1 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 Merda. 2 00:01:51,069 --> 00:01:54,697 Estou a ver-te. 3 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 Quando eu era pequena, 4 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 imagino que não tivesses medo de nada. 5 00:03:12,233 --> 00:03:14,944 Eras indestrutível. 6 00:03:20,533 --> 00:03:24,078 Não havia nada nem ninguém que te pudesse magoar. 7 00:03:29,542 --> 00:03:32,879 Não havia ninguém nem nada que tu deixasses magoar-me. 8 00:03:58,738 --> 00:04:01,741 Quando eu era pequena, tu eras um rei. 9 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 E eu só conhecia o teu reino. 10 00:04:20,551 --> 00:04:23,721 O TEU NOME É ABBEY CHASE 11 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 Acho que o que estou a perguntar é... 12 00:04:27,558 --> 00:04:28,977 ... onde está esse homem? 13 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Detesto dizer-te isto, 14 00:04:35,650 --> 00:04:37,777 mas não eras muito inteligente em miúda. 15 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 Podia dizer-te qualquer coisa e acreditavas. 16 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 Ambos sabemos que isso não é verdade. 17 00:04:43,074 --> 00:04:46,828 E o que te leva a pensar que não tinha medo de nada 18 00:04:46,911 --> 00:04:47,996 quando eras pequena? 19 00:04:48,079 --> 00:04:50,415 Tinha medo de tudo o que mexesse 20 00:04:50,498 --> 00:04:52,000 quando eras pequena. 21 00:04:52,083 --> 00:04:54,419 Mas tornei-me bom a mentir-te sobre isso. 22 00:04:54,502 --> 00:04:55,545 É verdade. 23 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 Até há pouco tempo. Dei por isso. 24 00:05:00,800 --> 00:05:02,385 Não pareces tu. 25 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 Quando falamos, estás preocupado. 26 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Não tens dormido. 27 00:05:08,016 --> 00:05:10,560 Diz-me, qual é a diferença agora? 28 00:05:10,643 --> 00:05:14,188 Não sei, há algo estranho. 29 00:05:16,566 --> 00:05:19,193 Se isto é sobre o que eu penso, 30 00:05:19,277 --> 00:05:25,033 percebo porque te assusta, mas acho que estás ótimo. 31 00:05:27,201 --> 00:05:30,330 A não ser que estejas a esconder-me alguma coisa. 32 00:05:30,413 --> 00:05:34,751 - Estás a esconder-me alguma coisa? - Desculpa. Não, claro que não. 33 00:05:34,834 --> 00:05:38,254 Tenho de ir, querida. Ligo-te quando puder. 34 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 - Está bem. - Está bem. 35 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 - Adeus. Adoro-te. - Adeus. Adoro-te. 36 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 Ela tem a certeza de que está tudo bem. 37 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 Vamos. 38 00:06:27,178 --> 00:06:28,930 Sr. Chase? 39 00:06:29,013 --> 00:06:31,641 - Sim. - Como se sente esta tarde? 40 00:06:32,892 --> 00:06:34,143 Dave e Carol. 41 00:06:35,103 --> 00:06:38,815 Que são... Já percebi. Dave e Carol são os seus cães. 42 00:06:39,857 --> 00:06:41,567 Por instantes, fiquei confuso. 43 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Porque têm nomes? 44 00:06:43,569 --> 00:06:45,696 Porque têm nomes de pessoas. 45 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 São nomes de pessoas. 46 00:06:49,742 --> 00:06:51,327 Neste caso, não. 47 00:06:52,995 --> 00:06:56,290 Certo. Sabe que mais? Porque não começamos de novo? 48 00:06:56,374 --> 00:06:58,709 Boa tarde, Sr. Chase. Trouxe os seus cães... 49 00:06:58,793 --> 00:07:03,131 A Dra. Howard nunca se importou. Levo-os a todo o lado. 50 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 Sou o Dr. Howard. 51 00:07:05,299 --> 00:07:08,928 - Não é a mesma coisa. - Está bem. 52 00:07:09,011 --> 00:07:10,847 Devia estar à espera da minha mãe. 53 00:07:10,930 --> 00:07:14,392 Estava à espera da Dra. Howard que me acompanha há 17 anos. 54 00:07:14,475 --> 00:07:15,726 Onde poderá ela estar? 55 00:07:15,810 --> 00:07:18,271 Ela já só atende pacientes às quintas-feiras. 56 00:07:18,354 --> 00:07:19,856 - Às quintas-feiras? - Sim. 57 00:07:21,023 --> 00:07:23,860 Com a idade dela, custa-lhe continuar a trabalhar. 58 00:07:23,943 --> 00:07:26,279 Sabe como é, certo? 59 00:07:27,029 --> 00:07:27,947 Muito bem. 60 00:07:30,199 --> 00:07:33,327 Chamei-o cá para falarmos dos resultados dos exames. 61 00:07:33,411 --> 00:07:34,328 Pois. 62 00:07:34,412 --> 00:07:37,665 Parece que fez um exame preventivo completo. 63 00:07:38,791 --> 00:07:41,794 Temos teste físico, cognitivo e análises gerais. 64 00:07:42,962 --> 00:07:45,173 Por norma, é preciso pedir o teste cognitivo. 65 00:07:45,256 --> 00:07:47,258 - Sim, fui eu que pedi. - Muito bem. 66 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Tem sentido algum sintoma? 67 00:07:52,680 --> 00:07:55,349 Não é essa a natureza dos problemas cognitivos? 68 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 - Termos consciência deles? - Nem sempre. 69 00:08:00,438 --> 00:08:03,024 Bem, mas às vezes. 70 00:08:05,485 --> 00:08:08,696 Não, não tenho sentido quaisquer sintomas. 71 00:08:08,779 --> 00:08:10,698 Tenho-me sentido mais ansioso. 72 00:08:12,742 --> 00:08:14,118 Agitado. 73 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 Esqueço-me de algumas coisas. 74 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 A minha mulher... 75 00:08:20,833 --> 00:08:21,918 Ela passou por isto. 76 00:08:22,001 --> 00:08:24,712 Se eu não reparasse, ela também não repararia. 77 00:08:24,795 --> 00:08:29,550 - Só queria ter a certeza. - Estou a ver. 78 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Então, temos a certeza? 79 00:08:38,768 --> 00:08:42,313 - Peço desculpa? - O teste cognitivo. 80 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 Sim. Sim, parece-me bem. 81 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 Nada fora do normal? 82 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 Não. 83 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Queria que houvesse? 84 00:08:58,371 --> 00:09:02,041 Lembrem-me de que temos de ir ao médico à quinta-feira, daqui em diante. 85 00:09:07,713 --> 00:09:13,427 A DESPENSA CAFÉ E PASTELARIA 86 00:09:15,846 --> 00:09:19,183 EXPRESSO, PASTELARIA, QUEQUES E BOLOS POR ENCOMENDA 87 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 Diz-me que não me devo preocupar. 88 00:09:28,025 --> 00:09:32,196 Da última vez, a resposta a todas as perguntas que te fazia era: 89 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 "Estou bem, Emily, a sério." 90 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Foi quando a mãe piorou. 91 00:09:44,125 --> 00:09:48,462 Percebo porque sentiste que tinhas de me proteger. 92 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 Mas não sou uma criança. 93 00:09:51,257 --> 00:09:52,925 E a nossa situação já é difícil 94 00:09:53,009 --> 00:09:56,470 sem sentir que me impedes de participar em coisas 95 00:09:56,554 --> 00:09:58,306 em que devia estar ao teu lado. 96 00:09:59,140 --> 00:10:00,975 Diz-me para não estar preocupada... 97 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 ... porque estou. 98 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 Está bem. 99 00:10:08,691 --> 00:10:09,775 Por favor, liga-me. 100 00:10:29,295 --> 00:10:30,671 Abby. 101 00:10:35,718 --> 00:10:36,802 Querida. 102 00:10:40,681 --> 00:10:45,186 Desculpa, não sei como cheguei aqui. 103 00:10:47,104 --> 00:10:51,400 E depois tive medo que, se voltasse para a cama, visses... 104 00:10:51,484 --> 00:10:53,235 Vá lá. 105 00:10:53,319 --> 00:10:54,695 Vem para a cama. 106 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 Deixa-me tirar-te isto. 107 00:11:11,128 --> 00:11:12,213 Anda. 108 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Devias pôr-me nalgum sítio. 109 00:11:17,093 --> 00:11:20,429 - Vou deitar-te. - Não. 110 00:11:20,513 --> 00:11:26,268 Devias internar-me algures. Isto não é justo para ti. Não. 111 00:11:28,145 --> 00:11:30,147 Não foi comigo que casaste. 112 00:11:30,231 --> 00:11:32,441 Por favor, não digas isso. 113 00:11:33,609 --> 00:11:34,985 Anda para a cama. 114 00:11:35,945 --> 00:11:40,157 - Posso ser perigosa para ti. - Isso torna as coisas interessantes. 115 00:11:44,328 --> 00:11:45,788 Quem sou eu? 116 00:11:49,250 --> 00:11:51,836 És a mulher que prometeu cuidar de mim, 117 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 e a mulher de quem prometi cuidar. 118 00:11:56,716 --> 00:11:59,176 Agora, vamos. Anda. 119 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 Quem sou eu? 120 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 Eu sei quem és. 121 00:12:14,775 --> 00:12:16,777 Eu sei o que és. 122 00:12:19,155 --> 00:12:21,449 Estou a ver-te. 123 00:14:30,578 --> 00:14:31,662 Aus! 124 00:14:46,385 --> 00:14:47,469 Aus! 125 00:14:57,897 --> 00:14:59,523 Quer dizer-me o seu nome? 126 00:16:00,042 --> 00:16:01,460 Bom trabalho. Obrigado. 127 00:16:39,415 --> 00:16:41,333 - 112. Qual é a emergência? - Sim. 128 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 O meu nome é Dan Chase. 129 00:16:43,711 --> 00:16:47,256 Vivo na Neville Street, 92, em Norwich. 130 00:16:47,339 --> 00:16:50,968 Um homem entrou em minha casa com uma arma. 131 00:16:51,051 --> 00:16:53,721 Ele disparou contra mim. Eu ripostei. 132 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Atingi-o. 133 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 Acho que está morto. 134 00:17:00,144 --> 00:17:02,396 Por favor, não desligue. 135 00:17:02,479 --> 00:17:05,274 - Repita o seu nome. - O meu nome é Dan Chase. 136 00:17:19,743 --> 00:17:22,328 Então, ouviu os cães a ladrar lá em baixo. 137 00:17:22,412 --> 00:17:25,290 Foi buscar a arma e desceu as escadas. 138 00:17:25,373 --> 00:17:27,625 Nessa altura, o intruso disparou um tiro. 139 00:17:27,709 --> 00:17:30,754 - Disparou também e atingiu-o no peito? - Correto. 140 00:17:30,837 --> 00:17:32,422 Os cães dormem lá em baixo? 141 00:17:33,631 --> 00:17:36,426 Não, costumam dormir no meu quarto. 142 00:17:36,509 --> 00:17:40,638 Devem ter ouvido algo lá em baixo. Acordei por estarem a ladrar. 143 00:17:42,599 --> 00:17:45,477 O que foi isto? Foi um assalto ou... 144 00:17:45,560 --> 00:17:47,437 É difícil ter a certeza. 145 00:17:47,520 --> 00:17:50,607 Pela roupa, não parece um vagabundo. É o que me parece. 146 00:17:50,690 --> 00:17:53,234 Tem problemas de segurança, Dan? 147 00:17:54,194 --> 00:17:56,029 - De segurança? - Sim. 148 00:17:56,112 --> 00:17:58,740 - Rivais de negócios, problemas pessoais... - Não. 149 00:17:58,823 --> 00:18:01,076 Recebeu alguma ameaça recentemente? 150 00:18:01,159 --> 00:18:02,535 Não, estou reformado. 151 00:18:03,620 --> 00:18:06,081 O que fazia antes, se posso perguntar? 152 00:18:06,164 --> 00:18:09,375 Imobiliário, sobretudo em Manhattan. 153 00:18:11,211 --> 00:18:14,839 Mas mantive a família aqui. Nunca tive problemas. 154 00:18:14,923 --> 00:18:18,468 Achei que estávamos longe da cidade para estarmos livres disso. 155 00:18:19,761 --> 00:18:24,140 Nem imagina. Acontece em todo o lado, agora. 156 00:18:26,476 --> 00:18:28,770 Mas é estranho ter usado um silenciador. 157 00:18:30,146 --> 00:18:31,648 Não é comum vermos isso. 158 00:18:36,569 --> 00:18:40,198 Por outro lado, há uma semana, um tipo assaltou uma mercearia em Linden 159 00:18:40,281 --> 00:18:42,242 com uma AK-47. - AK-47. 160 00:18:42,325 --> 00:18:44,953 Já não me devia surpreender com grande coisa. 161 00:18:46,996 --> 00:18:48,623 Mandamos cá os rapazes de manhã 162 00:18:48,706 --> 00:18:50,917 para uma busca mais detalhada, se puder ser. 163 00:18:51,000 --> 00:18:52,585 A noite deve ter sido longa. 164 00:18:52,669 --> 00:18:56,548 Na verdade, tenho família em Milton. 165 00:18:56,631 --> 00:19:00,552 Se lhe der a chave, importa-se que vá para casa deles? 166 00:19:00,635 --> 00:19:01,970 Deixamo-la sob o tapete. 167 00:19:12,897 --> 00:19:13,898 A LIGAR... 168 00:19:13,982 --> 00:19:17,485 - Estou? - Olá, miúda. Sou eu. 169 00:19:17,569 --> 00:19:19,654 Desculpa ligar a esta hora. 170 00:19:22,949 --> 00:19:24,200 Encontraram-me. 171 00:19:26,786 --> 00:19:29,080 - O quê? - Sim. 172 00:19:29,164 --> 00:19:33,209 - Estás bem? - Sim, estou bem e os cães também. 173 00:19:33,293 --> 00:19:35,962 Mas se me encontraram em casa, não posso voltar. 174 00:19:37,005 --> 00:19:42,135 - De certeza que eram eles? - Sim, de certeza. 175 00:19:42,218 --> 00:19:45,847 Depois de tanto tempo, não me parece provável que... 176 00:19:45,930 --> 00:19:47,891 Emily, tenho a certeza. 177 00:19:47,974 --> 00:19:50,351 Há umas semanas que o sinto. 178 00:19:51,269 --> 00:19:54,439 Pensei que fosse imaginação minha, 179 00:19:54,522 --> 00:19:56,608 partidas da cabeça por estar preguiçoso. 180 00:19:56,691 --> 00:19:59,235 Ainda tenho coisas com que me preocupar. 181 00:20:00,361 --> 00:20:03,615 Não, isto não é um exercício, está a acontecer. 182 00:20:05,283 --> 00:20:07,035 Tenho de me adiantar a isto. 183 00:20:08,745 --> 00:20:09,746 Está bem. 184 00:20:11,080 --> 00:20:12,165 O que posso fazer? 185 00:20:15,251 --> 00:20:16,336 Estou... 186 00:20:17,503 --> 00:20:19,214 Estou a pensar que... 187 00:20:20,882 --> 00:20:23,593 ... não podemos usar telefones. 188 00:20:23,676 --> 00:20:27,180 Vou sair de circulação uns tempos, só por precaução. 189 00:20:29,098 --> 00:20:30,099 Está bem. 190 00:20:31,809 --> 00:20:33,478 - Quanto tempo? - Não sei. 191 00:20:34,729 --> 00:20:36,147 Uma semana, talvez. 192 00:20:37,398 --> 00:20:38,650 Um par de semanas. 193 00:20:42,528 --> 00:20:43,947 Um mês, talvez. 194 00:20:49,452 --> 00:20:52,830 - Desculpa. - Não, não digas isso. 195 00:20:53,665 --> 00:20:56,584 - Não tens de pedir desculpa. - Está bem. 196 00:20:59,170 --> 00:21:02,257 - Ligo-te assim que puder. - Sim. 197 00:21:03,216 --> 00:21:05,093 Certo. Está bem. 198 00:21:05,176 --> 00:21:08,596 - Adoro-te, pai. - Também te adoro. Adeus, miúda. 199 00:21:15,228 --> 00:21:16,145 O que foi? 200 00:21:18,147 --> 00:21:19,899 Não lhe menti. 201 00:21:21,484 --> 00:21:24,779 Não há motivo para a preocupar com coisas que não sabemos. 202 00:21:34,038 --> 00:21:37,875 "O espaço é a respiração da arte." 203 00:21:42,088 --> 00:21:43,423 Sabes quem disse isso? 204 00:21:44,841 --> 00:21:45,842 Não. 205 00:21:51,055 --> 00:21:52,807 Fazes ideia do que significa? 206 00:21:54,017 --> 00:21:55,101 Não. 207 00:21:55,601 --> 00:21:56,561 E tu? 208 00:21:58,146 --> 00:22:02,150 Acho que significa que, ao construir uma casa, 209 00:22:02,233 --> 00:22:07,363 tens de ter lugar para todos e tudo o que é importante. 210 00:22:08,072 --> 00:22:11,367 Mas é bom ter algum espaço que... 211 00:22:13,119 --> 00:22:14,454 Enfim, espaço. 212 00:22:16,372 --> 00:22:18,249 Achas que isto é muito grande? 213 00:22:19,292 --> 00:22:22,337 Não. Adoro o que estamos a construir. 214 00:22:23,546 --> 00:22:25,089 Adoro construí-lo contigo. 215 00:22:27,425 --> 00:22:32,847 Mas acho que vai caber aqui um pequeno exército, 216 00:22:32,930 --> 00:22:34,474 quando acabarmos. 217 00:22:35,350 --> 00:22:36,768 É só para uma família. 218 00:22:37,935 --> 00:22:38,936 É? 219 00:22:39,896 --> 00:22:41,147 Espaço para... 220 00:22:42,106 --> 00:22:43,316 ... ti e para a avó 221 00:22:44,150 --> 00:22:45,568 e para mim. 222 00:22:45,651 --> 00:22:47,028 E para a mãe e para o pai. 223 00:22:49,572 --> 00:22:50,823 Para a mãe e para o pai? 224 00:22:52,742 --> 00:22:56,871 Caso alguém descubra como os trazer de volta, um dia. 225 00:23:15,473 --> 00:23:16,516 Harold? 226 00:23:17,517 --> 00:23:18,559 Sim? 227 00:23:22,980 --> 00:23:25,149 É um telefonema para ti. 228 00:23:30,696 --> 00:23:31,823 Estou, sim? 229 00:23:31,906 --> 00:23:34,492 - Diretor-adjunto Harper? - O próprio. 230 00:23:34,575 --> 00:23:35,660 Aguarde, por favor. 231 00:23:38,454 --> 00:23:42,500 Já pensaste que pode ajudar, se ele te vir chorar? 232 00:23:43,334 --> 00:23:46,546 Toda a gente chora perto de um filho que perdeu os pais. 233 00:23:47,296 --> 00:23:51,008 Só para haver diversidade, escolho não o fazer. 234 00:23:53,428 --> 00:23:55,096 O diretor-adjunto está em linha. 235 00:23:56,556 --> 00:23:58,391 Fala Raymond Waters. 236 00:23:58,474 --> 00:24:00,268 O DCS falou-me de si. 237 00:24:00,351 --> 00:24:03,020 Ele acha que me pode ajudar num caso. 238 00:24:03,104 --> 00:24:04,355 Que tipo de caso? 239 00:24:04,439 --> 00:24:07,358 Foi-me dado acesso privilegiado para esta interação, 240 00:24:07,442 --> 00:24:09,944 só para que saiba. - Compreendo. Que tipo de caso? 241 00:24:10,027 --> 00:24:13,990 Em julho de 1987, um homem da ONU desapareceu perto de Torkham. 242 00:24:14,073 --> 00:24:17,160 - Sabe a quem me refiro? - Sim. 243 00:24:17,243 --> 00:24:20,329 A minha missão era verificar se o indivíduo continua vivo, 244 00:24:20,413 --> 00:24:22,540 localizá-lo e trazê-lo. 245 00:24:22,623 --> 00:24:24,208 - Há duas semanas... - Trazê-lo? 246 00:24:24,292 --> 00:24:26,502 - Sim. Há duas semanas... - Para quê? 247 00:24:26,586 --> 00:24:28,463 - Desculpe. Como disse? - Para quê? 248 00:24:30,798 --> 00:24:35,303 Esse processo foi resolvido, está encerrado há três décadas. 249 00:24:35,386 --> 00:24:36,846 Porque ressurgiu agora? 250 00:24:37,430 --> 00:24:39,432 Isso não me diz respeito. 251 00:24:39,515 --> 00:24:42,101 Tenho uma operação que correu mal e o tempo urge. 252 00:24:42,185 --> 00:24:43,352 Posso continuar? 253 00:24:44,979 --> 00:24:45,980 Sim. 254 00:24:46,564 --> 00:24:48,816 Mandámos um operacional abordar o indivíduo. 255 00:24:48,900 --> 00:24:51,736 O operacional foi abatido. O indivíduo está a monte. 256 00:24:52,653 --> 00:24:55,531 Temos salvaguardas, mas como conhece o indivíduo, 257 00:24:55,615 --> 00:24:57,658 o DCS acha a sua perspetiva valiosa. 258 00:25:00,369 --> 00:25:01,871 Tenho ordens para lhe dizer 259 00:25:01,954 --> 00:25:03,956 que o secretário pediu a sua ajuda. 260 00:25:04,040 --> 00:25:06,626 Percebo. Estarei no ar dentro de uma hora. 261 00:25:08,085 --> 00:25:09,170 Obrigado. Eu... 262 00:25:12,423 --> 00:25:14,133 Está tudo bem? 263 00:25:17,094 --> 00:25:18,095 Não. 264 00:25:37,071 --> 00:25:38,572 Só entram animais de serviço. 265 00:25:40,491 --> 00:25:41,575 Desculpe. 266 00:25:42,535 --> 00:25:45,746 Eles não podem estar aqui. Só permitimos animais de serviço. 267 00:25:49,875 --> 00:25:52,378 Aquecer-me os pés não é um serviço? 268 00:25:56,966 --> 00:26:00,177 Café, simples, e torradas de centeio. 269 00:26:01,011 --> 00:26:02,096 Branco ou trigo? 270 00:26:05,599 --> 00:26:07,601 Trigo, por favor. 271 00:26:15,901 --> 00:26:19,905 - Sr. Dixon, como está? - Ótimo. Obrigado, Stuart. 272 00:26:19,989 --> 00:26:22,032 Ouve, quero que me faças uma coisa. 273 00:26:22,116 --> 00:26:24,451 Vou aí daqui a uns dias. 274 00:26:24,535 --> 00:26:27,538 Podes preparar a casa? 275 00:26:28,455 --> 00:26:34,253 Lençóis novos, mercearias, sem laticínios, leite de amêndoa e café. 276 00:26:34,336 --> 00:26:36,672 - Deve haver uma lista algures. - Maravilhoso. 277 00:26:36,755 --> 00:26:38,924 A Sra. Dixon também vem? 278 00:26:40,426 --> 00:26:43,429 Não, não vai. 279 00:26:47,057 --> 00:26:50,060 - Manda-me um e-mail se tiveres dúvidas. - Entendido. 280 00:26:50,811 --> 00:26:53,564 Estou ansioso por finalmente associar um rosto ao nome. 281 00:26:53,647 --> 00:26:54,732 Eu também. 282 00:26:55,274 --> 00:26:56,358 Adeus. 283 00:27:03,032 --> 00:27:05,492 PARAGEM DE CAMIÕES 284 00:27:20,382 --> 00:27:22,676 - A empregada já veio? - Sim, mandei-a embora. 285 00:27:22,760 --> 00:27:23,886 Há demasiadas opções. 286 00:27:28,349 --> 00:27:30,601 Ouve, tenho de falar contigo sobre uma coisa. 287 00:27:30,684 --> 00:27:32,436 Nunca me vou habituar a isto. 288 00:27:32,519 --> 00:27:34,188 Vocês e as ementas. 289 00:27:34,271 --> 00:27:36,607 Há três páginas só de panquecas. 290 00:27:40,402 --> 00:27:42,571 O que foi? O que se passa? 291 00:27:49,036 --> 00:27:55,167 Normalmente, quando tenho o pressentimento que tenho tido o dia inteiro... 292 00:27:56,210 --> 00:27:57,961 ... os problemas estão a chegar. 293 00:27:59,129 --> 00:28:00,839 É hora de voltarmos a mudar-nos. 294 00:28:00,923 --> 00:28:03,175 De nos adiantarmos, antes que nos apanhem. 295 00:28:05,260 --> 00:28:06,261 Mas... 296 00:28:15,145 --> 00:28:16,397 E se não fugirmos mais? 297 00:28:19,483 --> 00:28:22,528 E se encontrarmos um sítio para ficarmos e construirmos algo? 298 00:28:25,531 --> 00:28:28,826 Construirmos algo de que tipo? 299 00:28:31,620 --> 00:28:32,705 Uma casa. 300 00:28:34,081 --> 00:28:35,124 Uma vida. 301 00:28:35,874 --> 00:28:37,376 Uma realidade. 302 00:28:37,459 --> 00:28:39,378 Um lugar onde acontecem coisas boas. 303 00:28:39,461 --> 00:28:41,505 Neste país, essas coisas estão à venda. 304 00:28:41,588 --> 00:28:43,757 Podemos fazê-las se soubermos usar a máquina. 305 00:28:43,841 --> 00:28:46,427 - Posso fazer isso. - Não podemos parar de nos mudar. 306 00:28:46,510 --> 00:28:48,429 Se pararmos, eles encontram-nos. 307 00:28:48,512 --> 00:28:50,931 Se as pessoas que éramos parassem, encontrá-las-iam. 308 00:28:51,014 --> 00:28:52,725 Mas as pessoas que vamos ser... 309 00:28:54,727 --> 00:28:56,353 Ninguém procurará essas pessoas 310 00:28:57,146 --> 00:28:59,064 porque não fizeram nada de mal. 311 00:29:01,316 --> 00:29:03,444 São americanos honestos 312 00:29:03,527 --> 00:29:08,782 que só querem trabalhar, ser felizes, ser... 313 00:29:12,244 --> 00:29:13,412 ... uma família. 314 00:29:21,920 --> 00:29:23,255 É uma história ternurenta. 315 00:29:25,174 --> 00:29:27,176 Há tantas histórias ternurentas aqui 316 00:29:27,259 --> 00:29:29,094 que é difícil ver a verdade. 317 00:29:31,847 --> 00:29:33,557 Assim que deixámos as montanhas, 318 00:29:33,640 --> 00:29:37,478 acho que ambos sabíamos que só havia uma forma de isto acabar. 319 00:29:39,480 --> 00:29:43,192 Não gosto da ideia de estarmos a mentir a nós próprios 320 00:29:43,275 --> 00:29:44,359 ou um ao outro. 321 00:29:45,277 --> 00:29:49,698 Reconforta-me saber que, quando o fim chegar, 322 00:29:50,532 --> 00:29:54,453 saberemos que fizemos a coisa certa e que ficaremos juntos. 323 00:29:54,536 --> 00:29:56,538 Talvez seja bom, talvez seja suficiente. 324 00:30:12,346 --> 00:30:13,514 Que se lixe isso. 325 00:30:15,933 --> 00:30:17,601 Fiz o que fiz, 326 00:30:17,684 --> 00:30:20,020 e fá-lo-ia de novo porque nos trouxe até aqui. 327 00:30:21,104 --> 00:30:24,817 Não me interessa o teu nome nem o meu. 328 00:30:24,900 --> 00:30:27,110 Só quero envelhecer ao teu lado. 329 00:30:33,867 --> 00:30:35,661 Vem ser uma pessoa nova comigo. 330 00:30:36,537 --> 00:30:37,704 E... 331 00:30:38,580 --> 00:30:39,623 ... juro por Deus 332 00:30:39,706 --> 00:30:42,417 que garanto que nada nem ninguém te magoará, 333 00:30:43,210 --> 00:30:44,628 enquanto eu for vivo. 334 00:31:22,207 --> 00:31:23,292 Sim. 335 00:31:39,099 --> 00:31:41,894 Que nomes vamos dar às pessoas novas que vamos ser? 336 00:32:02,205 --> 00:32:03,665 Olá, fala Harold Harper. 337 00:32:04,917 --> 00:32:07,628 Ouve, há umas coisas que temos de esclarecer. 338 00:32:07,711 --> 00:32:10,339 Primeiro, não sou eu que dirijo esta operação. 339 00:32:10,422 --> 00:32:13,216 Só me pediram um parecer. 340 00:32:13,300 --> 00:32:16,261 Ninguém aqui sabe que estou a falar contigo. 341 00:32:16,345 --> 00:32:19,806 Há uma boa hipótese de estar a violar várias leis ao fazê-lo. 342 00:32:19,890 --> 00:32:22,476 O que me deve dar alguma margem de manobra. Dá? 343 00:32:25,187 --> 00:32:26,188 Não. 344 00:32:28,357 --> 00:32:31,276 Muito bem. Quanto à segunda coisa, 345 00:32:31,360 --> 00:32:34,696 preciso que vás para o teu carro, imediatamente. 346 00:32:34,780 --> 00:32:37,783 Tenho de te explicar como liguei para um telemóvel 347 00:32:37,866 --> 00:32:40,702 que julgavas ser limpo e indetetável. 348 00:32:42,245 --> 00:32:44,539 Quando chegares ao carro, espreita por baixo, 349 00:32:44,623 --> 00:32:46,917 do lado do pendura, na cava da roda traseira. 350 00:32:51,880 --> 00:32:54,633 Parece que podemos seguir a localização do transmissor 351 00:32:54,716 --> 00:32:56,843 pelo telemóvel em movimento 352 00:32:56,927 --> 00:32:59,054 e obter o número pelo processo inverso. 353 00:33:00,597 --> 00:33:02,349 Essa surpreendeu-me. 354 00:33:02,432 --> 00:33:04,309 Não sabia que podíamos fazer isso. 355 00:33:09,106 --> 00:33:12,442 Digo-te isto, em parte, para te lembrar de que não fazes ideia 356 00:33:12,526 --> 00:33:16,446 de como o jogo mudou desde a última vez que jogaste. 357 00:33:16,530 --> 00:33:18,407 E também porque tens uns três minutos 358 00:33:18,490 --> 00:33:19,825 até estarem em cima de ti. 359 00:33:22,551 --> 00:33:26,208 Não estou a ver o sinal do transmissor. Diz-me quando arrancares. 360 00:33:26,262 --> 00:33:27,634 Poderemos falar mais. 361 00:33:34,417 --> 00:33:35,501 Estou em andamento. 362 00:33:36,991 --> 00:33:38,660 Soube que perdeste a tua mulher. 363 00:33:40,120 --> 00:33:42,580 Sim, há uns anos. 364 00:33:44,001 --> 00:33:46,420 - Cancro? - Doença de Huntington. 365 00:33:47,004 --> 00:33:49,882 Isso é horrível. Lamento. 366 00:33:50,841 --> 00:33:52,092 Obrigado. 367 00:33:53,594 --> 00:33:56,263 Há muito tempo que não ouvia a tua voz. 368 00:33:57,097 --> 00:34:00,517 É uma experiência estranha. Sinceramente, imaginava-te morto. 369 00:34:01,977 --> 00:34:04,354 Não, só me reformei. 370 00:34:05,772 --> 00:34:10,068 Li sobre o teu filho e a tua nora no jornal. 371 00:34:10,694 --> 00:34:12,196 - Pensei contactar-te. - Pois. 372 00:34:12,279 --> 00:34:13,947 Mas... 373 00:34:14,031 --> 00:34:16,658 Presumo que vejas que te estão a seguir, certo? 374 00:34:17,868 --> 00:34:19,786 Tanto quanto sei, são especialistas. 375 00:34:19,870 --> 00:34:22,664 Como dizem que são muito bons, eu manter-me-ia afastado. 376 00:34:24,875 --> 00:34:27,002 Deixa-me dizer-te onde estou. 377 00:34:28,378 --> 00:34:32,174 Estou a ver meia dezena de operacionais contratados que não conseguem 378 00:34:32,257 --> 00:34:34,843 passar despercebidos no aeródromo de Caledonia, 379 00:34:34,927 --> 00:34:37,012 espalhados à volta do jato que alugaram. 380 00:34:37,888 --> 00:34:42,184 A operação deles não é matar-te, é recuperar-te, 381 00:34:42,976 --> 00:34:44,394 e pôr-te naquele avião. 382 00:34:45,562 --> 00:34:48,398 Ninguém me diz para onde vai nem porquê, 383 00:34:48,482 --> 00:34:53,195 mas enquanto estou aqui a imaginar cenários de pesadelo, 384 00:34:53,278 --> 00:34:55,239 sei que, com o depósito cheio, 385 00:34:55,322 --> 00:34:57,866 o avião pode chegar a Cabul amanhã à tarde 386 00:34:57,950 --> 00:34:59,451 sem tocar no chão. 387 00:35:00,994 --> 00:35:05,624 O cenário de pesadelo é que o Faraz Hamzad quer voltar a ver-te. 388 00:35:06,416 --> 00:35:09,836 E convenceu alguém no governo americano a fazer isso acontecer. 389 00:35:11,546 --> 00:35:14,132 Porque me dizes isto? Porque me estás a avisar? 390 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 Porque o cenário é um pesadelo para ti, 391 00:35:17,803 --> 00:35:19,680 mas também é merdoso para mim. 392 00:35:19,763 --> 00:35:22,266 Se esta história voltar à vida, terei de responder 393 00:35:22,349 --> 00:35:25,352 por coisas que estavam mortas e enterradas. 394 00:35:26,395 --> 00:35:30,315 Neste momento, estou disposto a ajudar-te a fugir para evitar isso. 395 00:35:31,149 --> 00:35:34,945 Conheço-te o suficiente para saber que estás a criar uma lista de opções. 396 00:35:35,028 --> 00:35:37,823 Em breve, vais perceber que só existem duas. 397 00:35:37,906 --> 00:35:39,908 Na primeira, atacas. 398 00:35:39,992 --> 00:35:42,786 Escondes-te. Descobres como ripostar. 399 00:35:42,869 --> 00:35:44,037 Se seguires essa via, 400 00:35:44,121 --> 00:35:46,039 digo-te que vai acabar mal. 401 00:35:46,123 --> 00:35:48,083 A primeira coisa que vai acontecer 402 00:35:48,166 --> 00:35:51,753 é que esta operação vai tornar-se minha e vou ter de te abater. 403 00:35:52,671 --> 00:35:54,423 Eu não teria tanta certeza disso. 404 00:35:54,506 --> 00:35:56,883 Não. Não faças isso. 405 00:35:58,302 --> 00:36:00,345 O transmissor debaixo do carro. 406 00:36:01,388 --> 00:36:06,143 Deixaste um silenciador no tipo que tentaste fazer passar por ladrão. 407 00:36:06,226 --> 00:36:08,520 Já não és como te lembras de ser. 408 00:36:08,603 --> 00:36:11,815 Duvido que te reconhecesse, se te visse agora. 409 00:36:12,566 --> 00:36:16,361 Há dias em que nem me reconheço, mas tenho dez mil agentes 410 00:36:16,445 --> 00:36:19,698 e um orçamento de dez mil milhões para compensar o que me falta. 411 00:36:19,781 --> 00:36:21,408 Tu tens o quê? 412 00:36:21,491 --> 00:36:26,455 Talvez tenha uma história para contar. Os tempos mudaram. 413 00:36:26,538 --> 00:36:30,208 Talvez não seja eu a parecer o mau da fita, 414 00:36:30,292 --> 00:36:32,210 e a tua vida complica-se. 415 00:36:33,837 --> 00:36:36,882 - Não vais fazer isso. - A sério? Porquê? 416 00:36:38,091 --> 00:36:39,801 Porque ela está metida nisto. 417 00:36:40,969 --> 00:36:44,890 Seja qual for o nome que lhe deste, onde quer que a tenhas posto, 418 00:36:44,973 --> 00:36:46,850 porque achaste que estaria a salvo. 419 00:36:48,310 --> 00:36:50,520 A tua filha vai fazer parte disto. 420 00:36:53,148 --> 00:36:56,568 E digo-te que, se seguires a primeira via, 421 00:36:56,651 --> 00:36:58,612 vou usá-la para chegar a ti. 422 00:37:03,450 --> 00:37:07,662 Vais levar isto para um sítio de que não gostarás quando lá chegarmos. 423 00:37:08,455 --> 00:37:10,791 Achas que isto me agrada? 424 00:37:10,874 --> 00:37:12,876 E não estou ao volante desde o início. 425 00:37:12,959 --> 00:37:15,379 As tuas escolhas trouxeram-nos até aqui. 426 00:37:18,924 --> 00:37:20,634 Isso leva-nos à segunda via. 427 00:37:22,511 --> 00:37:24,054 A segunda via é... 428 00:37:24,930 --> 00:37:26,139 ... desapareceres. 429 00:37:26,765 --> 00:37:28,975 - Fiz isso da última vez. - Não. 430 00:37:29,935 --> 00:37:31,311 Não como da última vez. 431 00:37:32,062 --> 00:37:33,772 Desta vez, sais pela porta 432 00:37:33,855 --> 00:37:37,067 tal como entraste pela primeira, sozinho. 433 00:37:38,944 --> 00:37:42,781 O que vai acontecer é que vou encontrar a tua filha 434 00:37:43,782 --> 00:37:45,367 e vou dizer ao meu pessoal 435 00:37:45,450 --> 00:37:47,953 que é o único fio que te liga ao mundo, 436 00:37:48,036 --> 00:37:50,330 a única parte de ti que controlamos. 437 00:37:50,414 --> 00:37:54,376 "Por isso, vamos ficar sentados", direi eu, "observá-la e esperar. 438 00:37:54,459 --> 00:37:55,961 Ele acabará por telefonar." 439 00:37:57,254 --> 00:37:58,588 Mas nunca o farás. 440 00:38:00,549 --> 00:38:02,300 Não. 441 00:38:03,260 --> 00:38:04,261 Harold... 442 00:38:05,595 --> 00:38:07,514 - Se ligares... - Harold. 443 00:38:07,597 --> 00:38:10,016 Se a contactares de alguma forma, 444 00:38:10,100 --> 00:38:12,686 haverá agentes à porta dela em minutos. 445 00:38:12,769 --> 00:38:13,854 Vão interrogá-la. 446 00:38:13,937 --> 00:38:17,274 Se ela souber dos crimes que cometeste, irá para a prisão. 447 00:38:17,357 --> 00:38:18,817 Aí, pode piorar. 448 00:38:21,319 --> 00:38:22,404 Se desapareceres, 449 00:38:23,447 --> 00:38:25,282 ela vive a sua vida, 450 00:38:25,365 --> 00:38:28,326 e esta história volta para o chão onde a enterrei. 451 00:38:32,289 --> 00:38:33,540 Vai-te foder. 452 00:38:36,042 --> 00:38:38,253 Tiveste 30 anos bons com ela. 453 00:38:39,129 --> 00:38:41,047 Foram 30 a mais do que deviam. 454 00:38:41,131 --> 00:38:42,841 E poderás despedir-te dela. 455 00:38:43,633 --> 00:38:46,636 Isso não é garantido. Confia em mim. 456 00:38:49,014 --> 00:38:52,017 Se te mantiveres afastado, ela nem dará por mim. 457 00:38:52,100 --> 00:38:55,520 A meu ver, parece-me um bom resultado para todos nós. 458 00:38:57,022 --> 00:39:01,485 Dei-te um avanço. Aceita-o. Despista-os. Desaparece. 459 00:39:02,152 --> 00:39:05,697 Ambos poderemos passar os anos que nos restam neste mundo 460 00:39:05,780 --> 00:39:08,200 a fingir que nunca nos conhecemos. 461 00:39:09,451 --> 00:39:11,036 E que nada disto aconteceu. 462 00:39:33,455 --> 00:39:34,540 Está em movimento. 463 00:39:36,041 --> 00:39:37,376 Sim, estou a ver. 464 00:39:38,252 --> 00:39:41,338 Minutos antes de chegarmos ao alvo. 465 00:39:41,421 --> 00:39:42,839 É uma infelicidade. 466 00:39:45,801 --> 00:39:47,553 Estava ao telefone, certo? 467 00:39:48,512 --> 00:39:49,680 Sim, estava. 468 00:39:50,764 --> 00:39:53,141 Posso saber com quem falava? 469 00:39:53,225 --> 00:39:54,643 Não, não pode. 470 00:39:58,313 --> 00:40:01,108 Rapaz, sabe qual é o meu cargo no FBI? 471 00:40:02,651 --> 00:40:04,111 Sim, senhor. 472 00:40:04,194 --> 00:40:05,988 Acha que fui nomeado para o cargo 473 00:40:06,071 --> 00:40:08,365 porque é seguro brincarem comigo? 474 00:40:09,825 --> 00:40:12,244 - Não, senhor. - Então, pare de olhar para mim 475 00:40:12,327 --> 00:40:14,955 antes que comece a achar que está a brincar comigo. 476 00:40:16,623 --> 00:40:17,624 Combinado? 477 00:40:21,461 --> 00:40:22,462 Sim. 478 00:40:36,518 --> 00:40:37,519 Estou? 479 00:40:37,894 --> 00:40:40,856 - Olá, sou eu. - Olá. Estás bem? 480 00:40:40,939 --> 00:40:43,233 - Desapareceste uns tempos. - Sim, estou bem. 481 00:40:44,276 --> 00:40:48,155 Ouve, nunca falámos sobre isto. 482 00:40:49,781 --> 00:40:53,994 Antes desta eventualidade, porque... 483 00:40:55,704 --> 00:41:00,792 ... nunca pensei que seria preciso, mas... 484 00:41:04,546 --> 00:41:08,759 - Merda. - Pai, do que estás a falar? 485 00:41:10,844 --> 00:41:13,472 Tenho de desaparecer, querida. 486 00:41:15,557 --> 00:41:17,351 - Já disseste isso antes. - Não. 487 00:41:17,434 --> 00:41:21,605 - Não compreendo. O que mudou? - Desaparecer de vez. 488 00:41:22,773 --> 00:41:25,233 Não vamos poder voltar a falar. 489 00:41:26,610 --> 00:41:30,447 Durante muito tempo. Talvez para sempre. 490 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Porquê? 491 00:41:37,204 --> 00:41:41,291 Pensei que tinha apagado o rasto. Pensei que estavas protegida. 492 00:41:41,375 --> 00:41:44,127 Apesar do que me acontecesse, nunca terias de te mudar. 493 00:41:44,211 --> 00:41:45,712 Pelo menos, estarias a salvo. 494 00:41:46,797 --> 00:41:49,007 Acho que não posso fazer parte da tua vida. 495 00:41:49,091 --> 00:41:51,927 Nem sequer para falar ao telefone e manter-te segura. 496 00:41:58,183 --> 00:42:02,187 Talvez isto seja o que estava destinado a acontecer. 497 00:42:02,270 --> 00:42:03,522 Talvez seja... 498 00:42:05,774 --> 00:42:07,275 Era isto. Isto... 499 00:42:08,902 --> 00:42:11,405 Podemos despedir-nos sem constrangimentos. 500 00:42:12,864 --> 00:42:15,283 Talvez tenha sido sempre esse o objetivo. 501 00:42:19,204 --> 00:42:20,372 Desculpa. 502 00:42:22,082 --> 00:42:23,917 Lembra-te de que te adoro. 503 00:42:26,128 --> 00:42:28,922 Que sempre te adorarei, mas acho que tenho de desligar. 504 00:42:30,132 --> 00:42:31,133 Em. 505 00:42:34,928 --> 00:42:35,929 Emily? 506 00:42:40,308 --> 00:42:42,519 Ajudaria se te pudesse ouvir dizer adeus. 507 00:42:46,940 --> 00:42:47,941 Em! 508 00:42:52,404 --> 00:42:53,488 Que se lixe isso. 509 00:42:54,364 --> 00:42:55,449 Desculpa? 510 00:42:57,075 --> 00:42:59,411 Acredito que as coisas mudaram. 511 00:43:00,787 --> 00:43:04,499 Acredito que o futuro é mais perigoso do que o passado. 512 00:43:04,583 --> 00:43:06,126 Mas não acredito 513 00:43:06,209 --> 00:43:08,754 que não possas fazer mais nada a não ser fugir. 514 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 Não tenho tempo para discutir. Vais ter de acreditar em mim. 515 00:43:12,507 --> 00:43:14,634 - Do que tens medo? - Do que tenho medo? 516 00:43:14,718 --> 00:43:15,886 Ouviste-me. 517 00:43:15,969 --> 00:43:20,974 Tenho medo de que alguém te encontre, te torture e te mate para chegar a mim. 518 00:43:21,057 --> 00:43:22,851 - Assustaram-te com isso? - Não sei. 519 00:43:22,934 --> 00:43:25,270 Isso parece-me muito assustador, Emily. 520 00:43:25,353 --> 00:43:27,647 Então, assusta-os também. 521 00:43:27,731 --> 00:43:29,816 Disseste-me o que fazias. 522 00:43:29,941 --> 00:43:31,693 Disseste-me do que és capaz. 523 00:43:31,777 --> 00:43:33,445 Disse-te parte do que fazia. 524 00:43:33,528 --> 00:43:35,989 Queria que voltasses da escola no fim do dia. 525 00:43:36,072 --> 00:43:39,367 Se te contasse tudo o que fazia, não sei se quererias voltar. 526 00:43:40,327 --> 00:43:44,289 Não sabes como estas coisas podem ficar feias quando ficam feias. 527 00:43:45,499 --> 00:43:49,503 Não fazes ideia do que fiz, de quem era. 528 00:43:49,586 --> 00:43:52,214 E nesta altura da vida, quero que continue assim. 529 00:43:52,297 --> 00:43:54,132 Quem achas que sou? 530 00:43:54,216 --> 00:43:56,051 - Quem achas que me criou? - Em, tu... 531 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 Porque achas que não aguento coisas feias? 532 00:43:58,428 --> 00:44:01,765 Não imaginas o que é deixarmos de conseguir 533 00:44:01,848 --> 00:44:03,225 gostar de alguém. 534 00:44:03,308 --> 00:44:05,894 Há coisas que não se pode esquecer, Em. 535 00:44:05,977 --> 00:44:07,145 Nem deixar de ver. 536 00:44:07,229 --> 00:44:10,482 Não quero que te lembres de mim assim quando eu morrer. 537 00:44:10,565 --> 00:44:11,733 Não quero. 538 00:44:15,028 --> 00:44:16,530 Não tenho mais tempo, querida. 539 00:44:16,613 --> 00:44:20,617 Não, não digas que é por mim, porque não tenho medo de saber quem és. 540 00:44:20,700 --> 00:44:23,995 Desculpa, tenho de desligar. Não tenho tempo para discutir isto. 541 00:44:24,079 --> 00:44:26,289 Não. Não desligues o telefone. 542 00:44:26,373 --> 00:44:28,041 Não desistas de mim. 543 00:44:28,124 --> 00:44:30,335 - Adoro-te, Emily. - Não, pai... 544 00:44:48,427 --> 00:44:51,648 - Ainda têm contacto? - Aguarde, por favor. 545 00:44:57,208 --> 00:44:59,990 Saiu da estrada principal, talvez por uma estrada de acesso. 546 00:45:01,404 --> 00:45:02,450 A cerca de 80 metros. 547 00:45:17,340 --> 00:45:18,508 Ele parou. 548 00:45:19,843 --> 00:45:21,052 Está a 200 metros. 549 00:45:26,266 --> 00:45:27,809 Estão a vê-lo? 550 00:45:28,727 --> 00:45:30,228 Negativo. Não vejo... 551 00:45:30,312 --> 00:45:31,313 Espere. 552 00:45:50,832 --> 00:45:52,334 Merda. 553 00:45:52,417 --> 00:45:54,586 Vasculhem a área, não terá ido longe. 554 00:45:54,669 --> 00:45:55,670 Entendido. 555 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 Tem alguma opinião, senhor? 556 00:46:02,761 --> 00:46:05,096 Na minha opinião, escapou-vos duas vezes. 557 00:46:06,806 --> 00:46:08,642 Nunca mais vão ver aquele homem. 558 00:46:17,108 --> 00:46:19,235 Vasculhem a área e sigam os rastos. 559 00:46:19,319 --> 00:46:21,237 - Vejam o que encontram. - Sim. 560 00:46:26,326 --> 00:46:27,327 O que foi? 561 00:46:28,286 --> 00:46:31,539 Fomos despistados por um idoso. Imagino que vamos ouvir... 562 00:47:34,519 --> 00:47:35,520 Céus... 563 00:48:47,550 --> 00:48:50,720 Anda cá. 564 00:50:32,488 --> 00:50:33,740 Merda. 565 00:51:01,643 --> 00:51:03,102 Dá-me o raio da mão. 566 00:51:18,785 --> 00:51:20,203 Raios! 567 00:51:20,286 --> 00:51:21,454 Quem és tu? 568 00:52:12,338 --> 00:52:15,675 - Sim. - Apanhei-o. Vou a caminho. 569 00:52:16,968 --> 00:52:18,303 Certo. Chegada prevista? 570 00:52:19,262 --> 00:52:21,014 Por volta da uma da manhã. 571 00:52:22,598 --> 00:52:23,725 O Reynolds morreu. 572 00:52:23,808 --> 00:52:26,019 Não consegui recuperar o corpo no local. 573 00:52:26,102 --> 00:52:27,186 Sim. 574 00:52:27,270 --> 00:52:30,648 Mas o alvo foi apreendido. A situação está sob controlo. 575 00:52:35,737 --> 00:52:38,239 Envio a localização para levarem o veículo do alvo 576 00:52:38,323 --> 00:52:39,365 e o Reynolds. 577 00:52:57,008 --> 00:52:59,218 Entro em contacto a cada 15 minutos. Desligo. 578 00:53:17,612 --> 00:53:18,905 Estás a olhar para onde? 579 00:54:45,723 --> 00:54:46,807 Merda! 580 00:55:22,009 --> 00:55:23,260 Foda-se! 581 00:55:34,480 --> 00:55:35,981 Vai-te foder, velho. 582 00:55:37,108 --> 00:55:38,484 Volta a tentar essa merda. 583 00:55:47,993 --> 00:55:48,994 Fass! 584 00:56:00,756 --> 00:56:02,341 Não! 585 00:57:15,247 --> 00:57:16,499 Ele está aí? 586 00:57:17,917 --> 00:57:19,001 O Harper? 587 00:57:25,799 --> 00:57:26,884 É para si. 588 00:57:34,892 --> 00:57:35,893 Sim. 589 00:57:37,394 --> 00:57:38,646 Já são três. 590 00:57:39,647 --> 00:57:42,900 Se mandares mais atrás de mim, devolvo-os em sacos. 591 00:57:44,401 --> 00:57:48,864 Se mandares algum atrás da minha filha, devolvo-o em pedaços. 592 00:57:53,244 --> 00:57:55,287 Agora, já me reconheces? 593 00:58:25,109 --> 00:58:26,443 Quem é este tipo? 594 00:58:29,280 --> 00:58:31,115 Com o que estou a lidar? 595 00:58:55,139 --> 00:58:57,933 Olá. É o teu pai.