1 00:00:01,180 --> 00:00:02,306 ‫أين ابنتي؟ 2 00:00:02,973 --> 00:00:04,516 ‫كانت معك. أين هي الآن؟ 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,393 ‫- خُطفت. ‫- خُطفت؟ 4 00:00:06,477 --> 00:00:08,062 ‫سنذهب لاستعادتها. 5 00:00:08,145 --> 00:00:09,271 ‫إنه "حمزاد". 6 00:00:09,354 --> 00:00:11,148 ‫سيحاول خطفها بنفسه. 7 00:00:12,149 --> 00:00:13,317 ‫عادت "باروانا" إلى الديار. 8 00:00:14,276 --> 00:00:15,277 ‫اسمي "عمر". 9 00:00:15,360 --> 00:00:16,987 ‫ثمة الكثير لنناقشه. 10 00:00:17,571 --> 00:00:19,114 ‫تنظران إلى ما يُعتقد 11 00:00:19,198 --> 00:00:21,658 ‫أنه أحد أكبر رواسب الليثيوم في العالم. 12 00:00:21,742 --> 00:00:23,619 ‫يسيطر "فاراز حمزاد" عليه. 13 00:00:23,702 --> 00:00:26,455 ‫وأكسبه أصدقاء غير متوقعين. 14 00:00:26,538 --> 00:00:28,707 ‫"حمزاد" ليس صديقًا لـ"طالبان". 15 00:00:29,208 --> 00:00:32,044 ‫ما مقدار المال في الأرض هناك 16 00:00:32,127 --> 00:00:34,338 ‫ليزرع المودة هكذا بين عدوين لدودين؟ 17 00:00:34,838 --> 00:00:35,839 ‫"بابا غور غوري". 18 00:00:35,923 --> 00:00:37,591 ‫هل أنت ذلك الوحش؟ 19 00:00:37,674 --> 00:00:38,717 ‫من أنت؟ 20 00:00:40,803 --> 00:00:42,763 ‫ما الذي تورطنا فيه هناك؟ 21 00:00:42,846 --> 00:00:44,515 ‫استخبارات "طالبان". 22 00:00:44,598 --> 00:00:46,642 ‫"إميلي" ماتت. 23 00:00:46,725 --> 00:00:48,727 ‫ماتت قبل بضعة أيام. 24 00:00:48,811 --> 00:00:50,687 ‫ليست لديك فكرة عما هي قادرة عليه. 25 00:00:50,771 --> 00:00:52,731 ‫ليست لديك فكرة حتى عمن تكون. 26 00:00:52,815 --> 00:00:54,691 ‫أجل، أعرف من يكون. 27 00:00:54,775 --> 00:00:57,569 ‫وهي مسألة وقت فحسب ‫قبل أن تقول ما لا يعجبه، 28 00:00:57,653 --> 00:00:58,904 ‫ولن يتمكن من التحمل. 29 00:01:19,258 --> 00:01:20,926 ‫إن حالفنا الحظ، 30 00:01:21,677 --> 00:01:24,680 ‫فقد ينجو بعضنا من هذا. 31 00:02:04,469 --> 00:02:05,512 ‫من هنا. 32 00:03:03,362 --> 00:03:04,404 ‫ما الذي تعرفينه؟ 33 00:03:07,824 --> 00:03:09,952 ‫أعرف أنك تعملين لدى "فاراز حمزاد". 34 00:03:11,495 --> 00:03:14,498 ‫وأعرف أنك اختطفت ضابطة إنفاذ قانون فدرالية 35 00:03:14,581 --> 00:03:16,583 ‫وتحتجزينها رغمًا عنها. 36 00:03:16,667 --> 00:03:17,876 ‫لا تعرفين شيئًا إذًا. 37 00:03:19,294 --> 00:03:20,963 ‫لا تعرفين أين نحن. 38 00:03:21,505 --> 00:03:23,131 ‫لا تعرفين من نحن. 39 00:03:23,632 --> 00:03:26,134 ‫لا تعرفين اسمك حتى. 40 00:03:28,679 --> 00:03:31,848 ‫أخفت أمك كلّ شيء عنك. 41 00:03:35,686 --> 00:03:39,398 ‫اسمي "أنجيلا آدامز". 42 00:03:40,899 --> 00:03:44,027 ‫أنا عميلة خاصة في المباحث الفدرالية. 43 00:03:45,237 --> 00:03:47,864 ‫وإن تعاونت معي، 44 00:03:47,948 --> 00:03:51,493 ‫فثمة فرصة أن أتمكّن من إقناع المباحث 45 00:03:51,576 --> 00:03:54,079 ‫بعدم اعتقالك ومقاضاتك بتهمة الخطف. 46 00:03:54,162 --> 00:03:55,831 ‫سترتدين هذه الثياب. 47 00:03:57,207 --> 00:03:59,084 ‫ستساعدك حين يراك. 48 00:04:00,085 --> 00:04:01,086 ‫من سيراني؟ 49 00:04:01,169 --> 00:04:02,337 ‫أبوك. 50 00:04:04,298 --> 00:04:07,467 ‫أتظنين حين يصل أبي إلى هنا، ‫سيهتم بما أرتديه؟ 51 00:04:07,551 --> 00:04:08,719 ‫أبوك هنا. 52 00:04:11,305 --> 00:04:13,390 ‫أبوك هو "فاراز حمزاد". 53 00:04:14,599 --> 00:04:16,643 ‫اسمك هو "باروانا". 54 00:04:17,853 --> 00:04:22,024 ‫خطفتك أمك منه في جنح الظلام 55 00:04:22,649 --> 00:04:27,195 ‫وساعدها أمريكي اعتبرناه ضيفًا وصديقًا. 56 00:04:30,032 --> 00:04:31,450 ‫هذه حقيقتك. 57 00:04:41,209 --> 00:04:42,711 ‫يجب أن أراه إذًا. 58 00:04:43,920 --> 00:04:46,882 ‫لا بد أنه يريد رؤيتي. 59 00:04:46,965 --> 00:04:48,258 ‫لا. 60 00:04:49,426 --> 00:04:53,597 ‫إن كان أبي، ‫أفلا تظنين أنني يجب أن أتحدّث إليه مباشرةً؟ 61 00:07:53,026 --> 00:07:54,027 ‫"باروانا". 62 00:07:59,366 --> 00:08:00,867 ‫"باروانا". 63 00:08:01,576 --> 00:08:02,911 ‫"باروانا". 64 00:08:03,995 --> 00:08:05,372 ‫"باروانا". 65 00:08:06,039 --> 00:08:07,040 ‫"باروانا". 66 00:08:07,999 --> 00:08:10,418 ‫"باروانا". 67 00:10:03,198 --> 00:10:04,324 ‫لماذا أنت هنا؟ 68 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 ‫أنت خطفتني. 69 00:10:18,213 --> 00:10:21,007 ‫أتيت مع "هارولد هاربر" حين استدعيته. 70 00:10:23,593 --> 00:10:25,387 ‫عثرت عليّ بقدر ما عثرت عليك. 71 00:10:28,765 --> 00:10:29,766 ‫لماذا؟ 72 00:10:33,144 --> 00:10:34,145 ‫لا أعرف. 73 00:10:42,404 --> 00:10:44,406 ‫أبي، خلفك مباشرةً. 74 00:10:47,325 --> 00:10:49,744 ‫حارب السوفييت حين أتوا في المرة الأولى. 75 00:10:50,412 --> 00:10:52,872 ‫كان موضع ثقة الملك. 76 00:10:54,249 --> 00:10:55,250 ‫كان رجلًا عظيمًا. 77 00:10:58,712 --> 00:11:01,423 ‫وجدّه. 78 00:11:03,258 --> 00:11:06,553 ‫حارب جيش الملكة "فيكتوريا" ليظل بلده حرًا. 79 00:11:07,053 --> 00:11:10,515 ‫كان عالمًا. كان يكتب القصائد. 80 00:11:10,598 --> 00:11:12,183 ‫أردت معرفة من أين أتيت. 81 00:11:16,813 --> 00:11:18,148 ‫لهذا ركبت الطائرة. 82 00:11:24,320 --> 00:11:28,032 ‫أتيت من هنا. 83 00:11:30,243 --> 00:11:35,290 ‫تقفين بين رجال واجهوا البريطانيين الغزاة 84 00:11:36,166 --> 00:11:39,335 ‫والفرس الغزاة والمغول الغزاة. 85 00:11:39,419 --> 00:11:44,883 ‫رجال ضحوا بكل شيء ليرث أطفالهم منهم شيئًا. 86 00:11:45,967 --> 00:11:49,345 ‫رجال حاربوا ونزفوا 87 00:11:50,722 --> 00:11:54,309 ‫وجادلوا وكتبوا ليظل بلدهم حرًا. 88 00:11:54,392 --> 00:11:56,060 ‫أريد أن أعرف عن أمي. 89 00:12:02,025 --> 00:12:03,359 ‫أريد أن أعرف من كانت. 90 00:12:07,614 --> 00:12:09,157 ‫أريد أن أعرف من كانت بالنسبة إليك. 91 00:12:13,995 --> 00:12:16,164 ‫ماذا أخبراك؟ 92 00:12:19,417 --> 00:12:21,711 ‫أنك شكّلت خطرًا على أمي. 93 00:12:22,754 --> 00:12:24,714 ‫وأن أبي ساعدها على الهرب منك. 94 00:12:27,091 --> 00:12:29,052 ‫ماذا قالا عني غير ذلك؟ 95 00:12:32,222 --> 00:12:33,223 ‫لا شيء. 96 00:12:36,518 --> 00:12:39,896 ‫كانت أمك قاسية وفاقدة الشعور. 97 00:12:40,522 --> 00:12:43,483 ‫تلاعبت وكذبت. 98 00:12:44,067 --> 00:12:50,448 ‫كانت تخون أي شخص في أي وقت ‫وبأي طريقة تناسبها. 99 00:12:50,532 --> 00:12:51,533 ‫لا. 100 00:12:56,996 --> 00:13:01,417 ‫كانت مختلفة قبل ذلك. 101 00:13:02,335 --> 00:13:05,004 ‫بالإضافة إلى ذلك. ‫لا بد أنها كانت أكثر من ذلك. 102 00:13:06,339 --> 00:13:10,635 ‫لا بد أنها كانت تتحلى بالأمل والحُب. 103 00:13:12,762 --> 00:13:17,308 ‫لم أرهما قط لأنها لم ترهما لي. 104 00:13:20,687 --> 00:13:23,940 ‫لكنني أريد أن أعرف ما فاتني وسبب ذلك. 105 00:13:28,069 --> 00:13:33,908 ‫قطعت مسافة طويلة من حيث بدأت. 106 00:13:36,578 --> 00:13:37,871 ‫قطعت كلّ تلك المسافة. 107 00:13:41,165 --> 00:13:43,293 ‫وسأرتدي أي ثياب تريدني أن أرتديها. 108 00:13:44,878 --> 00:13:47,672 ‫وسأستجيب لأي اسم تريد أن تناديني به. 109 00:13:50,967 --> 00:13:56,264 ‫لكن أخبرني بشيء واحد جيد عنها. 110 00:13:59,475 --> 00:14:02,437 ‫أخبرني بما فاتني. 111 00:14:41,935 --> 00:14:45,813 ‫لا أعرف ما الذي ظننت أنه سيحدث هنا. 112 00:14:48,650 --> 00:14:51,527 ‫لا أعرف ما الذي تأمل أن يحدث الآن. 113 00:14:53,446 --> 00:14:56,366 ‫لكنني أعرف أننا يجب أن نتكلم 114 00:14:57,241 --> 00:14:58,868 ‫عن هذا الدرب 115 00:14:59,661 --> 00:15:00,828 ‫الذي وضعتنا فيه. 116 00:15:02,789 --> 00:15:03,623 ‫أعرف 117 00:15:04,707 --> 00:15:06,292 ‫أننا إن لم نتحدث عنه، 118 00:15:06,376 --> 00:15:08,920 ‫فلن يعجبك ما سيقودنا إليه. 119 00:15:10,505 --> 00:15:12,340 ‫أو كم سيكلّفنا. 120 00:15:31,359 --> 00:15:34,112 ‫أعتذر، حاولت دفعه إلى الرحيل 121 00:15:34,237 --> 00:15:36,239 ‫لكنه أصرّ على التحدث إليك. 122 00:15:58,886 --> 00:15:59,804 ‫سيدي، 123 00:16:00,304 --> 00:16:03,099 ‫تسعدني كثيرًا رؤيتك مجددًا. 124 00:16:07,145 --> 00:16:08,271 ‫من أنت؟ 125 00:16:12,233 --> 00:16:15,319 ‫التقينا حين نُصّبت ‫في منصب رئيس فرع الدائرة 126 00:16:15,445 --> 00:16:17,697 ‫المسؤول عن العمليات في "بنجشير". 127 00:16:18,448 --> 00:16:19,991 ‫الدائرة. 128 00:16:20,867 --> 00:16:22,285 ‫أنت جاسوس. 129 00:16:22,577 --> 00:16:24,662 ‫أنا واحد من معجبيك. 130 00:16:24,912 --> 00:16:26,873 ‫سمعت قصصًا عن عظمتك في نشأتي. 131 00:16:28,082 --> 00:16:30,585 ‫لذا جئت لأقدّم احترامي لك. 132 00:16:31,377 --> 00:16:35,506 ‫وأعرض عليك خدماتي. 133 00:16:36,215 --> 00:16:39,343 ‫شكرًا، لا أحتاج إلى أي خدمة تقدّمها. 134 00:16:40,511 --> 00:16:42,430 ‫هل أنت متأكد؟ 135 00:16:43,389 --> 00:16:46,559 ‫لأنني أظن أن بوسعي حل 136 00:16:47,101 --> 00:16:49,395 ‫الموقف المؤسف 137 00:16:50,313 --> 00:16:51,939 ‫مع ضيفتك. 138 00:17:02,700 --> 00:17:04,619 ‫من فضلك افهم، 139 00:17:04,744 --> 00:17:06,370 ‫في "بنجشير"، 140 00:17:06,496 --> 00:17:09,123 ‫لا يحدث الكثير من دون علمي. 141 00:17:10,166 --> 00:17:11,834 ‫لكن في "كابل"… 142 00:17:12,001 --> 00:17:13,503 ‫في الوزارات، 143 00:17:13,628 --> 00:17:16,923 ‫حيث تُتخذ القرارات المهمة، 144 00:17:17,757 --> 00:17:20,009 ‫أنا الشخص الذي يراقب من الخارج. 145 00:17:25,348 --> 00:17:27,600 ‫لكنني أصغي. 146 00:17:28,059 --> 00:17:30,978 ‫أسمع أمورًا. 147 00:17:31,354 --> 00:17:34,899 ‫وأسمع اليوم أنك تحتجز 148 00:17:35,024 --> 00:17:37,193 ‫أمريكية 149 00:17:37,318 --> 00:17:40,488 ‫قد تشكّل خطرًا كبيرًا عليك. 150 00:17:42,448 --> 00:17:44,992 ‫يجب أن تفحص سمعك. 151 00:17:48,162 --> 00:17:49,914 ‫هل ما سمعته خطأ؟ 152 00:17:50,123 --> 00:17:51,249 ‫أجل. 153 00:17:53,876 --> 00:17:56,587 ‫ألا يُوجد راسب ليثيوم قُرب "مشباهار"، 154 00:17:58,339 --> 00:18:01,926 ‫راسب اكتشفه رجالك 155 00:18:02,051 --> 00:18:05,596 ‫وتسيطر عليه وأن "كابل" 156 00:18:05,721 --> 00:18:09,267 ‫تعتبره بالغ الأهمية لصمودها اقتصاديًا؟ 157 00:18:12,770 --> 00:18:17,400 ‫أولم تصبح لا غنى عنك لإدارة الراسب 158 00:18:18,901 --> 00:18:22,029 ‫بفضل علاقاتك بالأمريكيين؟ 159 00:18:22,613 --> 00:18:25,616 ‫علاقات صارت متوترة الآن 160 00:18:25,741 --> 00:18:27,869 ‫بعد خطفك عميلة مباحث فدرالية. 161 00:18:28,911 --> 00:18:31,622 ‫حاذر يا فتى. 162 00:18:32,456 --> 00:18:34,750 ‫أنت لا تعرفني 163 00:18:35,251 --> 00:18:37,545 ‫ولا تعرف الخطر الذي تعرّض نفسك له. 164 00:18:37,753 --> 00:18:39,172 ‫تأخرت 165 00:18:39,297 --> 00:18:40,715 ‫عن آخر 166 00:18:40,840 --> 00:18:41,966 ‫دفعة. 167 00:18:43,634 --> 00:18:44,594 ‫الإتاوة. 168 00:18:44,802 --> 00:18:49,056 ‫تدفع للوزارة مقابل الحق في تجاهل قوانينها، 169 00:18:50,433 --> 00:18:51,893 ‫قوانيننا، 170 00:18:53,144 --> 00:18:56,355 ‫قوانيني… 171 00:19:01,652 --> 00:19:04,614 ‫…لم تصل الدفعة قط. 172 00:19:07,450 --> 00:19:12,163 ‫يبدو أنك تمسك في يدك قنبلة موقوتة، 173 00:19:12,288 --> 00:19:16,292 ‫ولسبب ما، لا تعرف كيف تتخلص منها. 174 00:19:17,460 --> 00:19:19,045 ‫لذا أعطها 175 00:19:19,128 --> 00:19:20,713 ‫لي. 176 00:19:20,796 --> 00:19:22,715 ‫احذر، 177 00:19:23,633 --> 00:19:25,760 ‫لأنني أعرفك يا "عمر"، 178 00:19:25,968 --> 00:19:28,221 ‫ابن أخي "عبد الله". 179 00:19:28,471 --> 00:19:30,723 ‫اختار عمك غيرك 180 00:19:30,890 --> 00:19:34,852 ‫في مناصب مرغوبة أكثر. 181 00:19:35,353 --> 00:19:37,021 ‫هل نتصل بـ"عبد الله" معًا 182 00:19:37,146 --> 00:19:40,191 ‫ونرى ما الأهم لديه، 183 00:19:40,316 --> 00:19:42,526 ‫أسئلتك 184 00:19:42,652 --> 00:19:44,278 ‫أم تجارتي؟ 185 00:19:54,205 --> 00:19:55,957 ‫ثمة أمر أخير. 186 00:19:56,165 --> 00:19:58,834 ‫سمعت أنه ربما هناك أمريكيان 187 00:19:59,252 --> 00:20:00,962 ‫سيحاولان إنقاذ الرهينة 188 00:20:01,170 --> 00:20:02,838 ‫التي لم تختطفها. 189 00:20:02,964 --> 00:20:07,218 ‫أحدهما مسؤول مهم في المباحث الفدرالية. 190 00:20:08,594 --> 00:20:12,974 ‫سأبذل قصارى جهدي لإيقافهما. 191 00:20:14,475 --> 00:20:16,310 ‫بسبب 192 00:20:17,144 --> 00:20:18,854 ‫احترامي 193 00:20:19,522 --> 00:20:20,940 ‫لك. 194 00:20:39,208 --> 00:20:40,501 ‫هل تأخرنا؟ 195 00:20:42,128 --> 00:20:44,964 ‫لا أعرف إن كان ذلك حقيقيًا… 196 00:20:45,881 --> 00:20:49,260 ‫ما كان ليأتي إلى هنا لو لم يكن ذلك حقيقيًا. 197 00:20:50,011 --> 00:20:53,431 ‫أريد أن أعرف ما سبب كونه حقيقيًا. 198 00:20:54,098 --> 00:20:55,057 ‫السبب؟ 199 00:20:55,808 --> 00:20:57,101 ‫نعرف السبب، 200 00:20:57,935 --> 00:21:00,479 ‫أخبرك ذلك الرجل بالسبب للتو، 201 00:21:00,813 --> 00:21:04,650 ‫وسيعود عاجلًا أم آجلًا ليخبرك به مجددًا. 202 00:21:05,151 --> 00:21:08,195 ‫بوسعي التعامل معه، لا يمثّل تهديدًا. 203 00:21:08,738 --> 00:21:14,285 ‫لا يمثّل تهديدًا ‫ما دامت أموالنا تتحكم في أسياده. 204 00:21:15,745 --> 00:21:21,375 ‫لكن تلك الحماية تضعف، وهو يعرف ذلك. 205 00:21:22,918 --> 00:21:25,588 ‫هذا الوضع لن يدوم. 206 00:21:32,428 --> 00:21:35,890 ‫نحن بين المطرقة والسندان، 207 00:21:36,307 --> 00:21:38,184 ‫بين أعداء لدودين. 208 00:21:40,936 --> 00:21:46,442 ‫وذلك ليس وضعًا يمكن للمرء فيه ‫اتخاذ خطوة مفاجئة وغير متعقلة. 209 00:21:48,486 --> 00:21:51,405 ‫حالما نطلق سراحها، 210 00:21:53,115 --> 00:21:58,079 ‫سيكون علينا شرح سبب خطفها من الأصل. 211 00:22:00,081 --> 00:22:04,460 ‫وصلنا إلى نقطة حاسمة. 212 00:22:08,589 --> 00:22:11,217 ‫المسألة فحسب هي ماذا سنقرر، 213 00:22:13,886 --> 00:22:16,680 ‫وكم سيؤلمنا ذلك القرار. 214 00:22:40,788 --> 00:22:41,914 ‫لا تنبسي بكلمة. 215 00:22:44,417 --> 00:22:46,001 ‫لا أريد سماع شيء. 216 00:22:48,379 --> 00:22:49,922 ‫لا يُوجد المزيد ليُقال. 217 00:22:52,341 --> 00:22:54,009 ‫تعايشت مع الأمر لوقت طويل. 218 00:22:56,804 --> 00:23:00,141 ‫استيقظت ونمت أفكر فيه. 219 00:23:01,058 --> 00:23:05,521 ‫غرقت في التفكير فيه، الرغبة في المعرفة. 220 00:23:07,356 --> 00:23:08,983 ‫والرغبة في عدم المعرفة. 221 00:23:09,775 --> 00:23:11,235 ‫والآن أعرف. 222 00:23:13,070 --> 00:23:14,071 ‫وانتهى الأمر. 223 00:23:16,198 --> 00:23:18,784 ‫أنت ما خشيت أن تكوني عليه بالضبط. 224 00:23:22,538 --> 00:23:23,831 ‫أنت مثل أمك. 225 00:23:25,458 --> 00:23:26,834 ‫أيها الجبان اللعين. 226 00:23:29,170 --> 00:23:30,754 ‫ألا تريد أن تسمعني؟ 227 00:23:33,799 --> 00:23:36,343 ‫أنت تتوق لسماعي. 228 00:23:38,262 --> 00:23:40,473 ‫أعرف كلّ شيء تريد معرفته. 229 00:23:41,182 --> 00:23:43,267 ‫لكنك تخشى أن تسمعني أقوله. 230 00:23:43,350 --> 00:23:44,560 ‫ما كان ينبغي أن تأتي. 231 00:23:44,643 --> 00:23:45,644 ‫لم آت إلى هنا. 232 00:23:45,728 --> 00:23:47,104 ‫أنت من أحضرتني إلى هنا. 233 00:23:48,272 --> 00:23:51,025 ‫قتلت صديقي وخطفتني. 234 00:23:52,193 --> 00:23:56,864 ‫هل فعلت كلّ ذلك وليس لديك ما تسألني عنه؟ 235 00:23:58,782 --> 00:24:00,409 ‫إما أنك أحمق 236 00:24:01,160 --> 00:24:03,370 ‫وإما وحش وإما جبان. 237 00:24:03,454 --> 00:24:07,875 ‫اللعنة. اختر صفة! ‫أو اطرح السؤال الذي تريد سؤاله! 238 00:24:41,116 --> 00:24:42,159 ‫تبًا! 239 00:27:46,885 --> 00:27:48,512 ‫ماذا حدث؟ 240 00:27:48,637 --> 00:27:50,347 ‫لا أعرف. 241 00:27:50,472 --> 00:27:52,558 ‫أيًا كان هذا فهو لم ينجح. 242 00:27:53,100 --> 00:27:54,935 ‫لذا سنفعل هذا حاليًا. 243 00:27:56,019 --> 00:27:57,062 ‫بالطبع. 244 00:27:58,772 --> 00:28:00,482 ‫أسنتحدث باللغة الإنكليزية فحسب؟ 245 00:28:06,613 --> 00:28:08,824 ‫ستمكثين هنا حاليًا. 246 00:28:17,040 --> 00:28:18,834 ‫هذه "فاروزا". 247 00:28:19,668 --> 00:28:21,003 ‫ستعتني بك. 248 00:28:28,969 --> 00:28:29,970 ‫تعالي. 249 00:28:42,524 --> 00:28:44,193 ‫أيمكنكما أن تتوقفا؟ 250 00:28:44,693 --> 00:28:46,028 ‫من فضلكما؟ 251 00:28:55,287 --> 00:28:57,664 ‫- من أنت؟ ‫- أنا ابنة "بينا". 252 00:28:59,458 --> 00:29:01,543 ‫كانت أخت زوج "خديجة". 253 00:29:01,627 --> 00:29:02,920 ‫لا أعرف من هؤلاء. 254 00:29:03,003 --> 00:29:04,213 ‫أنا قريبتك. 255 00:29:12,054 --> 00:29:13,055 ‫هل تعرفين من أكون؟ 256 00:29:15,057 --> 00:29:16,058 ‫أجل. 257 00:29:16,850 --> 00:29:18,018 ‫كيف تعرفين؟ 258 00:29:20,103 --> 00:29:21,104 ‫أتذكّر. 259 00:29:23,232 --> 00:29:26,151 ‫لم نتحدث عن الأمر. لا نتحدث عن هذه الأمور. 260 00:29:29,530 --> 00:29:32,407 ‫لكن كانت هناك مساحة خاوية دائمًا ‫في هذا المنزل. 261 00:29:35,369 --> 00:29:36,829 ‫كنا نعرف أن شخصًا ينقصنا. 262 00:29:41,083 --> 00:29:42,334 ‫شعرنا بذلك يوميًا. 263 00:30:13,866 --> 00:30:15,701 ‫لا أفهم ما يحدث. 264 00:30:16,201 --> 00:30:19,872 ‫بصراحة شديدة، ‫افترضت أنك ستكونين ميتة الآن. 265 00:30:21,540 --> 00:30:23,417 ‫إن كانت هناك خطة من قبل… 266 00:30:25,752 --> 00:30:27,880 ‫فبالتأكيد لا تُوجد خطة الآن. 267 00:30:31,758 --> 00:30:33,051 ‫لديّ أسئلة. 268 00:30:35,971 --> 00:30:37,139 ‫بالطبع لديك أسئلة. 269 00:30:49,568 --> 00:30:50,736 ‫هل كنت تعرفين أمي؟ 270 00:30:51,778 --> 00:30:52,779 ‫أجل. 271 00:30:54,489 --> 00:30:57,159 ‫لماذا رحلت بتلك الطريقة؟ ماذا حدث؟ 272 00:30:57,242 --> 00:30:58,660 ‫ألم تخبرك حتى الآن؟ 273 00:30:59,745 --> 00:31:00,746 ‫لقد ماتت. 274 00:31:06,376 --> 00:31:07,419 ‫لماذا رحلت؟ 275 00:31:11,465 --> 00:31:12,466 ‫هل كانت خائفة؟ 276 00:31:13,759 --> 00:31:15,594 ‫هل كانت في خطر؟ هل كانت غاضبة؟ 277 00:31:17,220 --> 00:31:18,805 ‫هذه ليست الأسئلة الصائبة. 278 00:31:18,889 --> 00:31:21,642 ‫يحق لي معرفة الإجابات. 279 00:31:21,725 --> 00:31:22,726 ‫- هل أنت غاضبة؟ ‫- أجل. 280 00:31:22,809 --> 00:31:25,437 ‫- أنا غاضبة بالتأكيد. ‫- الجميع غاضبون. 281 00:31:26,772 --> 00:31:28,815 ‫وانظري إلى أين أوصلنا ذلك. 282 00:31:30,817 --> 00:31:33,820 ‫حين تستعدين لطرح أسئلة مختلفة، 283 00:31:35,113 --> 00:31:36,740 ‫ستعرفين أين تجدينني. 284 00:32:20,492 --> 00:32:21,493 ‫شكرًا. 285 00:32:29,209 --> 00:32:30,210 ‫لا بأس. 286 00:32:36,466 --> 00:32:37,843 ‫تجيدين التعامل معه. 287 00:32:39,219 --> 00:32:41,471 ‫هل لديك أطفال في ديارك؟ 288 00:32:42,889 --> 00:32:43,890 ‫لا. 289 00:32:44,933 --> 00:32:45,934 ‫ليس بالضبط. 290 00:32:47,936 --> 00:32:48,937 ‫ما اسمه؟ 291 00:32:50,105 --> 00:32:51,106 ‫"فاروق". 292 00:32:52,899 --> 00:32:54,192 ‫هل أبوه هنا؟ 293 00:32:57,070 --> 00:32:59,990 ‫حين عادت "طالبان" إلى الحكم، حاربناها. 294 00:33:00,741 --> 00:33:05,245 ‫كان زوجي من بين أول من فقدوا حياتهم ‫وهو يحاول حمايتنا. 295 00:33:06,913 --> 00:33:10,834 ‫ثم أرسل أبوك رسالة إلى "كابل" مع ساع. 296 00:33:11,376 --> 00:33:14,296 ‫وبحلول الليل، رحل جنودهم. 297 00:33:17,507 --> 00:33:18,675 ‫إنه يبقينا آمنين. 298 00:33:19,634 --> 00:33:20,635 ‫دائمًا. 299 00:33:21,136 --> 00:33:24,306 ‫ستكون الحياة شاقة جدًا علينا من دونه. 300 00:33:25,557 --> 00:33:26,933 ‫ستكون خطرة جدًا. 301 00:33:29,644 --> 00:33:30,729 ‫ستكون فظيعة. 302 00:33:39,488 --> 00:33:42,908 ‫يقول إنه كان صابرًا، لكنه دوره الآن. 303 00:33:44,743 --> 00:33:46,119 ‫هل تريدينني أن أنقذك منه؟ 304 00:33:47,329 --> 00:33:48,330 ‫آسفة. 305 00:33:48,413 --> 00:33:50,332 ‫أجل. حسنًا. أنا قادمة. 306 00:33:52,125 --> 00:33:53,126 ‫أجل. 307 00:33:53,627 --> 00:33:54,628 ‫حسنًا. 308 00:34:15,524 --> 00:34:17,400 ‫لديك مخبأ هنا. 309 00:35:47,240 --> 00:35:49,576 ‫كذب "فاراز حمزاد". 310 00:35:55,373 --> 00:35:56,791 ‫عليك. 311 00:35:57,542 --> 00:35:59,169 ‫وعلى الجميع. 312 00:36:00,712 --> 00:36:05,425 ‫ما زلت لا أعرف مدى تلك الأكاذيب، 313 00:36:06,885 --> 00:36:08,845 ‫لكن وجودها واضح. 314 00:36:09,721 --> 00:36:12,515 ‫رأيتها بنفسي. 315 00:36:20,690 --> 00:36:23,443 ‫علاقتنا بـ"فاراز حمزاد" 316 00:36:24,486 --> 00:36:27,781 ‫تخضع لإعادة التقييم. 317 00:36:34,579 --> 00:36:36,539 ‫ربما 318 00:36:37,749 --> 00:36:39,709 ‫أنت كنت محقًا، 319 00:36:40,585 --> 00:36:42,462 ‫ومن الحكمة 320 00:36:42,587 --> 00:36:45,966 ‫أن يكون لدينا تحكّم أكبر بأعماله. 321 00:36:55,183 --> 00:36:58,436 ‫هذا وقت مناسب بالنسبة إليك 322 00:36:58,687 --> 00:37:02,899 ‫لتزوره. 323 00:37:04,943 --> 00:37:07,112 ‫كان يُفترض أن هذا مستحيل. 324 00:37:07,195 --> 00:37:10,365 ‫قلت إن عائلتنا لن تتعرض لعقوبات، 325 00:37:10,448 --> 00:37:11,700 ‫وأن لديك ضمانات. 326 00:37:11,783 --> 00:37:14,327 ‫ضمانات لا يمكن لأحد أن يخرقها. 327 00:37:16,079 --> 00:37:18,707 ‫أنظر إليه ونحن نتحدث. 328 00:37:18,790 --> 00:37:20,083 ‫توقّف كلّ شيء. 329 00:37:20,583 --> 00:37:22,460 ‫ثمة جنود "طالبان" هنا. 330 00:37:23,878 --> 00:37:28,341 ‫ثمة شخص من جانبك خرق تلك الضمانات. 331 00:37:28,425 --> 00:37:31,553 ‫شخص نافذ بما يكفي لكيلا يتقيد بها. 332 00:37:32,387 --> 00:37:33,388 ‫من فعل هذا، 333 00:37:35,140 --> 00:37:38,977 ‫وضعنا في موقف بالغ الصعوبة، 334 00:37:40,812 --> 00:37:42,731 ‫وأخشى الآن ما سيحدث تاليًا. 335 00:37:56,244 --> 00:37:57,495 ‫هل أبليت حسنًا؟ 336 00:37:59,414 --> 00:38:02,292 ‫ألا تتعلم الأمريكيات الخياطة؟ 337 00:38:02,375 --> 00:38:03,626 ‫أظن أنني لم أتعلّمها. 338 00:38:06,212 --> 00:38:07,547 ‫شاهدت أمي تمارس الخياطة. 339 00:38:09,674 --> 00:38:10,675 ‫تمارس كلّ شيء. 340 00:38:13,636 --> 00:38:15,347 ‫لطالما بدت كأنها عبء. 341 00:38:16,973 --> 00:38:19,100 ‫كأنها شيء عُوقبت بفعله. 342 00:38:20,477 --> 00:38:22,771 ‫كنت أجلس وأشاهدها، 343 00:38:23,688 --> 00:38:27,359 ‫وأحاول معرفة ما تمنت فعله بدلًا من ذلك. 344 00:38:34,032 --> 00:38:37,160 ‫الآن أتساءل ‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي أسعدها. 345 00:38:38,244 --> 00:38:42,332 ‫الشيء الوحيد الذي أشعرها بالصلة ‫بينها وبين المكان الذي تعلّمته فيه. 346 00:38:44,584 --> 00:38:49,130 ‫أقسم إنني ظننت إن وجدت مكانًا كان يعرفها، 347 00:38:51,049 --> 00:38:53,593 ‫فسأجد الإجابة على كلّ تلك الأسئلة. 348 00:38:56,054 --> 00:39:00,892 ‫كأنني سأجد مخزونًا لا ينضب من الإجابات. 349 00:39:06,064 --> 00:39:07,399 ‫لكن ربما هذا غير حقيقي. 350 00:39:11,236 --> 00:39:12,695 ‫ربما هذا معنى كلمة شبح. 351 00:39:15,031 --> 00:39:17,992 ‫غياب الإجابات على هيئة شخص. 352 00:39:31,589 --> 00:39:32,882 ‫ارتدي هذه الآن. 353 00:39:32,966 --> 00:39:33,967 ‫لا أفهم. 354 00:39:35,051 --> 00:39:37,887 ‫لم يعد المكان آمنًا لك. ارتدي هذه. 355 00:39:41,057 --> 00:39:42,225 ‫توقّف. 356 00:39:47,021 --> 00:39:48,106 ‫ماذا يحدث؟ 357 00:39:48,940 --> 00:39:49,941 ‫ما الذي ليس آمنًا؟ 358 00:39:58,533 --> 00:39:59,868 ‫ماذا يحدث؟ 359 00:40:01,202 --> 00:40:03,455 ‫يحاول الضغط علينا لمقابلة القائد. 360 00:40:09,419 --> 00:40:11,296 ‫جئت من أجل "حمزاد". 361 00:40:12,755 --> 00:40:14,132 ‫أبعدي هؤلاء الرجال. 362 00:40:17,135 --> 00:40:18,803 ‫إنه ليس تحت إمرتك، 363 00:40:20,180 --> 00:40:21,931 ‫وبالتأكيد لا يستجيب لهذا. 364 00:40:22,140 --> 00:40:25,727 ‫أعرف أنه كذب. 365 00:40:27,687 --> 00:40:31,441 ‫أعرف أنكم تحتجزون امرأة ذات قيمة كبيرة ‫ومن دون هوية. 366 00:40:32,567 --> 00:40:35,403 ‫سحب الوزير حمايته له. 367 00:40:36,154 --> 00:40:38,281 ‫هل ستحضرينه؟ 368 00:40:38,406 --> 00:40:40,617 ‫أم أدخل لآخذه؟ 369 00:40:49,125 --> 00:40:50,335 ‫رافقني. 370 00:40:55,465 --> 00:40:56,674 ‫سآخذك إليه. 371 00:41:00,929 --> 00:41:01,763 ‫لنذهب. 372 00:41:47,892 --> 00:41:49,185 ‫ماذا تفعلين؟ 373 00:41:51,396 --> 00:41:55,024 ‫أنت جعلت الأمر أسوأ مما ينبغي. 374 00:41:57,318 --> 00:41:59,362 ‫كان بوسعنا 375 00:41:59,737 --> 00:42:01,489 ‫أن ندفع لك رشوة، 376 00:42:01,864 --> 00:42:03,783 ‫كان بوسعنا 377 00:42:04,075 --> 00:42:06,786 ‫التعاون معك لتكتسب نفوذًا 378 00:42:07,537 --> 00:42:11,082 ‫إن كان ذلك ما تريده. 379 00:42:12,333 --> 00:42:13,710 ‫أنا من جعل الأمر أسوأ؟ 380 00:42:15,420 --> 00:42:18,590 ‫قبل لحظات، كنت لأرضى بـ"حمزاد" وحده. 381 00:42:18,798 --> 00:42:20,508 ‫أما الآن؟ 382 00:42:20,883 --> 00:42:22,844 ‫حالما تخفضون أسلحتكم، 383 00:42:22,927 --> 00:42:25,597 ‫فسأجنّد كل صبي في القرية إلزاميًا. 384 00:42:28,141 --> 00:42:29,976 ‫أنت من حوّل الأمر إلى كارثة. 385 00:42:33,605 --> 00:42:35,648 ‫لذلك سأسألك ثانيةً. 386 00:42:41,237 --> 00:42:43,489 ‫ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟ 387 00:43:14,646 --> 00:43:15,647 ‫إلى أين نذهب؟ 388 00:43:15,730 --> 00:43:17,190 ‫إلى مكان للاختباء. 389 00:43:17,273 --> 00:43:20,568 ‫كهف قلت لأمك عنه من قبل. 390 00:43:26,032 --> 00:43:29,202 ‫ستكونين آمنة هناك لفترة حتى أجد طريقة 391 00:43:30,662 --> 00:43:33,331 ‫لأرسلك بعيدًا بأمان وإلى الأبد. 392 00:44:05,863 --> 00:44:07,532 ‫يؤسفني أنك فقدت أمك. 393 00:44:08,157 --> 00:44:09,742 ‫لا بد أن هذا كان صعبًا عليك. 394 00:44:11,202 --> 00:44:12,203 ‫كان صعبًا. 395 00:44:13,621 --> 00:44:14,622 ‫أشكرك. 396 00:44:15,790 --> 00:44:16,791 ‫هل أنت سعيدة؟ 397 00:44:19,544 --> 00:44:21,713 ‫لا أعرف معنى ذلك. 398 00:44:25,633 --> 00:44:27,677 ‫لا أعرف لماذا أحضرتك إلى هنا. 399 00:44:33,141 --> 00:44:37,437 ‫أعتقد أنه كان لديّ احتياج إلى رؤيتك 400 00:44:38,521 --> 00:44:40,606 ‫تجاوز حدود الاختيار. 401 00:44:42,984 --> 00:44:44,152 ‫وتجاوز حدود الكلمات. 402 00:44:45,027 --> 00:44:46,612 ‫أن أودّعك، 403 00:44:47,613 --> 00:44:48,781 ‫لأول مرة، 404 00:44:50,491 --> 00:44:51,743 ‫ولآخر مرة. 405 00:44:56,789 --> 00:44:59,751 ‫أردت أن أعرف فحسب ما الذي ستعودين إليه… 406 00:45:01,794 --> 00:45:03,755 ‫وإن كنت ستشعرين بالسعادة هناك. 407 00:45:06,507 --> 00:45:07,550 ‫لا أعرف. 408 00:45:13,055 --> 00:45:14,599 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 409 00:45:15,641 --> 00:45:16,642 ‫أجل. 410 00:45:18,019 --> 00:45:19,604 ‫ما رأيك فيّ؟ 411 00:45:22,231 --> 00:45:24,484 ‫قد لا يكون هذا سؤالًا منصفًا. 412 00:45:24,567 --> 00:45:25,568 ‫لكنني… 413 00:45:26,486 --> 00:45:27,487 ‫أودّ أن أعرف. 414 00:45:39,957 --> 00:45:42,794 ‫تريدين أن تعرفي شيئًا جيدًا عن أمك. 415 00:45:45,254 --> 00:45:46,339 ‫سأخبرك بذلك. 416 00:45:49,634 --> 00:45:53,387 ‫علمتني أمك أثمن درس تعلمته في حياتي. 417 00:45:54,806 --> 00:45:56,140 ‫أن بوسع المرء أن يحب شخصًا، 418 00:45:58,017 --> 00:45:59,227 ‫أو أن يثق به. 419 00:46:00,895 --> 00:46:02,688 ‫مهما كان الشخص، 420 00:46:03,898 --> 00:46:07,693 ‫مهما كان عمق كلا الشعورين، 421 00:46:08,361 --> 00:46:10,863 ‫مهما بدا الأمر مستحيلًا، 422 00:46:12,198 --> 00:46:15,243 ‫فسيكون عليك أن تختاري في النهاية. 423 00:46:19,330 --> 00:46:20,665 ‫لا أصدّق هذا. 424 00:46:25,127 --> 00:46:26,963 ‫يسعدني أنك سمعت الدرس مني إذًا. 425 00:46:29,382 --> 00:46:32,802 ‫يسعدني أنه لديك الوقت للتصالح مع الأمر 426 00:46:33,302 --> 00:46:36,889 ‫قبل أن تجبرك الظروف على تعلّم الدرس. 427 00:46:42,311 --> 00:46:43,312 ‫ماذا؟ 428 00:46:47,108 --> 00:46:48,359 ‫الكهف هناك. 429 00:46:48,442 --> 00:46:50,278 ‫حسبتك قلت إن لا أحد يعرفه. 430 00:46:50,361 --> 00:46:51,362 ‫لا أحد يعرفه. 431 00:50:00,843 --> 00:50:02,845 ‫ترجمة "ناجي بهنان"