1 00:01:51,850 --> 00:01:55,202 Näen sinut. 2 00:02:58,003 --> 00:03:00,919 Kun olin pieni tyttö, 3 00:03:01,006 --> 00:03:04,401 Kuvittelin, että et pelännyt mitään. 4 00:03:13,018 --> 00:03:16,413 Olit tuhoutumaton. 5 00:03:21,462 --> 00:03:25,205 Ei ollut ketään eikä mikään, joka voisi koskaan satuttaa sinua. 6 00:03:30,514 --> 00:03:33,865 Ei ollut ketään tai mitään, jonka antaisit satuttaa minua. 7 00:03:59,630 --> 00:04:03,504 Kun olin pieni tyttö, olit kuningas. 8 00:04:03,547 --> 00:04:06,115 Ja kaikki, jonka tiesin, oli sinun valtakuntasi. 9 00:04:24,742 --> 00:04:28,093 Taidan kysyä... 10 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 minne se kaveri meni? 11 00:04:30,835 --> 00:04:33,795 Hyvin, 12 00:04:33,882 --> 00:04:36,188 Inhoan kertoa tämän sinulle, mutta... 13 00:04:36,232 --> 00:04:38,626 Et ollut lapsena kovin välkky, Emily. 14 00:04:38,669 --> 00:04:41,455 Olisin voinut kertoa sinulle mitä tahansa ja olisit uskonut sen. 15 00:04:41,455 --> 00:04:43,674 Luulen, että me molemmat tiedämme, että se ei ole totta. 16 00:04:43,718 --> 00:04:45,981 ja mikä saa sinut ajattelemaan, ettenkö 17 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 pelännyt mitään, kun olit pieni tyttö? 18 00:04:48,723 --> 00:04:51,247 Pelkäsin kaikkea, mikä ei 19 00:04:51,247 --> 00:04:52,988 ollut kiinni naulattu kun olit pieni tyttö. 20 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 Olen vain hyvä valehtelemaan sinulle siitä. 21 00:04:55,164 --> 00:04:56,252 Niin sinä teit. 22 00:04:57,253 --> 00:04:59,603 - Viime aikoihin asti. 23 00:04:59,690 --> 00:05:01,823 Olen huomannut. 24 00:05:01,823 --> 00:05:04,434 Et kuulosta itseltäsi. 25 00:05:04,478 --> 00:05:07,219 Olet huolissasi, kun puhumme. 26 00:05:07,263 --> 00:05:09,004 Et ole nukkumassa. 27 00:05:09,047 --> 00:05:11,702 Kysyn vain, mikä ero on nyt. 28 00:05:11,746 --> 00:05:15,097 En tiedä. Jotain,jonka tiedät, lähti vain pois. 29 00:05:17,186 --> 00:05:20,232 - Kuuntele, jos tässä on kyse siitä, mitä luulen, 30 00:05:20,276 --> 00:05:23,018 sitten ymmärrän miksi se pelottaa sinua. 31 00:05:23,061 --> 00:05:25,542 Mutta mielestäni olet kunnossa. 32 00:05:27,849 --> 00:05:31,243 Paitsi jos on jotain, mitä et kerro minulle. 33 00:05:31,287 --> 00:05:33,245 - Onko jotain, jota et kerro minulle? - Anteeksi. 34 00:05:33,289 --> 00:05:35,857 Ei, ei tietenkään. 35 00:05:35,857 --> 00:05:38,990 Minun täytyy juosta, kulta. Soitan sinulle kun voin. 36 00:05:39,077 --> 00:05:41,471 - Selvä. - Okei. 37 00:05:41,515 --> 00:05:43,995 - Heippa, rakastan sinua. - Heippa. Rakastan sinua. 38 00:05:47,172 --> 00:05:49,218 hän on melko varma, että kaikki on hyvin. 39 00:06:02,449 --> 00:06:04,015 No niin... 40 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 mennään. 41 00:06:27,996 --> 00:06:30,085 - Mr. Chase? 42 00:06:30,128 --> 00:06:33,349 - Joo. - Miltä sinusta tuntuu tänä iltapäivänä? 43 00:06:33,393 --> 00:06:35,917 Dave ja Carol. 44 00:06:35,917 --> 00:06:38,093 Ketkä ovat... Okei. Okei, sain sen. 45 00:06:38,136 --> 00:06:40,922 Dave ja Carol ovat koiriasi. 46 00:06:40,922 --> 00:06:42,445 Olin siellä hetken hämmentynyt. 47 00:06:42,489 --> 00:06:44,578 Miksi? Koska heillä on nimet? 48 00:06:44,665 --> 00:06:47,145 No, koska heillä on ihmisten nimiä. 49 00:06:47,232 --> 00:06:48,843 Tiedätkö, ne ovat ihmisten nimiä. 50 00:06:50,410 --> 00:06:52,542 ei tässä tapauksessa. 51 00:06:53,848 --> 00:06:55,371 Oikein. Tiedätkö mitä? 52 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 Miksi emme sitten vain aloita alusta? 53 00:06:56,894 --> 00:06:58,679 hyvää iltapäivää, herra Chase. 54 00:06:58,722 --> 00:07:01,246 - Näen, että olet tuonut koirasi... - Tohtori Howard... 55 00:07:01,290 --> 00:07:03,945 ei välittänyt, tiedäthän. Tuon niitä kaikkialle. 56 00:07:04,032 --> 00:07:05,729 Joo, olen tohtori Howard. 57 00:07:05,816 --> 00:07:08,384 Katso, en usko niin. 58 00:07:08,384 --> 00:07:09,951 - Okei. 59 00:07:10,038 --> 00:07:11,953 Oletan, että odotit äitiäni. 60 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 Odotin tohtori Howardin 61 00:07:13,955 --> 00:07:15,304 menevän nyt 17 vuotta. 62 00:07:15,304 --> 00:07:16,958 Missä hän mahtaa olla? 63 00:07:17,045 --> 00:07:19,177 No, hän ottaa vastaan ​​potilaita vain torstaisin. 64 00:07:19,264 --> 00:07:20,962 - Torstaisin? - Joo. 65 00:07:21,049 --> 00:07:22,790 hänen iässään hänen 66 00:07:22,833 --> 00:07:24,748 oli vaikea pysyä mukana, 67 00:07:24,835 --> 00:07:27,751 mutta olen varma, että tiedät siitä kaiken, eikö niin? 68 00:07:27,838 --> 00:07:29,623 Okei. 69 00:07:31,059 --> 00:07:34,410 Pyysimme sinut tänään keskustelemaan tuloksista. 70 00:07:34,410 --> 00:07:36,847 - Näyttää siltä, ​​että olet käynyt äskettäin 71 00:07:36,891 --> 00:07:39,633 täydellisessä ehkäisevässä seulonnassa. 72 00:07:39,633 --> 00:07:43,811 Kyllä, meillä on fyysiset, kognitiiviset ja kaikki laboratorio tulokset. 73 00:07:43,854 --> 00:07:46,161 Älä yleensä tee kognitiivista työtä ilman pyyntöä. 74 00:07:46,204 --> 00:07:48,424 - Joo, pyysin sitä. - Okei. 75 00:07:50,208 --> 00:07:52,994 Onko sinulla oireita? 76 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 Eikö se ole kognitiivisten häiriöiden luonne... 77 00:07:55,562 --> 00:07:58,173 ettet ole niistä tietoinen? 78 00:07:58,216 --> 00:08:00,001 Ei aina. 79 00:08:00,088 --> 00:08:02,351 No niin.. 80 00:08:02,351 --> 00:08:04,222 en myöskään koskaan. 81 00:08:05,920 --> 00:08:09,663 Ei, en ole kokenut mitään oireita. 82 00:08:09,663 --> 00:08:13,188 – Olen tuntenut oloni enemmän ahdistuneeksi. 83 00:08:13,231 --> 00:08:16,539 Kiihtynyt. 84 00:08:16,583 --> 00:08:18,889 Ehkä puuttuu muutama asia. 85 00:08:18,933 --> 00:08:21,109 Vaimoni... 86 00:08:21,152 --> 00:08:23,198 Hän kävi tämän läpi, joten jos en olisi 87 00:08:23,241 --> 00:08:25,896 huomannut sitä, en usko, että hän olisi 88 00:08:25,940 --> 00:08:29,552 niin, minä vain halusin... halusin varmistaa. 89 00:08:29,596 --> 00:08:31,249 Selvä. 90 00:08:36,385 --> 00:08:39,170 Joten, olemmeko varmoja? 91 00:08:39,257 --> 00:08:41,129 Anteeksi? 92 00:08:41,172 --> 00:08:43,131 Kognitiivinen testi. 93 00:08:43,174 --> 00:08:45,220 Joo. Kyllä nämä näyttävät hyviltä. 94 00:08:47,004 --> 00:08:48,919 Ei mitään poikkeavaa? 95 00:08:48,963 --> 00:08:51,052 Ei. 96 00:08:51,139 --> 00:08:52,270 Miksi, haluaisitko sen olevan? 97 00:08:59,190 --> 00:09:01,018 Muistuttakaa minua, tästä lähtien 98 00:09:01,062 --> 00:09:02,542 meidän on mentävä lääkäriin torstaisin. 99 00:09:23,954 --> 00:09:27,001 Sano minulle, että minun ei pitäisi olla huolissaan juuri nyt. 100 00:09:28,568 --> 00:09:30,308 Koska viimeksi 101 00:09:30,308 --> 00:09:32,528 vastaus jokaiseen kysymykseeni oli, 102 00:09:32,572 --> 00:09:35,096 "Minulla on kaikki hyvin, Emily, todella" 103 00:09:35,183 --> 00:09:37,141 kun asiat menivät huonosti äidin kanssa. 104 00:09:44,322 --> 00:09:46,716 Ymmärrän miltä sinusta tuntui 105 00:09:46,760 --> 00:09:48,892 kuin sinun piti suojella minua siltä, 106 00:09:48,979 --> 00:09:51,634 mutta en ole lapsi. 107 00:09:51,678 --> 00:09:54,071 Ja tilanteemme on riittävän vaikea 108 00:09:54,115 --> 00:09:56,944 tuntematta, että yrität pitää minut 109 00:09:56,987 --> 00:09:59,990 pois asioista, joissa minun pitäisi olla tukenasi. 110 00:10:00,034 --> 00:10:03,037 Sano minulle, että minun ei pitäisi olla huolissaan, 111 00:10:03,080 --> 00:10:04,604 koska minä olen. 112 00:10:06,127 --> 00:10:09,304 Okei. 113 00:10:09,347 --> 00:10:10,697 Soita minulle. 114 00:10:30,020 --> 00:10:31,282 Abbey. 115 00:10:36,287 --> 00:10:38,159 Kulta. 116 00:10:41,379 --> 00:10:43,686 Olen pahoillani. 117 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 En tiedä miten pääsin tänne. 118 00:10:48,082 --> 00:10:51,389 Ja sitten pelkäsin, jos tulisin takaisin sänkyyn, 119 00:10:51,476 --> 00:10:54,175 - näkisit. - tule jo, tule jo. 120 00:10:54,262 --> 00:10:55,655 Tule nyt nukkumaan. 121 00:10:57,047 --> 00:10:59,397 Anna minun saada sinut pois tästä. 122 00:11:11,758 --> 00:11:12,889 Älä viitsi. 123 00:11:14,195 --> 00:11:15,544 Rakkaus... 124 00:11:15,544 --> 00:11:17,720 sinun pitäisi laittaa minut jonnekin. 125 00:11:17,764 --> 00:11:19,200 Joo, laitan sinut nukkumaan. 126 00:11:19,287 --> 00:11:21,419 - Älä viitsi. - Ei ei. 127 00:11:21,506 --> 00:11:24,205 Sinun pitäisi laittaa minut pois jonnekin. 128 00:11:24,292 --> 00:11:26,903 Tämä ei ole reilua sinua kohtaan. Ei. 129 00:11:28,775 --> 00:11:30,994 En ole se, jonka kanssa menit naimisiin. 130 00:11:31,081 --> 00:11:34,084 ole kiltti älä sano noin. 131 00:11:34,128 --> 00:11:36,957 - Tule sänkyyn. 132 00:11:37,000 --> 00:11:39,437 - Voin olla sinulle vaarallinen. 133 00:11:39,437 --> 00:11:41,091 Tekee asioista mielenkiintoisia. 134 00:11:45,313 --> 00:11:46,488 Kuka olen? 135 00:11:49,970 --> 00:11:52,886 Sinä olet nainen, joka lupasi pitää minusta huolta. 136 00:11:54,235 --> 00:11:57,455 Olet se nainen, josta lupasin pitää huolta. 137 00:11:57,542 --> 00:11:59,806 Tule nyt. Älä viitsi. 138 00:12:07,117 --> 00:12:08,379 Kuka olen? 139 00:12:12,122 --> 00:12:13,733 Tiedän kuka olet. 140 00:12:15,604 --> 00:12:17,911 Tiedän mikä sinä olet. 141 00:12:19,695 --> 00:12:22,045 Näen sinut. 142 00:14:30,608 --> 00:14:32,045 Hals. 143 00:14:47,277 --> 00:14:48,496 Aus. 144 00:14:58,767 --> 00:15:00,769 Haluatko kertoa nimesi? 145 00:16:00,829 --> 00:16:02,613 Hyvä koirat. Kiitos. 146 00:16:40,390 --> 00:16:42,305 911. Mikä on hätätilanne? - Joo... 147 00:16:42,392 --> 00:16:44,481 Nimeni on Dan Chase. 148 00:16:44,525 --> 00:16:47,919 Olen osoitteessa 92 Neville Street Norwichissa. 149 00:16:47,963 --> 00:16:51,967 Mies murtautui kotiini aseella. 150 00:16:51,967 --> 00:16:54,491 Hän ampui minua, minä vastaan. 151 00:16:54,535 --> 00:16:57,059 Minä... ammuin hänet. 152 00:16:57,103 --> 00:17:00,454 Minä... Luulen, että hän on kuollut. 153 00:17:00,497 --> 00:17:03,326 Sir, pysy linjassa. 154 00:17:03,413 --> 00:17:04,501 Toista nimesi uudelleen. 155 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 Nimeni on Dan Chase. 156 00:17:20,648 --> 00:17:22,998 Kuulit siis koirien haukkuvan alakerrassa. 157 00:17:23,042 --> 00:17:24,782 Hait aseesi. 158 00:17:24,869 --> 00:17:26,393 Laskeuduit portaita alas, jolloin 159 00:17:26,436 --> 00:17:28,438 tunkeilija ampui laukauksen. 160 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 Ammut takaisin ja lyöt häntä rintaan. 161 00:17:30,049 --> 00:17:31,659 Se on oikein. Joo. 162 00:17:31,702 --> 00:17:34,488 Koirat yleensä alakerrassa yöllä? 163 00:17:34,531 --> 00:17:36,664 Ei, he yleensä nukkuvat huoneessani. 164 00:17:36,707 --> 00:17:38,883 he ovat varmaan kuulleet jotain alakerrassa. 165 00:17:38,927 --> 00:17:41,060 Haukkuminen herätti minut. 166 00:17:42,800 --> 00:17:46,108 Mikä tämä oli? Oliko se ryöstö vai... 167 00:17:46,152 --> 00:17:48,110 Vaikea sanoa varmasti. 168 00:17:48,154 --> 00:17:50,112 Hän näyttää pukeutuneen hyvin kulkuriin, 169 00:17:50,156 --> 00:17:52,114 - Se olisi siis minun arvaukseni. - Sinulla ei ole 170 00:17:52,158 --> 00:17:54,812 onko sinulla tietoisia tietoturvaongelmista? 171 00:17:54,812 --> 00:17:56,988 - Turvallisuus? - Joo. 172 00:17:57,032 --> 00:17:59,600 - Liiketoiminnan kilpailijat, henkilökohtaiset ongelmat. - ei ei. 173 00:17:59,687 --> 00:18:02,037 Oletko saanut minkäänlaisia ​​uhkauksia tai jotain viime aikoina? 174 00:18:02,124 --> 00:18:04,387 Ei, ei, olen eläkkeellä, joten... 175 00:18:04,474 --> 00:18:06,041 Mitä teit ennen eläkkeelle jäämistäsi 176 00:18:06,128 --> 00:18:08,043 - jos sinua ei haittaa että kysyn? - Kiinteistöt, 177 00:18:08,087 --> 00:18:10,219 enimmäkseen Manhattanilla. 178 00:18:11,916 --> 00:18:14,136 Pidin kuitenkin perheen täällä. 179 00:18:14,180 --> 00:18:15,703 Minulla ei ole koskaan ollut minkäänlaista ongelmaa. 180 00:18:15,746 --> 00:18:17,705 Ajattelin, että olimme tarpeeksi kaukana 181 00:18:17,748 --> 00:18:20,534 kaupungista ollaksemme vapaita kaikesta. 182 00:18:20,577 --> 00:18:23,058 Joo, yllättyisit. 183 00:18:23,102 --> 00:18:25,321 Tapahtuu kaikkialla näinä päivinä. 184 00:18:27,106 --> 00:18:30,718 Äänenvaimennin - se on kuitenkin outoa. 185 00:18:30,761 --> 00:18:33,416 - Sitä ei yleensä näe. 186 00:18:37,377 --> 00:18:39,379 Mutta sitten taas, sinulla oli se kaveri viime viikolla 187 00:18:39,422 --> 00:18:42,947 - joka piti Mini-Marttia Lyndonissa AK-47:llä. - AK 47. 188 00:18:42,947 --> 00:18:45,559 - Minun ei siis pitäisi enää ihmetellä mistään. 189 00:18:47,430 --> 00:18:49,389 - Joo. - Lähetämme kaverit aamulla 190 00:18:49,432 --> 00:18:51,608 tehdä yksityiskohtaisempi tarkastelu, jos sinulle sopii. 191 00:18:51,652 --> 00:18:53,001 Olen varma, että sinulla oli erittäin pitkä yö. 192 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 Tiedätkö itse asiassa, 193 00:18:54,916 --> 00:18:57,440 Minulla on perhe Miltonissa. 194 00:18:57,527 --> 00:18:59,094 Jos jätän sinulle avaimen, olisiko 195 00:18:59,094 --> 00:19:01,488 hyvä, jos pysyisin heidän luonaan? 196 00:19:01,531 --> 00:19:03,011 Jätetään se maton alle. 197 00:19:13,804 --> 00:19:15,850 Hei? 198 00:19:15,893 --> 00:19:18,113 Hei, muksu, se olen minä. 199 00:19:18,113 --> 00:19:20,159 Anteeksi, että soitan sinulle tähän aikaan. 200 00:19:22,596 --> 00:19:25,164 he löysivät minut. 201 00:19:27,035 --> 00:19:28,819 Mitä? 202 00:19:28,906 --> 00:19:30,908 - Joo. - Oletko kunnossa? 203 00:19:30,908 --> 00:19:34,129 Joo, olen kunnossa. Koirat voivat hyvin. 204 00:19:34,129 --> 00:19:37,001 Mutta jos he löytävät minut talosta, en voi palata. 205 00:19:37,045 --> 00:19:39,700 Oletko varma, että se oli... 206 00:19:39,700 --> 00:19:42,877 - ne olivat ne? - Joo. Joo, olen varma. 207 00:19:42,920 --> 00:19:45,575 Vain koska... kaiken tämän ajan jälkeen, tiedäthän, 208 00:19:45,619 --> 00:19:48,709 - vaikuttaa melko epätodennäköiseltä. - Emily. Emily, olen varma. 209 00:19:48,796 --> 00:19:52,016 Olen tuntenut sen nyt muutaman viikon. 210 00:19:52,060 --> 00:19:54,236 Ajattelin, että ehkä se oli mielikuvitustani. 211 00:19:54,280 --> 00:19:57,718 Pääni muodostaa haamuja muistuttamaan minua, että olen tulossa laiskaksi. 212 00:19:57,718 --> 00:20:00,938 Minulla on vielä huolenaiheita, mutta... 213 00:20:01,025 --> 00:20:02,940 Ei, tämä ei ole harjoitus. 214 00:20:03,027 --> 00:20:05,508 Tämä tapahtuu. 215 00:20:05,595 --> 00:20:07,945 Minun on nyt mentävä eteenpäin. 216 00:20:08,032 --> 00:20:10,818 Okei. 217 00:20:10,861 --> 00:20:12,950 Mitä voin tehdä? 218 00:20:15,736 --> 00:20:17,868 Olen, 219 00:20:17,955 --> 00:20:21,568 Ajattelen, että 220 00:20:21,611 --> 00:20:24,484 meidän on pysyttävä poissa puhelimista. 221 00:20:24,527 --> 00:20:26,181 Aion pitää matalaa profiilia 222 00:20:26,225 --> 00:20:27,661 vähän aikaa varmuuden vuoksi. 223 00:20:29,663 --> 00:20:32,100 Okei. 224 00:20:32,187 --> 00:20:34,842 - Kuinka kauan? - En tiedä. 225 00:20:34,885 --> 00:20:37,932 Viikko, ehkä. 226 00:20:37,975 --> 00:20:40,021 Muutama viikko. 227 00:20:42,066 --> 00:20:44,765 Kuukausi, ehkä. 228 00:20:49,683 --> 00:20:51,641 Olen pahoillani. 229 00:20:51,685 --> 00:20:54,078 Ei, älä sano sitä. 230 00:20:54,165 --> 00:20:57,691 - Sinulla... Sinulla ei ole mitään anteeksipyydettävää. - Selvä. 231 00:20:59,867 --> 00:21:02,086 Soitan sinulle heti kun voin. 232 00:21:02,130 --> 00:21:04,785 Joo. Oikein. 233 00:21:04,872 --> 00:21:06,743 Okei. Rakastan sinua isi. 234 00:21:06,787 --> 00:21:09,355 Minäkin rakastan sinua. Heippa, muksu. 235 00:21:15,796 --> 00:21:16,797 Mitä? 236 00:21:19,016 --> 00:21:20,496 En valehdellut hänelle. 237 00:21:22,455 --> 00:21:24,021 Ei ole mitään syytä huolestua häntä 238 00:21:24,021 --> 00:21:25,501 juuri nyt asioista, joita emme tiedä. 239 00:21:34,684 --> 00:21:38,384 Tila on taiteen henkäys. 240 00:21:42,736 --> 00:21:44,085 Tiedätkö kuka sen sanoi? 241 00:21:45,782 --> 00:21:46,827 Ei. 242 00:21:51,745 --> 00:21:54,748 Onko mitään käsitystä mitä se tarkoittaa? 243 00:21:54,791 --> 00:21:57,054 Ei. 244 00:21:58,708 --> 00:22:02,843 No, minä... Luulen, että se tarkoittaa, että kun 245 00:22:02,843 --> 00:22:06,150 rakennat taloa, sinulla on oltava paikka kaikille 246 00:22:06,194 --> 00:22:08,849 ja kaikkea tärkeää. 247 00:22:08,849 --> 00:22:13,636 Mutta on hyvä, että on tilaa, joka on vain... 248 00:22:13,723 --> 00:22:16,291 tiedätkö, tilaa. 249 00:22:16,378 --> 00:22:18,902 Onko tämä mielestäsi liian iso? 250 00:22:20,164 --> 00:22:24,081 ei. Rakastan sitä, mitä olemme täällä rakentamassa. 251 00:22:24,168 --> 00:22:25,779 Ja rakastan rakentaa sitä kanssasi. 252 00:22:28,085 --> 00:22:30,871 Uskon kuitenkin, että pystymme 253 00:22:30,958 --> 00:22:33,656 isännöimään pientä armeijaa täällä, 254 00:22:33,743 --> 00:22:35,876 kun olemme valmiit. 255 00:22:35,876 --> 00:22:38,748 Se on vain meidän perhettä varten. 256 00:22:38,792 --> 00:22:40,184 Joo? 257 00:22:40,228 --> 00:22:44,754 Huone sinulle ja isoäidille, huone 258 00:22:44,798 --> 00:22:48,454 minulle ja huone äidille ja isälle. 259 00:22:50,107 --> 00:22:51,500 Äidille ja isälle? 260 00:22:53,154 --> 00:22:55,896 Jos joku keksii kuinka tuoda 261 00:22:55,896 --> 00:22:57,941 ne takaisin jonain päivänä. 262 00:23:15,394 --> 00:23:17,918 - Harold? 263 00:23:17,961 --> 00:23:19,528 Joo? 264 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 Sinulle on... puhelu. 265 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 Hei? 266 00:23:32,672 --> 00:23:34,151 Apulaisjohtaja Harper? 267 00:23:34,238 --> 00:23:36,153 - Tämä on Harper. - Odota. 268 00:23:39,287 --> 00:23:41,158 Oletko koskaan ajatellut, että se voisi auttaa 269 00:23:41,245 --> 00:23:43,944 - jos hän näkisi sinun itkevän? 270 00:23:44,031 --> 00:23:47,948 Kaikki itkevät lapsen ympärillä, joka on menettänyt vanhempansa. 271 00:23:48,035 --> 00:23:50,385 Luulen, että vain monipuolisuuden vuoksi 272 00:23:50,385 --> 00:23:51,517 Minä olen se joka ei. 273 00:23:53,867 --> 00:23:55,869 Apulaisohjaaja on linjalla. 274 00:23:57,261 --> 00:23:59,046 Sir, tämä on Raymond Waters. 275 00:23:59,089 --> 00:24:00,961 Bob Blasky DCS:ssä pyysi olemaan yhteydessä sinuun. 276 00:24:01,048 --> 00:24:03,898 Käsittelen asiaa, jossa hän ajatteli sinun olevan avuksi 277 00:24:03,964 --> 00:24:05,400 Millainen tapaus? 278 00:24:05,400 --> 00:24:06,836 Nyt minulle on myönnetty SCI-käyttöoikeus 279 00:24:06,880 --> 00:24:08,185 tämän vuorovaikutuksen vuoksi, 280 00:24:08,272 --> 00:24:09,273 - vain jotta olet tietoinen. - Ymmärrän. 281 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 Millainen tapaus? 282 00:24:10,927 --> 00:24:12,799 Heinäkuussa 1987 283 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 alaisesi meni MIA:han lähellä Torkhamia. 284 00:24:14,975 --> 00:24:17,934 - Tiedätkö miehen, johon tarkoitan? - Kyllä. 285 00:24:17,978 --> 00:24:19,632 No, minun tehtäväni oli selvittää 286 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 oliko kohde vielä vapaana, 287 00:24:21,285 --> 00:24:23,287 ja jos on, paikantaa ja noutaa hänet. 288 00:24:23,331 --> 00:24:24,985 - Nyt, noin kaksi viikkoa sitten... - Noutaa.. 289 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 - Kyllä, sir. Nyt, kaksi viikkoa sitten.. - Mitä varten? 290 00:24:27,422 --> 00:24:29,337 - Anteeksi. Anteeksi? - Mitä varten? 291 00:24:30,773 --> 00:24:33,994 Tämä tiedosto on ratkaistu. 292 00:24:34,081 --> 00:24:35,952 Se on sinetöity kolme vuosikymmentä. 293 00:24:35,996 --> 00:24:38,215 Miksi se tulee nyt taas esille? 294 00:24:38,215 --> 00:24:40,391 Sir, se ei kuulu velvollisuuksiini. 295 00:24:40,435 --> 00:24:41,958 Minun operaationi on sivuuttanut sitä 296 00:24:42,002 --> 00:24:44,312 ja aika on olennaista. Voinko jatkaa? 297 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 Joo. 298 00:24:47,224 --> 00:24:49,618 Nyt lähetettiin operaattori ottamaan yhteyttä tapauksesta. 299 00:24:49,662 --> 00:24:53,317 Tuo operaattori hylättiin, tapaus on vapaana. 300 00:24:53,361 --> 00:24:54,884 Meillä on irtisanomisia, mutta 301 00:24:54,928 --> 00:24:56,320 ottaen huomioon historiasi tapauksen kanssa, 302 00:24:56,364 --> 00:24:58,366 DCS katsoi, että näkemyksesi voi osoittautua arvokkaaksi. 303 00:25:01,021 --> 00:25:03,110 Sir, minua kehotetaan välittämään sinulle 304 00:25:03,197 --> 00:25:04,677 sihteeri pyysi apuasi henkilökohtaisesti... 305 00:25:04,677 --> 00:25:06,200 Joo, ymmärrän. Olen ilmassa 306 00:25:06,243 --> 00:25:07,593 tunnin kuluttua matkalla luoksesi. 307 00:25:08,942 --> 00:25:10,509 - Kiitos herra. minä... 308 00:25:13,120 --> 00:25:15,252 Onko kaikki hyvin? 309 00:25:17,603 --> 00:25:18,821 Ei. 310 00:25:37,971 --> 00:25:39,276 Vain palvelueläimet. 311 00:25:40,887 --> 00:25:43,150 Anteeksi? 312 00:25:43,193 --> 00:25:45,152 He eivät saa olla täällä. 313 00:25:45,195 --> 00:25:46,675 Vain palvelueläimet. 314 00:25:49,809 --> 00:25:53,073 Eikö jalkojeni lämmittäminen ole palvelua? 315 00:25:57,556 --> 00:26:01,864 Kahvia, mustana ja ruispaahtoleipä. 316 00:26:01,951 --> 00:26:03,083 Valkoinen vai vehnä? 317 00:26:06,086 --> 00:26:08,567 Vehnä, kiitos. 318 00:26:16,879 --> 00:26:18,533 Mr. Dixon, mitä kuuluu? 319 00:26:18,533 --> 00:26:21,275 hienoa, kiitos, Stuart. 320 00:26:21,318 --> 00:26:23,016 Kuuntele, haluaisin sinun tekevän minulle jotain. 321 00:26:23,059 --> 00:26:25,192 Tulen muutaman päivän kuluttua, 322 00:26:25,235 --> 00:26:26,541 ja ajattelin 323 00:26:26,628 --> 00:26:28,543 voisitko varmistaa, että talo on valmis. 324 00:26:28,587 --> 00:26:32,895 uudet lakanat, päivittäistavarat. 325 00:26:32,982 --> 00:26:35,115 Ei maitotuotteita, mantelimaitoa, kahvia. 326 00:26:35,202 --> 00:26:37,117 Jossain pitäisi olla lista. 327 00:26:37,204 --> 00:26:39,728 Mahtavaa. Ja tuleeko rouva Dixon myös? 328 00:26:40,947 --> 00:26:42,557 Ei. 329 00:26:42,601 --> 00:26:44,690 Ei, ei, hän ei tule. 330 00:26:47,040 --> 00:26:49,999 lähetä minulle sähköpostia, jos sinulla on kysyttävää. 331 00:26:50,043 --> 00:26:52,132 Ymmärrän. 332 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 Odotan innolla, että saamme vihdoin kasvot nimelle. 333 00:26:54,134 --> 00:26:55,918 minä myös. 334 00:26:56,005 --> 00:26:57,354 Näkemiin. 335 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 - Kävikö tarjoilija jo? - Kyllä, lähetin hänet pois. 336 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 Vaihtoehtoja on liikaa. 337 00:27:29,343 --> 00:27:31,519 Kuuntele, minun täytyy puhua sinulle jostain. 338 00:27:31,606 --> 00:27:33,390 En koskaan totu tähän. 339 00:27:33,390 --> 00:27:35,044 Te ihmiset ja ruokalistanne. 340 00:27:35,088 --> 00:27:37,525 Pelkkiä pannukakkuja on kolme sivua. 341 00:27:40,963 --> 00:27:42,312 Mitä? 342 00:27:42,399 --> 00:27:43,879 Mikä se on? 343 00:27:49,755 --> 00:27:51,931 Tavallisesti, 344 00:27:51,974 --> 00:27:54,977 kun minusta tuntuu, että minulla on ollut koko päivän... 345 00:27:55,021 --> 00:27:57,153 Kuten... 346 00:27:57,197 --> 00:28:00,200 ongelmat alkavat lähestyä... 347 00:28:00,200 --> 00:28:01,984 Sanoisin, että meidän on aika muuttaa taas. 348 00:28:02,071 --> 00:28:04,334 Mene asioiden edelle, ennen kuin asiat tarttuvat meihin. 349 00:28:06,293 --> 00:28:07,337 Mutta, 350 00:28:16,085 --> 00:28:17,696 Entä jos emme jatka juoksemista? 351 00:28:20,220 --> 00:28:22,004 Mitä jos löydämme paikan 352 00:28:22,091 --> 00:28:23,702 pysähtyä ja rakennamme sinne jotain? 353 00:28:26,356 --> 00:28:29,577 - Rakentaa millaista jotain 354 00:28:32,232 --> 00:28:33,581 Kodin. 355 00:28:35,191 --> 00:28:38,325 Elämä. Todellisuus. 356 00:28:38,368 --> 00:28:40,414 Paikka, jossa tapahtuu hyviä asioita. 357 00:28:40,457 --> 00:28:42,416 Nuo asiat ovat myynnissä tässä maassa. 358 00:28:42,459 --> 00:28:43,460 Ne voidaan valmistaa, 359 00:28:43,547 --> 00:28:44,679 jos osaa käyttää koneita. 360 00:28:44,766 --> 00:28:47,334 - Voin tehdä sen. - Emme voi lopettaa liikkumista. 361 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 Emme voi lopettaa liikkumista, he löytävät meidät. 362 00:28:49,249 --> 00:28:51,991 Jos ihmiset, joita olimme, lakkaisivat liikkumasta, heidät löydettäisiin. 363 00:28:52,034 --> 00:28:53,732 Mutta ihmiset, joita meistä tulee... 364 00:28:55,603 --> 00:28:58,084 Kukaan ei etsi noita ihmisiä, koska 365 00:28:58,127 --> 00:29:00,521 he eivät ole tehneet mitään väärää. 366 00:29:02,175 --> 00:29:04,351 He ovat rehellisiä amerikkalaisia, 367 00:29:04,394 --> 00:29:06,396 jotka haluavat tehdä kovasti töitä. 368 00:29:06,483 --> 00:29:08,616 Ovat iloisia. 369 00:29:08,616 --> 00:29:10,052 Ovat.. 370 00:29:12,751 --> 00:29:15,231 Ovat perhe. 371 00:29:22,499 --> 00:29:24,501 Se on lohdullinen tarina. 372 00:29:26,199 --> 00:29:28,201 Tämä paikka on täynnä lohduttavia tarinoita. 373 00:29:28,244 --> 00:29:30,420 Se tekee totuuden näkemisestä niin vaikeaa. 374 00:29:32,814 --> 00:29:34,381 Kun lähdimme vuorilta, 375 00:29:34,424 --> 00:29:36,078 Luulen, että me molemmat tiesimme, että tämä 376 00:29:36,165 --> 00:29:38,515 kaikki voi päättyä vain yhdellä tavalla. 377 00:29:40,387 --> 00:29:41,736 En pidä ajatuksesta, että 378 00:29:41,780 --> 00:29:44,217 valehtelemme siitä itsellemme, 379 00:29:44,260 --> 00:29:46,175 tai toisilleen. 380 00:29:46,219 --> 00:29:49,309 Olen saanut lohdutusta tiedosta, 381 00:29:49,309 --> 00:29:50,353 että ainakin kun loppu tulee... 382 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 ...tiedämme, että teimme oikein. 383 00:29:53,879 --> 00:29:56,316 Ja olemme yhdessä, ja ehkä 384 00:29:56,316 --> 00:29:57,665 se on okei, ehkä se riittää. 385 00:30:13,246 --> 00:30:14,464 Ja vittut. 386 00:30:16,379 --> 00:30:18,512 Tein mitä tein. 387 00:30:18,555 --> 00:30:21,994 Ja tekisin sen uudelleen, koska se yhdisti meidät. 388 00:30:22,081 --> 00:30:25,736 En välitä mikä sinun nimesi on tai minun. 389 00:30:25,780 --> 00:30:28,130 Minua kiinnostaa vain vanheneminen kanssasi. 390 00:30:34,702 --> 00:30:37,926 Tule kanssani uutena henkilönä kanssani 391 00:30:38,070 --> 00:30:39,533 ja.. 392 00:30:39,576 --> 00:30:41,187 ja vannon Jumalan nimeen, varmistan, että 393 00:30:41,230 --> 00:30:44,277 kukaan tai mikään ei koskaan vahingoita sinua 394 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 Niin kauan kuin elän. 395 00:31:22,750 --> 00:31:24,056 Kyllä. 396 00:31:39,773 --> 00:31:42,970 Miksi kutsumme näitä uusia ihmisiä, joiksi olemme tulossa? 397 00:32:03,225 --> 00:32:05,662 Hei tämä Harold Harper. 398 00:32:05,749 --> 00:32:06,968 Kuuntele, on pari asiaa 399 00:32:07,012 --> 00:32:08,535 että meidän on selkeytettävä. 400 00:32:08,578 --> 00:32:11,233 Ensinnäkin en johda tätä tehtävää 401 00:32:11,320 --> 00:32:14,541 Minua pyydettiin tiukasti neuvottelemaan. 402 00:32:14,628 --> 00:32:17,326 Kukaan täällä ei tiedä, että puhun kanssasi juuri nyt 403 00:32:17,370 --> 00:32:18,806 On hyvä mahdollisuus, että rikon 404 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 useita lakeja tekemällä näin, 405 00:32:20,895 --> 00:32:23,680 jonka pitäisi ansaita minulle vähän liikkumavaraa. Vai tekeekö? 406 00:32:25,726 --> 00:32:26,945 Ei. 407 00:32:28,468 --> 00:32:30,339 Selvä. 408 00:32:30,383 --> 00:32:32,254 Toinen asia on sitten se, että 409 00:32:32,341 --> 00:32:34,343 sinun täytyy mennä autollesi. 410 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 Juuri nyt. 411 00:32:35,779 --> 00:32:38,652 Minun täytyy selittää sinulle, kuinka juuri soitin sinulle 412 00:32:38,695 --> 00:32:41,481 puhelimeen, jonka uskoit olevan puhdas ja jäljittämätön. 413 00:32:43,135 --> 00:32:45,267 - Et ole vielä maksanut. - Kun tulet auton luo, katso sen alle. 414 00:32:45,354 --> 00:32:47,835 Matkustajan puoli, takapyörän syvennys. 415 00:32:52,622 --> 00:32:55,495 Ilmeisesti transponderin sijainti täsmää 416 00:32:55,582 --> 00:32:57,932 sen lähettämään, liikkuvan puhelimen sijaintiin, 417 00:32:57,932 --> 00:32:59,978 ja poista sitten numero. 418 00:33:01,588 --> 00:33:03,503 Tuo yllätti minut. 419 00:33:03,590 --> 00:33:05,070 En tiennyt, että voimme tehdä sen. 420 00:33:10,031 --> 00:33:11,946 Kerron tämän osittain muistuttaakseni 421 00:33:12,033 --> 00:33:15,036 että sinulla ei ole aavistustakaan kuinka erilainen peli on 422 00:33:15,080 --> 00:33:17,299 kuin viime kerralla, kun pelasit sitä. 423 00:33:17,386 --> 00:33:19,432 Ja osittain siksi, että sinulla on noin kolme minuuttia aikaa 424 00:33:19,475 --> 00:33:20,999 ennen kuin he ovat sinun kimpussasi. 425 00:33:22,739 --> 00:33:25,264 En katso transponderin syöttöä, 426 00:33:25,307 --> 00:33:26,874 joten kerro minulle kun ajat. 427 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 Voimme keskustella lisää. 428 00:33:34,621 --> 00:33:36,362 Minä olen liikkeellä. 429 00:33:37,667 --> 00:33:39,669 Ymmärrän, että menetit vaimosi 430 00:33:40,670 --> 00:33:42,542 Joo. 431 00:33:42,629 --> 00:33:44,631 Muutama vuosi sitten. 432 00:33:44,674 --> 00:33:47,547 - Syöpä? - Huntingtonin tauti. 433 00:33:47,547 --> 00:33:50,898 se on... se on kamalaa. Olen pahoillani. 434 00:33:50,985 --> 00:33:53,335 Arvostan sitä. 435 00:33:54,858 --> 00:33:57,557 Siitä on pitkä aika, kun olen kuullut äänesi. 436 00:33:57,644 --> 00:33:59,385 - Outo kokemus. 437 00:33:59,428 --> 00:34:01,561 Suoraan sanottuna kuvittelin sinun kuolleen. 438 00:34:01,561 --> 00:34:03,519 Ei. 439 00:34:03,563 --> 00:34:05,043 Jäin juuri eläkkeelle. 440 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 Minä, luin aiheesta 441 00:34:08,785 --> 00:34:11,571 poikasi ja miniäsi lehdestä. 442 00:34:11,658 --> 00:34:12,789 - Ajattelin ottaa yhteyttä, - Joo. 443 00:34:12,833 --> 00:34:15,096 mutta sinä tiedät... 444 00:34:15,140 --> 00:34:17,403 Oletan, että näet seuraajat jo nyt, eikö? 445 00:34:18,708 --> 00:34:20,667 Ymmärtääkseni nämä ovat asiantuntijoita. 446 00:34:20,710 --> 00:34:21,798 Niiden pitäisi olla erittäin hyviä, 447 00:34:21,842 --> 00:34:23,409 joten pitäisin etäisyyttä. 448 00:34:25,019 --> 00:34:30,111 Kerron nyt missä mennään. katson kun noin 449 00:34:30,155 --> 00:34:32,461 puoli tusinaa huippuluokan sopimusoperaattoria 450 00:34:32,505 --> 00:34:35,682 Caledonia Countyn lentokentällä, 451 00:34:35,725 --> 00:34:38,380 ja vaeltelevat vuokrakoneensa ympärillä. 452 00:34:38,467 --> 00:34:41,818 Heidän tehtävänsä ei ole tappaa sinua. 453 00:34:41,905 --> 00:34:43,603 Vaan hakea sinut ja laittaa 454 00:34:43,690 --> 00:34:46,388 sinut siihen koneeseen. 455 00:34:46,475 --> 00:34:49,261 Kukaan ei kerro minulle, mihin se on menossa tai miksi, 456 00:34:49,348 --> 00:34:53,830 mutta kun seison tässä ja kuvittelen painajaisia, 457 00:34:53,917 --> 00:34:56,050 Tiedän, että täydellä bensasäiliöllä 458 00:34:56,137 --> 00:34:58,574 kone voi olla Kabulissa huomenna iltapäivällä 459 00:34:58,618 --> 00:35:01,490 koskematta maata. 460 00:35:01,534 --> 00:35:04,537 Painajainen skenaario on Faraz Hamzad 461 00:35:04,580 --> 00:35:07,844 haluaa tavata sinut uudelleen, ja hän vakuutti 462 00:35:07,931 --> 00:35:10,847 joku Yhdysvaltain hallituksessa saamaan sen tapahtumaan. 463 00:35:12,849 --> 00:35:15,722 Miksi kerrot tämän minulle? Miksi varoitat minua? 464 00:35:15,765 --> 00:35:18,638 Koska skenaario on painajainen sinulle, 465 00:35:18,638 --> 00:35:20,640 mutta se on aika paska myös minulle. 466 00:35:20,727 --> 00:35:23,033 Tämä tarina herää henkiin, ja minun on vastattava 467 00:35:23,077 --> 00:35:24,861 joistakin asioista, jotka olivat kuolleita ja haudattu 468 00:35:24,861 --> 00:35:27,081 maahan eilen. 469 00:35:27,081 --> 00:35:29,823 Juuri nyt olen valmis auttamaan ja 470 00:35:29,866 --> 00:35:31,651 tukemaan pakenemistasi estääkseni sen. 471 00:35:31,738 --> 00:35:33,522 Nyt tunnen sinut tarpeeksi hyvin tietääkseni 472 00:35:33,566 --> 00:35:35,872 olet rakentamassa luetteloa vaihtoehdoista. 473 00:35:35,959 --> 00:35:38,658 Pian huomaat, että niitä on vain kaksi. 474 00:35:38,745 --> 00:35:41,047 Numero yksi, sitoudut menemään maan alle ja 475 00:35:41,090 --> 00:35:43,619 mietit kuinka taistella takaisin. 476 00:35:43,663 --> 00:35:45,665 Menet siitä ovesta, ja minä olen täällä kertomassa sinulle, 477 00:35:45,665 --> 00:35:47,406 että se päättyy huonosti, 478 00:35:47,449 --> 00:35:49,059 koska ensimmäinen asia, joka tapahtuu, on 479 00:35:49,103 --> 00:35:51,061 tästä tulee minun operaationi, 480 00:35:51,105 --> 00:35:53,455 ja minun on hävitettävä sinut. 481 00:35:53,542 --> 00:35:55,457 En olisi asiasta niin varma. 482 00:35:55,544 --> 00:35:56,632 Älä. 483 00:35:56,676 --> 00:35:58,895 Älä vain. 484 00:35:58,982 --> 00:36:01,985 Transponderi auton alla. 485 00:36:02,029 --> 00:36:04,292 Jätit äänenvaimentimen miehelle, 486 00:36:04,336 --> 00:36:06,207 jota yritit pitää murtovarkaana. 487 00:36:06,251 --> 00:36:09,515 Et ole se kaveri, jonka muistat 488 00:36:09,558 --> 00:36:13,345 Epäilen, että edes tunnistaisin sinua, jos näkisin sinut juuri nyt. 489 00:36:13,432 --> 00:36:15,956 Joinakin päivinä en tunnista itseäni, 490 00:36:15,999 --> 00:36:19,089 mutta minulla on 10 000 agenttia ja kymmenen miljardin dollarin budjetti 491 00:36:19,133 --> 00:36:20,656 korvatakseni menettämäni. 492 00:36:20,700 --> 00:36:22,092 Mitä sinulla on? 493 00:36:22,136 --> 00:36:25,357 Ehkä minulla on kertomisen arvoinen tarina. 494 00:36:25,357 --> 00:36:27,228 Nyt on eri aika kuin silloin. 495 00:36:27,272 --> 00:36:29,230 Ehkä nyt en ole se, 496 00:36:29,274 --> 00:36:31,145 joka näyttää pahalta, 497 00:36:31,145 --> 00:36:33,060 ja elämästäsi tulee monimutkaista. 498 00:36:34,714 --> 00:36:36,150 Et aio tehdä sitä. 499 00:36:36,194 --> 00:36:38,674 Todella? Miksi? 500 00:36:38,718 --> 00:36:41,721 Koska hän on tässä nyt. 501 00:36:41,808 --> 00:36:44,811 Minkä nimen annoit hänelle... 502 00:36:44,898 --> 00:36:47,988 minne laitoitkin hänet, koska luulit hänen olevan turvassa... 503 00:36:49,294 --> 00:36:51,731 Tyttäresi on pian mukana tässä. 504 00:36:54,081 --> 00:36:57,606 Ja minä sanon sinulle, jos menet ovesta numero yksi, 505 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 Käytän häntä päästäkseni luoksesi 506 00:37:04,396 --> 00:37:07,268 Olet ajamassa tätä paikkaan, josta et pidä 507 00:37:07,312 --> 00:37:09,836 - kun tulemme perille. - Luuletko 508 00:37:09,879 --> 00:37:11,707 että pidän tästä? 509 00:37:11,751 --> 00:37:13,709 Enkä ala sitä alusta asti. 510 00:37:13,753 --> 00:37:16,538 Sinun valintasi ovat tuoneet meidät tänne. 511 00:37:19,759 --> 00:37:21,456 Tämä vie meidät ovelle numero kaksi. 512 00:37:23,110 --> 00:37:24,764 Ovi numero kaksi on... 513 00:37:24,807 --> 00:37:27,070 sinä katoat. 514 00:37:27,114 --> 00:37:29,377 Joo tein sen viimeksi. 515 00:37:29,421 --> 00:37:32,859 Ei niin kuin viime kerralla. 516 00:37:32,902 --> 00:37:34,687 Tällä kertaa kävelet ulos ovesta 517 00:37:34,730 --> 00:37:36,863 samalla tavalla kuin kävelit ensimmäisessä. 518 00:37:36,906 --> 00:37:38,256 Yksin. 519 00:37:39,779 --> 00:37:42,216 Mitä tulee tapahtumaan, on 520 00:37:42,303 --> 00:37:44,131 Minä löydän tyttäresi 521 00:37:44,218 --> 00:37:46,394 ja kerron kansalleni, 522 00:37:46,438 --> 00:37:48,788 "Tämä on ainoa lanka, joka yhdistää hänet maailmaan, 523 00:37:48,875 --> 00:37:51,399 ainoa pala hänestä, johon meillä on ote." 524 00:37:51,443 --> 00:37:55,142 "Sanon, että istutaan", "seurataan häntä 525 00:37:55,229 --> 00:37:58,014 ja odotellaan, ja lopulta hän soittaa." 526 00:37:58,014 --> 00:37:59,581 Etkä koskaan tee. 527 00:38:01,148 --> 00:38:03,716 Ei ei ei. 528 00:38:03,716 --> 00:38:06,109 Harold... 529 00:38:06,153 --> 00:38:08,460 - Jos soitat, - Harold. 530 00:38:08,460 --> 00:38:10,810 jos tavoitat häntä millään tavalla, 531 00:38:10,810 --> 00:38:13,813 Hänen ovella on agentteja minuuteissa. 532 00:38:13,813 --> 00:38:14,901 He kyselevät häntä. 533 00:38:14,944 --> 00:38:16,816 Jos hän tietää tekemisistäsi rikoksista, 534 00:38:16,816 --> 00:38:18,339 hän joutuu vankilaan. 535 00:38:18,383 --> 00:38:19,949 Siitä se voi pahentua. 536 00:38:21,821 --> 00:38:23,953 Sinä katoat. 537 00:38:23,953 --> 00:38:26,216 Hän elää elämänsä. 538 00:38:26,260 --> 00:38:28,958 Ja tämä tarina palaa siihen maahan, mihin sen jätin. 539 00:38:32,745 --> 00:38:34,181 Haista vittu. 540 00:38:36,705 --> 00:38:39,595 Sinulla oli 30 hyvää vuotta hänen kanssaan. 541 00:38:39,639 --> 00:38:41,841 Se on 30 enemmän kuin se olisi voinut olla, 542 00:38:41,841 --> 00:38:44,713 ja voit sanoa hyvästit hänelle. 543 00:38:44,757 --> 00:38:46,628 se ei ole taattua. 544 00:38:46,715 --> 00:38:47,455 Luota minuun. 545 00:38:49,849 --> 00:38:51,285 Niin kauan kuin pysyt poissa, 546 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 hän ei koskaan edes tiedä, että olen siellä. 547 00:38:52,852 --> 00:38:54,462 Minusta, se kuulostaa 548 00:38:54,506 --> 00:38:56,290 aika hyvältä tulokselta meille kaikille. 549 00:38:57,857 --> 00:39:00,076 Annoin sinulle etumatkan. Ota se. 550 00:39:00,163 --> 00:39:03,036 Karista seuraajat. Katoa. 551 00:39:03,079 --> 00:39:05,517 Sinä ja minä molemmat saamme viettää kaikki vuodet, jotka meillä on jäljellä 552 00:39:05,517 --> 00:39:08,563 tällä maan päällä teeskennellen, ettemme koskaan tunteneet toisiamme. 553 00:39:10,391 --> 00:39:11,958 Ja ettei mitään tästä ole koskaan tapahtunut. 554 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 Hän on liikkeellä. 555 00:39:36,809 --> 00:39:39,333 Joo, näen sen. 556 00:39:39,333 --> 00:39:42,031 Vain muutama minuutti ennen kuin saavuimme kohteeseen. 557 00:39:42,031 --> 00:39:44,556 Se on valitettavaa. 558 00:39:46,775 --> 00:39:48,908 Olit juuri puhelimessa, vai mitä? 559 00:39:48,951 --> 00:39:51,650 Kyllä minä olin. 560 00:39:51,693 --> 00:39:54,000 Saanko kysyä kenelle sinä puhuit? 561 00:39:54,043 --> 00:39:55,480 Ei, et voi. 562 00:39:59,048 --> 00:40:01,964 Poika, tiedätkö mikä on asemani FBI:ssa? 563 00:40:03,401 --> 00:40:05,141 Kyllä herra. 564 00:40:05,141 --> 00:40:06,926 Luuletko, että minut nimitettiin tähän tehtävään, 565 00:40:07,013 --> 00:40:09,407 koska olen joku, jota voi turvallisesti kusettaa 566 00:40:10,886 --> 00:40:13,236 - Ei Herra. - Lakkaa sitten tuijottamasta minua, 567 00:40:13,280 --> 00:40:15,543 ennen kuin saan ajatuksen, että minua kusetetaan. 568 00:40:17,371 --> 00:40:18,503 Sopiiko? 569 00:40:21,984 --> 00:40:23,159 Kyllä. 570 00:40:36,956 --> 00:40:38,827 Hei? 571 00:40:38,871 --> 00:40:42,048 - Hei, se olen minä. - Hei. Oletko kunnossa? 572 00:40:42,135 --> 00:40:44,833 - Luulin, että olemme pois linjoilta jonkin aikaa. - Joo. Joo, olen kunnossa. 573 00:40:44,877 --> 00:40:47,183 Kuunnella, 574 00:40:47,270 --> 00:40:50,317 Emme ole koskaan puhuneet tästä... 575 00:40:50,317 --> 00:40:52,188 ennen, tämä, 576 00:40:52,275 --> 00:40:56,410 tämä mahdollisuus, koska no... 577 00:40:56,410 --> 00:41:00,109 En koskaan rehellisesti uskonut, 578 00:41:00,109 --> 00:41:02,634 että meidän pitäisi koskaan, mutta 579 00:41:04,462 --> 00:41:06,768 Paska. 580 00:41:06,855 --> 00:41:09,467 Isä, mitä... mitä sinä puhut? 581 00:41:11,860 --> 00:41:14,646 Minun on lähdettävä pois, kultaseni. 582 00:41:15,908 --> 00:41:17,779 - Joo. Ei. - Sanoit sen aiemmin. 583 00:41:17,866 --> 00:41:19,520 - Joo. - En ymmärrä. 584 00:41:19,564 --> 00:41:21,783 - Pois. Pois, pois. - Mikä on muuttunut? 585 00:41:21,870 --> 00:41:23,655 Lopullisesti. 586 00:41:23,655 --> 00:41:26,005 Sinä ja minä, emme voi puhua enää. 587 00:41:27,267 --> 00:41:28,921 Ei pitkään aikaan. 588 00:41:28,964 --> 00:41:31,576 No, ehkä ei ollenkaan. 589 00:41:34,448 --> 00:41:35,623 Miksi? 590 00:41:37,669 --> 00:41:40,019 Luulin peittäneeni jäljet. 591 00:41:40,106 --> 00:41:42,021 Tiedätkö, luulin, että olet eristetty, 592 00:41:42,021 --> 00:41:43,849 tapahtuipa minulle mitä tahansa. 593 00:41:43,892 --> 00:41:47,026 Vaikka minun pitäisi muuttaa uudelleen, olisit ainakin turvassa. 594 00:41:47,026 --> 00:41:50,029 Mutta en usko, että voin olla elämässäsi, en edes 595 00:41:50,116 --> 00:41:52,510 äänenä puhelimessa, ja pitää sinut turvassa enään. 596 00:41:58,538 --> 00:42:00,844 Mutta voi... no, ehkä tämä on 597 00:42:00,988 --> 00:42:02,998 Mihin tämä oli aina menossa, tiedäthän? 598 00:42:03,042 --> 00:42:04,173 Ehkä tämä oli... 599 00:42:06,393 --> 00:42:09,875 ...tämä oli se. Tämä... 600 00:42:09,918 --> 00:42:13,705 voimme sanoa hyvästit omin ehdoin. 601 00:42:13,705 --> 00:42:15,968 Joo, ehkä siitä tässä on aina ollut kyse. 602 00:42:18,274 --> 00:42:22,278 Olen pahoillani. 603 00:42:22,365 --> 00:42:24,890 Muista että rakastan sinua. 604 00:42:27,022 --> 00:42:30,983 Että tulen aina rakastamaan sinua, mutta mielestäni minun on mentävä nyt. 605 00:42:31,026 --> 00:42:32,201 Em? 606 00:42:35,944 --> 00:42:36,554 Emily? 607 00:42:40,993 --> 00:42:43,561 Auttaisi, jos kuulisin sinun sanovan hyvästit. 608 00:42:48,000 --> 00:42:48,914 Em? 609 00:42:53,092 --> 00:42:55,007 Voi Vittu. 610 00:42:55,007 --> 00:42:56,356 Anteeksi? 611 00:42:58,097 --> 00:43:01,535 Uskon, että asiat ovat saaneet käänteen. 612 00:43:01,622 --> 00:43:03,885 Uskon, että tie eteenpäin on vaarallisempi 613 00:43:03,972 --> 00:43:07,280 kuin eilen, mutta en usko 614 00:43:07,323 --> 00:43:09,761 - että et voi tehdä asialle muuta kuin juosta. - Minä... Minä en... 615 00:43:09,848 --> 00:43:11,937 Minulla ei ole aikaa kiistellä tästä, Emily. 616 00:43:11,980 --> 00:43:13,547 Sinun täytyy uskoa sanani. 617 00:43:13,547 --> 00:43:15,331 - Mitä sinä pelkäät? - Mitä minä pelkään? 618 00:43:15,375 --> 00:43:16,985 Kuulit kyllä. 619 00:43:17,029 --> 00:43:19,335 Pelkään, että joku löytää sinut, kiduttaa 620 00:43:19,335 --> 00:43:21,947 sinua ja tappaa sinut päästäkseen luokseni. 621 00:43:21,990 --> 00:43:23,949 - Pelottivatko he sinua sillä? - En tiedä, 622 00:43:23,992 --> 00:43:26,125 se kuulostaa minusta aika saatanan pelottavalta, Emily. 623 00:43:26,212 --> 00:43:28,127 No, sitten pelästytä heidät. 624 00:43:28,127 --> 00:43:30,564 Olet kertonut minulle, mitä teit. 625 00:43:30,651 --> 00:43:32,566 - Tarkoitan, olet kertonut minulle, mihin pystyt. - Minä... Kerroin sinulle 626 00:43:32,610 --> 00:43:34,220 osan siitä, mitä tein. 627 00:43:34,220 --> 00:43:37,136 Halusin sinun tulevan koulusta kotiin päivän päätteeksi. 628 00:43:37,136 --> 00:43:38,790 Jos olisin kertonut sinulle kaiken mitä tein, 629 00:43:38,877 --> 00:43:41,314 En ole varma, olisitko halunnut. 630 00:43:41,357 --> 00:43:43,359 Et tiedä kuinka rumia näistä asioista 631 00:43:43,446 --> 00:43:45,057 voi tulla, kun ne muuttuvat rumiksi, Em. 632 00:43:46,580 --> 00:43:50,453 Sinulla ei ole aavistustakaan mitä tein, kuka olin, ja 633 00:43:50,497 --> 00:43:53,021 tässä vaiheessa elämääni haluan pitää sen sellaisena. 634 00:43:53,065 --> 00:43:54,806 Kuka luulet minun olevan? 635 00:43:54,893 --> 00:43:56,808 - Kenen luulet kasvattaneen minut? - Ja sinä... 636 00:43:56,808 --> 00:43:59,158 - Miksi luulet, etten kestä rumia asioita? - Emily. 637 00:43:59,245 --> 00:44:02,596 Sinulla ei ole aavistustakaan siitä, millaista on katsoa, 638 00:44:02,640 --> 00:44:04,337 ​​että jostain rakastamastasi tulee joku, jota et voi. 639 00:44:04,380 --> 00:44:06,513 On asioita, joita et voi olla tietämättä, Em. 640 00:44:06,600 --> 00:44:07,949 Et voi olla näkemättä. 641 00:44:08,036 --> 00:44:09,255 Ja minä en tule olemaan sellainen 642 00:44:09,298 --> 00:44:11,257 kuin sinä muistat minut, kun olen poissa. 643 00:44:11,300 --> 00:44:12,780 En vain halua. 644 00:44:16,131 --> 00:44:18,090 - Olen myöhässä, kultaseni. - Ei. 645 00:44:18,133 --> 00:44:19,831 Älä tee tätä minulle, 646 00:44:19,831 --> 00:44:21,484 koska olen - en pelkää tuntea sinua. 647 00:44:21,528 --> 00:44:23,356 Olen ...Olen pahoillani, mutta minun on mentävä. 648 00:44:23,399 --> 00:44:25,184 Minulla ei ole aikaa kiistellä tästä. 649 00:44:25,184 --> 00:44:27,186 Ei. Älä sulje puhelinta. 650 00:44:27,186 --> 00:44:29,188 Älä anna periksi minulle. 651 00:44:29,188 --> 00:44:30,972 - Rakastan sinua, Emily. - Ei, isä, älä... 652 00:44:48,773 --> 00:44:51,166 Onko sinulla vielä yhteys? 653 00:44:51,210 --> 00:44:52,690 Valmiustila, kiitos. 654 00:44:57,651 --> 00:44:59,305 Hän on matkalla päätieltä, 655 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 liittymätie, ehkä. 656 00:45:01,786 --> 00:45:03,004 Noin 80 metriä. 657 00:45:18,324 --> 00:45:20,674 Hän on pysähtynyt. 658 00:45:20,718 --> 00:45:22,720 200 metriä eteenpäin. 659 00:45:26,593 --> 00:45:28,377 Onko näköyhteys? 660 00:45:29,770 --> 00:45:31,119 Negatiivinen. En näe... 661 00:45:31,163 --> 00:45:31,946 Odota. 662 00:45:50,704 --> 00:45:52,053 Paska. 663 00:45:52,140 --> 00:45:54,273 Pyydä heitä pyyhkäisemään alue. 664 00:45:54,360 --> 00:45:56,057 - Hän ei ole päässyt pitkälle. - kopio 665 00:46:00,714 --> 00:46:02,107 Onko sinulla mielipide, sir? 666 00:46:03,630 --> 00:46:05,763 Minun mielipiteeni on, että kadotitte hänet kahdesti. 667 00:46:08,026 --> 00:46:09,854 Ette tule koskaan näkemään sitä miestä enää. 668 00:46:18,166 --> 00:46:20,299 Pyyhkäise alue, etsi jälkiä 669 00:46:20,386 --> 00:46:22,214 - Kaikki mitä voimme löytää. - Joo. 670 00:46:27,306 --> 00:46:29,221 Mitä? 671 00:46:29,264 --> 00:46:31,223 Eläkeläinen vedätti meitä juuri. 672 00:46:31,266 --> 00:46:32,093 Täytyy kuvitella, että kuulemme... 673 00:48:49,448 --> 00:48:50,840 Tule tänne. 674 00:48:50,884 --> 00:48:52,364 - Tule tänne. 675 00:51:19,685 --> 00:51:22,079 Mies, kuka helvetti sinä olet? 676 00:52:12,912 --> 00:52:14,740 Joo. 677 00:52:14,783 --> 00:52:16,872 Minulla on hän. Matkalla. 678 00:52:16,959 --> 00:52:20,049 kopioi se. ETA? 679 00:52:20,093 --> 00:52:22,226 0100, anna tai ota. 680 00:52:23,227 --> 00:52:24,489 Reynolds on kuollut. 681 00:52:24,532 --> 00:52:26,447 En pystynyt hakemaan ruumista paikalta. 682 00:52:26,534 --> 00:52:28,057 Joo. 683 00:52:28,101 --> 00:52:29,972 - Mutta tavoite on käsillä. 684 00:52:30,016 --> 00:52:31,800 Tilanne on hallinnassa. 685 00:52:36,675 --> 00:52:38,807 Lähetän sinulle tarkan GPS:n kohteen 686 00:52:38,894 --> 00:52:40,896 ajoneuvosta ja Reynoldsin ruumiista. 687 00:52:57,652 --> 00:53:00,351 Sisäänkirjautuminen joka 15. Out. 688 00:53:18,282 --> 00:53:19,413 - Vittu sinä katsot? 689 00:54:44,846 --> 00:54:46,718 Vittu. 690 00:55:21,840 --> 00:55:23,189 vittu. 691 00:55:35,070 --> 00:55:37,812 Haista vittu, vanha mies. 692 00:55:37,856 --> 00:55:39,510 Kokeile tuota paskaa uudestaan. 693 00:55:48,301 --> 00:55:49,476 Fass. 694 00:55:59,747 --> 00:56:01,662 Ei. 695 00:56:01,749 --> 00:56:03,360 - Ei ei! 696 00:57:15,823 --> 00:57:17,869 Onko hän siellä? 697 00:57:17,956 --> 00:57:19,958 Harper. 698 00:57:26,312 --> 00:57:27,748 Se on sinulle. 699 00:57:35,408 --> 00:57:37,410 Joo? 700 00:57:37,454 --> 00:57:40,152 Se on kolme. 701 00:57:40,195 --> 00:57:41,849 Mitä muuta lähetät minulle, 702 00:57:41,893 --> 00:57:43,634 Lähetän takaisin pusseissa. 703 00:57:44,983 --> 00:57:47,420 Kuka tahansa lähetät lapselleni, 704 00:57:47,464 --> 00:57:49,683 Lähetän takaisin palasina. 705 00:57:54,079 --> 00:57:56,603 Tunnistatko minut nyt? 706 00:58:25,980 --> 00:58:27,504 Kuka helvetti tämä kaveri on? 707 00:58:30,028 --> 00:58:32,378 Herra, minkä kanssa olemme tekemisissä? 708 00:58:55,532 --> 00:58:57,359 Hei. 709 00:58:57,403 --> 00:58:59,405 Se on isäsi.