1
00:00:13,054 --> 00:00:16,099
De er kommet efter ham.
Familien og alle andre er i fare.
2
00:00:16,182 --> 00:00:17,600
Og jeg får ham tilbage dertil.
3
00:00:18,309 --> 00:00:22,647
- Bringer vi ham hjem?
- Der er sket noget mellem dem.
4
00:00:22,731 --> 00:00:27,277
Angela Adams findes ikke mere.
Det er en familiehistorie.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,946
Cheryl, du ved, hvordan det fungerer.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
Nogle gange må jeg gøre ting,
jeg ikke kan tale med dig om.
7
00:00:32,949 --> 00:00:34,117
Hvornår ser vi dig igen?
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,952
Hæren brænder stedet ned.
9
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Du kan ikke blive.
- Det er jeg nødt til.
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,372
Min bror er død.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
Og angående de to amerikanere,
du bragte hertil?
12
00:00:43,501 --> 00:00:45,587
De er i USA nu
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,716
og arbejder på din ordre
for at fjerne truslen.
14
00:00:49,799 --> 00:00:53,845
- Du vil bede mig om at hjælpe dem.
- Det vil jeg.
15
00:00:58,266 --> 00:01:00,226
- Er du okay?
- Ja. Ja.
16
00:01:00,310 --> 00:01:04,105
Hvad end I to var ude efter, så kom I
tættere på, end Pávlovitj brød sig om.
17
00:01:04,189 --> 00:01:08,443
Det største problem er,
at Emilys livline ligger død derovre.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
Jeg er som et barn.
19
00:01:35,512 --> 00:01:36,763
Og alt er nyt.
20
00:01:41,351 --> 00:01:43,520
Jeg hører ordene talt om dig i sorg…
21
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
men de betyder intet.
22
00:01:49,109 --> 00:01:53,613
Et sprog, jeg føler, jeg burde kende,
men endnu ikke forstår.
23
00:01:56,616 --> 00:01:58,201
Jeg mærker deres ærbødighed for dig.
24
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
Jeg mærker deres loyalitet.
25
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Jeg mærker kærligheden.
26
00:02:07,043 --> 00:02:09,045
Men ordene er bare lyde.
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,215
Luftstrømme.
28
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
Så jeg vil sige farvel til dig
på min egen måde.
29
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
Samme måde, jeg sagde farvel til hende på.
30
00:02:26,563 --> 00:02:27,814
Jeg kender dig ikke.
31
00:02:30,316 --> 00:02:33,736
Hvilket vil sige, at jeg ikke ved,
hvad man kan sige om dig,
32
00:02:33,820 --> 00:02:36,322
der kan definere dig.
33
00:02:39,826 --> 00:02:42,078
Men måske er der en anden måde
at vide det på.
34
00:02:46,416 --> 00:02:47,917
En meget ældre måde…
35
00:02:51,754 --> 00:02:54,257
fra dengang vi kun kendte til det dybe,
mørke hav.
36
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
Og sanser, som for længst er glemt.
37
00:03:01,514 --> 00:03:03,766
At mærke en anden passere uset…
38
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
i et kort øjeblik…
39
00:03:09,898 --> 00:03:12,150
og vide, om det er noget at frygte,
40
00:03:14,485 --> 00:03:15,486
noget at bekæmpe
41
00:03:18,031 --> 00:03:19,282
eller noget mere sjældent.
42
00:03:24,704 --> 00:03:27,707
At vide, at den ting i mørket er noget
at holde fast i…
43
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
så længe som muligt.
44
00:03:41,054 --> 00:03:43,640
Jeg ved,
at du er alle de tre ting for mig.
45
00:03:46,059 --> 00:03:48,561
Et lige så splittet svar
som mine spørgsmål.
46
00:03:50,730 --> 00:03:53,483
Men jeg er taknemmelig for,
at vi passerede hinanden i mørket.
47
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Selv om det kun var et øjeblik.
48
00:04:01,199 --> 00:04:04,953
Så jeg bliver her,
indtil stykkerne er samlet.
49
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
Hvor end du er…
50
00:04:09,582 --> 00:04:10,833
hvor end du tager hen…
51
00:04:12,835 --> 00:04:14,128
når du ser hende…
52
00:04:16,673 --> 00:04:17,924
så vær sød ved hende.
53
00:04:20,551 --> 00:04:23,888
Jeg tror, hun måske var lige så splittet,
som vi er,
54
00:04:25,640 --> 00:04:27,141
og at hun gjorde sit bedste.
55
00:04:31,354 --> 00:04:35,358
Og sig, at jeg har fundet hjem.
56
00:05:25,908 --> 00:05:27,410
Hvad sagde du til ham?
57
00:05:38,504 --> 00:05:40,256
Jeg sagde, at Tarik elsker ham…
58
00:05:41,507 --> 00:05:42,759
og vil passe på ham…
59
00:05:46,346 --> 00:05:48,848
men at han vil blive meget bange.
60
00:05:50,516 --> 00:05:52,268
Og han vil føle sig meget alene.
61
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
Det vil gøre ondt.
62
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Det er ikke godt at lyve for et barn.
63
00:06:03,529 --> 00:06:05,198
Ikke når sandheden er vigtig.
64
00:06:07,867 --> 00:06:10,119
Og ikke når man forventer,
at de bliver voksne,
65
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
som man gerne vil kunne se i øjnene
en dag.
66
00:06:18,878 --> 00:06:20,630
Alle de ting er sande.
67
00:06:25,093 --> 00:06:26,594
Og Tarik vil beskytte ham.
68
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
Han elsker ham.
69
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Jeg håber på…
70
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
at når vi kommer forbi det her,
71
00:06:36,145 --> 00:06:38,481
så får du en chance for
at lære ham at kende.
72
00:06:39,065 --> 00:06:41,818
I er ens på så mange måder.
73
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Hvad?
74
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
Jeg er meget alene.
75
00:06:56,916 --> 00:06:59,168
Jeg har brug for en blikkenslager.
76
00:06:59,252 --> 00:07:03,005
Du sagde en halv time,
og det var for to en halv time siden.
77
00:07:04,340 --> 00:07:06,008
Ja, det har jeg prøvet.
78
00:07:07,176 --> 00:07:08,594
Det har jeg også prøvet.
79
00:07:08,678 --> 00:07:12,932
Jeg ved, du prøver at hjælpe,
men der er bare visse ting,
80
00:07:13,015 --> 00:07:17,019
hvor jeg har brug for,
at nogen er fysisk til stede.
81
00:07:23,609 --> 00:07:24,777
Cheryl?
82
00:07:25,361 --> 00:07:26,446
Harold?
83
00:07:26,946 --> 00:07:27,947
Åh gud.
84
00:07:31,284 --> 00:07:32,535
Åh gud.
85
00:07:37,290 --> 00:07:39,292
Undskyld, jeg ikke ringede i forvejen.
86
00:07:40,209 --> 00:07:41,627
Hvem taler du med?
87
00:07:41,711 --> 00:07:42,962
Gud nej. Øjeblik.
88
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Nej, ikke dig.
89
00:07:44,547 --> 00:07:46,716
Jeg må løbe,
men sender du blikkenslageren herhen?
90
00:07:46,799 --> 00:07:48,551
- Nej, nej. Vent.
- Hvad?
91
00:07:48,634 --> 00:07:50,887
Sig, han ikke skal komme.
Jeg skal tale med dig.
92
00:07:52,472 --> 00:07:55,975
Sig, vi har fundet en løsning.
Ja, hav en god aften.
93
00:07:56,476 --> 00:07:57,477
Hvad sker der?
94
00:07:57,560 --> 00:08:01,272
Jeg skal minde dig om noget,
du allerede ved.
95
00:08:01,355 --> 00:08:02,356
Hvorfor skulle du...
96
00:08:02,440 --> 00:08:06,027
Mit andet sæt løfter til dig.
Dem, jeg lavede lige efter vores bryllup.
97
00:08:06,110 --> 00:08:08,863
Jeg lovede dig, at jeg ville efterlade
mit arbejde ved døren.
98
00:08:08,946 --> 00:08:11,199
At det aldrig ville forstyrre
vores familie.
99
00:08:11,824 --> 00:08:15,745
Men… der er sket ting…
100
00:08:15,828 --> 00:08:18,372
uden for døren,
som jeg ikke kan fortælle dig om.
101
00:08:19,040 --> 00:08:21,709
Det bliver mere kompliceret
end nogensinde.
102
00:08:21,792 --> 00:08:23,169
Er Angela okay?
103
00:08:23,252 --> 00:08:24,420
Det tror jeg, ja.
104
00:08:26,839 --> 00:08:31,010
Men jeg har hende ikke med mig.
Hun er i Afghanistan.
105
00:08:31,093 --> 00:08:33,804
Hun er i fare. Og det er jeg også lige nu.
106
00:08:33,888 --> 00:08:36,307
Du skal hente flugttasken
til dig og Henry.
107
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
I skal bo på hotel i et par dage.
108
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
Harold…
109
00:08:40,061 --> 00:08:43,064
I to vil være i sikkerhed der.
Jeg må bare være forsigtig.
110
00:08:43,147 --> 00:08:44,398
Harold, Henry er her ikke.
111
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
Hvad? Det er sent. Hvor er han?
112
00:08:48,152 --> 00:08:49,987
Henry bor her ikke længere.
113
00:08:53,533 --> 00:08:55,284
- Hvem er…
- Det er okay.
114
00:08:55,368 --> 00:08:56,953
- De er med mig.
- Med dig?
115
00:08:57,036 --> 00:09:00,248
Hvad mener du med,
at Henry ikke bor her mere?
116
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Du skulle vente,
mens jeg forklarede det for hende.
117
00:09:06,087 --> 00:09:09,549
- Der er ingen forbindelse i din indkørsel.
- Død zone.
118
00:09:09,632 --> 00:09:12,677
Det er svært nok at komme igennem,
og jeg har ikke tid til at vente.
119
00:09:12,760 --> 00:09:15,513
- Vi må advare hende.
- Du har ret.
120
00:09:23,479 --> 00:09:24,897
Det er Angelas far.
121
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
Godt at møde dig.
122
00:09:31,654 --> 00:09:35,908
Ingen navne. Det er bedst,
at vi ikke nævner navne.
123
00:09:36,742 --> 00:09:39,495
Ring til hende.
Giv mig et øjeblik, så går vi.
124
00:09:39,579 --> 00:09:42,331
Bilen skal ikke holde i indkørslen
længere end nødvendigt.
125
00:09:42,415 --> 00:09:46,502
- Jeg skal have noget skiftetøj.
- Tag, hvad du vil have. Ovenpå.
126
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
Første dør til højre.
127
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
RINGER OP
128
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
DEN AMERIKANSKE HÆR
129
00:10:51,108 --> 00:10:54,070
- Hvad er klokken der?
- Morgen.
130
00:10:55,154 --> 00:10:58,407
Det er svært at komme igennem.
De er så langt væk.
131
00:10:59,700 --> 00:11:00,701
Vi kvajede os.
132
00:11:02,244 --> 00:11:03,746
Hun skal væk derfra.
133
00:11:07,333 --> 00:11:08,834
Hvad sker der med ham?
134
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
Hvem ham?
135
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Morgan.
136
00:11:15,299 --> 00:11:19,720
Personalet finder ham i morgen tidlig,
og så bør vi ikke være i nærheden.
137
00:11:25,851 --> 00:11:28,437
Ja, jeg ved det godt.
Jeg kendte ham knap nok.
138
00:11:33,192 --> 00:11:34,193
Hvordan skete det?
139
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
Jeg ved det ikke.
140
00:11:38,280 --> 00:11:39,532
Hvad tror du så?
141
00:11:45,955 --> 00:11:46,956
Jeg tror…
142
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
Jeg tror, han havde fat i noget.
143
00:11:51,127 --> 00:11:55,631
Jeg tror, Pávlovitj prøver at få kontrol
over Hamzads mineralaflejringer.
144
00:11:57,633 --> 00:11:58,718
Ja.
145
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
Bote kom for tæt på.
146
00:12:01,220 --> 00:12:03,472
Pávlovitj ville have ham af vejen, men…
147
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
Men?
148
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
At dræbe den gamle mand
og gøre det på amerikansk jord.
149
00:12:09,979 --> 00:12:11,647
Konsekvenserne af det er…
150
00:12:12,565 --> 00:12:15,818
Det er ikke sådan, man tjener penge
på mineralrettigheder.
151
00:12:17,820 --> 00:12:20,573
Der foregår noget, vi ikke forstår endnu.
152
00:12:40,760 --> 00:12:44,138
Hvad betød det?
"Henry bor her ikke længere."
153
00:12:45,347 --> 00:12:47,349
Sig ikke, at du har sendt ham…
154
00:12:47,433 --> 00:12:49,769
- Han er hos Curt og Lois.
- For fanden, Cheryl.
155
00:12:49,852 --> 00:12:52,104
Han bliver der et stykke tid.
Det er det bedste.
156
00:12:52,188 --> 00:12:53,355
- Han er ikke…
- Undskyld.
157
00:12:53,439 --> 00:12:56,692
Jeg spurgte dig direkte:
"Ser vi dig igen?"
158
00:12:56,776 --> 00:13:00,946
Jeg spurgte dig direkte:
"Er du sikker på, vi skal se Angela igen?"
159
00:13:01,030 --> 00:13:03,616
- Og du svarede mig ikke.
- Jeg kunne ikke svare.
160
00:13:03,699 --> 00:13:06,118
Jeg bebrejder dig ikke for det her.
161
00:13:06,202 --> 00:13:09,705
Jeg gik med til at spille efter reglerne
og leve uden svar.
162
00:13:09,789 --> 00:13:12,458
Jeg meldte mig til det her.
Jeg skal ingen steder.
163
00:13:12,541 --> 00:13:17,421
Men Henry er kun en lille dreng.
Han har ikke meldt sig til det her.
164
00:13:18,422 --> 00:13:22,426
Jeg har lige mødt Angelas far
for første gang,
165
00:13:22,510 --> 00:13:24,595
og jeg må ikke kende hans navn?
166
00:13:36,482 --> 00:13:40,152
Henry skal kunne stille spørgsmål
og få svar.
167
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Og lige nu…
168
00:13:43,823 --> 00:13:47,243
Jeg elsker dig, Harold,
og det piner mig at sige det,
169
00:13:47,326 --> 00:13:49,912
men lige nu kan vi ikke gøre det for ham.
170
00:13:54,083 --> 00:13:56,335
Curt og Lois er røvhuller.
171
00:13:56,418 --> 00:13:58,420
Over for os, ikke ham.
172
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
De er også hans bedsteforældre.
173
00:14:03,926 --> 00:14:07,680
Det plejede at være nemmere at lade,
som om arbejdet stoppede ved døren.
174
00:14:09,181 --> 00:14:11,100
Vi lukkede Angela ind, fordi…
175
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
Jeg ved ikke hvorfor.
176
00:14:13,519 --> 00:14:17,523
Da vi indså, at vi havde gjort
en undtagelse, passede hun bare ind.
177
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Og med Chip.
178
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Men nu…
179
00:14:24,029 --> 00:14:28,033
Jeg prøver virkelig, Harold.
180
00:14:30,870 --> 00:14:35,124
Men jeg drukner i manglen på svar.
181
00:14:46,552 --> 00:14:49,555
Angela Adams er fiktion.
182
00:14:52,141 --> 00:14:53,142
Hendes far,
183
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
manden ovenpå,
184
00:14:56,145 --> 00:15:00,900
har været en lang række fiktion,
siden jeg mødte ham på Bureauet.
185
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
Hvis jeg skal stoppe, så sig det nu.
186
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
Er det hende?
187
00:15:25,841 --> 00:15:26,842
Hvad?
188
00:15:28,761 --> 00:15:30,971
Er det her… Emily?
189
00:15:32,097 --> 00:15:35,225
- Ja.
- Vidste du, det var sådan her?
190
00:15:35,976 --> 00:15:36,977
Ja, det vidste jeg.
191
00:15:37,645 --> 00:15:41,231
Vi måtte arbejde med nogle risici
for eksponering. Ting, man ikke skal sige.
192
00:15:41,315 --> 00:15:44,443
- Men hun sagde…
- Jeg mener sådan her.
193
00:15:44,526 --> 00:15:46,528
Hun er en del af familien.
194
00:15:48,447 --> 00:15:52,701
- Du har også været tæt på dem, ikke?
- Jo.
195
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Var det ikke svært?
196
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
At være udenfor?
197
00:15:59,959 --> 00:16:02,628
At afbryde kontakten med Harold
var en del af aftalen.
198
00:16:03,629 --> 00:16:06,799
- "Aftalen"?
- Ja, den aftale, Abbey og jeg lavede.
199
00:16:06,882 --> 00:16:07,883
Et rent brud.
200
00:16:11,136 --> 00:16:16,058
Han var min sidste forbindelse.
Da den blev brudt, var vi fri.
201
00:16:18,477 --> 00:16:20,980
De to var den eneste forbindelse,
jeg havde brug for.
202
00:16:23,357 --> 00:16:26,110
Der er forskel på at have et behov
og på at ville have.
203
00:16:32,658 --> 00:16:33,659
Pis.
204
00:16:34,994 --> 00:16:36,787
Harold! Hvad fanden?
205
00:16:36,870 --> 00:16:40,165
Vandvarmeren sprøjtede på afbryderen
og kortsluttede det hele.
206
00:16:40,249 --> 00:16:44,670
Hvert minut vi er herinde,
er et minut mere, hvor bilen står derude.
207
00:16:44,753 --> 00:16:46,255
- Far?
- Giv mig et øjeblik.
208
00:16:46,338 --> 00:16:47,339
Far?
209
00:16:47,423 --> 00:16:48,924
Harold, kom herind.
210
00:16:49,008 --> 00:16:50,509
- Hallo?
- Emily?
211
00:16:50,592 --> 00:16:51,719
- Ja. Hallo?
- Ja.
212
00:16:51,802 --> 00:16:54,138
Bliv der. Mister jeg dig,
får jeg dig måske ikke tilbage.
213
00:16:54,221 --> 00:16:56,140
Okay, jeg prøver. Jeg kan høre dig nu.
214
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
Hør her, Em.
215
00:16:58,142 --> 00:17:02,146
Morgan Bote er død.
Vi fik fat i ham og pressede ham,
216
00:17:02,229 --> 00:17:05,315
men vi kunne ikke få ham til at give efter
ved første kontakt.
217
00:17:05,816 --> 00:17:08,318
Omkring en time senere blev han myrdet.
218
00:17:08,402 --> 00:17:09,403
Hvad? Af hvem?
219
00:17:09,486 --> 00:17:11,739
- Det er en lang historie.
- Er du okay?
220
00:17:11,822 --> 00:17:13,824
Ja, jeg har det fint. Harold har det fint.
221
00:17:13,907 --> 00:17:15,826
Jeg er lige her, stump.
222
00:17:15,909 --> 00:17:19,329
Men hør, Emily, du er nødt
til at komme væk derfra, skat.
223
00:17:19,413 --> 00:17:20,414
Far…
224
00:17:20,497 --> 00:17:23,834
Vi ved begge, hvad der er på vej derhen.
Jeg kan ikke beskytte dig.
225
00:17:23,917 --> 00:17:25,085
Far, de er her allerede.
226
00:17:26,503 --> 00:17:28,172
Fandens. Okay.
227
00:17:28,255 --> 00:17:31,091
Vi har en vagtenhed i passet,
og de angriber nu.
228
00:17:31,175 --> 00:17:32,593
Hvor mange mænd?
229
00:17:32,676 --> 00:17:33,677
Hvem? Hæren eller…
230
00:17:33,761 --> 00:17:36,263
Nej, jeres mænd, vagtenheden.
Hvor mange er der dernede?
231
00:17:36,346 --> 00:17:38,098
Det ved jeg ikke. Tyve, måske.
232
00:17:39,975 --> 00:17:43,729
Det er ikke nok til at holde dem væk.
Du må væk derfra.
233
00:17:43,812 --> 00:17:45,898
- Det kan jeg ikke.
- Jo, det kan du.
234
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Nej, det kan jeg ikke. Og slet ikke i dag.
235
00:17:48,734 --> 00:17:49,735
For fanden da også.
236
00:17:49,818 --> 00:17:50,819
Han er død, far.
237
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Hvem er død?
238
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Min far.
239
00:17:57,451 --> 00:18:00,454
Han døde af sine sår i går aftes,
og vi begravede ham i morges.
240
00:18:01,288 --> 00:18:02,289
Er du okay?
241
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Jeg har det fint.
242
00:18:07,086 --> 00:18:09,838
Hvem har I fået evakueret?
243
00:18:09,922 --> 00:18:12,091
Kun nogle af dem. Men det skete hurtigt.
244
00:18:12,591 --> 00:18:15,094
- Hvem er tilbage? Familier?
- Ja.
245
00:18:15,594 --> 00:18:17,846
- Børn?
- Ja.
246
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
Ja.
247
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
Okay, vent et øjeblik.
248
00:18:28,190 --> 00:18:30,442
Okay. De er igennem passet.
De er på vej herop.
249
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
- Vi rykker ud.
- Læg ikke på, Em.
250
00:18:32,111 --> 00:18:35,364
Nej, det gør jeg ikke. Giv mig et øjeblik.
Jeg er ved den sydlige brønd.
251
00:18:35,447 --> 00:18:37,741
Vi tager op til komplekset
for at omgruppere.
252
00:18:38,242 --> 00:18:40,744
Jeg kommer tilbage, når vi er inde, okay?
Vent på mig.
253
00:18:52,464 --> 00:18:55,467
- Har du slået mikrofonen fra?
- Ja.
254
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
De tunneler, du talte om,
går de langt nok væk til,
255
00:18:59,263 --> 00:19:01,932
- at de kan flygte den vej?
- Det prøver de at finde ud af.
256
00:19:02,015 --> 00:19:04,852
- Hvordan ved du det?
- Det gør jeg bare, Harold.
257
00:19:05,352 --> 00:19:08,522
Og de har børn med.
Jeg ved ikke, hvordan det skal fungere.
258
00:19:08,605 --> 00:19:11,525
- Vi må begynde at ringe rundt.
- Hvem vil du ringe til?
259
00:19:11,608 --> 00:19:13,610
Der er folk, vi kan ringe til.
260
00:19:13,694 --> 00:19:15,362
- Som jeg kan ringe til.
- Hvem?
261
00:19:34,506 --> 00:19:35,757
Vi har mistet hende én gang før.
262
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
Vi var i en park.
263
00:19:44,183 --> 00:19:46,185
Jeg vendte mig om, og hun var væk.
264
00:19:46,685 --> 00:19:49,188
Abbey troede, jeg havde hende.
Jeg troede, Abbey havde hende.
265
00:19:50,147 --> 00:19:51,398
Hun var…
266
00:19:52,691 --> 00:19:55,110
Hun var lille. Hun gik bare sin vej.
267
00:19:55,777 --> 00:19:57,779
Det tog os ikke lang tid at finde hende.
268
00:19:57,863 --> 00:20:00,449
Hun kom ikke så langt.
Men følelsen var frygtelig.
269
00:20:02,618 --> 00:20:06,371
Jeg har kæmpet i så mørke krige,
at ingen turde give dem et navn.
270
00:20:06,455 --> 00:20:10,125
Og i mit lange liv har jeg aldrig oplevet
den følelse igen.
271
00:20:12,544 --> 00:20:14,796
Jeg svor aldrig at lade det ske igen.
272
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
Jeg husker ikke, at jeg sagde det højt,
273
00:20:21,303 --> 00:20:26,141
men jeg husker Abbeys ansigtsudtryk,
så noget må jeg have sagt.
274
00:20:27,643 --> 00:20:29,144
Og det lille smil.
275
00:20:30,020 --> 00:20:32,147
Jeg vidste ikke, om hun grinede ad mig…
276
00:20:34,149 --> 00:20:35,901
…eller om hun havde ondt af mig.
277
00:20:37,736 --> 00:20:42,407
Ondt af, hvor overrasket jeg blev,
da jeg endelig indså det.
278
00:20:47,579 --> 00:20:49,915
Chip forsvandt konstant.
279
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
Han dukkede op i de andre huse
i kvarteret.
280
00:20:55,254 --> 00:20:59,758
Folk jokede med, at vi burde sætte
en klokke på ham af ren høflighed.
281
00:21:02,678 --> 00:21:04,179
- Han elskede deres hunde.
- Ja.
282
00:21:05,931 --> 00:21:07,182
Og vi havde aldrig en.
283
00:21:08,350 --> 00:21:10,102
Men han elskede de hunde.
284
00:21:10,185 --> 00:21:11,186
Far?
285
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Ja, jeg er her. Hvad sker der?
286
00:21:14,022 --> 00:21:16,024
Jeg har kun et øjeblik.
287
00:21:16,108 --> 00:21:18,610
De bryder igennem.
Jeg tror ikke, de er langt væk.
288
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
Hvad med tunnellerne?
289
00:21:20,612 --> 00:21:22,614
Det er derfra, de bryder ind.
290
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Hvordan er det muligt?
291
00:21:24,449 --> 00:21:27,202
Jeg ved det ikke.
Vi prøver at barrikadere dørene, men…
292
00:21:30,289 --> 00:21:33,834
Der er noget, jeg vil sige.
Er Harold der stadig?
293
00:21:34,501 --> 00:21:35,752
Ja, jeg er her, stump
294
00:21:36,503 --> 00:21:37,504
Cheryl er her også.
295
00:21:39,131 --> 00:21:43,719
Jeg er ked af, du skal igennem det igen.
Ingen af jer fortjener det.
296
00:21:47,889 --> 00:21:51,059
Og du skal vide, at jeg ikke
bebrejder dig for det, du gjorde.
297
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Far?
298
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Ja.
299
00:21:59,651 --> 00:22:03,488
- Vil du slå højtaleren fra?
- Ja. Jeg er her.
300
00:22:06,950 --> 00:22:09,703
- Du skal gøre noget for mig.
- Hvad er det?
301
00:22:12,664 --> 00:22:14,166
Du skal acceptere det.
302
00:22:15,917 --> 00:22:17,419
Hvorfor det her sker nu.
303
00:22:17,919 --> 00:22:19,296
Hvorfor det skete.
304
00:22:20,839 --> 00:22:22,090
Jeg har fundet noget her.
305
00:22:23,759 --> 00:22:25,761
Den her familie er vigtig for mig.
306
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
Det er sandt.
307
00:22:30,098 --> 00:22:34,102
Og det er ikke en afvisning af dig
eller mor. Det er også sandt.
308
00:22:36,021 --> 00:22:38,273
Lov mig, at du finder en måde
at acceptere det på.
309
00:22:38,357 --> 00:22:41,360
Jeg skal vide,
at du ikke vil hade det resten af dit liv.
310
00:22:41,443 --> 00:22:44,446
Hade mig for det her.
Eller hade denne familie for det her.
311
00:22:44,529 --> 00:22:48,367
Jeg beder dig om at acceptere,
at det her var mit eget ønske.
312
00:22:48,450 --> 00:22:49,576
Kan du gøre det for mig?
313
00:22:49,659 --> 00:22:50,660
Pis. Pis.
314
00:22:50,744 --> 00:22:51,745
Nej, vent!
315
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Nej…
316
00:24:05,777 --> 00:24:07,028
Jeg skulle have stoppet hende.
317
00:24:12,617 --> 00:24:13,869
Men hvordan?
318
00:24:15,662 --> 00:24:17,497
Ud fra det, du har fortalt mig,
319
00:24:17,581 --> 00:24:20,500
var det noget, hun følte,
hun havde desperat brug for.
320
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
Jeg skulle have stoppet hende.
321
00:24:24,546 --> 00:24:25,797
Og hvis du havde?
322
00:24:27,757 --> 00:24:30,677
- Hvordan kunne hun stole på dig?
- Jeg skulle have stoppet hende!
323
00:24:37,642 --> 00:24:38,977
Jeg skulle have stoppet hende.
324
00:25:42,874 --> 00:25:43,875
Vi skal af sted.
325
00:25:46,169 --> 00:25:47,420
Ikke endnu.
326
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Hvorfor?
327
00:25:49,881 --> 00:25:51,383
Du hørte det også, ikke?
328
00:25:52,884 --> 00:25:54,135
Jo.
329
00:25:54,219 --> 00:25:57,472
Jeg vil vide, hvad der lige skete.
Jeg vil have svar.
330
00:26:00,433 --> 00:26:02,185
Og det skal være nu.
331
00:26:04,229 --> 00:26:05,230
Ja.
332
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
Zoe?
333
00:26:11,570 --> 00:26:12,571
Ja?
334
00:26:14,406 --> 00:26:15,907
Vi går hen til bilen.
335
00:26:17,075 --> 00:26:18,577
Vi tømmer bagagerummet.
336
00:26:20,161 --> 00:26:25,083
Vil du tage min kone med ud
i køkkenet og distrahere hende lidt?
337
00:26:28,336 --> 00:26:29,337
Selvfølgelig.
338
00:26:32,924 --> 00:26:35,427
Hvad mener du med: "Hørte du det også"?
339
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
Hvad hørte du?
340
00:26:40,849 --> 00:26:41,850
I telefonen.
341
00:26:42,934 --> 00:26:46,855
Efter mændene kom ind og skød,
talte de ikke dari eller pashto.
342
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
De talte russisk.
343
00:26:51,192 --> 00:26:52,193
Hvad betyder det?
344
00:26:57,365 --> 00:26:59,951
I dine samtaler med Morgan Bote
345
00:27:00,452 --> 00:27:03,371
nævnte han så nogensinde,
at Pávlovitj havde adgang
346
00:27:03,455 --> 00:27:05,707
til en form for lejesoldathær?
347
00:27:39,240 --> 00:27:41,743
Er du inde i det her eller udenfor?
348
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Undskyld mig?
349
00:27:47,707 --> 00:27:49,793
Dem indenfor ved besked.
350
00:27:52,003 --> 00:27:55,173
Dem udenfor tænker over,
hvad folk indenfor ved.
351
00:27:59,969 --> 00:28:01,971
Jeg vil vide, hvem af dem du er.
352
00:28:03,640 --> 00:28:06,393
Det ved jeg faktisk ikke.
353
00:28:08,645 --> 00:28:13,400
Enten er du indenfor
og nænner ikke at sige det,
354
00:28:13,483 --> 00:28:17,237
eller også er du udenfor,
og de nænner ikke at sige det.
355
00:28:19,823 --> 00:28:23,827
Jeg er vist i en overgangsfase.
356
00:28:24,327 --> 00:28:25,328
Sjovt.
357
00:28:25,995 --> 00:28:26,996
Tak.
358
00:28:32,127 --> 00:28:36,131
"Du skal vide, at jeg ikke
bebrejder dig for det, du gjorde."
359
00:28:39,801 --> 00:28:43,805
Det er de sidste ord,
jeg nogensinde vil høre fra en,
360
00:28:44,806 --> 00:28:48,977
der tilbragte hver ferie i ti år
i mit hus.
361
00:28:49,060 --> 00:28:52,063
Og der er en god chance for,
362
00:28:52,147 --> 00:28:56,651
at jeg aldrig finder ud af,
hvad hun talte om.
363
00:29:05,076 --> 00:29:08,079
Der er ting, man skal leve med,
når man bor sammen med en partner.
364
00:29:08,830 --> 00:29:13,752
Ting, man omfavner, ting, man accepterer,
ting, man undertrykker,
365
00:29:15,170 --> 00:29:17,005
og ting, man bekæmper inde i sig selv.
366
00:29:17,797 --> 00:29:21,050
Vores kampe har altid være retfærdige.
367
00:29:21,134 --> 00:29:26,389
Det var vigtigt for Harold, at jeg blev
behandlet retfærdigt med hans arbejde.
368
00:29:29,726 --> 00:29:32,729
Sikke en latterlig ting
at høre mig selv sige højt.
369
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
Jeg blev bedt om at distrahere dig.
370
00:29:46,951 --> 00:29:50,371
Det ved jeg godt.
Jeg ved bare ikke hvorfor.
371
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Kender du…
372
00:29:57,378 --> 00:29:59,881
Kendte du Morgan Bote?
373
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
Ja. Han var en af Harolds venner.
374
00:30:04,093 --> 00:30:05,345
Hvorfor?
375
00:30:06,221 --> 00:30:10,558
En russer ved navn Pávlovitj beordrede
ham myrdet
376
00:30:10,642 --> 00:30:14,145
for at beskytte
en af hans forretninger i Afghanistan.
377
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
Han har også…
378
00:30:17,982 --> 00:30:23,238
Han har måske sendt lejesoldater
til Afghanistan for at beskytte aftalen.
379
00:30:24,239 --> 00:30:28,493
Mændene, der dræbte Emily, var hans mænd.
380
00:30:36,000 --> 00:30:37,252
Han ved ikke noget.
381
00:30:38,002 --> 00:30:41,464
- Det ved du jo godt.
- Vi er på bar bund.
382
00:30:42,298 --> 00:30:45,301
Jeg vil vide alt, hvad han ved.
383
00:30:45,802 --> 00:30:50,557
Det er det her, jeg lever… levede af.
Det ved du godt, ikke?
384
00:30:53,309 --> 00:30:54,310
Nej.
385
00:30:56,771 --> 00:30:57,772
Ikke sådan her.
386
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Jeg må gøre det her…
387
00:31:10,451 --> 00:31:11,452
alene.
388
00:32:32,283 --> 00:32:34,786
Jeg troede aldrig, du kom herinde.
389
00:32:37,121 --> 00:32:40,875
Især ikke for at besøge romaskinen.
Jeg sagde jo, den ikke ville blive brugt.
390
00:32:44,879 --> 00:32:46,130
Angela er død.
391
00:32:49,717 --> 00:32:52,470
Du bør holde op med at kalde hende det.
392
00:32:52,553 --> 00:32:54,055
Hvorfor?
393
00:32:55,556 --> 00:32:56,724
Du er ufattelig.
394
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
Har du ikke lige sagt til mor,
at navnet er fiktion?
395
00:33:00,728 --> 00:33:03,731
Hvordan kan du forvandle alt
til et skænderi?
396
00:33:04,232 --> 00:33:05,233
Det ved jeg ikke.
397
00:33:06,943 --> 00:33:09,612
Den næste del bliver svær for dig.
398
00:33:10,697 --> 00:33:14,075
Al den fiktion, du har opbygget,
falder fra hinanden på én gang.
399
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
At du kunne forhindre dit arbejde i
at følge med dig hjem.
400
00:33:21,332 --> 00:33:24,585
At du kunne beskytte os
ved at holde os adskilt.
401
00:33:25,420 --> 00:33:28,006
At du aldrig ville hade os
for den indsats, det krævede.
402
00:33:28,506 --> 00:33:30,758
Det er ikke fair. Du ved, det ikke passer.
403
00:33:31,926 --> 00:33:33,761
Fiktion er nyttigt.
404
00:33:33,845 --> 00:33:40,351
Det er bare det, at før eller siden
må sandheden komme frem.
405
00:33:42,520 --> 00:33:45,523
Der var altid en del af dig,
der blev stående ved døren.
406
00:33:47,775 --> 00:33:49,777
Jeg ved ikke, om jeg har mødt den del.
407
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
Den del, der vil tilbage nu.
408
00:34:01,456 --> 00:34:04,292
Det bedste, jeg har villet være,
var din far.
409
00:34:08,629 --> 00:34:12,467
Ødelagt er ødelagt.
410
00:34:12,550 --> 00:34:14,552
Men jeg prøvede. Jeg prøvede virkelig.
411
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
Det ved jeg godt.
412
00:34:20,058 --> 00:34:24,062
Jeg ville gerne have sagt det,
da jeg havde chancen.
413
00:34:25,646 --> 00:34:29,734
At sige farvel er en lille ting
at bede om
414
00:34:29,817 --> 00:34:32,070
i bytte for alle anstrengelserne.
415
00:34:33,404 --> 00:34:37,909
Nogle få sidste ord
for at give en sammenhæng.
416
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
Det fik jeg aldrig med dig.
417
00:34:41,829 --> 00:34:43,664
Jeg fik det ikke med hende.
418
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Jeg fik det ikke engang med Henry.
419
00:34:57,595 --> 00:34:58,846
Sidste ord.
420
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
Hvad er der?
421
00:35:05,686 --> 00:35:08,106
Du var i lokalet,
da det hele skete hos Bote, ikke?
422
00:35:08,189 --> 00:35:09,190
Jo.
423
00:35:09,273 --> 00:35:11,943
Sagde han noget til dig, før han døde?
424
00:35:12,026 --> 00:35:13,611
Nej, det skete for hurtigt.
425
00:35:13,694 --> 00:35:16,697
Gjorde han noget?
Var han ved computeren eller…
426
00:35:16,781 --> 00:35:20,284
Hans telefon.
Han holdt sin telefon i hånden.
427
00:35:20,952 --> 00:35:24,372
Måske sendte han noget til nogen.
Hvad var det?
428
00:35:24,956 --> 00:35:28,209
Noget, han ville sikre sig
ikke døde med ham.
429
00:35:28,960 --> 00:35:30,711
En vigtig brik i puslespillet,
430
00:35:30,795 --> 00:35:33,798
der skulle i hænderne på en,
han stolede på.
431
00:35:34,632 --> 00:35:35,716
Til hvem? Til dig?
432
00:35:35,800 --> 00:35:37,468
Nej. Ikke til mig.
433
00:35:38,469 --> 00:35:40,972
Men jeg ved måske, hvem det var.
434
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Hvad skete der?
435
00:36:02,243 --> 00:36:06,247
Han vidste intet om Pávlovitj
eller Afghanistan eller noget af det.
436
00:36:07,707 --> 00:36:10,459
Han var bare en fyr,
der var hyret af en fyr.
437
00:36:12,128 --> 00:36:16,799
Han vidste kun, at han blev hyret
til en opgave, han ikke udførte.
438
00:36:19,343 --> 00:36:21,596
Morgan Bote var ikke hans eneste mål.
439
00:36:22,263 --> 00:36:23,431
Hvem var hans andet mål?
440
00:36:25,766 --> 00:36:26,767
Dig.
441
00:36:29,353 --> 00:36:30,855
- Mig? Hvorfor mig?
- Hvorfor hende?
442
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Og mig.
443
00:36:32,023 --> 00:36:33,274
Og familien Dixon.
444
00:36:34,317 --> 00:36:35,568
Marcia og Henry.
445
00:36:36,819 --> 00:36:38,070
Hvorfor?
446
00:36:38,154 --> 00:36:39,155
Aner det ikke.
447
00:36:39,238 --> 00:36:43,743
Hamzads advokat ville fortælle dig noget,
hun ikke turde sige i telefonen.
448
00:36:43,826 --> 00:36:44,911
Måske ved hun det.
449
00:36:46,913 --> 00:36:49,081
Noget, som Pávlovitj ikke vil have,
at vi ved.
450
00:36:49,165 --> 00:36:50,416
Sikkert nok.
451
00:36:50,499 --> 00:36:52,752
Noget, der ville skade ham,
hvis det slap ud.
452
00:36:53,711 --> 00:36:54,712
Sikkert nok.
453
00:36:59,717 --> 00:37:00,968
Så tager vi til London.
454
00:37:03,262 --> 00:37:04,764
For fuck ham.
455
00:37:06,098 --> 00:37:07,099
Jeg vil gøre ham fortræd.
456
00:37:08,392 --> 00:37:09,393
Vil du ikke det?
457
00:37:12,730 --> 00:37:14,065
Nu forstår jeg det.
458
00:37:15,483 --> 00:37:17,985
Hvad der er på spil.
459
00:37:19,070 --> 00:37:22,323
Måske ikke det hele, men nok af det.
460
00:37:22,406 --> 00:37:23,407
Men…
461
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Men du…
462
00:37:26,661 --> 00:37:31,832
Jeg forstår dig mindre,
end jeg nogensinde har gjort.
463
00:37:31,916 --> 00:37:36,671
Jeg er nødt til at gøre det her.
Det er kun et par dage på hotellet.
464
00:37:36,754 --> 00:37:40,258
De to vil sikkert bede dig
om at passe deres forbandede hunde.
465
00:37:40,341 --> 00:37:41,759
Men det er op til dig.
466
00:37:46,931 --> 00:37:49,433
Hjælp mig, når jeg kommer tilbage.
467
00:37:50,184 --> 00:37:54,855
Hjælp mig med at finde en bedre måde
at få det til at fungere på.
468
00:38:01,028 --> 00:38:02,029
Jeg vil prøve.
469
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
Det vil jeg.
470
00:38:16,961 --> 00:38:17,962
Du må hellere tage af sted.
471
00:38:19,130 --> 00:38:20,798
- Kommer du ikke med?
- Nej.
472
00:38:20,881 --> 00:38:22,717
De får dig sikkert frem til hotellet.
473
00:38:23,634 --> 00:38:27,138
Jeg sørger for,
at alt er gjort rent, før jeg låser.
474
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
Ja.
475
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
Tekster af: Maja Axholt