,693 --> 00:37:02,927 I'm thinking. 576 00:37:10,434 --> 00:37:12,303 I took this from one of them. 577 00:37:16,038 --> 00:37:19,474 Ding Dong, we got a phone. Can you unlock it? 578 00:37:19,476 --> 00:37:23,543 Uh, yes, I can, but that will take time. 579 00:37:23,545 --> 00:37:25,111 - How long? - A few hours. 580 00:37:25,113 --> 00:37:26,449 Will it help? 581 00:37:28,650 --> 00:37:30,484 You couldn't just ask for a password? 582 00:37:30,486 --> 00:37:31,916 - He faint. - Oh, he's still alive then. 583 00:37:31,918 --> 00:37:32,853 Mostly. 584 00:37:40,893 --> 00:37:42,726 Genius. 585 00:37:42,728 --> 00:37:44,565 I'm gonna change the password. 586 00:37:45,632 --> 00:37:48,832 So we call them. Then what? 587 00:37:48,834 --> 00:37:50,834 We get the painting back. 588 00:37:50,836 --> 00:37:52,569 - You in? - Always. 589 00:37:52,571 --> 00:37:54,805 [Ding Dong] I'm in. 590 00:37:54,807 --> 00:37:56,006 J.Jae? 591 00:37:56,008 --> 00:37:57,474 Fine. 592 00:37:57,476 --> 00:37:58,611 Good. 593 00:38:01,112 --> 00:38:02,844 [Mach] Hey. Where you going? 594 00:38:02,846 --> 00:38:05,749 To call 'em and arrange a meet. See you back here in an hour. 595 00:38:17,428 --> 00:38:20,126 - Ding Dong, have you got eyes on me? - Yeah. Right above you. 596 00:38:20,128 --> 00:38:22,862 Cool. Find me a place with some privacy. 597 00:38:22,864 --> 00:38:25,031 Okay. Go through the building at the end. 598 00:38:25,033 --> 00:38:26,868 It's nice and the crowd's out back. 599 00:38:45,118 --> 00:38:47,721 [ringing] 600 00:38:48,935 --> 00:38:50,435 What is it now? 601 00:38:50,936 --> 00:38:52,479 Tell me you've found them. 602 00:38:52,624 --> 00:38:55,458 I have a proposition for you. 603 00:38:55,460 --> 00:38:57,661 Mr. Stratton. 604 00:38:57,663 --> 00:39:02,599 Well, this is a pleasant surprise. 605 00:39:02,601 --> 00:39:04,199 Oh, the lady in red. 606 00:39:04,201 --> 00:39:05,733 Makes sense. 607 00:39:05,735 --> 00:39:08,869 You really do appreciate rare things, Miss Yen. 608 00:39:08,871 --> 00:39:10,704 I do. 609 00:39:10,706 --> 00:39:12,573 I want six million for it. 610 00:39:12,575 --> 00:39:15,741 That's six million more than I wanted to pay. 611 00:39:15,743 --> 00:39:18,846 And 30 million less than it's worth. 612 00:39:18,848 --> 00:39:20,848 And why would you do that, Daniel? 613 00:39:20,850 --> 00:39:23,883 Well, your men did a find job of making it look like a robbery. 614 00:39:23,885 --> 00:39:25,485 How clever. 615 00:39:25,487 --> 00:39:29,088 So the vase looks like it was stolen by someone else, 616 00:39:29,090 --> 00:39:31,858 and you're up six million. 617 00:39:31,860 --> 00:39:33,858 But I was asking, 618 00:39:33,860 --> 00:39:38,697 why someone as upstanding as yourself has suddenly turned thief? 619 00:39:38,699 --> 00:39:41,099 Reputation's overrated. Cash is king. That's me. 620 00:39:41,101 --> 00:39:43,100 I'll text you an address. 621 00:39:43,102 --> 00:39:45,839 Whoa. Police on the right and more coming. 622 00:39:48,654 --> 00:39:49,737 Stop! Police! 623 00:39:53,712 --> 00:39:55,777 Keep straight. Keep straight. 624 00:39:55,779 --> 00:39:57,449 Then go left. 625 00:39:58,116 --> 00:39:59,783 [shouting in Mandarin] 626 00:40:01,685 --> 00:40:03,221 Next alley, go right. 627 00:40:11,760 --> 00:40:13,793 Ding Dong, where am I going? They're everywhere. 628 00:40:13,795 --> 00:40:14,964 Go straight. Go straight. 629 00:40:16,864 --> 00:40:18,834 Then go left next alley. 630 00:40:21,002 --> 00:40:22,104 [shouting in Mandarin] 631 00:40:26,575 --> 00:40:28,039 [shouting in Mandarin] 632 00:40:28,041 --> 00:40:31,112 Check the outside. Meet you around the back. 633 00:40:36,949 --> 00:40:38,085 [shouts in Mandarin] 634 00:40:40,085 --> 00:40:41,652 [woman in Mandarin] 635 00:40:41,654 --> 00:40:42,921 [shouts] 636 00:40:54,132 --> 00:40:55,730 - Ding Dong. - Yep? 637 00:40:55,732 --> 00:40:56,998 - You still with me? - Yep. 638 00:40:57,000 --> 00:40:58,333 The police must be tracking me. 639 00:40:58,335 --> 00:41:01,304 - Then ditch your phone. - There's too many of them to ditch here. 640 00:41:01,306 --> 00:41:02,937 I need you to land the drone. 641 00:41:02,939 --> 00:41:05,839 We need a safe place. No prying eyes. 642 00:41:05,841 --> 00:41:08,008 Okay. You're going to go into that door to your left. 643 00:41:08,010 --> 00:41:09,909 There's a back entrance with no police. 644 00:41:09,911 --> 00:41:10,975 Got it. 645 00:41:10,977 --> 00:41:14,104 Calling all units. 22 Kangding road 646 00:41:14,313 --> 00:41:15,521 Surround the area immediately. 647 00:41:29,896 --> 00:41:31,663 Take it away. 648 00:41:31,665 --> 00:41:33,901 [whirring] 649 00:41:40,586 --> 00:41:43,171 Hold on! Looks like he's stopped. 650 00:41:44,047 --> 00:41:45,715 Tracker says he's right here. 651 00:41:45,924 --> 00:41:47,216 He should be here. 652 00:41:49,302 --> 00:41:50,928 He should be here. 653 00:41:55,683 --> 00:41:56,808 This way. 654 00:41:58,922 --> 00:42:01,255 Okay. To your left. 655 00:42:01,257 --> 00:42:02,689 Come on. 656 00:42:02,691 --> 00:42:05,329 That's it. Through there. 657 00:42:06,829 --> 00:42:08,931 Clear to travel, boss. 658 00:42:11,322 --> 00:42:12,906 Can you see me? 659 00:42:13,115 --> 00:42:15,699 I'm right above you... 660 00:42:16,738 --> 00:42:17,906 Bye-bye. 661 00:42:19,174 --> 00:42:21,173 Game over. 662 00:42:21,175 --> 00:42:23,075 [Danny] Well played. Station yourself near to the gym. 663 00:42:23,077 --> 00:42:24,376 I'll be in touch. 664 00:42:24,378 --> 00:42:26,581 And don't mess with my phone. 665 00:43:22,863 --> 00:43:23,965 [beeps] 666 00:43:30,002 --> 00:43:31,138 [door closes] 667 00:43:32,205 --> 00:43:33,270 [gasps] 668 00:43:33,272 --> 00:43:35,406 Danny, you scared me. 669 00:43:35,408 --> 00:43:37,308 You're not supposed to be home. 670 00:43:37,310 --> 00:43:39,075 You should be in London. 671 00:43:39,077 --> 00:43:41,246 I'm on my way. I just forgot something. 672 00:43:42,981 --> 00:43:43,915 [scoffs] 673 00:43:45,817 --> 00:43:48,083 I've been thinking a lot about what you said. 674 00:43:48,085 --> 00:43:49,851 About... 675 00:43:49,853 --> 00:43:51,089 accepting things. 676 00:43:53,123 --> 00:43:55,324 Danny, where's the vase? 677 00:43:55,326 --> 00:43:57,895 Don't worry. I'm not gonna cost you your biggest client. 678 00:43:58,995 --> 00:44:00,361 The way I see it, 679 00:44:00,363 --> 00:44:02,033 I just got to get that painting back. 680 00:44:03,200 --> 00:44:05,733 Okay, that's not accepting things. 681 00:44:05,735 --> 00:44:07,434 No. 682 00:44:07,436 --> 00:44:09,105 It's fixing things. 683 00:44:10,271 --> 00:44:12,805 And that'll take me back to who I was. 684 00:44:12,807 --> 00:44:14,810 And who was that, Danny? 685 00:44:17,245 --> 00:44:19,048 Someone who was good enough for you. 686 00:44:26,152 --> 00:44:28,121 [cell phone chiming] 687 00:44:30,904 --> 00:44:31,737 Hi. 688 00:44:31,905 --> 00:44:33,238 Hi, it's me. 689 00:44:33,782 --> 00:44:37,700 Remember we're going out to celebrate after your meeting. 690 00:44:38,076 --> 00:44:39,411 Are you still up for it? 691 00:44:39,745 --> 00:44:42,704 Yes. l've just had to pop home to pick up some documents. 692 00:44:42,915 --> 00:44:45,957 Perfect. l could come and pick you up. 693 00:44:46,168 --> 00:44:49,252 Thanks, but by the time you get here I'll be back at work. 694 00:44:49,461 --> 00:44:51,504 OK. See you tonight then. 695 00:44:52,408 --> 00:44:53,343 Bye-bye. 696 00:45:03,119 --> 00:45:05,317 You left a $36 million vase in a locker? 697 00:45:05,319 --> 00:45:07,186 Uh-huh. 698 00:45:07,188 --> 00:45:09,922 Okay, okay. So we're switching it for a fake? 699 00:45:09,924 --> 00:45:11,923 No. They'll test it unless they're stupid. 700 00:45:11,925 --> 00:45:13,859 Right. So what's the plan? 701 00:45:13,861 --> 00:45:16,060 - [device beeps] - We track it. 702 00:45:16,062 --> 00:45:18,866 But hopefully, it never comes to that. 703 00:45:19,466 --> 00:45:21,299 Right. 704 00:45:21,301 --> 00:45:22,934 It's simple. 705 00:45:22,936 --> 00:45:26,271 We deliver the vase. We get the police there. 706 00:45:26,273 --> 00:45:27,904 They arrest the gang, 707 00:45:27,906 --> 00:45:30,107 and it leads us to the painting. 708 00:45:30,109 --> 00:45:31,543 Happy ever after. 709 00:45:31,545 --> 00:45:33,576 - Uh-huh. - Great. 710 00:45:33,578 --> 00:45:36,379 How do we get the police there? 711 00:45:36,381 --> 00:45:37,517 - Ding Dong. - Oh. 712 00:45:39,250 --> 00:45:40,916 [Danny] Are you there yet? 713 00:45:40,918 --> 00:45:42,385 Not yet. 714 00:45:42,387 --> 00:45:45,220 All you have to do is let the police see you, follow you, 715 00:45:45,222 --> 00:45:46,922 then lead them to us. 716 00:45:46,924 --> 00:45:49,323 - Are they still there? - Yep, but they are leaving. 717 00:45:49,325 --> 00:45:51,125 Don't be afraid. Just get on the scooter. 718 00:45:51,127 --> 00:45:53,495 Come on, Danny. I'm not afraid of the police. 719 00:45:53,497 --> 00:45:55,963 - Then what is it? - The scooter is broken. 720 00:45:55,965 --> 00:45:57,401 But I have an idea. 721 00:45:59,135 --> 00:46:02,302 Guys, this is gonna be the first time to speak to Nana. 722 00:46:02,304 --> 00:46:04,505 Please give me some advice. 723 00:46:04,507 --> 00:46:07,940 [Danny] My advice is not to put her in danger. 724 00:46:07,942 --> 00:46:10,278 Do not involve Nana. That's an order. 725 00:46:12,580 --> 00:46:14,014 [Nana] Hey. 726 00:46:14,161 --> 00:46:16,287 Aren't you Danny's friend? 727 00:46:17,664 --> 00:46:20,875 I've seen your drone. lt's cool. 728 00:46:25,505 --> 00:46:28,882 Yeah. l've got a better one now. 729 00:46:29,175 --> 00:46:32,844 She's got 3-axle stabilization gimbal and a high def maps database. 730 00:46:33,053 --> 00:46:36,305 Transmits via Lightbridge direct to my PC and mobile devices. 731 00:46:36,640 --> 00:46:38,974 - You don't get out much do you? - Hold on... 732 00:46:41,352 --> 00:46:43,020 Danny's in trouble. 733 00:46:43,271 --> 00:46:44,687 I need your help. 734 00:46:45,939 --> 00:46:47,899 I'll go cuff him. 735 00:46:49,902 --> 00:46:51,277 Wait a minute. 736 00:46:52,112 --> 00:46:53,737 I'll help. 737 00:46:53,947 --> 00:46:55,864 Great. Can l borrow your scooter? 738 00:46:56,073 --> 00:46:59,159 No. lt's only me that drives that. 739 00:47:01,245 --> 00:47:02,828 That works. 740 00:47:11,796 --> 00:47:14,172 That cop car is still following us. 741 00:47:15,257 --> 00:47:16,966 Good. Let him follow. 742 00:47:17,970 --> 00:47:18,940 Huh? 743 00:47:19,511 --> 00:47:20,594 Watch out! 744 00:47:22,007 --> 00:47:25,141 [Ding Dong on earphone] Satnav says seven minutes. And the police are following us. 745 00:47:25,143 --> 00:47:27,044 Us? What did I tell you about Nana? 746 00:47:27,046 --> 00:47:29,112 I had no choice. 747 00:47:29,114 --> 00:47:32,148 Fine. Just get the police here so they could arrest this lot. 748 00:47:32,150 --> 00:47:33,484 And get yourselves out the way. 749 00:47:33,486 --> 00:47:36,352 But keep your ears open. We're about to do this. 750 00:47:36,354 --> 00:47:38,253 Back to old times. 751 00:47:38,255 --> 00:47:41,322 Mach, nobody dies and you don't cut any limbs off. 752 00:47:41,324 --> 00:47:42,456 Eh. 753 00:47:42,458 --> 00:47:44,226 We got seven minutes. 754 00:47:44,228 --> 00:47:46,297 [man singing rock] 755 00:48:18,491 --> 00:48:20,393 Give him the vase, Mach. 756 00:48:36,273 --> 00:48:37,308 [Danny] Sorry. 757 00:48:42,447 --> 00:48:44,281 You wanna see the money first? 758 00:48:46,283 --> 00:48:48,152 I wanna see the money first. 759 00:48:49,299 --> 00:48:51,383 He wants to see the money. 760 00:48:56,425 --> 00:48:58,327 How did I know he was gonna say that? 761 00:48:59,761 --> 00:49:01,527 Let's just give him the vase, eh? 762 00:49:01,529 --> 00:49:02,464 Mach. 763 00:49:05,065 --> 00:49:06,535 - It was this one, eh? - [Mach] Yep. 764 00:49:09,135 --> 00:49:10,037 Here you go. 765 00:49:10,604 --> 00:49:11,539 Your vase. 766 00:49:13,320 --> 00:49:14,529 Is he crazy? 767 00:49:15,040 --> 00:49:17,440 Yeah. I'm crazy. 768 00:49:17,442 --> 00:49:18,444 [chuckles] 769 00:49:19,578 --> 00:49:22,081 I'm a crazy expat. 770 00:49:24,539 --> 00:49:25,203 Enough! 771 00:49:25,205 --> 00:49:26,484 [shouting] Where's the money? 772 00:49:33,524 --> 00:49:34,593 Thank you. 773 00:49:46,849 --> 00:49:50,101 lt's right behind you, first shelf, the first one. 774 00:50:17,431 --> 00:50:18,631 [sighs] 775 00:50:22,048 --> 00:50:23,381 [Ding Dong] Take the next right. 776 00:50:24,508 --> 00:50:26,133 Right turn, right! Right! 777 00:50:31,681 --> 00:50:34,015 I think you need to apologize. 778 00:50:40,284 --> 00:50:41,785 He's right, Mach. 779 00:50:43,650 --> 00:50:45,359 He started it. 780 00:50:46,777 --> 00:50:48,028 Boss. 781 00:50:51,782 --> 00:50:53,617 The vase, it's real. 782 00:51:05,711 --> 00:51:06,878 Let's go. 783 00:51:13,480 --> 00:51:14,414 Stolen. 784 00:51:19,585 --> 00:51:21,516 [Mach] Wait. 785 00:51:21,767 --> 00:51:23,143 My friend says 786 00:51:23,644 --> 00:51:26,896 Your scar looks really cool. 787 00:51:28,826 --> 00:51:30,429 Who gave it to him? 788 00:51:30,858 --> 00:51:31,776 Who gave it to you? 789 00:51:31,778 --> 00:51:34,496 'Cause it does make you look really cool. 790 00:51:34,498 --> 00:51:35,698 [chuckles] 791 00:51:37,666 --> 00:51:39,069 [imitating slicing] 792 00:51:54,046 --> 00:51:55,504 My thumb... 793 00:51:55,839 --> 00:51:57,964 I'm sorry. l'm sorry. 794 00:51:58,718 --> 00:52:01,155 I'm sorry about my friend. He's so disrespectful. 795 00:52:19,234 --> 00:52:21,069 Hurry up. We're nearly there. 796 00:52:21,071 --> 00:52:22,374 [Danny] Ding Dong, you're late. 797 00:52:36,124 --> 00:52:37,709 Go faster. Go faster. 798 00:52:57,205 --> 00:52:59,574 [Danny] Ding Dong, do something now. 799 00:53:03,232 --> 00:53:05,024 - Damn! - Calling all units! 800 00:53:15,520 --> 00:53:18,923 [siren blaring] 801 00:53:24,661 --> 00:53:26,265 [Long Fey speaks Mandarin] 802 00:53:30,333 --> 00:53:33,367 [siren blaring] 803 00:53:33,369 --> 00:53:35,171 We can't lose him. 804 00:53:44,852 --> 00:53:46,102 That's them! 805 00:53:48,355 --> 00:53:49,313 Freeze! 806 00:53:50,284 --> 00:53:51,716 [Danny] J.Jae! Run! 807 00:53:51,718 --> 00:53:53,986 [sirens blaring] 808 00:53:53,988 --> 00:53:56,857 [officers shouting in Mandarin] 809 00:54:09,600 --> 00:54:11,401 [Danny] Ding Dong, they've got the vase. 810 00:54:11,403 --> 00:54:12,669 We're nearing the car. Speak to me. 811 00:54:12,671 --> 00:54:14,036 So that went well. 812 00:54:14,038 --> 00:54:16,038 It would've if you turned up on time. 813 00:54:16,040 --> 00:54:18,274 I need to know where they're headed. Now. 814 00:54:18,276 --> 00:54:20,409 - I'm working on it, Danny. - We haven't got all day. 815 00:54:20,411 --> 00:54:22,278 [Ding Dong sighs] 816 00:54:22,280 --> 00:54:24,012 You need to get a track on that device. 817 00:54:24,014 --> 00:54:26,483 I'm going as fast as I can. 818 00:54:28,519 --> 00:54:32,386 Ding Dong, please tell me you have a lock on it. 819 00:54:32,388 --> 00:54:35,290 I... got it. 820 00:54:35,292 --> 00:54:36,590 Locked on. 821 00:54:36,592 --> 00:54:37,990 - Yes. - Yes! 822 00:54:37,992 --> 00:54:39,592 Where is it? 823 00:54:39,594 --> 00:54:42,365 They're going to east. Hankou Road. Moving fast. 824 00:54:45,799 --> 00:54:47,301 Danny. 825 00:54:49,937 --> 00:54:51,002 Get out. 826 00:54:51,004 --> 00:54:53,339 [groans] 827 00:54:53,341 --> 00:54:54,374 J.Jae, get out the car! 828 00:54:55,941 --> 00:54:57,309 Leave it. 829 00:54:57,311 --> 00:54:58,578 Get out the car now. 830 00:55:01,448 --> 00:55:02,913 Seriously? 831 00:55:02,915 --> 00:55:05,349 Are they really gonna let us walk off with $6 million? 832 00:55:05,351 --> 00:55:06,550 I don't think so. 833 00:55:06,552 --> 00:55:08,917 Why not? The vase is worth 36. 834 00:55:08,919 --> 00:55:10,856 - Mm-mmm. - He's right. 835 00:55:11,955 --> 00:55:13,691 J.Jae! Come back here! 836 00:55:14,492 --> 00:55:15,526 [cries out] 837 00:55:26,436 --> 00:55:28,904 J.Jae. J.Jae. 838 00:55:30,038 --> 00:55:31,872 - J.Jae? - J.Jae. J.Jae. 839 00:55:31,874 --> 00:55:33,643 I'm gonna kill that bitch. 840 00:55:34,775 --> 00:55:36,976 No, unless I kill her first. 841 00:55:36,978 --> 00:55:39,347 - Let's get her up. - What? I can't hear you. 842 00:55:40,815 --> 00:55:43,048 - [laughs] - [yells] 843 00:55:43,050 --> 00:55:45,650 Can this get any worse? 844 00:55:45,652 --> 00:55:48,953 Yep, it can. I'm losing signal. I hope you are close. 845 00:55:48,955 --> 00:55:51,823 Ding Dong, do not lose that vase. 846 00:55:51,825 --> 00:55:54,124 Stay close enough to keep a track on it. 847 00:55:54,126 --> 00:55:55,295 Uh... 848 00:55:59,797 --> 00:56:02,699 Are we talking about the big guy with the big knife? 849 00:56:02,701 --> 00:56:04,067 Yes. 850 00:56:04,069 --> 00:56:06,103 - No. You gotta be kidding me. - Ding Dong. 851 00:56:06,105 --> 00:56:07,938 - Listen, Danny. - Ding Dong. 852 00:56:07,940 --> 00:56:09,473 I'm out. I'm out. I'm out. 853 00:56:09,475 --> 00:56:10,638 Ding Dong. 854 00:56:10,640 --> 00:56:12,140 Get on that scooter now. 855 00:56:12,142 --> 00:56:14,443 Okay, okay, I will. I will. I will. 856 00:56:14,445 --> 00:56:16,813 You just need to stay in range. We'll find you. 857 00:56:21,824 --> 00:56:27,787 Danny says l have to follow the vase. 858 00:56:28,204 --> 00:56:34,918 He always saves the most dangerous stuff for me. 859 00:56:35,920 --> 00:56:39,881 So would you mind driving, Bunny? 860 00:56:40,090 --> 00:56:41,049 Sure. 861 00:56:41,258 --> 00:56:44,677 But call me Bunny again and you can go there on foot. 862 00:56:53,746 --> 00:56:55,513 - [speaking Mandarin] - [motor starts] 863 00:56:55,515 --> 00:56:56,449 [exhales] 864 00:57:23,739 --> 00:57:25,671 [Mach] How did you know about the car bomb? 865 00:57:25,673 --> 00:57:28,108 It was a car blown out at the museum. 866 00:57:28,110 --> 00:57:30,209 - It's their calling card. It's what they do. - Clever. 867 00:57:30,211 --> 00:57:32,077 - [Ding Dong] Danny, you hear me? - Ding Dong. 868 00:57:32,079 --> 00:57:33,813 Yeah, it-it's me. 869 00:57:33,815 --> 00:57:35,080 Update. 870 00:57:35,082 --> 00:57:37,849 I'm really sorry. I've lost the signal. 871 00:57:37,851 --> 00:57:39,519 [groans] 872 00:57:39,521 --> 00:57:41,887 - Well, where was the last place you had it? - Uh... 873 00:57:41,889 --> 00:57:43,754 It's Fuzhou Road. 874 00:57:43,756 --> 00:57:45,089 At Fuzhou Road. 875 00:57:45,091 --> 00:57:46,691 Fuzhou Road. 876 00:57:46,693 --> 00:57:48,495 - Fuzhou Road. - [speaks Mandarin] 877 00:57:58,569 --> 00:58:00,036 [Danny] Ding Dong, where you at? 878 00:58:00,038 --> 00:58:02,172 I'm checking out this house. 879 00:58:02,174 --> 00:58:04,774 It's big. Lots of security. 880 00:58:04,776 --> 00:58:06,709 Interesting. Where is it? 881 00:58:06,711 --> 00:58:09,878 Halfway down Fuzhou Road on the east side of the street. 882 00:58:09,880 --> 00:58:12,551 - [Danny] Cool. We're pulling up. - Okay. Standing by. 883 00:58:25,026 --> 00:58:27,760 Where are we? And what are we looking at? 884 00:58:27,762 --> 00:58:30,195 [Mach] A house, near where the transmitter went dead. 885 00:58:30,197 --> 00:58:31,997 [Danny] The transmitter wouldn't die. 886 00:58:31,999 --> 00:58:34,732 Their security system scrambled the signal. 887 00:58:34,734 --> 00:58:35,766 - Huh? - It's worth a shot. 888 00:58:35,768 --> 00:58:37,703 What did he say? 889 00:58:37,705 --> 00:58:40,839 He said the transmitter wouldn't die! 890 00:58:40,841 --> 00:58:42,507 So we must have found it. 891 00:58:42,509 --> 00:58:45,546 Great. How do we get past the guards? 892 00:58:49,782 --> 00:58:51,115 Ding Dong. 893 00:58:51,117 --> 00:58:52,585 Hey, Danny, what's up? 894 00:58:53,618 --> 00:58:54,650 Put Nana on. 895 00:58:54,652 --> 00:58:55,587 What? 896 00:58:56,554 --> 00:58:58,255 No. No way. No way. 897 00:58:58,257 --> 00:59:00,156 - It's too dangerous. - Ding Dong. 898 00:59:00,158 --> 00:59:01,527 Put her on. 899 00:59:08,298 --> 00:59:10,064 [woman] ♪ You don't wanna start it ♪ 900 00:59:10,066 --> 00:59:11,965 ♪ You don't wanna put me on ♪ 901 00:59:11,967 --> 00:59:13,902 ♪ You don't wanna start ♪ 902 00:59:13,904 --> 00:59:15,802 ♪ When I put my tennies on ♪ 903 00:59:15,804 --> 00:59:17,538 ♪ When I put my tennies on ♪ 904 00:59:17,540 --> 00:59:19,306 ♪ When I put my tennies on ♪ 905 00:59:19,308 --> 00:59:20,576 ♪ When I put my tennies on ♪ 906 00:59:20,649 --> 00:59:22,232 What are you doing? 907 00:59:22,443 --> 00:59:24,068 What are you doing here? 908 00:59:25,314 --> 00:59:26,715 [Danny] Pay the man, Mach. 909 00:59:28,815 --> 00:59:31,050 ♪ When I put my tennies on ♪ 910 00:59:31,052 --> 00:59:32,318 ♪ When I put my tennies on ♪ 911 00:59:32,320 --> 00:59:33,786 ♪ When I put my tennies on ♪ 912 00:59:33,788 --> 00:59:35,920 ♪ When I put my tennies on ♪ 913 00:59:35,922 --> 00:59:37,188 ♪ When I put my tennies on ♪ 914 00:59:37,190 --> 00:59:39,991 - Ding Dong, we're ready to move. - Gotcha. 915 00:59:39,993 --> 00:59:42,027 Let's do it. 916 00:59:42,029 --> 00:59:43,827 ♪ Stamina, I'm keepin' it I bet your... pressed ♪ 917 00:59:43,829 --> 00:59:45,330 ♪ Can't keep up 'Cause I flow and glow ♪ 918 00:59:45,332 --> 00:59:47,597 ♪ Stand up If you're feelin' it I'm in this alone ♪ 919 00:59:47,599 --> 00:59:49,333 ♪ These posers think they win But don't ♪ 920 00:59:49,335 --> 00:59:50,468 ♪ Jam, jam, get your cans This your brandy ♪ 921 00:59:50,470 --> 00:59:52,668 ♪ Jam, jam, if you can If you fancy ♪ 922 00:59:52,670 --> 00:59:54,636 ♪ The span, span isn't grand When they plan, see ♪ 923 00:59:54,638 --> 00:59:56,272 ♪ Their time limit is little Mine is at sea ♪ 924 00:59:56,274 --> 00:59:58,274 ♪ I'm makin' it known I never take... ♪ 925 00:59:58,276 --> 01:00:00,009 ♪ My team honest Your never tell it ♪ 926 01:00:00,011 --> 01:00:01,742 ♪ I harvest, take flaws And invent this ♪ 927 01:00:01,744 --> 01:00:03,811 ♪ You snake and fake more I repent this ♪ 928 01:00:03,813 --> 01:00:05,747 ♪ You don't wanna start it ♪ 929 01:00:05,749 --> 01:00:07,749 ♪ You don't wanna put me on ♪ 930 01:00:07,751 --> 01:00:09,750 ♪ You don't wanna start it ♪ 931 01:00:09,752 --> 01:00:11,786 - We're in. - Good. 932 01:00:11,788 --> 01:00:14,054 Go in for a closer look. Keep scanning the place. 933 01:00:14,056 --> 01:00:14,957 [Ding Dong] On it. 934 01:00:24,166 --> 01:00:27,066 - Ding Dong, you with us? - Yeah, here with you. 935 01:00:27,068 --> 01:00:28,833 What do we got going on? 936 01:00:28,835 --> 01:00:32,036 Seven guards on your side and those two guards out front. 937 01:00:32,038 --> 01:00:33,204 Anything else? 938 01:00:33,206 --> 01:00:35,306 See those two guards at the water? 939 01:00:35,308 --> 01:00:36,707 Yep. 940 01:00:36,709 --> 01:00:39,178 Every three minutes they circle the house. 941 01:00:44,782 --> 01:00:45,784 Right. 942 01:00:47,354 --> 01:00:49,952 Ding Dong, you're a genius. 943 01:00:49,954 --> 01:00:52,721 - Can we approach? - Yep. There's nobody else inside. 944 01:00:52,723 --> 01:00:53,658 Go. 945 01:01:03,100 --> 01:01:04,835 Hide. He's coming back. 946 01:01:17,279 --> 01:01:18,680 Danny, go. 947 01:01:21,715 --> 01:01:24,182 - Ding Dong, are we clear? - On the roof, right above you. 948 01:01:24,184 --> 01:01:25,186 One more. 949 01:01:27,821 --> 01:01:29,955 Mach. J.Jae. 950 01:01:29,957 --> 01:01:31,125 You know what to do. 951 01:01:34,094 --> 01:01:36,197 [Ding Dong] Clear to go. 952 01:01:42,434 --> 01:01:43,970 Wait. 953 01:01:51,208 --> 01:01:53,342 Okay, go. 954 01:01:53,344 --> 01:01:56,247 [Tara speaking Mandarin] 955 01:02:06,188 --> 01:02:08,058 [sighs] 956 01:02:10,427 --> 01:02:11,924 - This is the house. - [Mach] Cool. 957 01:02:11,926 --> 01:02:15,027 The vase is here. So is the lady in red. 958 01:02:15,029 --> 01:02:16,966 - Let's get in position. - J.Jae, go. 959 01:02:20,035 --> 01:02:20,969 [Ding Dong] Wait. 960 01:02:26,239 --> 01:02:27,741 Good to move now. 961 01:02:37,849 --> 01:02:40,350 [J.Jae] J.Jae in position. 962 01:02:40,352 --> 01:02:43,722 [Tara speaking Mandarin] 963 01:02:46,025 --> 01:02:48,027 [Mach] Bomb ready to go whenever you say. 964 01:02:56,257 --> 01:02:57,882 Where is my tea? 965 01:02:58,091 --> 01:02:59,550 In your study. 966 01:03:02,206 --> 01:03:04,775 [phone ringing] 967 01:03:04,930 --> 01:03:06,640 Miss Yen, phone call. 968 01:03:08,043 --> 01:03:09,846 Tea. I'd love some. 969 01:03:14,183 --> 01:03:17,357 [Tara] Bring the car around l have a meeting. 970 01:03:23,291 --> 01:03:25,991 It seems like she's leaving. How we looking out front, Ding Dong? 971 01:03:25,993 --> 01:03:28,029 [Ding Dong] Coast is clear. Good to go. 972 01:03:28,996 --> 01:03:31,331 Mach. J.Jae. 973 01:03:32,198 --> 01:03:33,133 Smoke it up. 974 01:03:48,812 --> 01:03:50,948 Mach. You have one coming from the side. 975 01:03:52,415 --> 01:03:54,218 Hurry. Hurry. Go, go, go, go, go. 976 01:04:09,165 --> 01:04:11,234 [Mach] We are smoking team, wouldn't you say? 977 01:04:12,334 --> 01:04:14,368 We certainly are. 978 01:04:14,370 --> 01:04:16,238 Well done, guys. I'm going in. 979 01:04:18,472 --> 01:04:19,807 [coughing] 980 01:04:20,081 --> 01:04:21,747 The gallery is full of smoke. 981 01:04:23,543 --> 01:04:25,110 Whoa. 982 01:04:25,112 --> 01:04:26,978 [laughs] Oh, my God. 983 01:04:26,980 --> 01:04:28,546 You should see this. 984 01:04:28,548 --> 01:04:31,515 I reckon half the world's stolen art's in here. 985 01:04:31,517 --> 01:04:34,387 [Ding Dong] You need to be fast. Guards heading to the house. 986 01:04:55,372 --> 01:04:57,007 [Ling's voice] Danny. 987 01:04:58,907 --> 01:05:01,911 You can't love me until you learn to love yourself. 988 01:05:04,246 --> 01:05:06,282 [Ding Dong] Danny, you need to go now. 989 01:05:08,216 --> 01:05:09,315 I found the Van Gogh. 990 01:05:09,317 --> 01:05:11,116 [Mach] For real? 991 01:05:11,118 --> 01:05:12,154 For real. 992 01:05:15,390 --> 01:05:17,393 [Ding Dong] Danny, you need to get out now. 993 01:05:21,494 --> 01:05:23,863 Got everything. On the move. 994 01:05:26,198 --> 01:05:28,034 Hey! 995 01:05:29,435 --> 01:05:31,034 Some flowers for you. 996 01:05:31,036 --> 01:05:33,070 - Where's J.Jae? - J.Jae on her way. 997 01:05:33,072 --> 01:05:35,475 Guard's at the bridge. More coming. Now go. 998 01:05:41,112 --> 01:05:42,915 Go to the front gate. I have a transport. 999 01:05:50,954 --> 01:05:52,923 Hurry. Hurry. Guard's coming back. 1000 01:06:02,264 --> 01:06:05,199 That's MZee with your transport. Take it. 1001 01:06:05,201 --> 01:06:06,999 Nice one, MZee. 1002 01:06:07,001 --> 01:06:10,669 Open the trunk. Open the trunk. Open the trunk. 1003 01:06:10,671 --> 01:06:12,437 - No. Leave him. - But we might need him later. 1004 01:06:12,439 --> 01:06:14,307 For what? 1005 01:06:14,309 --> 01:06:15,907 Mach, put him down. 1006 01:06:15,909 --> 01:06:17,212 Aw. 1007 01:06:22,483 --> 01:06:23,851 You are mental. 1008 01:06:33,925 --> 01:06:35,124 - Ding Dong. - [Ding Dong] Hey, Danny. 1009 01:06:35,126 --> 01:06:36,559 We got it. We're on the move. 1010 01:06:36,561 --> 01:06:39,162 - We got it? - Yeah, man. And the Van Gogh. 1011 01:06:39,164 --> 01:06:41,331 - Nice job, Danny. - Good work. 1012 01:06:41,333 --> 01:06:43,567 - Thank Nana, yeah? - I will. 1013 01:06:45,960 --> 01:06:47,793 Stop. You're those kids from the pottery factory. 1014 01:06:48,003 --> 01:06:49,337 Let's go! 1015 01:06:49,629 --> 01:06:51,255 Stop! 1016 01:06:54,344 --> 01:06:56,112 Laaaaaaaaa! 1017 01:06:56,886 --> 01:06:57,844 Stop! 1018 01:06:58,804 --> 01:06:59,762 Stop! 1019 01:07:16,496 --> 01:07:18,262 [Mach] Ding Dong really came through for us. 1020 01:07:18,264 --> 01:07:19,396 - [Danny] Yeah. - [J.Jae] He did. 1021 01:07:19,398 --> 01:07:21,433 I can't believe that Tara Yen. 1022 01:07:21,435 --> 01:07:23,566 She fancies herself as a Wu Zetian. 1023 01:07:23,568 --> 01:07:24,503 [all laughing] 1024 01:07:26,539 --> 01:07:29,639 You know what we need to do? Get Song on the phone. 1025 01:07:29,641 --> 01:07:32,511 [phone ringing] 1026 01:07:32,834 --> 01:07:34,042 It's Song. 1027 01:07:34,044 --> 01:07:35,345 [Danny] Mr. Song. 1028 01:07:35,347 --> 01:07:37,313 Daniel Stratton. 1029 01:07:37,315 --> 01:07:40,649 - Stratton. Please tell me you still have my vase. - Don't worry. 1030 01:07:40,651 --> 01:07:42,418 It's safe. 1031 01:07:42,420 --> 01:07:44,622 We also happened to stumble across a houseful of stolen art. 1032 01:07:47,290 --> 01:07:48,722 Where are you? 1033 01:07:48,724 --> 01:07:51,025 I'm on my way to you, with the vase. 1034 01:07:51,027 --> 01:07:53,527 But I need you to do me a favor. Call Detective Dai. 1035 01:07:53,529 --> 01:07:55,595 - He'll never listen to me. - [chiming] 1036 01:07:55,597 --> 01:07:57,030 But... 1037 01:07:57,032 --> 01:07:58,399 Mr. Stratton? 1038 01:07:58,401 --> 01:08:00,666 - Mr. Song, can I call you back? - I insist you do. 1039 01:08:00,668 --> 01:08:02,171 Much appreciated. 1040 01:08:04,172 --> 01:08:07,040 - Miss Yen. - Hi, Danny. 1041 01:08:07,042 --> 01:08:10,342 Quite a collection of art you had at your house. 1042 01:08:10,344 --> 01:08:14,178 - Yes. I'm so sorry about your friend's car. - Don't worry about that. 1043 01:08:14,180 --> 01:08:18,483 - What do they say? "No smoke without fire." - [laughs] 1044 01:08:18,485 --> 01:08:20,584 You'll have to excuse me. I've got the police on the other line, 1045 01:08:20,586 --> 01:08:24,054 - and I'm about to give them your address. - I wouldn't advise that. 1046 01:08:24,056 --> 01:08:26,023 Oh, really? Why is that? 1047 01:08:26,025 --> 01:08:28,225 Like I said, 1048 01:08:28,227 --> 01:08:30,196 love is so fleeting. 1049 01:08:33,971 --> 01:08:35,306 Good night. 1050 01:08:40,437 --> 01:08:42,640 Give me your phone. Mach, give me the phone. 1051 01:08:48,276 --> 01:08:51,528 This artist is renowned for his subtlety and minimalism... 1052 01:08:51,737 --> 01:08:53,530 ...perfectly complementing Ji hotel's stylish interiors. 1053 01:08:53,739 --> 01:08:55,517 - If only your hotel... - [phone buzzing] 1054 01:08:57,492 --> 01:08:59,035 If only your hotel... 1055 01:09:01,188 --> 01:09:03,325 - [line ringing] - Come on. 1056 01:09:03,832 --> 01:09:05,365 It's a great opportunity... 1057 01:09:05,367 --> 01:09:08,063 [phone buzzing] 1058 01:09:11,213 --> 01:09:13,547 Please excuse me. 1059 01:09:14,101 --> 01:09:15,632 Ling, pick up the phone. 1060 01:09:15,634 --> 01:09:18,593 Ling, pick up the phone! 1061 01:09:18,595 --> 01:09:19,537 Hello? 1062 01:09:19,539 --> 01:09:21,571 It's Danny. You need to get out of there now. 1063 01:09:21,573 --> 01:09:23,572 No. No. I'm in a meeting. 1064 01:09:23,574 --> 01:09:26,277 - There's no time to explain. Just trust me, all right? - Danny. 1065 01:09:26,279 --> 01:09:27,411 - Get downstairs. - No. 1066 01:09:27,413 --> 01:09:28,777 - What do you mean, no? - I'm in a meeting. 1067 01:09:28,779 --> 01:09:30,081 Let me talk. 1068 01:09:31,106 --> 01:09:33,232 It's me. Get downstairs now! 1069 01:09:33,441 --> 01:09:34,608 We're on our way to pick you up. 1070 01:09:34,817 --> 01:09:36,360 Get down there now! 1071 01:09:50,566 --> 01:09:51,734 [speaking Mandarin] 1072 01:10:19,391 --> 01:10:20,160 Faster! 1073 01:10:31,835 --> 01:10:32,770 Ling. 1074 01:10:35,579 --> 01:10:36,746 What's up? 1075 01:10:36,955 --> 01:10:38,205 I have to wait for my uncle... 1076 01:10:38,415 --> 01:10:40,166 ...something might have happened to him. 1077 01:10:40,375 --> 01:10:41,667 Lets wait in the car. 1078 01:10:59,161 --> 01:11:00,096 [clicks] 1079 01:11:09,984 --> 01:11:12,528 Just do what we say, and you won't be hurt. 1080 01:11:13,362 --> 01:11:14,822 Give him your phone. 1081 01:11:17,741 --> 01:11:18,700 Chuck it. 1082 01:11:44,566 --> 01:11:45,502 Ling! 1083 01:11:50,471 --> 01:11:52,741 [phone chiming] 1084 01:11:56,475 --> 01:11:57,812 [chiming continues] 1085 01:11:58,913 --> 01:11:59,814 [chiming stops] 1086 01:12:07,386 --> 01:12:10,790 If we just delivered the vase, this would never had happened. 1087 01:12:12,491 --> 01:12:15,892 - We'll get her back. - Yeah, right. 1088 01:12:15,894 --> 01:12:17,393 You really think we can save her and just walk away? 1089 01:12:17,395 --> 01:12:19,230 We have no choice. 1090 01:12:19,232 --> 01:12:21,230 There's no point in handing over the art and getting killed for it. 1091 01:12:21,232 --> 01:12:22,832 - I'm out. - J.Jae. 1092 01:12:22,834 --> 01:12:23,802 J.Jae! 1093 01:13:11,277 --> 01:13:12,611 [whimpering] 1094 01:13:26,230 --> 01:13:28,231 Have some water. 1095 01:13:28,658 --> 01:13:29,893 Hmm. 1096 01:13:32,319 --> 01:13:33,945 Do you know why I brought you here? 1097 01:13:35,897 --> 01:13:36,865 Danny. 1098 01:13:38,575 --> 01:13:39,533 Clever girl. 1099 01:13:41,077 --> 01:13:43,244 He's very persistent. 1100 01:13:46,373 --> 01:13:49,541 I don't understand you people and your pursuit of love. 1101 01:13:49,876 --> 01:13:52,086 Do you even know what love is? 1102 01:13:53,129 --> 01:13:57,006 It's eternal and impossible to achieve. 1103 01:13:57,466 --> 01:13:58,675 Understand? 1104 01:13:59,676 --> 01:14:02,511 I think l can but you can't. 1105 01:14:14,866 --> 01:14:16,501 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 1106 01:14:18,026 --> 01:14:19,943 What a pity. 1107 01:14:22,364 --> 01:14:23,974 - Let me explain. - [whimpers] 1108 01:14:25,157 --> 01:14:27,117 When l want something... 1109 01:14:29,044 --> 01:14:31,547 [cries out] 1110 01:14:31,955 --> 01:14:33,538 ...l will always get it. 1111 01:14:34,016 --> 01:14:35,165 [Ciem] Don't. 1112 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 You're better than that. 1113 01:14:40,295 --> 01:14:42,130 You feel for her. 1114 01:14:48,928 --> 01:14:52,014 Why do men like you always go for these useless women? 1115 01:14:52,223 --> 01:14:53,640 You're all crazy. 1116 01:15:08,748 --> 01:15:11,550 [phone ringing] 1117 01:15:12,816 --> 01:15:14,082 Hello. 1118 01:15:14,084 --> 01:15:15,684 [Tara] Aqua in an hour. 1119 01:15:15,686 --> 01:15:18,054 Bring both pieces and come alone. 1120 01:15:18,056 --> 01:15:22,057 Or consider yourselves permanently broken up. 1121 01:15:22,059 --> 01:15:23,695 I wanna speak to her. 1122 01:15:24,661 --> 01:15:25,595 [phone beeps] 1123 01:15:28,997 --> 01:15:30,701 [Mach] What did they say? 1124 01:15:32,902 --> 01:15:35,769 - I have to go alone. - No. No way. 1125 01:15:35,771 --> 01:15:38,037 They'll kill her. They'll kill her if you're with me, Mach. 1126 01:15:38,039 --> 01:15:39,675 She's the only family I've got. 1127 01:15:40,709 --> 01:15:42,074 I know that, Mach. 1128 01:15:42,076 --> 01:15:43,509 Enough said. 1129 01:15:43,511 --> 01:15:44,713 Not enough, Danny. 1130 01:15:46,480 --> 01:15:49,046 If anything happens to her, 1131 01:15:49,048 --> 01:15:50,584 I'm gonna kill you. 1132 01:16:38,725 --> 01:16:40,895 [dance music playing] 1133 01:17:11,555 --> 01:17:13,188 [Tara] Good evening, Mr. Stratton. 1134 01:17:13,190 --> 01:17:15,527 How nice to see you again. 1135 01:17:16,993 --> 01:17:18,759 Please. Sit. 1136 01:17:18,761 --> 01:17:20,098 Where is she? 1137 01:17:25,817 --> 01:17:27,234 Bring her. 1138 01:17:46,685 --> 01:17:49,796 [Tara] Welcome back. My precious. 1139 01:17:54,927 --> 01:17:55,862 [knocking] 1140 01:17:59,197 --> 01:18:00,566 Danny. 1141 01:18:03,269 --> 01:18:04,803 Are you okay? 1142 01:18:12,076 --> 01:18:14,042 It's okay. 1143 01:18:14,044 --> 01:18:15,112 It's okay. 1144 01:18:21,984 --> 01:18:24,721 I see you brought me flowers. 1145 01:18:26,120 --> 01:18:27,412 Miss Mo... 1146 01:18:27,997 --> 01:18:29,539 Thank you for your help. 1147 01:18:29,958 --> 01:18:31,583 You are free to go. 1148 01:18:32,668 --> 01:18:35,264 It's been a pleasure. [imitates kissing] 1149 01:18:37,299 --> 01:18:38,899 We leave now. 1150 01:18:40,508 --> 01:18:41,842 Not you. 1151 01:18:43,344 --> 01:18:44,720 You said we could go. 1152 01:18:44,929 --> 01:18:46,054 Did l? 1153 01:18:46,273 --> 01:18:47,741 Oh. 1154 01:18:48,014 --> 01:18:50,975 No. l said you could go. 1155 01:18:51,435 --> 01:18:53,185 But he did what you asked. 1156 01:18:53,394 --> 01:18:54,644 You have the art. 1157 01:18:54,646 --> 01:18:56,113 Exactly. 1158 01:18:56,115 --> 01:18:59,919 But he will never be able to live with that. 1159 01:19:01,986 --> 01:19:03,890 Tell her. That's not true. 1160 01:19:05,756 --> 01:19:08,723 Yes, please, convince me, Daniel, 1161 01:19:08,725 --> 01:19:11,927 that your failed romance means more to you 1162 01:19:11,929 --> 01:19:16,966 than losing two pieces of priceless art. 1163 01:19:19,035 --> 01:19:20,670 I don't think I can. 1164 01:19:23,273 --> 01:19:25,141 I can't explain something you know nothing about. 1165 01:19:27,009 --> 01:19:28,307 Meaning? 1166 01:19:28,309 --> 01:19:32,244 Meaning the fact that you put a price on love 1167 01:19:32,246 --> 01:19:33,946 tells me you've never felt it. 1168 01:19:33,948 --> 01:19:37,817 And you, you think your love can compare 1169 01:19:37,819 --> 01:19:40,687 to 3,500 years of history? 1170 01:19:43,623 --> 01:19:45,059 - Yeah. - [scoffs] 1171 01:19:46,225 --> 01:19:48,061 So pitiful. 1172 01:19:50,445 --> 01:19:52,780 Miss Mo, I suggest you leave now! 1173 01:19:52,998 --> 01:19:54,166 [gasps] 1174 01:19:56,968 --> 01:19:59,004 I got you. Please go. 1175 01:19:59,903 --> 01:20:00,906 Please. 1176 01:20:01,872 --> 01:20:03,806 It's okay. 1177 01:20:03,808 --> 01:20:05,176 Just go. 1178 01:20:42,041 --> 01:20:43,977 [bones cracking] 1179 01:20:53,417 --> 01:20:55,220 [women screaming] 1180 01:21:02,060 --> 01:21:02,995 [Ding Dong] Danny. 1181 01:21:04,795 --> 01:21:06,327 Ding Dong, you're up. 1182 01:21:06,329 --> 01:21:07,861 Wait, wait, wait, wait. 1183 01:21:07,863 --> 01:21:09,866 Powering down. 1184 01:21:15,004 --> 01:21:16,837 [music playing] 1185 01:21:16,839 --> 01:21:19,175 Hey. Do something else. 1186 01:21:20,843 --> 01:21:22,012 [mutters] 1187 01:21:23,477 --> 01:21:25,179 [cheering] 1188 01:21:27,882 --> 01:21:29,417 Danny, get her out. 1189 01:21:58,875 --> 01:22:00,375 Come on. Let's go. You good? 1190 01:22:00,377 --> 01:22:01,380 Okay. 1191 01:22:04,115 --> 01:22:05,848 You have to get the art. 1192 01:22:27,201 --> 01:22:28,303 [cries out] 1193 01:22:29,770 --> 01:22:31,339 Ling, come on. 1194 01:22:32,973 --> 01:22:35,342 - [elevator door dings] - [Mach] Go, go, go! 1195 01:22:37,777 --> 01:22:38,842 Mr. Stratton. 1196 01:22:38,844 --> 01:22:40,278 Song. 1197 01:22:40,280 --> 01:22:41,912 [Tara] Perfect timing. 1198 01:22:41,914 --> 01:22:43,384 Hmm. 1199 01:22:47,385 --> 01:22:49,222 Hmm? Hmm-hmm. 1200 01:22:50,954 --> 01:22:53,990 So this is how you share art with future generations, is it? 1201 01:22:53,992 --> 01:22:55,389 Yes. 1202 01:22:55,391 --> 01:22:57,225 Actually, the insurance payouts 1203 01:22:57,227 --> 01:22:59,861 keep museums open for decades. 1204 01:22:59,863 --> 01:23:03,130 [Tara] You proved to be more effective than we thought. 1205 01:23:03,132 --> 01:23:05,235 Give him the art now. 1206 01:23:07,203 --> 01:23:08,105 You want it? 1207 01:23:11,907 --> 01:23:13,175 Come and take it. 1208 01:23:15,918 --> 01:23:18,462 Leave him. Come and get the art. 1209 01:23:19,815 --> 01:23:21,750 Yo. What did I miss? 1210 01:23:26,887 --> 01:23:28,679 [Tara] Get the art now! 1211 01:23:28,888 --> 01:23:29,757 Move it! Now! 1212 01:23:30,857 --> 01:23:32,859 - J.Jae! - [Tara] No! 1213 01:23:47,505 --> 01:23:49,371 Mr. Song. 1214 01:23:49,373 --> 01:23:50,407 Catch. 1215 01:23:52,143 --> 01:23:53,145 No! 1216 01:23:59,883 --> 01:24:01,485 [Mach] Yes! 1217 01:24:05,254 --> 01:24:07,457 Hey. Stratton. 1218 01:24:12,595 --> 01:24:14,164 It's not how it looks. 1219 01:24:26,773 --> 01:24:30,817 I'm happy you came back... You remembered what I told you? 1220 01:24:31,027 --> 01:24:35,571 Loyalty is everything whether you're right... 1221 01:24:36,031 --> 01:24:37,990 or in this case... wrong. 1222 01:24:37,992 --> 01:24:39,048 Good girl. 1223 01:24:39,050 --> 01:24:42,188 [speaking Mandarin] 1224 01:24:45,222 --> 01:24:48,425 I hope you know what you've done. 1225 01:24:49,426 --> 01:24:50,362 My job. 1226 01:24:51,961 --> 01:24:53,254 Good night. 1227 01:24:53,898 --> 01:24:55,431 Keep practicing. 1228 01:25:04,807 --> 01:25:06,432 I'm still watching you. 1229 01:25:11,729 --> 01:25:12,896 Good to know. 1230 01:25:14,182 --> 01:25:15,282 Hmm. 1231 01:25:15,284 --> 01:25:18,085 [speaking Mandarin] 1232 01:25:42,941 --> 01:25:44,376 I love this city. 1233 01:25:52,715 --> 01:25:54,218 What a day. 1234 01:25:55,584 --> 01:25:57,386 I didn't think you'd want me to go after him. 1235 01:25:59,022 --> 01:26:01,057 You had me scared I was gonna lose you back there. 1236 01:26:05,226 --> 01:26:06,625 And? 1237 01:26:06,627 --> 01:26:09,131 [ticking] 1238 01:26:14,168 --> 01:26:15,603 If you'll have me. 1239 01:26:23,576 --> 01:26:25,046 Yes. 1240 01:27:15,156 --> 01:27:16,390 Thank you. 1241 01:27:23,696 --> 01:27:25,731 [man singing pop] 1242 01:27:48,117 --> 01:27:50,318 - Mach, 1. - Check. 1243 01:27:50,320 --> 01:27:52,223 - Danny in 2. - Check. 1244 01:27:53,223 --> 01:27:54,158 J.Jae in 3. 1245 01:27:55,191 --> 01:27:56,657 Copy that. You are good to go. 1246 01:27:56,659 --> 01:27:58,361 Let's do this. 1247 01:28:10,738 --> 01:28:12,638 [Danny narrating] And after all that, I finally realized 1248 01:28:12,640 --> 01:28:14,839 what actually makes me tick. 1249 01:28:14,841 --> 01:28:17,241 Time's not about chasing art or making money. 1250 01:28:17,243 --> 01:28:20,148 It's about how you spend it and who you spend it with. 1251 01:28:22,247 --> 01:28:24,151 Time is all we have, people. 1252 01:28:25,218 --> 01:28:26,518 So enjoy it. 1253 01:28:27,386 --> 01:28:29,022 Spend it wisely. 1254 01:28:29,855 --> 01:28:32,290 Because it never stops ticking. 1255 01:28:35,525 --> 01:28:37,093 [J.Jae] Hey, Ding Dong. 1256 01:28:37,095 --> 01:28:40,196 I saw a jump-rope girl training with a guy yesterday. 1257 01:28:40,198 --> 01:28:41,495 He's hot. 1258 01:28:41,497 --> 01:28:42,696 He's sexy. 1259 01:28:42,698 --> 01:28:45,201 I don't find him sexy. 1260 01:28:45,203 --> 01:28:47,568 [Mach] Come on. Relax, Ding Dong. Jump-rope girl. 1261 01:28:47,570 --> 01:28:49,103 She's not that shallow. 1262 01:28:49,105 --> 01:28:51,571 Yeah. A jump-rope girl isn't blind either. 1263 01:28:51,573 --> 01:28:53,241 Come on, J.Jae. 1264 01:28:53,243 --> 01:28:54,811 Her name is Nana. 1265 01:28:56,136 --> 01:28:59,596 Or... you could call me Baby. 1266 01:29:00,148 --> 01:29:01,549 Mmm. 1267 01:29:05,586 --> 01:29:07,289 Ding Dong, how we looking? 1268 01:29:10,191 --> 01:29:11,193 Ding Dong. 1269 01:29:14,727 --> 01:29:16,129 Ding Dong. 1270 01:29:18,301 --> 01:29:23,305 Subtitles by explosiveskull & EVO 1271 01:29:23,602 --> 01:29:25,571 Last day on location. 1272 01:29:26,403 --> 01:29:27,772 Thank you. Sorry. 1273 01:29:28,840 --> 01:29:31,844 [speaking Mandarin] 1274 01:29:33,510 --> 01:29:37,512 [woman] ♪ 365 days on the grind ♪ 1275 01:29:37,514 --> 01:29:41,251 ♪ Something's stirring I might need to unwind ♪ 1276 01:29:43,219 --> 01:29:46,154 ♪ Then there's you ♪ 1277 01:29:46,156 --> 01:29:50,422 ♪ Texting me A little bubble of trouble ♪ 1278 01:29:50,424 --> 01:29:54,594 ♪ I've tried to ignore These thoughts that rumble ♪ 1279 01:29:54,596 --> 01:29:58,898 ♪ I think I'm bored Of being so careful ♪ 1280 01:29:58,900 --> 01:30:00,200 [dog barking] 1281 01:30:00,202 --> 01:30:01,767 ♪ Big city lights ♪ 1282 01:30:01,769 --> 01:30:04,203 ♪ Got me flirting with fire ♪ 1283 01:30:04,205 --> 01:30:06,404 ♪ Tonight I'm gonna let My hair down ♪ 1284 01:30:06,406 --> 01:30:09,241 ♪ Have a few rounds And just let go ♪ 1285 01:30:09,243 --> 01:30:11,342 ♪ Roulette ♪ 1286 01:30:11,344 --> 01:30:12,709 ♪ Oh-oh ♪ 1287 01:30:12,711 --> 01:30:15,512 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1288 01:30:15,514 --> 01:30:17,413 ♪ With you ♪ 1289 01:30:17,415 --> 01:30:19,550 ♪ Like roulette ♪ 1290 01:30:19,552 --> 01:30:21,385 ♪ Oh-oh ♪ 1291 01:30:21,387 --> 01:30:23,886 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1292 01:30:23,888 --> 01:30:25,788 ♪ With you ♪ 1293 01:30:25,790 --> 01:30:27,558 ♪ Like roulette ♪ 1294 01:30:30,395 --> 01:30:32,231 ♪ Let's roll it ♪ 1295 01:30:33,330 --> 01:30:35,133 No. I'm in a meeting. 1296 01:30:36,600 --> 01:30:39,934 What the... [laughs] 1297 01:30:39,936 --> 01:30:41,769 ♪ And sometimes ♪ 1298 01:30:41,771 --> 01:30:44,471 ♪ You got to give in To temptation ♪ 1299 01:30:44,473 --> 01:30:46,574 ♪ So I ♪ 1300 01:30:46,576 --> 01:30:48,842 - ♪ Drop a pin to my location ♪ - [grunts] 1301 01:30:48,844 --> 01:30:51,578 ♪ Let's roll the dice ♪ 1302 01:30:51,580 --> 01:30:53,546 ♪ Big city lights ♪ 1303 01:30:53,548 --> 01:30:55,714 ♪ Got me flirting with fire ♪ 1304 01:30:55,716 --> 01:30:57,883 ♪ Tonight I'm gonna let My hair down ♪ 1305 01:30:57,885 --> 01:31:00,720 ♪ Have a few rounds And just let go ♪ 1306 01:31:00,722 --> 01:31:02,820 ♪ Roulette ♪ 1307 01:31:02,822 --> 01:31:04,389 ♪ Oh-oh ♪ 1308 01:31:04,391 --> 01:31:06,792 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1309 01:31:06,794 --> 01:31:08,926 ♪ With you ♪ 1310 01:31:08,928 --> 01:31:11,429 ♪ Like roulette ♪ 1311 01:31:11,431 --> 01:31:12,862 ♪ Oh-oh ♪ 1312 01:31:12,864 --> 01:31:15,398 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1313 01:31:15,400 --> 01:31:17,234 ♪ With you ♪ 1314 01:31:17,236 --> 01:31:19,272 ♪ Oh, like roulette ♪ 1315 01:31:21,840 --> 01:31:23,708 ♪ Let's roll it ♪ 1316 01:31:26,011 --> 01:31:27,712 ♪ Like roulette ♪ 1317 01:31:30,314 --> 01:31:32,416 [man] ♪ Let's roll it ♪ 1318 01:31:35,651 --> 01:31:37,452 I'm on it. 1319 01:31:37,454 --> 01:31:41,456 ♪ So tonight we test limits ♪ 1320 01:31:41,458 --> 01:31:46,326 - ♪ Take the safety off For a minute ♪ - Keep it straight. 1321 01:31:46,328 --> 01:31:48,296 ♪ 'Cause my love's a bullet ♪ 1322 01:31:48,298 --> 01:31:50,362 ♪ With your name written on it ♪ 1323 01:31:50,364 --> 01:31:53,966 ♪ Just load it and spin it ♪ 1324 01:31:53,968 --> 01:31:56,469 ♪ Like roulette ♪ 1325 01:31:56,471 --> 01:31:57,969 ♪ Oh-oh ♪ 1326 01:31:57,971 --> 01:32:00,673 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1327 01:32:00,675 --> 01:32:02,606 ♪ With you ♪ 1328 01:32:02,608 --> 01:32:04,409 ♪ Like roulette ♪ 1329 01:32:04,411 --> 01:32:06,544 ♪ Oh-oh ♪ 1330 01:32:06,546 --> 01:32:09,047 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1331 01:32:09,049 --> 01:32:10,882 ♪ With you ♪ 1332 01:32:10,884 --> 01:32:12,719 ♪ Like roulette ♪ 1333 01:32:15,521 --> 01:32:17,388 ♪ Let's roll it ♪ 1334 01:32:19,723 --> 01:32:21,392 ♪ Like roulette ♪ 1335 01:32:23,628 --> 01:32:26,428 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1336 01:32:26,430 --> 01:32:28,362 ♪ With you ♪ 1337 01:32:28,364 --> 01:32:30,568 ♪ Like roulette ♪ 1338 01:32:37,873 --> 01:32:39,874 ♪ I'm uptight ♪ 1339 01:32:39,876 --> 01:32:43,910 ♪ Playing by the rules In this game of life ♪ 1340 01:32:43,912 --> 01:32:48,515 ♪ 365 days on the grind ♪ 1341 01:32:48,517 --> 01:32:52,255 ♪ Something's stirring I might need to unwind ♪ 1342 01:32:54,022 --> 01:32:56,989 ♪ Then there's you ♪ 1343 01:32:56,991 --> 01:33:01,391 ♪ Texting me A little bubble of trouble ♪ 1344 01:33:01,393 --> 01:33:05,595 ♪ I've tried to ignore These thoughts that rumble ♪ 1345 01:33:05,597 --> 01:33:10,835 ♪ I think I'm bored Of being so careful ♪ 1346 01:33:10,837 --> 01:33:12,803 ♪ Big city lights ♪ 1347 01:33:12,805 --> 01:33:14,938 ♪ Got me flirting with fire ♪ 1348 01:33:14,940 --> 01:33:17,339 ♪ Tonight I'm gonna let My hair down ♪ 1349 01:33:17,341 --> 01:33:19,976 ♪ Have a few rounds And just let go ♪ 1350 01:33:19,978 --> 01:33:22,079 ♪ Roulette ♪ 1351 01:33:22,081 --> 01:33:23,646 ♪ Oh-oh ♪ 1352 01:33:23,648 --> 01:33:26,448 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1353 01:33:26,450 --> 01:33:28,382 ♪ With you ♪ 1354 01:33:28,384 --> 01:33:30,485 ♪ Like roulette ♪ 1355 01:33:30,487 --> 01:33:32,119 ♪ Oh-oh ♪ 1356 01:33:32,121 --> 01:33:34,823 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1357 01:33:34,825 --> 01:33:36,689 ♪ With you ♪ 1358 01:33:36,691 --> 01:33:38,527 ♪ Like roulette ♪