1
00:00:55,806 --> 00:00:57,124
Pis.
2
00:01:50,069 --> 00:01:53,847
Jeg kan se dig.
3
00:02:56,343 --> 00:02:57,995
Da jeg var en lille pige,
4
00:02:59,388 --> 00:03:02,124
var du vel ikke bange for noget?
5
00:03:11,233 --> 00:03:14,094
Du var uforgængelig
6
00:03:19,533 --> 00:03:23,228
Ingen og intet kunne gøre dig fortræd.
7
00:03:28,542 --> 00:03:32,029
Du ville aldrig lade nogen
eller noget såre mig.
8
00:03:57,738 --> 00:04:00,891
Da jeg var en lille pige, var du en konge.
9
00:04:01,742 --> 00:04:03,894
Og jeg kendte kun dit kongerige.
10
00:04:19,551 --> 00:04:22,781
DU HEDDER ABBEY CHASE
11
00:04:22,805 --> 00:04:24,957
Det, jeg spørger om, er…
12
00:04:26,558 --> 00:04:28,127
… "hvor blev han af?"
13
00:04:30,521 --> 00:04:33,882
Jeg er ked af at sige det…
14
00:04:34,650 --> 00:04:36,836
…men du var ikke særlig
klog som barn, Emily.
15
00:04:36,860 --> 00:04:39,589
Jeg kunne have sagt hvad som helst,
og du var hoppet på det.
16
00:04:39,613 --> 00:04:41,723
Vi ved begge, at det ikke er sandt.
17
00:04:42,074 --> 00:04:45,887
Hvorfor tror du,
at jeg ikke var bange for noget,
18
00:04:45,911 --> 00:04:47,055
da du var lille?
19
00:04:47,079 --> 00:04:49,474
Jeg var bange for alt,
der ikke var naglet fast,
20
00:04:49,498 --> 00:04:51,059
da du var en lille pige.
21
00:04:51,083 --> 00:04:53,478
Jeg var bare god til at lyve om det.
22
00:04:53,502 --> 00:04:54,695
Ja, det var du.
23
00:04:56,297 --> 00:04:58,907
Indtil for nylig, har jeg bemærket.
24
00:04:59,800 --> 00:05:01,535
Du lyder ikke som dig selv.
25
00:05:02,636 --> 00:05:05,073
Du er optaget, når vi taler sammen.
26
00:05:05,097 --> 00:05:06,992
Du sover ikke.
27
00:05:07,016 --> 00:05:09,619
Hvad er forskellen nu?
28
00:05:09,643 --> 00:05:13,338
Jeg ved det ikke.
Noget virker bare forkert.
29
00:05:15,566 --> 00:05:18,253
Hvis det handler om, hvad jeg tror,
30
00:05:18,277 --> 00:05:24,183
så forstår jeg, hvorfor det skræmmer dig,
men jeg tror, du har det fint.
31
00:05:26,201 --> 00:05:29,389
Medmindre der er noget, du fortier.
32
00:05:29,413 --> 00:05:33,810
- Er der noget, du fortier?
- Undskyld. Nej, naturligvis ikke.
33
00:05:33,834 --> 00:05:37,314
Jeg må løbe, skat.
Jeg ringer, når jeg kan.
34
00:05:37,338 --> 00:05:39,482
- Godt.
- Godt.
35
00:05:39,506 --> 00:05:42,201
- Farvel. Jeg elsker dig.
- Farvel, jeg elsker dig.
36
00:05:45,346 --> 00:05:47,498
Hun er ret sikker på, at alt er okay.
37
00:06:02,571 --> 00:06:03,805
Kom så.
38
00:06:26,178 --> 00:06:27,989
Hr. Chase?
39
00:06:28,013 --> 00:06:30,791
- Ja.
- Hvordan har du det?
40
00:06:31,892 --> 00:06:33,293
Dave og Carol.
41
00:06:34,103 --> 00:06:37,965
Som er… Okay, forstået.
Dave og Carol er dine hunde.
42
00:06:38,857 --> 00:06:40,627
Jeg blev lidt forvirret.
43
00:06:40,651 --> 00:06:42,545
Fordi de har navne?
44
00:06:42,569 --> 00:06:44,846
Fordi de har folks navne.
45
00:06:45,489 --> 00:06:47,140
Det er folks navne.
46
00:06:48,700 --> 00:06:50,435
Ikke i dette tilfælde.
47
00:06:51,954 --> 00:06:55,308
Ja. Skal vi så ikke starte forfra?
48
00:06:55,332 --> 00:06:57,727
God eftermiddag, hr. Chase.
De har Deres hunde med…
49
00:06:57,751 --> 00:07:02,148
Dr. Howard var ligeglad.
Jeg tager dem med overalt.
50
00:07:02,172 --> 00:07:03,407
Jeg er dr. Howard.
51
00:07:04,258 --> 00:07:07,946
- Det tror jeg ikke.
- Godt.
52
00:07:07,970 --> 00:07:09,864
Du ventede nok min mor.
53
00:07:09,888 --> 00:07:13,410
Jeg ventede den dr. Howard,
som jeg er gået hos i 17 år.
54
00:07:13,434 --> 00:07:14,744
Hvor kan hun være?
55
00:07:14,768 --> 00:07:17,288
Hun har kun patienter om torsdagen nu.
56
00:07:17,312 --> 00:07:18,964
- Torsdage?
- Ja.
57
00:07:19,982 --> 00:07:22,877
I hendes alder havde hun svært
ved at følge med,
58
00:07:22,901 --> 00:07:25,387
men det ved du sikkert godt, ikke?
59
00:07:25,988 --> 00:07:27,055
Godt.
60
00:07:29,158 --> 00:07:32,345
Vi har indkaldt dig
for at tale om nogle prøvesvar.
61
00:07:32,369 --> 00:07:33,346
Ja.
62
00:07:33,370 --> 00:07:36,773
Du har vist lige gennemgået
en forebyggende screening.
63
00:07:37,749 --> 00:07:40,902
Vi har en fysisk, kognitiv
og fuld laboratorieprøve.
64
00:07:41,920 --> 00:07:44,190
Vi plejer ikke at foretage den kognitive
uden en anmodning.
65
00:07:44,214 --> 00:07:46,366
- Jeg bad om den.
- Okay.
66
00:07:48,552 --> 00:07:50,287
Har du nogen symptomer?
67
00:07:51,638 --> 00:07:54,367
Er det ikke sådan,
kognitive svækkelser er,
68
00:07:54,391 --> 00:07:57,461
- at man er bevidst om dem?
- Ikke altid.
69
00:07:59,396 --> 00:08:02,132
Heller ikke aldrig.
70
00:08:04,443 --> 00:08:07,714
Nej, jeg har ikke haft symptomer.
71
00:08:07,738 --> 00:08:09,806
Jeg har været mere nervøs,
72
00:08:11,617 --> 00:08:13,185
ophidset,
73
00:08:14,870 --> 00:08:17,098
glemmer måske et par ting.
74
00:08:17,122 --> 00:08:18,357
Min kone…
75
00:08:19,791 --> 00:08:20,935
…gennemgik det her.
76
00:08:20,959 --> 00:08:23,730
Havde jeg ikke set det,
havde hun heller ikke.
77
00:08:23,754 --> 00:08:28,659
- Jeg ville bare være sikker.
- Jaså.
78
00:08:35,057 --> 00:08:36,541
Er vi sikre?
79
00:08:37,726 --> 00:08:41,331
- Undskyld mig?
- De kognitive tests.
80
00:08:41,355 --> 00:08:43,674
Ja. Ja, de ser fine ud.
81
00:08:44,983 --> 00:08:46,635
Intet usædvanligt?
82
00:08:47,277 --> 00:08:48,283
Nej.
83
00:08:49,154 --> 00:08:50,639
Hvorfor? Vil du gerne have det?
84
00:08:57,329 --> 00:09:01,149
Mind mig om, at vi skal
til lægen om torsdagen fra nu af.
85
00:09:06,713 --> 00:09:12,577
SPISEKAMMERET KAFFE OG BAGVÆRK
86
00:09:14,846 --> 00:09:18,333
ESPRESSO, WIENERBRØD,
CUPCAKES OG SPECIALFREMSTILLEDE KAGER
87
00:09:22,396 --> 00:09:24,464
Skal jeg ikke være bekymret?
88
00:09:26,984 --> 00:09:31,214
Sidste gang var svaret
på alle mine spørgsmål:
89
00:09:31,238 --> 00:09:33,258
"Jeg har det fint, Emily.
90
00:09:33,282 --> 00:09:35,350
"Ligesom da det gik galt med mor."
91
00:09:43,083 --> 00:09:47,480
Jeg forstår,
hvorfor du ville beskytte mig mod det.
92
00:09:47,504 --> 00:09:49,489
Men jeg er ikke et barn.
93
00:09:50,215 --> 00:09:51,943
Og vores situation er svær nok
94
00:09:51,967 --> 00:09:55,488
uden at føle,
at du prøver at holde mig udenfor,
95
00:09:55,512 --> 00:09:57,414
at jeg burde være hos dig.
96
00:09:58,223 --> 00:09:59,958
Skal jeg ikke være bekymret…
97
00:10:01,226 --> 00:10:02,461
…for det er jeg.
98
00:10:05,647 --> 00:10:06,798
Godt.
99
00:10:07,649 --> 00:10:08,884
Ring til mig.
100
00:10:28,253 --> 00:10:29,821
Abby.
101
00:10:34,676 --> 00:10:35,911
Søde.
102
00:10:39,640 --> 00:10:44,294
Undskyld,
jeg ved ikke, hvordan jeg havnede her.
103
00:10:46,063 --> 00:10:50,418
Jeg var bange for,
at hvis jeg gik i seng igen, ville du se…
104
00:10:50,442 --> 00:10:52,253
Kom nu.
105
00:10:52,277 --> 00:10:53,804
Kom nu i seng.
106
00:10:55,572 --> 00:10:57,224
Lad mig få dig ud af den.
107
00:11:10,087 --> 00:11:11,321
Kom nu.
108
00:11:13,924 --> 00:11:16,027
Du burde anbringe mig et sted.
109
00:11:16,051 --> 00:11:19,447
- Jeg lægger dig i seng.
- Nej.
110
00:11:19,471 --> 00:11:25,377
Du burde sende mig på et hjem.
Det er ikke fair over for dig. Nej.
111
00:11:27,104 --> 00:11:29,165
Jeg er ikke den, du giftede dig med.
112
00:11:29,189 --> 00:11:31,550
Det må du ikke sige.
113
00:11:32,567 --> 00:11:34,094
Kom i seng.
114
00:11:34,903 --> 00:11:39,266
- Jeg kan være farlig for dig.
- Det gør det interessant.
115
00:11:43,286 --> 00:11:44,896
Hvem er jeg?
116
00:11:48,208 --> 00:11:50,944
Du er kvinden,
der lovede at tage sig af mig,
117
00:11:52,379 --> 00:11:55,156
og kvinden, jeg lovede at tage mig af.
118
00:11:55,674 --> 00:11:58,285
Kom så. Kom nu.
119
00:12:05,350 --> 00:12:06,668
Hvem er jeg?
120
00:12:10,439 --> 00:12:11,965
Jeg ved, hvem du er.
121
00:12:13,734 --> 00:12:15,886
Jeg ved, hvad du er.
122
00:12:18,113 --> 00:12:20,557
Jeg kan se dig.
123
00:14:29,536 --> 00:14:30,770
Slip!
124
00:14:45,343 --> 00:14:46,578
Slip ham.
125
00:14:56,855 --> 00:14:58,631
Hvad hedder du?
126
00:15:59,000 --> 00:16:00,568
Godt gået. Tak.
127
00:16:38,373 --> 00:16:40,351
- Alarmcentralen. Hvad er der sket?
- Ja.
128
00:16:40,375 --> 00:16:42,645
Mit navn er Dan Chase.
129
00:16:42,669 --> 00:16:46,273
Jeg bor på Neville Street 92 i Norwich.
130
00:16:46,297 --> 00:16:49,986
En mand er brudt ind
i mit hus med en pistol.
131
00:16:50,010 --> 00:16:52,829
Han skød efter mig. Jeg skød igen.
132
00:16:53,847 --> 00:16:55,165
Jeg skød ham.
133
00:16:56,683 --> 00:16:58,251
Jeg tror, han er død.
134
00:16:59,102 --> 00:17:01,414
Bliv venligst på linjen.
135
00:17:01,438 --> 00:17:04,424
- Gentag dit navn.
- Jeg hedder Dan Chase.
136
00:17:18,743 --> 00:17:21,388
Du hørte hundene gø nedenunder.
137
00:17:21,412 --> 00:17:24,349
Du tog dit våben og gik ned ad trappen.
138
00:17:24,373 --> 00:17:26,685
Så affyrede den ubudne gæst et skud.
139
00:17:26,709 --> 00:17:29,813
- Du skød igen og ramte ham i brystet?
- Korrekt.
140
00:17:29,837 --> 00:17:31,572
Er hundene nedenunder om natten?
141
00:17:32,631 --> 00:17:35,485
Nej, de sover på mit værelse.
142
00:17:35,509 --> 00:17:39,788
De må have hørt noget nedenunder,
og deres gøen vækkede mig.
143
00:17:41,599 --> 00:17:44,536
Hvad var det? Var det et røveri…
144
00:17:44,560 --> 00:17:46,496
Det er svært at sige.
145
00:17:46,520 --> 00:17:49,666
Han virker velklædt for en vagabond,
så det gætter jeg på.
146
00:17:49,690 --> 00:17:52,384
Har du sikkerhedsproblemer, Dan?
147
00:17:53,194 --> 00:17:55,088
- Sikkerhed?
- Ja.
148
00:17:55,112 --> 00:17:57,799
- Rivaler, personlige problemer…
- Åh nej.
149
00:17:57,823 --> 00:17:59,926
Har du modtaget trusler for nylig?
150
00:17:59,950 --> 00:18:01,685
Nej, jeg er pensioneret.
151
00:18:02,620 --> 00:18:05,140
Hvad lavede du, før du gik på pension?
152
00:18:05,164 --> 00:18:08,525
Ejendomsmægler, mest på Manhattan.
153
00:18:10,211 --> 00:18:13,899
Men familien boede heroppe.
Jeg har aldrig haft problemer.
154
00:18:13,923 --> 00:18:17,618
Vi var langt nok væk fra byen
til at være fri for alt det.
155
00:18:18,761 --> 00:18:23,290
Det er ikke overraskende.
Det sker overalt nu om dage.
156
00:18:25,476 --> 00:18:27,920
Lyddæmperen. Det er underligt.
157
00:18:29,146 --> 00:18:30,798
Det ser man sjældent.
158
00:18:35,569 --> 00:18:39,257
Men der var ham fyren i sidste uge,
der røvede et supermarked i Linden
159
00:18:39,281 --> 00:18:41,301
- med en AK-47.
- AK-47.
160
00:18:41,325 --> 00:18:44,103
Så jeg burde ikke være så overrasket mere.
161
00:18:45,996 --> 00:18:47,682
Vi sender mændene ind i morgen
162
00:18:47,706 --> 00:18:49,976
for at lave en mere detaljeret
undersøgelse, hvis det er okay.
163
00:18:50,000 --> 00:18:51,645
Du har nok haft en lang nat.
164
00:18:51,669 --> 00:18:55,607
Jeg har faktisk familie i Milton.
165
00:18:55,631 --> 00:18:59,611
Hvis jeg giver jer nøglen,
kan jeg så tage hen til dem?
166
00:18:59,635 --> 00:19:01,120
Vi lægger den under måtten.
167
00:19:11,897 --> 00:19:13,048
RINGER…
168
00:19:14,066 --> 00:19:17,629
- Hallo?
- Hej, det er mig.
169
00:19:17,653 --> 00:19:19,847
Undskyld, jeg ringer så sent.
170
00:19:23,033 --> 00:19:24,435
De fandt mig.
171
00:19:26,871 --> 00:19:29,224
- Hvad?
- Ja.
172
00:19:29,248 --> 00:19:33,353
- Er du okay?
- Jeg har det fint. Hundene har det fint.
173
00:19:33,377 --> 00:19:36,196
Men hvis de fandt mig i huset,
kan jeg ikke tage tilbage.
174
00:19:37,089 --> 00:19:40,569
- Er du sikker på, det var dem?
- Ja, helt sikker.
175
00:19:40,593 --> 00:19:44,781
Efter al den tid virker det usandsynligt…
176
00:19:44,805 --> 00:19:47,159
Emily, jeg er sikker.
177
00:19:47,183 --> 00:19:49,752
Jeg har kunnet mærke det i et par uger nu.
178
00:19:50,186 --> 00:19:53,415
Jeg troede, det var indbildning,
179
00:19:53,439 --> 00:19:55,667
der opdigtede spøgelser
for at minde mig om, at jeg er doven.
180
00:19:55,691 --> 00:19:57,752
Jeg har stadig ting at bekymre mig om.
181
00:19:57,776 --> 00:20:02,681
Men nej, det er ikke en øvelse, det sker.
182
00:20:04,200 --> 00:20:06,101
Jeg må være på forkant.
183
00:20:07,661 --> 00:20:08,812
Godt.
184
00:20:09,997 --> 00:20:11,231
Hvad kan jeg gøre?
185
00:20:14,168 --> 00:20:15,402
Jeg er…
186
00:20:16,420 --> 00:20:18,280
Jeg tænker…
187
00:20:19,798 --> 00:20:22,569
Vi må holde os fra telefonerne.
188
00:20:22,593 --> 00:20:26,246
Jeg holder lav profil
for en sikkerheds skyld.
189
00:20:28,015 --> 00:20:29,166
Godt.
190
00:20:30,726 --> 00:20:32,544
- Hvor længe?
- Jeg ved det ikke.
191
00:20:33,646 --> 00:20:35,214
En uge, måske.
192
00:20:36,315 --> 00:20:37,716
Et par uger.
193
00:20:41,445 --> 00:20:43,013
En måned, måske.
194
00:20:48,369 --> 00:20:51,897
- Undskyld.
- Nej, sig ikke det.
195
00:20:52,581 --> 00:20:55,651
- Du har intet at undskylde for.
- Okay.
196
00:20:58,087 --> 00:21:01,323
- Jeg ringer, så snart jeg kan.
- Ja.
197
00:21:02,132 --> 00:21:04,069
Ja. Godt.
198
00:21:04,093 --> 00:21:07,663
- Jeg elsker dig, far.
- I lige måde. Farvel, min pige.
199
00:21:14,144 --> 00:21:15,295
Hvad?
200
00:21:17,147 --> 00:21:18,966
Jeg løj ikke for hende.
201
00:21:20,401 --> 00:21:23,846
Der er ingen grund
til at bekymre hende nu.
202
00:21:32,955 --> 00:21:37,025
"Rum er kunstens åndedrag."
203
00:21:41,005 --> 00:21:42,489
Ved du, hvem der sagde det?
204
00:21:43,757 --> 00:21:44,908
Nej.
205
00:21:49,972 --> 00:21:51,874
Ved du, hvad det betyder?
206
00:21:52,891 --> 00:21:53,897
Nej.
207
00:21:54,226 --> 00:21:55,294
Gør du?
208
00:21:57,062 --> 00:22:01,126
Jeg tror, at når man bygger et hus,
209
00:22:01,150 --> 00:22:06,430
skal der være plads til alle og alt,
der er vigtigt.
210
00:22:06,989 --> 00:22:10,434
Men det er godt med lidt plads, der bare…
211
00:22:12,036 --> 00:22:13,520
…er, du ved, rum.
212
00:22:15,289 --> 00:22:17,316
Er den for stor?
213
00:22:18,292 --> 00:22:21,403
Åh nej. Jeg elsker det, vi bygger her.
214
00:22:22,463 --> 00:22:24,156
Jeg elsker at bygge det med dig.
215
00:22:26,342 --> 00:22:31,823
Jeg tror,
vi kan huse en mindre hær herinde,
216
00:22:31,847 --> 00:22:33,540
når vi er færdige.
217
00:22:34,266 --> 00:22:35,834
Det er kun til en familie.
218
00:22:36,852 --> 00:22:38,003
Ja?
219
00:22:38,812 --> 00:22:39,838
Plads til…
220
00:22:40,981 --> 00:22:42,132
…dig og mormor…
221
00:22:43,108 --> 00:22:44,114
…og mig.
222
00:22:44,568 --> 00:22:46,094
Og plads til mor og far.
223
00:22:48,489 --> 00:22:49,890
Til mor og far?
224
00:22:51,658 --> 00:22:55,938
Hvis nogen finder ud
af at få dem tilbage en dag.
225
00:23:14,431 --> 00:23:15,437
Harold.
226
00:23:16,392 --> 00:23:17,398
Ja?
227
00:23:21,897 --> 00:23:24,216
Der er telefon til dig.
228
00:23:29,613 --> 00:23:30,799
Hej.
229
00:23:30,823 --> 00:23:33,468
- Vicedirektør Harper?
- Det er Harper.
230
00:23:33,492 --> 00:23:34,726
Vent venligst.
231
00:23:37,371 --> 00:23:41,567
Har du overvejet, om det ville hjælpe,
hvis han så dig græde?
232
00:23:42,251 --> 00:23:45,612
Alle græder,
når et barn mister sine forældre.
233
00:23:46,213 --> 00:23:50,075
For variationens skyld er jeg den,
der ikke gør det.
234
00:23:52,344 --> 00:23:54,162
Vicedirektøren er i telefonen.
235
00:23:55,472 --> 00:23:57,367
Det er Raymond Waters.
236
00:23:57,391 --> 00:23:59,244
Sidste år henviste DCS mig til dig.
237
00:23:59,268 --> 00:24:01,996
Jeg arbejder på en sag,
han mente, du kunne hjælpe med.
238
00:24:02,020 --> 00:24:03,331
Hvilken slags sag?
239
00:24:03,355 --> 00:24:06,334
Jeg har fået CI-adgang
på grund af denne samtale,
240
00:24:06,358 --> 00:24:08,920
- Bare så du ved det.
- Jeg forstår. Hvilken slags sag?
241
00:24:08,944 --> 00:24:12,966
I juli 1987 forsvandt en mand
under FN nær Torkham.
242
00:24:12,990 --> 00:24:16,136
- Ved du, hvem jeg taler om?
- Ja.
243
00:24:16,160 --> 00:24:19,305
Min opgave var at fastslå,
om personen stadig var i marken,
244
00:24:19,329 --> 00:24:21,516
og i så fald finde og hente ham.
245
00:24:21,540 --> 00:24:23,184
- For knap to uger…
- "Hente"?
246
00:24:23,208 --> 00:24:25,478
- Ja. For to uger siden…
- Hvorfor?
247
00:24:25,502 --> 00:24:27,529
- Undskyld. Undskyld mig.
- Hvorfor?
248
00:24:29,715 --> 00:24:34,279
Den sag har været forseglet i tre årtier.
249
00:24:34,303 --> 00:24:35,912
Hvorfor kommer den op igen?
250
00:24:36,346 --> 00:24:38,408
Det er uden for mit ansvarsområde.
251
00:24:38,432 --> 00:24:41,077
Jeg har en operation, der er gået galt,
og tiden er knap.
252
00:24:41,101 --> 00:24:42,419
Må jeg fortsætte?
253
00:24:43,896 --> 00:24:45,047
Ja.
254
00:24:45,481 --> 00:24:47,792
En operatør blev sendt ud
for at konfrontere et emne.
255
00:24:47,816 --> 00:24:50,802
Operatøren blev efterladt.
Emnet er på fri fod.
256
00:24:51,570 --> 00:24:54,507
Vi har redundanser på plads,
men med din fortid med emnet
257
00:24:54,531 --> 00:24:56,725
kan fejlen indenfor blive nyttig.
258
00:24:59,286 --> 00:25:00,847
Jeg blev bedt om at kontakte dig,
259
00:25:00,871 --> 00:25:02,932
ministeren bad personligt om din hjælp.
260
00:25:02,956 --> 00:25:05,692
Jeg forstår. Jeg er i luften om en time.
261
00:25:07,002 --> 00:25:08,236
Tak, sir. Jeg vil…
262
00:25:11,340 --> 00:25:13,200
Er alt i orden?
263
00:25:16,011 --> 00:25:17,162
Nej.
264
00:25:36,071 --> 00:25:37,722
Kun servicehunde.
265
00:25:39,491 --> 00:25:40,725
Undskyld.
266
00:25:41,535 --> 00:25:44,896
De må ikke være her. Kun servicehunde.
267
00:25:48,875 --> 00:25:51,528
At varme mine fødder er ikke en service.
268
00:25:55,966 --> 00:25:59,327
Sort kaffe og ristet brød.
269
00:26:00,011 --> 00:26:01,246
Hvidt eller fuldkorn?
270
00:26:04,599 --> 00:26:06,751
Fuldkorn, tak.
271
00:26:14,901 --> 00:26:18,965
- Hvordan går det, hr. Dixon?
- Skønt. Tak, Stuart.
272
00:26:18,989 --> 00:26:21,092
Hør, der er noget, du skal gøre for mig.
273
00:26:21,116 --> 00:26:23,511
Jeg kommer om et par dage.
274
00:26:23,535 --> 00:26:26,688
Og jeg ville høre,
om du kunne sørge for, at huset er klar.
275
00:26:27,455 --> 00:26:33,312
Nye lagner, dagligvarer,
ingen mælkeprodukter, mandelmælk, kaffe.
276
00:26:33,336 --> 00:26:35,731
- Der må være en liste et sted.
- Herligt.
277
00:26:35,755 --> 00:26:38,074
Og vil fr. Dixon også komme?
278
00:26:39,426 --> 00:26:42,579
Nej, det gør hun ikke.
279
00:26:46,057 --> 00:26:49,210
- Skriv, hvis du har spørgsmål.
- Forstået.
280
00:26:49,811 --> 00:26:52,623
Jeg glæder mig
til at sætte et ansigt på navnet.
281
00:26:52,647 --> 00:26:53,882
Også mig.
282
00:26:54,274 --> 00:26:55,508
Vi ses.
283
00:27:02,032 --> 00:27:04,642
RASTEPLADS
284
00:27:19,507 --> 00:27:21,861
- Har servitricen været her?
- Ja, jeg sendte hende væk.
285
00:27:21,885 --> 00:27:23,374
Der er for mange valgmuligheder.
286
00:27:27,515 --> 00:27:29,619
Der er noget, jeg må tale med dig om.
287
00:27:29,643 --> 00:27:31,495
Jeg vænner mig aldrig til det.
288
00:27:31,519 --> 00:27:33,247
Jer og jeres menuer.
289
00:27:33,271 --> 00:27:35,757
Der er tre sider kun med pandekager.
290
00:27:39,402 --> 00:27:41,721
Hvad er det?
291
00:27:48,036 --> 00:27:54,317
Normalt, når jeg får den følelse,
jeg har haft hele dagen, som…
292
00:27:55,210 --> 00:27:57,111
…problemet nærmer sig,
293
00:27:58,171 --> 00:27:59,899
så det er tid til
at rykke teltpælene op igen.
294
00:27:59,923 --> 00:28:02,325
Være på forkant, før tingene indhenter os.
295
00:28:04,260 --> 00:28:05,411
Men…
296
00:28:14,145 --> 00:28:15,773
Hvad hvis vi stopper med at flygte?
297
00:28:18,483 --> 00:28:21,678
Hvad hvis vi finder et sted
at stå stille og bygger noget der?
298
00:28:24,531 --> 00:28:27,976
Bygge? Hvilken slags noget?
299
00:28:30,620 --> 00:28:31,855
Et hjem.
300
00:28:33,081 --> 00:28:34,274
Et liv.
301
00:28:34,874 --> 00:28:36,435
En virkelighed.
302
00:28:36,459 --> 00:28:38,437
Et sted, hvor der sker gode ting.
303
00:28:38,461 --> 00:28:40,564
De ting er til salg her i landet.
304
00:28:40,588 --> 00:28:42,733
De kan fremstilles,
hvis de ikke bruges i maskiner.
305
00:28:42,757 --> 00:28:45,486
- Det kan jeg godt…
- Vi kan ikke stoppe.
306
00:28:45,510 --> 00:28:47,488
Vi kan ikke stoppe. De finder os.
307
00:28:47,512 --> 00:28:49,990
Hvis dem, vi var, stoppede,
ville de blive fundet.
308
00:28:50,014 --> 00:28:51,875
Men dem, vi er ved at blive…
309
00:28:53,727 --> 00:28:55,503
Ingen leder efter dem,
310
00:28:56,146 --> 00:28:58,214
for de har ikke gjort noget galt.
311
00:29:00,316 --> 00:29:02,503
De er ærlige amerikanere,
312
00:29:02,527 --> 00:29:07,932
der vil arbejde hårdt og være lykkelige…
313
00:29:11,244 --> 00:29:12,562
Være en familie.
314
00:29:20,920 --> 00:29:22,405
Det er en betryggende historie.
315
00:29:24,174 --> 00:29:26,235
Her er fyldt med betryggende historier,
316
00:29:26,259 --> 00:29:28,259
der gjorde det svært
for os at se sandheden.
317
00:29:30,847 --> 00:29:32,616
Da vi forlod bjergene,
318
00:29:32,640 --> 00:29:36,628
vidste vi begge,
at det kun kunne ende på en måde.
319
00:29:38,480 --> 00:29:42,251
Jeg kan ikke lide,
at vi lyver for os selv om det
320
00:29:42,275 --> 00:29:43,509
eller hinanden.
321
00:29:44,277 --> 00:29:48,848
Det trøster mig at vide,
at i det mindste når enden kommer,
322
00:29:49,532 --> 00:29:53,512
vil vi vide, at vi gjorde det rigtige,
og vi vil være sammen.
323
00:29:53,536 --> 00:29:55,688
Og måske er det okay, måske er det nok.
324
00:30:11,346 --> 00:30:12,664
Op i røven med det.
325
00:30:14,933 --> 00:30:16,660
Jeg gjorde hvad, jeg gjorde,
326
00:30:16,684 --> 00:30:19,170
og jeg ville gøre det igen,
fordi det første til os.
327
00:30:20,104 --> 00:30:23,876
Jeg er ligeglad med dit eller mit navn.
328
00:30:23,900 --> 00:30:26,260
Jeg vil bare blive gammel med dig.
329
00:30:32,867 --> 00:30:34,811
Kom og vær en ny person med mig
330
00:30:35,537 --> 00:30:36,604
og…
331
00:30:37,580 --> 00:30:38,682
…jeg sværger ved Vorherre,
332
00:30:38,706 --> 00:30:42,009
jeg vil sørge for, at ingen eller intet
nogensinde vil gøre dig fortræd,
333
00:30:42,210 --> 00:30:43,778
så længe jeg lever.
334
00:31:21,207 --> 00:31:22,442
Ja.
335
00:31:38,099 --> 00:31:41,044
Hvad skal vi kalde de nye mennesker,
vi skal være?
336
00:32:01,205 --> 00:32:02,815
Det er Harold Harper.
337
00:32:03,917 --> 00:32:06,687
Der er et par ting,
vi skal have på det rene.
338
00:32:06,711 --> 00:32:09,398
For det første leder jeg ikke missionen.
339
00:32:09,422 --> 00:32:12,276
Jeg blev bedt om at konsultere.
340
00:32:12,300 --> 00:32:15,321
Ingen her ved,
at jeg taler med dig lige nu.
341
00:32:15,345 --> 00:32:18,866
Jeg bryder sandsynligvis flere love
ved at gøre det.
342
00:32:18,890 --> 00:32:21,626
Det burde give mig lidt spillerum.
Gør det?
343
00:32:24,187 --> 00:32:25,338
Nej.
344
00:32:27,357 --> 00:32:30,336
Okay. Det andet er,
345
00:32:30,360 --> 00:32:33,756
at du skal gå hen til din bil lige nu.
346
00:32:33,780 --> 00:32:36,842
Jeg er nødt til at forklare, hvordan
jeg lige ringede til dig på en telefon,
347
00:32:36,866 --> 00:32:39,852
som, du troede, ikke kunne spores.
348
00:32:41,245 --> 00:32:43,599
Når du kommer hen til bilen,
så kig under den.
349
00:32:43,623 --> 00:32:46,067
Passagersiden, baghjulet.
350
00:32:50,880 --> 00:32:53,692
Vi kan åbenbart
matche senderens placering,
351
00:32:53,716 --> 00:32:55,903
til hvor telefonen bevæger sig med den
352
00:32:55,927 --> 00:32:58,204
og udarbejde nummeret bagfra.
353
00:32:59,597 --> 00:33:01,533
Det overraskede mig.
354
00:33:01,557 --> 00:33:03,584
Jeg vidste ikke, det var muligt.
355
00:33:08,106 --> 00:33:11,502
Jeg siger det delvist for at minde dig om,
at du ikke aner,
356
00:33:11,526 --> 00:33:15,506
hvor anderledes spillet er end sidst.
357
00:33:15,530 --> 00:33:17,466
Og delvist fordi du har tre minutter,
358
00:33:17,490 --> 00:33:18,975
før de kommer.
359
00:33:21,486 --> 00:33:25,399
Jeg kigger ikke på senderen,
så sig til, når du kører.
360
00:33:25,423 --> 00:33:26,741
Vi kan tales ved.
361
00:33:33,379 --> 00:33:34,613
Jeg er på farten.
362
00:33:35,952 --> 00:33:37,895
Jeg hører, du har mistet din kone.
363
00:33:39,164 --> 00:33:41,774
Ja, for et par år siden.
364
00:33:43,001 --> 00:33:45,570
- Kræft?
- Huntingtons sygdom.
365
00:33:46,004 --> 00:33:49,032
Det er forfærdeligt. Det gør mig ondt.
366
00:33:49,841 --> 00:33:51,242
Tak.
367
00:33:52,594 --> 00:33:55,413
Det er længe siden,
jeg har hørt din stemme.
368
00:33:56,097 --> 00:33:59,667
Sær oplevelse.
Jeg troede faktisk, du var død.
369
00:34:00,977 --> 00:34:03,504
Jeg er lige gået på pension.
370
00:34:04,772 --> 00:34:09,170
Jeg læste om din søn
og svigerdatter i avisen
371
00:34:09,194 --> 00:34:11,255
- og overvejede at tage kontakt.
- Ja.
372
00:34:11,279 --> 00:34:13,007
Men, du ved…
373
00:34:13,031 --> 00:34:15,808
Jeg går ud fra,
at du kan se dine forfølgere nu?
374
00:34:16,868 --> 00:34:18,971
De er vist specialister.
375
00:34:18,995 --> 00:34:21,814
De skulle være gode,
så jeg holder mig på afstand.
376
00:34:23,875 --> 00:34:26,152
Nu skal du høre, hvor jeg er.
377
00:34:27,378 --> 00:34:31,233
Jeg ser på et halvt dusin
kontraktansatte operatørere fejle
378
00:34:31,257 --> 00:34:33,903
at gå i et med Caledonia County Airfield,
379
00:34:33,927 --> 00:34:36,162
der hænger ud ved deres jetfly.
380
00:34:36,888 --> 00:34:41,334
Deres opgave er ikke at dræbe dig,
men at hente dig,
381
00:34:41,976 --> 00:34:43,544
og sætte dig på det fly.
382
00:34:44,562 --> 00:34:47,458
Ingen vil sige,
hvor det skal hen eller hvorfor,
383
00:34:47,482 --> 00:34:52,254
men jeg forestiller
mig mareridtsscenarier,
384
00:34:52,278 --> 00:34:54,298
og jeg ved, at med en fuld tank
385
00:34:54,322 --> 00:34:56,926
kan flyet være i Kabul
i morgen eftermiddag
386
00:34:56,950 --> 00:34:58,601
uden at røre jorden.
387
00:34:59,994 --> 00:35:04,774
Mareridtsscenariet er,
at Faraz Hamzad vil se dig igen.
388
00:35:05,416 --> 00:35:08,986
Han overtalte en i den amerikanske
regering om at få det til at ske.
389
00:35:10,546 --> 00:35:13,282
Hvorfor fortæller du mig det?
Hvorfor advarer du mig?
390
00:35:13,883 --> 00:35:16,779
For scenariet er et mareridt for dig.
391
00:35:16,803 --> 00:35:18,739
Men det er også noget lort for mig.
392
00:35:18,763 --> 00:35:21,325
Historien vækkes til live,
og jeg må stå til ansvar
393
00:35:21,349 --> 00:35:24,502
for nogle ting, der blev begravet i går.
394
00:35:25,395 --> 00:35:29,465
Lige nu er jeg villig til at hjælpe dig
med at flygte for at forhindre det.
395
00:35:30,149 --> 00:35:34,004
Jeg kender dig godt nok til at vide,
at du laver en liste over muligheder.
396
00:35:34,028 --> 00:35:36,882
Snart vil du indse, at der kun er to.
397
00:35:36,906 --> 00:35:38,968
Nummer et, du griber ind.
398
00:35:38,992 --> 00:35:41,845
Skjul dig. Find ud af at kæmpe imod.
399
00:35:41,869 --> 00:35:43,097
Går du gennem den dør,
400
00:35:43,121 --> 00:35:45,099
og jeg er her for at sige,
at det ender galt.
401
00:35:45,123 --> 00:35:47,142
For det første, der vil ske, er,
402
00:35:47,166 --> 00:35:50,903
at det bliver mit forehavende
og jeg bliver nødt til at dræbe dig.
403
00:35:51,671 --> 00:35:53,482
Det er jeg nu ikke så sikker på.
404
00:35:53,506 --> 00:35:56,033
Lad være. Bare lad være.
405
00:35:57,302 --> 00:35:59,495
Senderen under bilen.
406
00:36:00,388 --> 00:36:05,202
Du efterlod en lyddæmper på en,
du udgav for at være indbrudstyv.
407
00:36:05,226 --> 00:36:07,579
Du er ikke den, du husker.
408
00:36:07,603 --> 00:36:10,965
Jeg kunne nok ikke genkende dig,
hvis jeg så dig.
409
00:36:11,566 --> 00:36:15,421
Nogle dage genkender jeg ikke mig selv,
men jeg har 10.000 agenter
410
00:36:15,445 --> 00:36:18,757
og et budget på ti milliarder dollars
til at gøre lige, hvad jeg vil.
411
00:36:18,781 --> 00:36:20,467
Hvad har du?
412
00:36:20,491 --> 00:36:25,514
Måske har jeg en historie,
der er værd at fortælle. Det er en ny tid.
413
00:36:25,538 --> 00:36:29,268
Måske er det ikke mig,
der ligner skurken nu,
414
00:36:29,292 --> 00:36:31,360
og dit liv bliver kompliceret.
415
00:36:32,837 --> 00:36:36,032
- Det gør du ikke.
- Virkelig? Hvorfor?
416
00:36:37,091 --> 00:36:38,951
Fordi hun er indblandet nu.
417
00:36:39,969 --> 00:36:43,949
Hvad du end kaldte hende,
hvor du end installerede hende,
418
00:36:43,973 --> 00:36:46,000
fordi du troede, hun var i sikkerhed.
419
00:36:47,310 --> 00:36:49,670
Din datter bliver snart en del af det her.
420
00:36:52,148 --> 00:36:55,627
Hvis du går gennem dør nummer et,
421
00:36:55,651 --> 00:36:57,762
vil jeg bruge hende for at nå dig.
422
00:37:02,450 --> 00:37:06,812
De tager det til et sted,
du ikke vil bryde dig om.
423
00:37:07,455 --> 00:37:09,850
Tror du, jeg kan lide det?
424
00:37:09,874 --> 00:37:11,935
Jeg tog det ingen steder fra starten.
425
00:37:11,959 --> 00:37:14,529
Det er dine valg, der har ført os hertil.
426
00:37:17,924 --> 00:37:19,784
Det bringer os til dør nummer to.
427
00:37:21,511 --> 00:37:23,204
Dør nummer to er…
428
00:37:23,930 --> 00:37:25,289
…at du forsvinder.
429
00:37:25,765 --> 00:37:28,125
- Ja, det gjorde jeg sidst.
- Nej.
430
00:37:28,935 --> 00:37:30,461
Ikke som sidst.
431
00:37:31,062 --> 00:37:32,831
Denne gang går du ud af døren
432
00:37:32,855 --> 00:37:36,217
på samme måde som den første, alene.
433
00:37:37,944 --> 00:37:41,931
Der sker det, at jeg finder din datter,
434
00:37:42,782 --> 00:37:44,426
og jeg fortæller mine folk,
435
00:37:44,450 --> 00:37:47,012
at det er den eneste tråd,
der forbinder ham til verden,
436
00:37:47,036 --> 00:37:49,390
den eneste del af ham, vi har.
437
00:37:49,414 --> 00:37:53,435
Lad os holde øje med hende og vente.
438
00:37:53,459 --> 00:37:55,111
Og på et tidspunkt ringer han.
439
00:37:56,254 --> 00:37:57,738
Og det kommer du aldrig til.
440
00:37:59,549 --> 00:38:01,450
Nej.
441
00:38:02,260 --> 00:38:03,411
Harold…
442
00:38:04,595 --> 00:38:06,573
- Hvis du ringer…
- Harold…
443
00:38:06,597 --> 00:38:09,076
Hvis du kontakter hende på nogen måde,
444
00:38:09,100 --> 00:38:11,745
vil der være agenter
ved hendes dør på få minutter.
445
00:38:11,769 --> 00:38:12,913
De vil afhøre hende.
446
00:38:12,937 --> 00:38:16,333
Hvis hun kender til dine forbrydelser,
ryger hun i fængsel.
447
00:38:16,357 --> 00:38:17,967
Det kan blive værre derfra.
448
00:38:20,319 --> 00:38:21,554
Du forsvinder,
449
00:38:22,447 --> 00:38:24,341
hun lever sit liv,
450
00:38:24,365 --> 00:38:27,476
og denne historie går tilbage til der,
hvor jeg efterlod den.
451
00:38:31,289 --> 00:38:32,690
Rend mig.
452
00:38:35,042 --> 00:38:37,403
Du fik 30 gode år med hende.
453
00:38:38,129 --> 00:38:40,107
Det er 30 mere, end det kunne have været.
454
00:38:40,131 --> 00:38:41,991
Og du kan sige farvel til hende.
455
00:38:42,633 --> 00:38:45,786
Der er ingen garantier. Stol på mig.
456
00:38:48,014 --> 00:38:51,076
Så længe du holder dig væk,
finder hun aldrig ud af, at jeg er der.
457
00:38:51,100 --> 00:38:54,670
Det lyder som et godt resultat
for os alle.
458
00:38:56,022 --> 00:39:00,635
Jeg gav dig et forspring. Tag det.
Slip af med forfølgerne. Forsvind.
459
00:39:01,152 --> 00:39:04,756
Du og jeg får lov
til at tilbringe de sidste år på Jorden
460
00:39:04,780 --> 00:39:07,350
med at lade som om,
vi aldrig har kendt hinanden.
461
00:39:08,576 --> 00:39:10,102
Og intet af det her er sket.
462
00:39:32,530 --> 00:39:33,765
Han er på farten.
463
00:39:35,116 --> 00:39:36,601
Ja, det kan jeg se.
464
00:39:37,327 --> 00:39:40,472
Og få minutter før vi nåede målet.
465
00:39:40,496 --> 00:39:42,064
Det er uheldigt.
466
00:39:44,876 --> 00:39:46,778
Talte du i telefon derude?
467
00:39:47,587 --> 00:39:48,905
Ja, det gjorde jeg.
468
00:39:49,839 --> 00:39:52,276
Må jeg spørge, hvem du talte med?
469
00:39:52,300 --> 00:39:53,868
Nej, det må du ikke.
470
00:39:57,388 --> 00:40:00,333
Ved du, hvad min stilling hos FBI er?
471
00:40:01,726 --> 00:40:03,245
Javel.
472
00:40:03,269 --> 00:40:05,122
Tror du, jeg fik den stilling,
473
00:40:05,146 --> 00:40:07,590
fordi jeg er en, man kan tage røven på?
474
00:40:08,900 --> 00:40:11,378
- Nej.
- Så hold op med at glo på mig,
475
00:40:11,402 --> 00:40:14,180
før jeg får den idé,
at nogen tager røven på mig.
476
00:40:15,698 --> 00:40:16,849
Aftale?
477
00:40:20,536 --> 00:40:21,687
Ja.
478
00:40:35,482 --> 00:40:36,633
Hallo?
479
00:40:36,969 --> 00:40:40,240
- Hej, det er mig.
- Er du okay?
480
00:40:40,264 --> 00:40:42,544
- Du var offline et stykke tid.
- Ja, jeg er okay.
481
00:40:43,351 --> 00:40:47,380
Vi har aldrig talt om det.
482
00:40:48,856 --> 00:40:53,219
Før dette scenarie, fordi…
483
00:40:54,779 --> 00:41:00,017
Jeg troede aldrig,
det ville blive nødvendigt, men…
484
00:41:03,621 --> 00:41:07,984
- Pis.
- Far, hvad taler du om?
485
00:41:09,919 --> 00:41:12,697
Jeg må tage væk, skat.
486
00:41:14,048 --> 00:41:16,485
- Det har du sagt før.
- Nej.
487
00:41:16,509 --> 00:41:20,830
- Jeg forstår ikke. Hvad har ændret sig?
- Væk for altid.
488
00:41:21,848 --> 00:41:24,458
Vi to kommer ikke
til at kunne tale sammen igen.
489
00:41:25,685 --> 00:41:29,672
Ikke længe. Måske slet ikke.
490
00:41:32,734 --> 00:41:33,968
Hvorfor?
491
00:41:36,279 --> 00:41:40,426
Jeg troede, jeg havde dækket sporene.
Jeg troede, du var isoleret.
492
00:41:40,450 --> 00:41:43,262
Uanset hvad der sket med mig,
skulle du aldrig flytte igen,
493
00:41:43,286 --> 00:41:44,937
ville du være i sikkerhed.
494
00:41:45,872 --> 00:41:48,142
Men jeg tror ikke, jeg kan være i dit liv.
495
00:41:48,166 --> 00:41:51,152
Ikke engang som en stemme i telefonen.
Jeg passer på dig nu.
496
00:41:57,258 --> 00:42:01,321
Måske er det der…
Det altid var på vej hen.
497
00:42:01,345 --> 00:42:02,747
Måske var det her…
498
00:42:04,849 --> 00:42:06,500
Det var det. Det her…
499
00:42:07,977 --> 00:42:10,630
At kunne sige farvel på vores egne vilkår.
500
00:42:11,939 --> 00:42:14,508
Det var måske det, det handlede om.
501
00:42:18,279 --> 00:42:19,597
Undskyld.
502
00:42:21,157 --> 00:42:23,142
Husk, at jeg elsker dig.
503
00:42:25,203 --> 00:42:28,147
At jeg altid vil elske dig,
men jeg tror, jeg må gå nu.
504
00:42:29,207 --> 00:42:30,358
Em?
505
00:42:34,003 --> 00:42:35,154
Emily?
506
00:42:39,383 --> 00:42:41,744
Det vil hjælpe at høre dig sige farvel.
507
00:42:46,015 --> 00:42:47,166
Em?
508
00:42:51,479 --> 00:42:52,713
Op i røven med det.
509
00:42:53,439 --> 00:42:54,674
Undskyld mig.
510
00:42:56,150 --> 00:42:58,636
Jeg tror, tingene har taget en drejning.
511
00:42:59,862 --> 00:43:03,801
Jeg tror,
vejen frem er farligere end den var i går.
512
00:43:03,825 --> 00:43:05,427
Men jeg tror ikke,
513
00:43:05,451 --> 00:43:07,888
at du ikke kan gøre andet end at flygte.
514
00:43:07,912 --> 00:43:11,558
Jeg har ikke tid
til at diskutere det. Tro mig.
515
00:43:11,582 --> 00:43:13,769
- Hvad er du bange for?
- Hvad er jeg bange for?
516
00:43:13,793 --> 00:43:15,020
Du hørte mig.
517
00:43:15,044 --> 00:43:20,108
Jeg er bange for, at nogen finder dig,
torturerer dig og dræber dig.
518
00:43:20,132 --> 00:43:21,985
- Skræmte de dig med det?
- Jeg ved ikke.
519
00:43:22,009 --> 00:43:24,404
Det lyder skide skræmmende
i mine ører, Emily.
520
00:43:24,428 --> 00:43:26,782
Så skræm dem tilbage.
521
00:43:26,806 --> 00:43:28,992
Du har fortalt, hvad du plejede at gøre.
522
00:43:29,016 --> 00:43:30,828
Du har fortalt mig,
hvad du er i stand til.
523
00:43:30,852 --> 00:43:32,579
Jeg har fortalt lidt af det.
524
00:43:32,603 --> 00:43:35,123
Du skulle komme hjem
fra skole sidst på dagen.
525
00:43:35,147 --> 00:43:39,378
Hvis jeg fortalte dig alt,
hvad jeg gjorde, ville du ikke høre det.
526
00:43:39,402 --> 00:43:43,514
Du ved, hvor slemt det kan blive.
527
00:43:44,574 --> 00:43:48,637
Du aner ikke, hvad jeg gjorde,
eller hvem jeg var.
528
00:43:48,661 --> 00:43:51,348
Og sådan skal det fortsætte.
529
00:43:51,372 --> 00:43:53,267
Hvem tror du, jeg er?
530
00:43:53,291 --> 00:43:55,185
- Hvem, tror du, opfostrede mig?
- Em, du…
531
00:43:55,209 --> 00:43:57,479
Hvorfor skulle jeg ikke kunne klare det?
532
00:43:57,503 --> 00:44:00,899
Emily, du aner ikke,
hvordan det er at se en, man elsker,
533
00:44:00,923 --> 00:44:02,359
blive til noget, du ikke kan.
534
00:44:02,383 --> 00:44:05,028
Der er ting, man ikke kan undgå at vide.
535
00:44:05,052 --> 00:44:06,280
Man ikke kan undgå at se.
536
00:44:06,304 --> 00:44:09,616
Og sådan skal du ikke huske mig
når jeg er væk.
537
00:44:09,640 --> 00:44:10,958
Det ønsker jeg ikke.
538
00:44:14,103 --> 00:44:15,664
Jeg har ikke mere tid, skat.
539
00:44:15,688 --> 00:44:19,751
Det handler ikke om mig,
for jeg er ikke bange for at kende dig.
540
00:44:19,775 --> 00:44:23,130
Beklager, men jeg må gå.
Jeg har ikke tid til at skændes.
541
00:44:23,154 --> 00:44:25,424
Nej, du lægger ikke på.
542
00:44:25,448 --> 00:44:27,175
Du må ikke give op.
543
00:44:27,199 --> 00:44:29,560
- Jeg elsker dig, Emily.
- Nej, far…
544
00:44:47,136 --> 00:44:50,873
- Har I stadig kontakt?
- Vent venligst.
545
00:44:55,895 --> 00:44:59,215
Han er måske på vej væk fra hovedvejen.
546
00:45:00,232 --> 00:45:01,675
Cirka 73 meter.
547
00:45:16,415 --> 00:45:17,733
Han stoppede.
548
00:45:18,918 --> 00:45:20,453
Et hundrede og firs meter fremme.
549
00:45:25,341 --> 00:45:27,034
Kan I se ham?
550
00:45:27,802 --> 00:45:29,363
Negativ. Jeg kan ikke se…
551
00:45:29,387 --> 00:45:30,538
Vent.
552
00:45:49,323 --> 00:45:50,599
Pis.
553
00:45:51,492 --> 00:45:53,720
Få dem til at afsøge området,
han kan ikke være nået langt.
554
00:45:53,744 --> 00:45:54,895
Modtaget.
555
00:45:59,083 --> 00:46:00,776
Har du en mening?
556
00:46:01,836 --> 00:46:04,321
Jeg tror, at I missede ham to gange,
557
00:46:05,881 --> 00:46:07,867
og I vil aldrig se den mand igen.
558
00:46:16,183 --> 00:46:18,370
Afsøg området, og scan sporene.
559
00:46:18,394 --> 00:46:20,421
- Alt, vi kan finde.
- Ja.
560
00:46:25,401 --> 00:46:26,552
Hvad?
561
00:46:27,361 --> 00:46:30,764
Vi blev narret af en pensionist.
Vi kommer nok til at høre for…
562
00:47:33,594 --> 00:47:34,745
Kors…
563
00:48:46,625 --> 00:48:49,945
Kom her.
564
00:50:31,563 --> 00:50:32,965
Pis.
565
00:51:00,759 --> 00:51:02,327
Giv mig din skide hånd.
566
00:51:17,860 --> 00:51:19,337
Mand…
567
00:51:19,361 --> 00:51:20,679
Hvem fanden er du?
568
00:52:11,413 --> 00:52:14,900
- Ja.
- Jeg har ham, vi er på vej.
569
00:52:16,043 --> 00:52:17,718
Modtage. Forventet ankomsttidspunkt?
570
00:52:18,337 --> 00:52:20,239
Omkring kl. 01.00.
571
00:52:21,673 --> 00:52:22,859
Reynolds er død.
572
00:52:22,883 --> 00:52:25,153
Jeg kunne ikke få liget med.
573
00:52:25,177 --> 00:52:26,321
Okay.
574
00:52:26,345 --> 00:52:29,873
Men vi har målet.
Situationen er under kontrol.
575
00:52:34,853 --> 00:52:37,374
Jeg sender dig gps-koordinaterne på bilen
576
00:52:37,398 --> 00:52:38,715
og Reynolds lig.
577
00:52:56,083 --> 00:52:58,443
Tjek ind hvert kvarter. Slut.
578
00:53:16,687 --> 00:53:18,130
Hvad fanden glor du på?
579
00:54:44,648 --> 00:54:45,882
Pis!
580
00:55:20,934 --> 00:55:22,335
Pis!
581
00:55:33,405 --> 00:55:35,056
Fanden tage dig, gamle mand.
582
00:55:36,158 --> 00:55:37,559
Prøv på det igen.
583
00:55:46,918 --> 00:55:48,069
Angrib.
584
00:55:59,681 --> 00:56:01,416
Nej!
585
00:57:14,172 --> 00:57:15,574
Er du der?
586
00:57:16,842 --> 00:57:18,076
Harper?
587
00:57:24,724 --> 00:57:25,959
Det er til dig.
588
00:57:33,817 --> 00:57:34,968
Ja.
589
00:57:36,319 --> 00:57:37,721
Det var tre.
590
00:57:38,572 --> 00:57:41,975
Sender du flere,
sender jeg dem tilbage i ligposer.
591
00:57:43,326 --> 00:57:47,939
Enhver, du sender til mit barn,
sender jeg tilbage i småstykker.
592
00:57:52,169 --> 00:57:54,362
Kan du genkende mig nu?
593
00:58:24,034 --> 00:58:25,518
Hvem fanden er han?
594
00:58:28,205 --> 00:58:30,190
Hvad har jeg med at gøre her?
595
00:58:54,064 --> 00:58:57,008
Hej, det er din far.
596
01:01:17,290 --> 01:01:20,360
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen