1 00:00:14,796 --> 00:00:16,005 ‫حان وقت العودة إلى الديار. 2 00:00:16,089 --> 00:00:18,007 ‫الهليكوبتر على بعد مكالمة هاتفية. 3 00:00:18,091 --> 00:00:19,467 ‫إن تركناه، فسيموت. 4 00:00:19,570 --> 00:00:20,738 ‫يجب أن نأخذه إلى دياره. 5 00:00:22,289 --> 00:00:24,541 ‫حدث شيء بينهما. 6 00:00:24,632 --> 00:00:26,967 ‫لا أعرف ما هو أو ما يعنيه ذلك. 7 00:00:27,316 --> 00:00:31,104 ‫لكن لو تركناه هناك ليموت، ‫فسنفقدها إلى الأبد. 8 00:00:31,187 --> 00:00:33,356 ‫هل سمعت من قبل عن رجل يُدعى "مورغان بوت"؟ 9 00:00:33,412 --> 00:00:35,998 ‫كان من رتّب اتفاق تسليم "دان تشيس". 10 00:00:36,122 --> 00:00:39,834 ‫جمّد كلّ أصولنا ويريد تدميرنا بسبب ذلك. 11 00:00:40,321 --> 00:00:42,532 ‫"فاروق"! 12 00:00:49,422 --> 00:00:51,415 ‫لا يمكنك إجلاؤنا إن متنا! 13 00:00:51,499 --> 00:00:53,709 ‫سأتحمّل المسؤولية. افعل هذا فحسب! مفهوم؟ 14 00:00:58,693 --> 00:01:00,430 ‫أتودين إخباري بمن تكونين؟ 15 00:01:00,903 --> 00:01:04,031 ‫اسمي "باروانا حمزاد". 16 00:01:22,678 --> 00:01:24,597 {\pos(190,215)}‫لم نختر ذلك، لكن… 17 00:01:26,405 --> 00:01:28,240 {\pos(190,215)}‫لكنني أُبلغك به الآن. 18 00:01:31,372 --> 00:01:34,373 {\pos(190,215)}‫مع كامل احترامي، حاولنا منع حدوث هذا. 19 00:01:44,260 --> 00:01:46,137 {\pos(190,215)}‫أجل، أفهم… 20 00:01:53,386 --> 00:01:59,365 {\pos(190,215)}‫لا أصدّق أن الرجل الذي تسبب في كلّ هذا ‫كان يمثّلكم. 21 00:01:59,562 --> 00:02:03,274 {\pos(190,215)}‫بوسعنا نسيان الأمر والتركيز على مستقبل… 22 00:02:05,378 --> 00:02:06,254 {\pos(190,215)}‫مرحبًا؟ 23 00:02:21,271 --> 00:02:26,047 {\pos(190,215)}‫لا يسمحون لي بالتحدث إلى الوزير مباشرةً. 24 00:02:32,262 --> 00:02:33,977 {\pos(190,215)}‫أين "باروانا"؟ 25 00:02:35,438 --> 00:02:36,605 {\pos(190,215)}‫أحضراها. 26 00:02:39,079 --> 00:02:41,165 {\pos(190,215)}‫لولاها… 27 00:02:41,569 --> 00:02:45,281 {\pos(190,215)}‫لكنت في زنزانة الآن. 28 00:02:45,578 --> 00:02:46,954 {\pos(190,215)}‫أو أسوأ. 29 00:02:49,269 --> 00:02:51,480 {\pos(190,215)}‫كنت مستعدًا لقبول ذلك. 30 00:02:52,984 --> 00:02:55,403 {\pos(190,215)}‫ربما كنتما ستقبلان بذلك أيضًا. 31 00:02:55,657 --> 00:02:57,743 {\pos(190,215)}‫لكنها لم تقبل بذلك. 32 00:02:57,974 --> 00:03:01,102 {\pos(190,215)}‫أحضراها من فضلكما. 33 00:03:01,572 --> 00:03:02,615 {\pos(190,215)}‫هيا. 34 00:03:27,642 --> 00:03:30,812 {\pos(190,215)}‫طلبت منها أن تنتظر في الغرفة الأخرى. 35 00:03:31,614 --> 00:03:33,908 {\pos(190,215)}‫رفض ترك الغرفة. 36 00:03:34,622 --> 00:03:36,665 {\pos(190,215)}‫كلّنا حاولنا معه. 37 00:03:37,077 --> 00:03:39,370 {\pos(190,215)}‫ثم دخلت هي الغرفة و… 38 00:03:41,245 --> 00:03:42,454 ‫"باروانا". 39 00:03:44,880 --> 00:03:46,173 ‫أبوك يطلبك. 40 00:04:01,881 --> 00:04:03,341 ‫بما أن جميعنا هنا الآن، 41 00:04:06,508 --> 00:04:09,010 ‫أظن أن أمامنا 72 ساعة. 42 00:04:10,323 --> 00:04:12,241 ‫أي شخص سيظل هنا بعدها، فسيموت. 43 00:04:24,003 --> 00:04:25,796 ‫- قلت ذلك من قبل. ‫- لم أقله. 44 00:04:25,880 --> 00:04:27,965 ‫- قلت ذلك من قبل! ‫- لم أقله! 45 00:04:28,049 --> 00:04:30,051 ‫قلت إن أمامنا عشر دقائق. 46 00:04:30,134 --> 00:04:31,385 ‫كان ذلك قبل خمس دقائق. 47 00:04:31,469 --> 00:04:34,805 ‫تبقّت خمس دقائق ‫قبل أن تنطلق هذه الهليكوبتر. 48 00:04:40,968 --> 00:04:43,804 ‫كنت أطلب خمس دقائق إضافية طوال ساعة. 49 00:04:48,545 --> 00:04:52,216 ‫هل سنكون بخير إن تركنا ورحل؟ 50 00:04:53,324 --> 00:04:55,076 ‫تعرف أنهم لن ينتظروا طويلًا. 51 00:04:56,927 --> 00:04:58,095 ‫ستأتي. 52 00:05:05,218 --> 00:05:07,804 ‫اشتركت في مداهمة بعد انضمامها ببضع سنوات. 53 00:05:08,926 --> 00:05:10,928 ‫حدث تبادل إطلاق نار. 54 00:05:12,414 --> 00:05:17,919 ‫تعرّفوا في التشريح على طلقة في رأس أحدهم ‫أُطلقت من سلاحها. 55 00:05:20,518 --> 00:05:24,063 ‫خضعت لجلسات الاستشارة النفسية ‫وتعاملت معها بشكل جيد… 56 00:05:24,146 --> 00:05:26,190 ‫لماذا تخبرني بهذا؟ 57 00:05:26,273 --> 00:05:27,691 ‫في حالة إن كنت تشعر بالقلق. 58 00:05:29,104 --> 00:05:32,524 ‫هذه ليست أول مرة تفعل ذلك. 59 00:05:33,665 --> 00:05:34,875 ‫تقتل شخصًا. 60 00:05:35,598 --> 00:05:39,602 ‫لا، ليست كلّ مرة مثل الأخرى. 61 00:05:50,881 --> 00:05:52,049 ‫لقد حضرت. 62 00:05:58,597 --> 00:06:00,057 ‫فقد أمه اليوم. 63 00:06:00,141 --> 00:06:02,059 ‫أظن أنني أساعد. لا أعرف حقًا. 64 00:06:02,143 --> 00:06:03,269 ‫لا يتحدث الإنكليزية. 65 00:06:03,352 --> 00:06:05,354 ‫- لذا ليس عليكما أن تقلقا. ‫- لا بأس. 66 00:06:05,980 --> 00:06:08,357 ‫اسمعا، لا يُوجد وقت كاف. 67 00:06:09,275 --> 00:06:11,694 ‫سيعود الجيش خلال يومين 68 00:06:11,777 --> 00:06:13,696 ‫وسيحرقون هذا المكان على بكرة أبيه. 69 00:06:14,280 --> 00:06:17,032 ‫كان هؤلاء الناس ‫يمنعون تحرك الحكومة ضدهم بأموالهم. 70 00:06:17,116 --> 00:06:18,951 ‫- "إم"… ‫- وانقطع تدفّق المال فجأة. 71 00:06:19,034 --> 00:06:21,495 ‫- "إم"، لا يمكنك البقاء هنا. ‫- يجب أن أبقى. 72 00:06:22,079 --> 00:06:23,164 ‫لماذا يجب عليك ذلك؟ 73 00:06:23,247 --> 00:06:26,375 ‫لأن الشخص الذي قطع عنهم أموالهم ‫هو "مورغان بوت". 74 00:06:30,278 --> 00:06:33,532 ‫خطفني "بوت" ليجبرك على تسليم نفسك. 75 00:06:34,533 --> 00:06:36,827 ‫حين أُخذت بدلًا منك، غضب "بوت". 76 00:06:36,910 --> 00:06:38,912 ‫تمكّن من تجميد كلّ أصولهم. 77 00:06:38,995 --> 00:06:42,332 ‫أضعف ذلك موقفهم ‫في وقت لا يمكنهم أن يكونوا فيه ضعفاء. 78 00:06:43,708 --> 00:06:45,961 ‫لن ينجو هذا المكان مما سيحدث تاليًا. 79 00:06:46,461 --> 00:06:48,046 ‫وأريدكما أن تصلحا ذلك. 80 00:06:48,630 --> 00:06:50,966 ‫نصلحه؟ نصلح ماذا وكيف؟ 81 00:06:51,049 --> 00:06:52,300 ‫اشطباهم من لائحة العقوبات. 82 00:06:52,384 --> 00:06:54,428 ‫أقنعا "مورغان بوت" بالهدوء 83 00:06:54,511 --> 00:06:56,555 ‫قبل أن يتعرض أبرياء كثيرون للأذى هنا. 84 00:06:56,638 --> 00:06:58,807 ‫لا يمكن إقناعه. 85 00:06:58,890 --> 00:07:02,727 ‫وحين يغضب، لا يمكن لأحد أن يهدئه. 86 00:07:02,811 --> 00:07:04,938 ‫أخبرني كلّ منكما بما كان بالنسبة إليكما. 87 00:07:05,439 --> 00:07:09,025 ‫- وما كنتما بالنسبة إليه. ‫- "إم"، كان ذلك قبل وقت طويل. 88 00:07:09,109 --> 00:07:10,902 ‫رائع. سيولي انتباهه للأمر بالتأكيد 89 00:07:10,986 --> 00:07:15,490 ‫حين تدخلان عبر بابه معًا بعد كلّ هذا الوقت… 90 00:07:15,574 --> 00:07:18,160 ‫لا. ليست لديك فكرة عما تطلبينه. 91 00:07:19,369 --> 00:07:20,954 ‫أعرف كيف يبدو هذا. 92 00:07:22,330 --> 00:07:23,331 ‫صدّقاني. 93 00:07:24,249 --> 00:07:25,250 ‫أعرف. 94 00:07:26,376 --> 00:07:28,295 ‫لكنني ما زلت من تحسبانها. 95 00:07:29,588 --> 00:07:31,798 ‫بالنسبة إليك وبالنسبة إليك. 96 00:07:34,009 --> 00:07:37,512 ‫لكن لا يمكنني ترك هؤلاء الناس هنا ليموتوا 97 00:07:37,596 --> 00:07:40,182 ‫بسبب مشكلة تبعتني إلى هنا. 98 00:07:40,849 --> 00:07:41,850 ‫لا يمكنني. 99 00:07:42,767 --> 00:07:45,854 ‫ولا أتصور أن أيًا منكما سيميّزني إن تركتهم. 100 00:07:47,022 --> 00:07:48,440 ‫أخبرتهم بأن بوسعكما فعل هذا. 101 00:07:49,274 --> 00:07:52,360 ‫أخبرتهم بأنكما ستفعلان هذا ‫لأنني طلبت منكما فعله. 102 00:07:53,361 --> 00:07:56,031 ‫ولن أميّز أيًا منكما إن رفضتما. 103 00:07:57,991 --> 00:07:58,992 ‫أثق بكما. 104 00:07:59,743 --> 00:08:00,911 ‫وأُحبكما. 105 00:08:01,870 --> 00:08:03,038 ‫أسرعا رجاءً. 106 00:08:38,505 --> 00:08:39,506 ‫انتظرا هنا. 107 00:09:04,739 --> 00:09:07,408 ‫ماذا قصدت بـ"ليست كلّ مرة مثل الأخرى"؟ 108 00:09:08,743 --> 00:09:10,829 ‫أعرف ما عنيته. 109 00:09:11,663 --> 00:09:12,831 ‫لكن ماذا قصدت؟ 110 00:09:14,916 --> 00:09:17,710 ‫حين تقتل شخصًا بتلك الطريقة، 111 00:09:18,962 --> 00:09:23,216 ‫ليس لحماية شيء ولا للثأر لشخص 112 00:09:23,299 --> 00:09:26,386 ‫وليس لأن قتله وظيفتك ولم تقتله من دون قصد. 113 00:09:27,846 --> 00:09:33,768 ‫لكن حين تقتل لتُظهر محبتك لشخص ما، ‫فلا مجال للعودة من ذلك. 114 00:09:34,811 --> 00:09:35,895 ‫ثق بي. 115 00:09:36,396 --> 00:09:38,481 ‫أتظن أن هذا ما رأيته هناك؟ 116 00:09:39,148 --> 00:09:40,984 ‫الملابس والطفل. 117 00:09:41,734 --> 00:09:43,945 ‫أتظن أن هذا حدث لها بتلك السرعة؟ 118 00:09:44,028 --> 00:09:48,616 ‫لا أعرف ما رأيناه هناك، ‫لكن أظن أننا فقدنا جزءًا منها بالفعل. 119 00:09:50,410 --> 00:09:53,162 ‫وجزء آخر يُولد. 120 00:09:55,039 --> 00:09:56,875 ‫ما النتيجة النهائية لكل ذلك؟ 121 00:10:04,924 --> 00:10:08,928 ‫يصعب معرفة كيف ترثي شخصًا ‫وتقابله في الوقت نفسه. 122 00:10:12,599 --> 00:10:13,892 ‫لا أعرف. 123 00:10:15,643 --> 00:10:20,064 ‫أظن أنه يمكن لشخص أن يتغيّر كثيرًا ‫من دون أن يكون التغيير كارثيًا. 124 00:10:20,148 --> 00:10:24,235 ‫ما دام لا أحد يجبره على التغيير. 125 00:10:28,573 --> 00:10:31,242 ‫هيا. هذه وسيلة نقلنا. 126 00:10:35,705 --> 00:10:36,956 ‫ليست تلك. 127 00:10:40,460 --> 00:10:41,544 ‫بل هذه. 128 00:10:49,344 --> 00:10:54,432 ‫"تول أمر وسيلة النقل يا (هارولد). ‫تأكد من أنها محل ثقة يا (هارولد)." 129 00:10:55,308 --> 00:10:57,560 ‫ها هي ذي. 130 00:10:59,938 --> 00:11:01,105 ‫على الرحب والسعة. 131 00:11:02,982 --> 00:11:04,067 ‫إنهما في الطريق. 132 00:11:06,945 --> 00:11:09,280 ‫هل سيفعلان ما طلبته؟ 133 00:11:12,241 --> 00:11:13,910 ‫أيمكنهما فعل ما طلبته؟ 134 00:11:14,827 --> 00:11:16,829 ‫أجل، لكلا السؤالين. 135 00:11:21,334 --> 00:11:25,421 ‫قيل لي إنك تعتنين بـ"فاروق". 136 00:11:27,548 --> 00:11:28,883 ‫إنه صبي لطيف. 137 00:11:30,468 --> 00:11:35,473 ‫لا أعرف السبب، لكن يبدو أن ذلك يهدئه. 138 00:11:36,557 --> 00:11:37,642 ‫أن يكون بجواري. 139 00:11:40,812 --> 00:11:41,813 ‫لماذا؟ 140 00:11:43,231 --> 00:11:46,609 ‫يبدو مؤخرًا أن "لماذا" ‫صار أغرب سؤال يمكن طرحه. 141 00:11:49,195 --> 00:11:53,199 ‫أي "لماذا" يمكنها أن تشرح ما فعلناه؟ 142 00:11:56,327 --> 00:12:01,082 ‫على أي حال، تُوضع الخطط حاليًا. 143 00:12:03,835 --> 00:12:07,714 ‫سيبقى البعض للدفاع عن الوطن. 144 00:12:08,923 --> 00:12:14,095 ‫سيُجلى البعض إلى مكان آخر في الوادي ‫حيث سيكونون في أمان. 145 00:12:16,514 --> 00:12:19,100 ‫أرجوك لا تخبرني ‫بأن المكان هنا خطر جدًا عليّ. 146 00:12:20,852 --> 00:12:24,105 ‫أرجوك لا تخبرني بأنني لا أنتمي إلى هنا. 147 00:12:26,566 --> 00:12:27,567 ‫لا. 148 00:12:28,067 --> 00:12:30,278 ‫أنت تنتمين إلى هنا. 149 00:12:33,781 --> 00:12:35,116 ‫أنت تنتمين إلى هنا. 150 00:12:46,127 --> 00:12:48,546 ‫لا داعي لقول المزيد عن ذلك. 151 00:12:56,846 --> 00:12:58,765 ‫لكنني سأطلب منك الرحيل. 152 00:13:00,433 --> 00:13:03,686 ‫- لكنك قلت للتو… ‫- أحتاج إلى أنواع أخرى من المساعدة. 153 00:13:04,479 --> 00:13:07,065 ‫ثمة معارك أخرى ينبغي خوضها. 154 00:13:08,232 --> 00:13:10,068 ‫ثمة أماكن أخرى تحتاج إلى دعم. 155 00:13:13,154 --> 00:13:17,658 ‫أريدك أن تعودي إلى نقطة البداية. 156 00:13:29,337 --> 00:13:30,338 ‫مرحبًا. 157 00:13:31,172 --> 00:13:32,924 ‫لم نتعرّف بشكل لائق. 158 00:13:35,802 --> 00:13:36,969 ‫أنا "طارق". 159 00:13:41,766 --> 00:13:43,059 ‫"باروانا". 160 00:13:44,644 --> 00:13:45,937 ‫من بين أمور أخرى. 161 00:13:54,695 --> 00:13:55,988 ‫ماذا قال لك؟ 162 00:14:00,368 --> 00:14:01,744 ‫طلب مني العثور عليك. 163 00:14:02,912 --> 00:14:04,747 ‫والعودة إلى "أمريكا" معك. 164 00:14:05,581 --> 00:14:07,250 ‫لأساعد في إدارة العمل. 165 00:14:07,750 --> 00:14:10,169 ‫يحاول إخراجك من هنا قبل أن تسوء الأمور. 166 00:14:10,253 --> 00:14:11,337 ‫أجل. 167 00:14:12,296 --> 00:14:13,631 ‫يهتم بك. 168 00:14:16,801 --> 00:14:18,719 ‫ربما بوسعك مساعدتي على إقناعه إذًا. 169 00:14:19,637 --> 00:14:21,013 ‫بأن يسمح لي بإنقاذ حياته. 170 00:14:38,865 --> 00:14:41,450 ‫هذا سيئ جدًا. 171 00:14:41,534 --> 00:14:42,535 ‫ماذا؟ 172 00:14:45,246 --> 00:14:46,914 ‫أنت سمعتني. 173 00:14:49,083 --> 00:14:52,336 ‫أنت قضيت وقتًا أطول من اللازم ‫وأنت تتظاهر بأنك ثري. 174 00:14:52,420 --> 00:14:54,672 ‫لا أتذكّر أنني كنت أتظاهر. 175 00:14:56,132 --> 00:15:00,553 ‫ولم أقض أكثر من أسبوع أو أسبوعين سنويًا ‫بشخصية "هنري ديكسون". 176 00:15:00,636 --> 00:15:02,847 ‫ركب "دان تشيس" الدرجة الاقتصادية ‫وليست هذه. 177 00:15:02,930 --> 00:15:08,019 ‫وأنت صرت ثريًا بقضاء 50 أسبوعًا سنويًا ‫من دون محاولة أن تكون ثريًا؟ 178 00:15:08,102 --> 00:15:09,687 ‫تقريبًا، أجل. 179 00:15:09,770 --> 00:15:10,771 ‫كيف؟ 180 00:15:12,607 --> 00:15:13,858 ‫أخبرني، كيف؟ 181 00:15:15,526 --> 00:15:18,196 ‫عدم العمل لدى الحكومة كان بداية جيدة. 182 00:15:21,324 --> 00:15:24,160 ‫يجب أن نتحدث عن الأمر ‫الذي نتجنب الحديث عنه. 183 00:15:26,787 --> 00:15:28,289 ‫- وما ذاك؟ ‫- خطة. 184 00:15:29,916 --> 00:15:33,794 ‫حين نصل إلى منزل المسنّ، ‫أنا من سيتولى الحديث. 185 00:15:33,878 --> 00:15:35,338 ‫- حسنًا. ‫- لست أمزح. 186 00:15:35,421 --> 00:15:36,505 ‫لماذا قد أظنك تمزح؟ 187 00:15:36,589 --> 00:15:38,049 ‫لا أعرف إن كان سيصغي إليّ، 188 00:15:38,132 --> 00:15:40,801 ‫لكنني أعرف يقينًا أنه لن يصغي إليك. 189 00:15:41,302 --> 00:15:42,345 ‫أجل. 190 00:15:42,428 --> 00:15:43,846 ‫هذا الأمر أكثر أهمية 191 00:15:44,347 --> 00:15:49,268 ‫من أن يضيع وسط المشكلات الشخصية ‫بينه وبينك. 192 00:15:49,769 --> 00:15:50,937 ‫أجل. 193 00:15:51,020 --> 00:15:53,773 ‫كلانا يعرف أنه لا يمكن إجباره على شيء. 194 00:15:54,315 --> 00:15:55,775 ‫ولا أصدّق للحظة 195 00:15:55,858 --> 00:16:00,029 ‫أنه يفعل هذا لغضبه بسبب تعرّضه للخداع. 196 00:16:00,529 --> 00:16:02,865 ‫لا بد أن الأمر أكبر من ذلك. 197 00:16:04,200 --> 00:16:06,869 ‫علينا أن نكون حذرين جدًا ‫بشأن طريقة تنفيذ هذا. 198 00:16:07,495 --> 00:16:09,080 ‫سأفكر في الأمر. 199 00:16:13,751 --> 00:16:15,127 ‫ما خطبك؟ 200 00:16:17,546 --> 00:16:19,173 ‫ماذا تقصد بسؤالك؟ 201 00:16:22,927 --> 00:16:26,013 ‫أنت تخطط لضربه حتى يعترف بالسبب، ‫أليس كذلك؟ 202 00:16:33,604 --> 00:16:35,856 ‫لا أظن أن نزع حزام الأمان تصرّف سليم. 203 00:16:35,940 --> 00:16:37,817 ‫حزام حقير. 204 00:16:38,985 --> 00:16:40,236 ‫تبدو غاضبًا جدًا. 205 00:16:40,319 --> 00:16:41,529 ‫أبدو… 206 00:16:44,615 --> 00:16:47,034 ‫متى كنت ستخبرني بأنك… 207 00:16:48,494 --> 00:16:52,373 ‫لا يمكنك أن تكون غبيًا جدًا لتظن أنك… 208 00:16:52,456 --> 00:16:54,292 ‫ستسعدني الإجابة عن هذين السؤالين. 209 00:16:54,375 --> 00:16:56,419 ‫لكن عليك أن تنهي أحدهما أولًا. 210 00:16:56,502 --> 00:16:58,671 ‫لا يمكننا تعذيبه! 211 00:16:59,255 --> 00:17:01,841 ‫- لم لا؟ ‫- لأن سنه 100 سنة تقريبًا. 212 00:17:01,924 --> 00:17:03,092 ‫لأن هذا لن ينجح. 213 00:17:03,175 --> 00:17:06,846 ‫لأنني متأكد من منا سيُسجن بسبب هذا. 214 00:17:06,929 --> 00:17:10,349 ‫هل تظن أن لديك فرصة ‫لإقناعه بإخبارنا بالسبب؟ 215 00:17:10,433 --> 00:17:13,686 ‫- أجل! أظن ذلك حقًا. ‫- لكنني لا أظن ذلك. 216 00:17:15,271 --> 00:17:19,275 ‫ووعدنا "إميلي" بفعل كلّ ما يتطلبه الأمر ‫لإنجاز المهمة. 217 00:17:19,358 --> 00:17:22,069 ‫لا أتذكّر أننا وعدناها بأي مما تتحدث عنه. 218 00:17:22,153 --> 00:17:25,531 ‫كان كلّ منا في محادثة مختلفة إذًا 219 00:17:25,614 --> 00:17:29,160 ‫لأنني متيقن من أن هذا ما قالته بالضبط. 220 00:17:29,243 --> 00:17:30,911 ‫أتحدّث باللغة نفسها مثلك. 221 00:17:30,995 --> 00:17:32,288 ‫سمعت ما قالته. 222 00:17:32,872 --> 00:17:35,207 ‫لن تفعل شيئًا حين نصل إلى هناك 223 00:17:35,291 --> 00:17:39,545 ‫باستثناء الوقوف هناك وهز رأسك موافقًا ‫بينما أقنعه! 224 00:17:39,628 --> 00:17:41,130 ‫- "هارولد". ‫- ماذا؟ 225 00:17:41,964 --> 00:17:43,507 ‫تحدث إليه بسرعة إذًا. 226 00:17:54,058 --> 00:17:55,810 ‫كيف تريد أن نفعل هذا؟ 227 00:17:56,021 --> 00:17:57,981 ‫ماذا تعني كيف… 228 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 ‫سأرنّ جرس الباب وسيسمح لنا بالدخول. 229 00:18:00,503 --> 00:18:01,873 ‫حقًا؟ 230 00:18:02,777 --> 00:18:07,990 ‫ربما عليك أن تبتسم أو ما شابه ‫حين يفتح الباب. 231 00:18:11,535 --> 00:18:13,454 ‫- "ماريون"؟ ‫- أجل. 232 00:18:13,842 --> 00:18:16,957 ‫هذه ثالث مرة تتصل وتتجاهلها. 233 00:18:17,041 --> 00:18:18,459 ‫إنها خامس مرة. 234 00:18:18,959 --> 00:18:23,881 ‫وأتجاهل اتصالها ‫لأن تجاهل بعض الأمور يجعلها تختفي. 235 00:18:24,507 --> 00:18:27,259 ‫لم ينجح ذلك معك. 236 00:18:34,308 --> 00:18:35,393 ‫تفضلا من هنا. 237 00:19:00,209 --> 00:19:01,544 ‫لا أعرف قدر ما تعرفه. 238 00:19:03,379 --> 00:19:04,547 ‫أعرف قدرًا معقولًا. 239 00:19:05,047 --> 00:19:07,216 ‫كنا على الأرض في "بنجشير". 240 00:19:07,716 --> 00:19:10,010 ‫وتغيرت الأمور. 241 00:19:10,094 --> 00:19:13,097 ‫ابنته لم تعد رهينة. 242 00:19:13,180 --> 00:19:17,726 ‫حدث شيء هناك وتقرّبت من "حمزاد" وعائلته. 243 00:19:17,810 --> 00:19:19,311 ‫أعرف ذلك أيضًا. 244 00:19:19,854 --> 00:19:22,398 ‫على الأقل أعرف ذلك الآن. 245 00:19:22,940 --> 00:19:26,652 ‫ربما كان من المفيد ‫لو أخبرني شخص ما قبل وقت طويل 246 00:19:26,735 --> 00:19:32,283 ‫بأنها ليست ابنته على الإطلاق، ‫وربما لن نكون في وسط هذه الفوضى. 247 00:19:32,366 --> 00:19:34,452 ‫هذه المرأة في خطر داهم. 248 00:19:34,535 --> 00:19:38,706 ‫جُمّدت أصول "حمزاد"، ‫ما وضع الجميع حوله في موضع ضعف. 249 00:19:38,789 --> 00:19:40,708 ‫وسيتسبب ذلك في مقتل الكثيرين منهم. 250 00:19:40,791 --> 00:19:42,918 ‫جئنا لنطلب منك تغيير قرارك. 251 00:19:45,713 --> 00:19:47,006 ‫لا. 252 00:19:48,340 --> 00:19:49,467 ‫لم لا؟ 253 00:19:49,550 --> 00:19:54,180 ‫لأنكما لا تفهمان ما تطلبانه 254 00:19:54,680 --> 00:19:58,392 ‫أو سبب خطورته أو من قد يتأذى بسببه. 255 00:19:58,976 --> 00:20:01,520 ‫لا تعرفان الحبكة التي أنتما في وسطها. 256 00:20:01,604 --> 00:20:05,399 ‫ولم تخطر ببالكما الفكرة قط. رباه. 257 00:20:05,483 --> 00:20:08,903 ‫- "ربما ينبغي أن نطلب." ‫- ليس لدينا وقت لذلك. 258 00:20:08,986 --> 00:20:10,988 ‫أنت غاضب وتريد إثبات وجهة نظرك. 259 00:20:11,071 --> 00:20:12,406 ‫- أنا غاضب؟ ‫- لا. انتظر. 260 00:20:12,490 --> 00:20:15,951 ‫لست من يحطم الأشياء حين يغضب. 261 00:20:16,035 --> 00:20:17,203 ‫توقّفا! 262 00:20:18,120 --> 00:20:21,248 ‫ماذا قصدت حين قلت ‫إننا لا نعرف الحبكة التي نحن في وسطها؟ 263 00:20:43,771 --> 00:20:49,443 ‫ليست لديكما فكرة ‫عما تورطتما فيه أو من قد يتأذى. 264 00:20:51,654 --> 00:20:53,155 ‫أنت ورطتها في هذا الأمر. 265 00:20:53,239 --> 00:20:55,866 ‫لا. أنت من ورطها في هذا الأمر. 266 00:20:56,909 --> 00:20:59,203 ‫أنا أحاول إخراجنا جميعًا منه. 267 00:21:03,290 --> 00:21:04,291 ‫مرحبًا. 268 00:21:15,261 --> 00:21:19,765 ‫لم أكن أكبر منه سنًا ‫حين أُرسلت للدراسة في "أمريكا". 269 00:21:21,225 --> 00:21:25,437 ‫كانت القصة التي أخبرني بها البالغون دائمًا ‫هي أنني كنت ذكيًا كفاية 270 00:21:25,521 --> 00:21:29,567 ‫لأحتاج إلى المزيد ولأفعل المزيد ‫ولأكون أفضل. 271 00:21:32,319 --> 00:21:33,946 ‫لكنني سمعت قصصًا عبر السنوات 272 00:21:34,029 --> 00:21:38,284 ‫أن خالي لم يتحمّل صوتي أو ضحكتي 273 00:21:39,159 --> 00:21:40,828 ‫لأنهما يذكّرانه بك. 274 00:21:42,288 --> 00:21:45,666 ‫من البديهي أن ذلك الشعور كان صعبًا عليّ 275 00:21:47,251 --> 00:21:48,460 ‫في حين أنني أشبهه. 276 00:21:50,588 --> 00:21:53,674 ‫لكن سخافة هذا الأمر منحتني الفرصة 277 00:21:53,757 --> 00:21:55,676 ‫لأعثر على سببي الخاص لوجودي هناك. 278 00:21:57,136 --> 00:21:58,137 ‫وعثرت عليه. 279 00:21:59,555 --> 00:22:00,556 ‫وما ذاك؟ 280 00:22:02,182 --> 00:22:03,976 ‫أن أُخرج الجميع من هنا. 281 00:22:06,478 --> 00:22:08,063 ‫لا أفهم ما تعنيه. 282 00:22:08,564 --> 00:22:09,565 ‫من تقصد بـ"الجميع"؟ 283 00:22:09,648 --> 00:22:14,403 ‫أمي وخالي وأقربائي وعائلتي. 284 00:22:15,362 --> 00:22:17,656 ‫أجل. لا أظنهم يرغبون في الرحيل. 285 00:22:17,740 --> 00:22:18,782 ‫هل سألتهم؟ 286 00:22:19,341 --> 00:22:20,342 ‫ليس صراحةً. 287 00:22:20,492 --> 00:22:22,036 ‫أنا سألتهم مرارًا وتكرارًا. 288 00:22:23,273 --> 00:22:26,901 ‫شرحت لهم كيف سيحدث الأمر ‫وإلى أين سنذهب وما الذي سيتحسن. 289 00:22:27,966 --> 00:22:32,296 ‫أظن أن اليوم سيكون لكلماتي وقع مختلف ‫على أسماعهم بسبب الوضع الحالي 290 00:22:32,379 --> 00:22:34,548 ‫وبسبب أنها ستصدر منك. 291 00:22:34,632 --> 00:22:36,133 ‫لن يصغوا إليّ. 292 00:22:36,329 --> 00:22:37,956 ‫أتريدين رهاني أنهم سيصغون إليك؟ 293 00:22:38,158 --> 00:22:41,245 ‫لست متأكدة حتى من أنني أريد إقناعهم بذلك. 294 00:22:41,272 --> 00:22:42,640 ‫تُوجد تقاليد متجذرة هنا. 295 00:22:42,723 --> 00:22:46,352 ‫ولمجرد أنك لا تراها، ‫فهذا لا يعني أنها بلا فائدة. 296 00:22:47,519 --> 00:22:50,147 ‫أخذك إلى المقابر، أليس كذلك؟ 297 00:22:54,068 --> 00:22:56,362 ‫كم رجلًا وامرأة في تلك المقابر 298 00:22:56,445 --> 00:23:00,366 ‫كان ليختار البقاء هنا في رأيك ‫لو كان البديل 299 00:23:00,449 --> 00:23:04,328 ‫هو الراحة والأمان والسلام في مكان آخر؟ 300 00:23:04,411 --> 00:23:07,331 ‫كان بعضهم ليختار البقاء، وليس كلّهم. 301 00:23:07,414 --> 00:23:09,291 ‫أنا متيقن من أن بعضهم كان ليرحل. 302 00:23:09,375 --> 00:23:10,834 ‫تخاطب الشخص الخطأ. 303 00:23:10,918 --> 00:23:13,545 ‫أتحدّث إلى الشخص الوحيد الذي قد يصغون إليه. 304 00:23:14,129 --> 00:23:16,006 ‫لا ينبغي أن تستخفي بما تمثّلينه لهم. 305 00:23:16,090 --> 00:23:19,051 ‫لا. حظيت بكل تلك الأمور التي تتحدث عنها. 306 00:23:19,134 --> 00:23:20,135 ‫الراحة… 307 00:23:22,347 --> 00:23:23,348 ‫والأمن… 308 00:23:26,642 --> 00:23:27,851 ‫وابتلعاني. 309 00:23:28,811 --> 00:23:30,813 ‫- الأمران ليسا سواء. ‫- لماذا؟ 310 00:23:30,896 --> 00:23:32,398 ‫كُذب عليك. 311 00:23:34,650 --> 00:23:35,651 ‫يوميًا. 312 00:23:36,527 --> 00:23:40,280 ‫كُذب عليك مباشرةً وبإغفال الحقائق ‫وبكل طريقة بينهما. 313 00:23:40,364 --> 00:23:43,033 ‫أنت كنت ضحية تزييف مخطط له بعناية. 314 00:23:43,534 --> 00:23:44,868 ‫آسف، لكنك كنت كذلك. 315 00:23:44,952 --> 00:23:46,870 ‫الراحة والأمان لم يكونا المشكلة. 316 00:23:46,954 --> 00:23:49,289 ‫كانا إلهاءين غير كافيين فحسب. 317 00:23:54,086 --> 00:23:55,212 ‫هذا الوضع مختلف. 318 00:23:55,796 --> 00:23:59,341 ‫هذه عائلة تنتقل معًا إلى مكان 319 00:23:59,425 --> 00:24:02,428 ‫حيث ليس عليهم القلق ‫من السماح لبناتهم بتعلّم الحساب. 320 00:24:02,511 --> 00:24:03,887 ‫وأبناؤهم… 321 00:24:06,473 --> 00:24:12,938 ‫سيحصل أبناؤهم على فرصة أكبر ‫ليفعلوا المزيد وليكونوا أفضل. 322 00:24:13,021 --> 00:24:17,067 ‫أُحب عائلتي، أُحبهم جميعًا فردًا فردًا. 323 00:24:17,985 --> 00:24:21,488 ‫لكن يصعب عليّ الوقوف هنا ‫من دون سماعهم يصيحون عليّ، 324 00:24:21,989 --> 00:24:24,283 ‫"لماذا ما زلت هنا؟" 325 00:24:29,204 --> 00:24:30,247 ‫أرجوك 326 00:24:31,248 --> 00:24:32,332 ‫ساعديني على إنقاذهم. 327 00:24:35,252 --> 00:24:38,547 ‫الوقت متأخر ولن يكون الأمر سهلًا، ‫لكنه العمل الصائب… 328 00:24:44,928 --> 00:24:46,013 ‫ماذا؟ 329 00:24:49,709 --> 00:24:51,127 ‫مات أخي. 330 00:25:01,969 --> 00:25:04,255 ‫عدت إلى الوطن من "المغرب" كما طلبت. 331 00:25:04,764 --> 00:25:06,557 ‫أخذت الكلبين كما طلبت. 332 00:25:06,641 --> 00:25:10,978 ‫حاولت نسيان كلّ شيء ‫والعودة إلى الحياة الواقعية. 333 00:25:11,938 --> 00:25:13,314 ‫لكن لم ينجح ذلك. 334 00:25:14,482 --> 00:25:17,026 ‫أردت المساعدة، لذا اتصلت بـ"نينا كروغر". 335 00:25:18,235 --> 00:25:20,029 ‫هل أردت أن تساعدنا محامية "حمزاد"؟ 336 00:25:21,656 --> 00:25:23,157 ‫ماذا قلت لها؟ 337 00:25:23,240 --> 00:25:27,203 ‫فكرت في إقناعها بالتحدث إلى "حمزاد" ‫ليطلق سراحك أنت و"إميلي"، 338 00:25:27,286 --> 00:25:30,456 ‫لكن كان ذلك ليتطلب أن تردّ على مكالماتي. 339 00:25:31,248 --> 00:25:34,377 ‫في النهاية، تلقيت اتصالًا ردًا على مكالماتي، ‫لكن ليس منها. 340 00:25:34,460 --> 00:25:37,004 ‫كان هو المتصل. 341 00:25:39,840 --> 00:25:45,805 ‫كنت أراقب ورأيت شخصًا لم أتوقّعه ‫يظهر في هذا الأمر. 342 00:25:46,472 --> 00:25:51,143 ‫من النادر أن أجد شخصًا يفاجئني حقًا. 343 00:25:51,227 --> 00:25:52,478 ‫هي فاجأتني. 344 00:25:52,561 --> 00:25:55,398 ‫لماذا كنت تراقب محامية "حمزاد"؟ 345 00:25:58,067 --> 00:25:59,235 ‫ما الذي لا نعرفه؟ 346 00:25:59,318 --> 00:26:01,904 ‫نعرف عن رواسب "مشباهار". 347 00:26:01,988 --> 00:26:06,951 ‫يستمد "حمزاد" نفوذه منها، صحيح؟ ‫والمال الذي كان سيربحه منها؟ 348 00:26:07,034 --> 00:26:10,413 ‫مال؟ بوسعك ربح المال في أي مكان. 349 00:26:10,997 --> 00:26:13,833 ‫إن أردت الحصول على شرائح إلكترونية مصغرة 350 00:26:13,916 --> 00:26:18,796 ‫وإن أردت تشغيل الأجهزة بالبطاريات ‫وإن أردت أن تشارك في الحضارة… 351 00:26:18,879 --> 00:26:23,426 ‫أيًا كان من يسيطر على ذلك الراسب ‫سيحدد من سيحصل على كلّ ذلك. 352 00:26:23,509 --> 00:26:24,760 ‫نحتاج إليه. 353 00:26:24,844 --> 00:26:30,141 ‫كان في حوزتنا ‫حتى عرفت أن طرفًا آخر يسعى سرًا 354 00:26:30,224 --> 00:26:33,519 ‫لانتزاعه من بين أيدينا. 355 00:26:34,645 --> 00:26:35,688 ‫من؟ 356 00:26:37,148 --> 00:26:38,899 ‫أنت ورطتها في هذا الأمر. 357 00:26:39,984 --> 00:26:42,695 ‫وضعتها في صندوق سيارة. 358 00:26:42,778 --> 00:26:48,117 ‫أعطيتها اسمًا جديدًا وملابس جديدة ‫وأخذتها إلى حفل في "المغرب" 359 00:26:48,617 --> 00:26:51,203 ‫لتحاول التأثير على… 360 00:26:51,287 --> 00:26:52,580 ‫"بافلوفيتش". لا. 361 00:26:52,663 --> 00:26:54,749 ‫…"سليمان بافلوفيتش". 362 00:26:54,832 --> 00:26:56,625 ‫أنت أخطأت فهم هذا. 363 00:26:56,709 --> 00:26:59,462 ‫لن يعقد "فاراز حمزاد" صفقات جانبية ‫مع روسي. 364 00:27:00,046 --> 00:27:03,257 ‫ولو كان سيعقدها مع روسي، ‫فبالتأكيد لن يعقدها مع ذلك الروسي. 365 00:27:03,841 --> 00:27:05,718 ‫يريحني أنك تظن ذلك. 366 00:27:08,095 --> 00:27:09,588 ‫على ذكر الاسم. 367 00:27:15,310 --> 00:27:16,645 ‫بوسعك فعلها. 368 00:27:24,153 --> 00:27:25,154 ‫مرحبًا. 369 00:27:25,794 --> 00:27:28,082 ‫أجل. يسعدني اتصالك. 370 00:27:28,491 --> 00:27:29,909 ‫إلى من تتحدث؟ 371 00:27:29,992 --> 00:27:31,952 ‫محامية "حمزاد". 372 00:27:32,036 --> 00:27:37,083 ‫لا يمكن تصور أننا قد نسمح ‫لمجرم روسي بالسيطرة 373 00:27:37,166 --> 00:27:41,962 ‫على شيء في غاية الأهمية لمستقبل هذا البلد. 374 00:27:42,046 --> 00:27:47,343 ‫المحامية هي الأساس الآن لمعرفة كيف نوقفه. 375 00:27:47,426 --> 00:27:52,223 ‫ويبدو الآن أن المحامية مستعدة جدًا 376 00:27:52,306 --> 00:27:54,433 ‫للتحدث إلى حبيبتك. 377 00:27:55,893 --> 00:27:57,478 ‫ماذا قالت؟ 378 00:27:57,561 --> 00:28:01,774 ‫عرضت أن نتابع محادثتنا ‫على الغداء في الأسبوع القادم. 379 00:28:04,443 --> 00:28:05,444 ‫هذا جيد، صحيح؟ 380 00:28:05,528 --> 00:28:07,154 ‫هذا جيد جدًا. 381 00:28:07,238 --> 00:28:12,034 ‫تريد أن تخبرك بأمر لن تقوله على الهاتف. 382 00:28:12,118 --> 00:28:14,870 ‫الأسبوع القادم؟ ‫لن يصمدوا حتى الأسبوع القادم. 383 00:28:14,954 --> 00:28:15,955 ‫أفهم ذلك. 384 00:28:16,038 --> 00:28:18,415 ‫إن كنت مخطئًا، فسيموت الناس بسبب ذلك. 385 00:28:18,499 --> 00:28:21,252 ‫إن كنت مصيبًا، فسيكون الأمر أسوأ بكثير. 386 00:28:26,318 --> 00:28:27,569 ‫أخبرتك. 387 00:28:29,085 --> 00:28:30,086 ‫ماذا؟ 388 00:28:30,678 --> 00:28:34,807 ‫أخبرتك حين طلبت أن تساعد "إميلي" ‫على الانضمام إلى المباحث الفدرالية 389 00:28:34,890 --> 00:28:36,559 ‫بأنها ابنة "حمزاد". 390 00:28:36,642 --> 00:28:38,978 ‫لم تخبرني. 391 00:28:40,271 --> 00:28:41,981 ‫كنت أستأمنك على حياتها. 392 00:28:42,606 --> 00:28:44,191 ‫هل تظن حقًا أنني كنت سأفعل ذلك 393 00:28:44,275 --> 00:28:46,819 ‫وأخفي أمرًا قد يعرّضها للخطر؟ 394 00:28:47,736 --> 00:28:51,615 ‫قلت إنها لا ينبغي أن تكون حفيدتك ‫لترغب في مساعدتها 395 00:28:51,699 --> 00:28:55,161 ‫أكثر من أن تكون ابنتي لأطلب منك. 396 00:28:56,370 --> 00:28:57,913 ‫حسبتني أخبرتك من دون شرح. 397 00:28:57,997 --> 00:29:00,708 ‫كان ذلك واضحًا جدًا في ظل تلك الظروف. 398 00:29:01,709 --> 00:29:03,711 ‫أفهم ما تقوله. 399 00:29:03,794 --> 00:29:06,422 ‫أفهم الأمور المهمة. 400 00:29:06,505 --> 00:29:08,424 ‫بوسعك قول ما تشاء عني. 401 00:29:08,507 --> 00:29:09,758 ‫كلاكما. 402 00:29:09,842 --> 00:29:12,052 ‫بوسعكما قول ما تشاءان عني. 403 00:29:12,136 --> 00:29:15,181 ‫لكنني فهمت الأمور المهمة دائمًا، تعرف ذلك. 404 00:29:15,681 --> 00:29:17,600 ‫حاربت من أجلها حين طلبت مني. 405 00:29:18,267 --> 00:29:21,395 ‫لكن إن لم تستطع ابنتي الاعتماد عليّ، ‫فما نفع تلك الأمور؟ 406 00:29:23,397 --> 00:29:25,816 ‫أعرف أنك لن تذعن. 407 00:29:27,443 --> 00:29:30,279 ‫لكن لا بد من وجود طريقة أخرى لإنقاذ 408 00:29:30,362 --> 00:29:33,240 ‫هؤلاء الناس، ولو مؤقتًا. 409 00:29:34,867 --> 00:29:37,411 ‫وإن قلت لي إنه لا تُوجد طريقة أخرى، 410 00:29:38,037 --> 00:29:40,539 ‫فأنا أعرف أن هذا لأنك لا تحاول إيجادها. 411 00:29:43,542 --> 00:29:47,213 ‫لا تفعل هذا لأنك غاضب مني. 412 00:29:49,590 --> 00:29:50,633 ‫لا تفعله. 413 00:30:03,646 --> 00:30:05,147 ‫تعاليا غدًا. 414 00:30:06,065 --> 00:30:07,233 ‫أنا مرهق. 415 00:30:07,316 --> 00:30:09,610 ‫إن ما زلتما تريدان التحدث عن الأمر، 416 00:30:09,693 --> 00:30:12,529 ‫في الصباح، فربما ستكون لديّ إجابة أفضل. 417 00:30:13,948 --> 00:30:15,699 ‫- لن تخرج من هنا. ‫- انتظر. 418 00:30:15,783 --> 00:30:17,368 ‫ابتعدي عن طريقي. 419 00:30:22,206 --> 00:30:24,291 ‫اخرج معي لدقيقة. من فضلك. 420 00:30:35,460 --> 00:30:36,545 ‫إنه ليس مخطئًا. 421 00:30:38,167 --> 00:30:40,336 ‫ألا تحطم الأشياء حين تغضب؟ 422 00:30:41,353 --> 00:30:43,730 ‫الجميع يحطمون الأشياء حين يغضبون. 423 00:30:44,603 --> 00:30:47,815 ‫إن كنت لن تحاول المساعدة حتى، ‫فهذا لأنك تريدنا أن نعرف 424 00:30:47,898 --> 00:30:49,441 ‫أنك لست مضطرًا إلى ذلك. 425 00:30:50,737 --> 00:30:52,113 ‫ما أريده. 426 00:30:56,490 --> 00:30:58,784 ‫لم تفهم قط الفرق 427 00:30:58,867 --> 00:31:03,998 ‫بين ما نريده وما نحن مضطرون إلى فعله. 428 00:31:05,708 --> 00:31:09,753 ‫لهذا السبب كانت هذه المهنة ‫صعبة عليك دائمًا. 429 00:31:11,380 --> 00:31:15,801 ‫وإن لم تكن ترغب في إغضابي، ‫لتركته في الخارج أمام المنزل، 430 00:31:16,802 --> 00:31:21,056 ‫لكنك لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟ 431 00:31:29,815 --> 00:31:30,816 ‫مرحبًا. 432 00:31:31,483 --> 00:31:32,609 ‫"زوي"، 433 00:31:33,927 --> 00:31:37,784 ‫أقدّر أنك تحاولين المساعدة، ‫لكن هذا الأمر لا يخصك. 434 00:31:37,865 --> 00:31:39,283 ‫أرجوك ألّا تتدخلي. 435 00:31:41,618 --> 00:31:42,870 ‫هذا الأمر لا يخصني. 436 00:31:45,748 --> 00:31:49,793 ‫- حسنًا. ‫- أعدك بأن اليوم ليس مناسبًا لهذا. 437 00:31:49,877 --> 00:31:51,086 ‫أريدك أن ترحل. 438 00:31:51,712 --> 00:31:54,506 ‫لن أذهب إلى أي مكان ‫حتى يعطيني ما أحتاج إليه. 439 00:31:54,590 --> 00:31:55,883 ‫لن يفعل ذلك. 440 00:31:57,426 --> 00:31:58,427 ‫أتريدين المراهنة؟ 441 00:31:58,510 --> 00:32:02,181 ‫لن يعطيك ما تحتاج إليه ‫للسبب نفسه الذي لن ترحل من أجله، 442 00:32:02,681 --> 00:32:03,891 ‫لكنه سيعطيه لي. 443 00:32:05,851 --> 00:32:07,728 ‫أنت أثّرت فيه بكلامك. يريد المساعدة. 444 00:32:08,228 --> 00:32:11,065 ‫لكنه لن يساعد وأنت هنا. 445 00:32:11,982 --> 00:32:13,275 ‫أنا وهو نتفاهم جيدًا. 446 00:32:13,359 --> 00:32:16,862 ‫يروق لي. أظن أنه رجل لطيف جدًا. 447 00:32:16,945 --> 00:32:18,072 ‫يا للهول يا "زوي". 448 00:32:18,155 --> 00:32:20,324 ‫كان رجلًا لطيفًا جدًا معي. 449 00:32:20,407 --> 00:32:24,036 ‫وأيًا كان ما فعله في السابق، ‫فلا يمكن أن يكون أسوأ مما كنت تفعله أنت. 450 00:32:24,578 --> 00:32:25,704 ‫وتجاوزت ذلك. 451 00:32:25,788 --> 00:32:29,291 ‫ورغم صعوبة تصديق ذلك ‫بسبب ما رأيته في الداخل، 452 00:32:30,042 --> 00:32:32,169 ‫أظن أنه يشتاق إليك حقًا. 453 00:32:39,176 --> 00:32:41,804 ‫اذهب لاحتساء قدح قهوة أو اقرأ كتابًا. 454 00:32:43,847 --> 00:32:44,848 ‫ثق بي. 455 00:32:46,767 --> 00:32:48,018 ‫بوسعي تحقيق ذلك. 456 00:33:08,455 --> 00:33:10,332 ‫لم يرغب في أن يعرف أحد. 457 00:33:12,626 --> 00:33:15,421 ‫لم يرد أن تكون آخر كلماته مع… 458 00:33:18,048 --> 00:33:19,049 ‫أي منكما… 459 00:33:21,760 --> 00:33:22,886 ‫أن تكون وداعًا. 460 00:33:31,437 --> 00:33:32,479 ‫"باروانا". 461 00:33:55,043 --> 00:33:56,420 ‫سأمكث حتى الصباح. 462 00:33:57,212 --> 00:33:58,547 ‫لأحضر الجنازة. 463 00:34:00,507 --> 00:34:03,051 ‫لا أعرف إن كان بوسعي البقاء أكثر من ذلك. 464 00:34:06,263 --> 00:34:07,598 ‫هذا ما كان يريده. 465 00:34:11,185 --> 00:34:14,021 ‫سيكون عليك أن تتخذي قرارًا. 466 00:34:16,940 --> 00:34:17,941 ‫أن تبقي 467 00:34:19,234 --> 00:34:20,235 ‫أو ترحلي. 468 00:34:25,657 --> 00:34:27,326 ‫يجب أن أخبرك بشيء. 469 00:34:30,412 --> 00:34:35,209 ‫قلت لك إن حارسًا أطلق النار عليه في التلال… 470 00:34:38,420 --> 00:34:40,005 ‫لكن ليس ذلك ما حدث. 471 00:34:41,006 --> 00:34:42,591 ‫- أُطلق عليه النار… ‫- نعرف. 472 00:34:47,346 --> 00:34:48,931 ‫- كيف تعرفان… ‫- نعرف. 473 00:34:51,099 --> 00:34:52,434 ‫لن يعرف أحد آخر. 474 00:34:55,229 --> 00:34:58,690 ‫ستختارين بين البقاء أو الرحيل. 475 00:35:00,275 --> 00:35:05,948 ‫لكن لم يرغب والدك في أن تشعري ‫بأن هذا مكان… 476 00:35:08,659 --> 00:35:11,620 ‫حيث قد تُلامين على أي شيء يحدث. 477 00:35:16,166 --> 00:35:19,753 ‫أطلق جندي "طالبان" النار على والدك ‫وهو يدافع عنك. 478 00:35:24,508 --> 00:35:26,468 ‫ضحى بحياته من أجلك. 479 00:35:28,971 --> 00:35:31,390 ‫بالنسبة إلى الأمريكيين اللذين أحضرتهما ‫إلى هنا، 480 00:35:33,141 --> 00:35:34,142 ‫في الواقع، 481 00:35:35,600 --> 00:35:37,768 ‫إنهما في "الولايات المتحدة" الآن، 482 00:35:37,945 --> 00:35:42,282 ‫يعملان بحسب أوامرك ‫للقضاء على التهديد الذي نواجهه. 483 00:35:44,486 --> 00:35:46,613 ‫هذا ما فعلته من أجلنا. 484 00:36:07,144 --> 00:36:08,646 ‫أشكرك لدفاعك عني. 485 00:36:11,346 --> 00:36:13,724 ‫وأنت. حقًا؟ 486 00:36:15,934 --> 00:36:18,103 ‫آسفة، ينبغي أن أذهب لأتحدث إليه. 487 00:36:18,186 --> 00:36:21,064 ‫وبصراحة، لا أظن أنه يحب وجودكما في الغرف 488 00:36:21,148 --> 00:36:22,816 ‫ذات الأبسطة الجميلة. 489 00:36:23,859 --> 00:36:24,860 ‫ستبقيان هنا. 490 00:36:29,239 --> 00:36:30,574 ‫حسنًا. 491 00:36:39,791 --> 00:36:41,126 ‫كنت محقًا. 492 00:36:43,211 --> 00:36:45,839 ‫حالما تجتمعان في الغرفة نفسها، 493 00:36:45,922 --> 00:36:47,758 ‫سأرى جانبًا مختلفًا منك. 494 00:36:49,426 --> 00:36:52,346 ‫من اللطيف أن أكون على خطأ من حين إلى آخر، 495 00:36:52,429 --> 00:36:58,352 ‫لكن التمسك بأمان كاذبة ‫ليس صفة جذابة في رجل مسنّ. 496 00:36:59,552 --> 00:37:01,512 ‫ليس إن كانت أمنية جيدة. 497 00:37:05,525 --> 00:37:08,612 ‫ستطلبين مني مساعدتهما. 498 00:37:10,405 --> 00:37:11,406 ‫بكل تأكيد. 499 00:37:13,241 --> 00:37:14,242 ‫لماذا؟ 500 00:37:15,118 --> 00:37:17,454 ‫لأنني أظن أنك تستطيع. 501 00:37:18,246 --> 00:37:20,916 ‫ولأنني أظن أنك ترغب في ذلك. 502 00:37:22,793 --> 00:37:25,587 ‫يجب أن تكوني حذرة مع أمثالي. 503 00:37:26,380 --> 00:37:30,592 ‫إن كنت تظنين أن بوسعك ‫معرفة تلك الأمور عنا، 504 00:37:30,676 --> 00:37:34,846 ‫فالسبب على الأغلب لأننا نريدك أن تظني ذلك. 505 00:37:36,515 --> 00:37:37,516 ‫رباه، 506 00:37:39,142 --> 00:37:40,602 ‫أنت تتحدث مثله بالضبط. 507 00:38:04,418 --> 00:38:05,419 ‫انخفضي! 508 00:39:21,578 --> 00:39:23,663 ‫هل أنت بخير يا "زوي"؟ 509 00:39:23,747 --> 00:39:25,040 ‫أجل. 510 00:39:25,123 --> 00:39:26,666 ‫ماذا حدث؟ 511 00:39:27,375 --> 00:39:28,627 ‫من كان ذلك؟ 512 00:39:28,710 --> 00:39:31,734 ‫أجل، أظن أن مهما كان ما سعيتما إليه، 513 00:39:32,042 --> 00:39:34,181 ‫اقتربتما أكثر مما يودّ "بافلوفيتش". 514 00:39:34,664 --> 00:39:36,207 ‫هذه مجرد البداية فحسب. 515 00:39:37,761 --> 00:39:42,641 ‫المشكلة الأكبر أن وسيلة نجاة "إميلي" ‫ميت على الأرض هناك. 516 00:39:56,363 --> 00:39:58,406 {\pos(190,215)}‫يصعب تصديق ذلك. 517 00:40:01,230 --> 00:40:03,399 {\pos(190,215)}‫أنه لقى حتفه أخيرًا. 518 00:40:08,711 --> 00:40:12,923 {\pos(190,215)}‫يصعب توقّع ما سيكون العالم عليه الآن ‫بعد موته… 519 00:40:15,781 --> 00:40:17,575 {\pos(190,215)}‫ماذا عن الآخرين؟ 520 00:40:19,703 --> 00:40:22,414 {\pos(190,215)}‫ماذا عن الهدفين الحقيقيين؟ 521 00:40:23,187 --> 00:40:24,986 {\pos(190,215)}‫لم يردّ فريقي بعد. 522 00:40:25,278 --> 00:40:27,280 {\pos(190,215)}‫ما زلت أحاول التواصل معهما. 523 00:40:28,726 --> 00:40:31,729 {\pos(190,215)}‫حين تتواصل معهما، 524 00:40:32,102 --> 00:40:36,815 {\pos(190,215)}‫اعرف كيف يخططان لإنهاء المهمة. 525 00:40:38,095 --> 00:40:39,305 {\pos(190,215)}‫بالتأكيد. 526 00:40:41,841 --> 00:40:45,845 {\pos(190,215)}‫تُوجد أشياء كثيرة على المحك، 527 00:40:48,901 --> 00:40:53,406 {\pos(190,215)}‫ولن نخاطر بوجود مهمات غير منجزة. 528 00:40:58,937 --> 00:42:31,317 .RaYYaN...تعديل 529 00:43:01,715 --> 00:43:03,717 ‫ترجمة "ناجي بهنان"