1 00:00:13,054 --> 00:00:16,099 De er kommet efter ham. Familien og alle andre er i fare. 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,600 Og jeg får ham tilbage dertil. 3 00:00:18,309 --> 00:00:22,647 - Bringer vi ham hjem? - Der er sket noget mellem dem. 4 00:00:22,731 --> 00:00:27,277 Angela Adams findes ikke mere. Det er en familiehistorie. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 Cheryl, du ved, hvordan det fungerer. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,866 Nogle gange må jeg gøre ting, jeg ikke kan tale med dig om. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,117 Hvornår ser vi dig igen? 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,952 Hæren brænder stedet ned. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Du kan ikke blive. - Det er jeg nødt til. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,372 Min bror er død. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 Og angående de to amerikanere, du bragte hertil? 12 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 De er i USA nu 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,716 og arbejder på din ordre for at fjerne truslen. 14 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 - Du vil bede mig om at hjælpe dem. - Det vil jeg. 15 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 - Er du okay? - Ja. Ja. 16 00:01:00,310 --> 00:01:04,105 Hvad end I to var ude efter, så kom I tættere på, end Pávlovitj brød sig om. 17 00:01:04,189 --> 00:01:08,443 Det største problem er, at Emilys livline ligger død derovre. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Jeg er som et barn. 19 00:01:35,512 --> 00:01:36,763 Og alt er nyt. 20 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Jeg hører ordene talt om dig i sorg… 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 men de betyder intet. 22 00:01:49,109 --> 00:01:53,613 Et sprog, jeg føler, jeg burde kende, men endnu ikke forstår. 23 00:01:56,616 --> 00:01:58,201 Jeg mærker deres ærbødighed for dig. 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 Jeg mærker deres loyalitet. 25 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Jeg mærker kærligheden. 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,045 Men ordene er bare lyde. 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,215 Luftstrømme. 28 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 Så jeg vil sige farvel til dig på min egen måde. 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,559 Samme måde, jeg sagde farvel til hende på. 30 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 Jeg kender dig ikke. 31 00:02:30,316 --> 00:02:33,736 Hvilket vil sige, at jeg ikke ved, hvad man kan sige om dig, 32 00:02:33,820 --> 00:02:36,322 der kan definere dig. 33 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 Men måske er der en anden måde at vide det på. 34 00:02:46,416 --> 00:02:47,917 En meget ældre måde… 35 00:02:51,754 --> 00:02:54,257 fra dengang vi kun kendte til det dybe, mørke hav. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Og sanser, som for længst er glemt. 37 00:03:01,514 --> 00:03:03,766 At mærke en anden passere uset… 38 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 i et kort øjeblik… 39 00:03:09,898 --> 00:03:12,150 og vide, om det er noget at frygte, 40 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 noget at bekæmpe 41 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 eller noget mere sjældent. 42 00:03:24,704 --> 00:03:27,707 At vide, at den ting i mørket er noget at holde fast i… 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 så længe som muligt. 44 00:03:41,054 --> 00:03:43,640 Jeg ved, at du er alle de tre ting for mig. 45 00:03:46,059 --> 00:03:48,561 Et lige så splittet svar som mine spørgsmål. 46 00:03:50,730 --> 00:03:53,483 Men jeg er taknemmelig for, at vi passerede hinanden i mørket. 47 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Selv om det kun var et øjeblik. 48 00:04:01,199 --> 00:04:04,953 Så jeg bliver her, indtil stykkerne er samlet. 49 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 Hvor end du er… 50 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 hvor end du tager hen… 51 00:04:12,835 --> 00:04:14,128 når du ser hende… 52 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 så vær sød ved hende. 53 00:04:20,551 --> 00:04:23,888 Jeg tror, hun måske var lige så splittet, som vi er, 54 00:04:25,640 --> 00:04:27,141 og at hun gjorde sit bedste. 55 00:04:31,354 --> 00:04:35,358 Og sig, at jeg har fundet hjem. 56 00:05:25,908 --> 00:05:27,410 Hvad sagde du til ham? 57 00:05:38,504 --> 00:05:40,256 Jeg sagde, at Tarik elsker ham… 58 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 og vil passe på ham… 59 00:05:46,346 --> 00:05:48,848 men at han vil blive meget bange. 60 00:05:50,516 --> 00:05:52,268 Og han vil føle sig meget alene. 61 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 Det vil gøre ondt. 62 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Det er ikke godt at lyve for et barn. 63 00:06:03,529 --> 00:06:05,198 Ikke når sandheden er vigtig. 64 00:06:07,867 --> 00:06:10,119 Og ikke når man forventer, at de bliver voksne, 65 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 som man gerne vil kunne se i øjnene en dag. 66 00:06:18,878 --> 00:06:20,630 Alle de ting er sande. 67 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 Og Tarik vil beskytte ham. 68 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 Han elsker ham. 69 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Jeg håber på… 70 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 at når vi kommer forbi det her, 71 00:06:36,145 --> 00:06:38,481 så får du en chance for at lære ham at kende. 72 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 I er ens på så mange måder. 73 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Hvad? 74 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 Jeg er meget alene. 75 00:06:56,916 --> 00:06:59,168 Jeg har brug for en blikkenslager. 76 00:06:59,252 --> 00:07:03,005 Du sagde en halv time, og det var for to en halv time siden. 77 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 Ja, det har jeg prøvet. 78 00:07:07,176 --> 00:07:08,594 Det har jeg også prøvet. 79 00:07:08,678 --> 00:07:12,932 Jeg ved, du prøver at hjælpe, men der er bare visse ting, 80 00:07:13,015 --> 00:07:17,019 hvor jeg har brug for, at nogen er fysisk til stede. 81 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Cheryl? 82 00:07:25,361 --> 00:07:26,446 Harold? 83 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Åh gud. 84 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 Åh gud. 85 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 Undskyld, jeg ikke ringede i forvejen. 86 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 Hvem taler du med? 87 00:07:41,711 --> 00:07:42,962 Gud nej. Øjeblik. 88 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Nej, ikke dig. 89 00:07:44,547 --> 00:07:46,716 Jeg må løbe, men sender du blikkenslageren herhen? 90 00:07:46,799 --> 00:07:48,551 - Nej, nej. Vent. - Hvad? 91 00:07:48,634 --> 00:07:50,887 Sig, han ikke skal komme. Jeg skal tale med dig. 92 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Sig, vi har fundet en løsning. Ja, hav en god aften. 93 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 Hvad sker der? 94 00:07:57,560 --> 00:08:01,272 Jeg skal minde dig om noget, du allerede ved. 95 00:08:01,355 --> 00:08:02,356 Hvorfor skulle du... 96 00:08:02,440 --> 00:08:06,027 Mit andet sæt løfter til dig. Dem, jeg lavede lige efter vores bryllup. 97 00:08:06,110 --> 00:08:08,863 Jeg lovede dig, at jeg ville efterlade mit arbejde ved døren. 98 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 At det aldrig ville forstyrre vores familie. 99 00:08:11,824 --> 00:08:15,745 Men… der er sket ting… 100 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 uden for døren, som jeg ikke kan fortælle dig om. 101 00:08:19,040 --> 00:08:21,709 Det bliver mere kompliceret end nogensinde. 102 00:08:21,792 --> 00:08:23,169 Er Angela okay? 103 00:08:23,252 --> 00:08:24,420 Det tror jeg, ja. 104 00:08:26,839 --> 00:08:31,010 Men jeg har hende ikke med mig. Hun er i Afghanistan. 105 00:08:31,093 --> 00:08:33,804 Hun er i fare. Og det er jeg også lige nu. 106 00:08:33,888 --> 00:08:36,307 Du skal hente flugttasken til dig og Henry. 107 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 I skal bo på hotel i et par dage. 108 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Harold… 109 00:08:40,061 --> 00:08:43,064 I to vil være i sikkerhed der. Jeg må bare være forsigtig. 110 00:08:43,147 --> 00:08:44,398 Harold, Henry er her ikke. 111 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Hvad? Det er sent. Hvor er han? 112 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 Henry bor her ikke længere. 113 00:08:53,533 --> 00:08:55,284 - Hvem er… - Det er okay. 114 00:08:55,368 --> 00:08:56,953 - De er med mig. - Med dig? 115 00:08:57,036 --> 00:09:00,248 Hvad mener du med, at Henry ikke bor her mere? 116 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Du skulle vente, mens jeg forklarede det for hende. 117 00:09:06,087 --> 00:09:09,549 - Der er ingen forbindelse i din indkørsel. - Død zone. 118 00:09:09,632 --> 00:09:12,677 Det er svært nok at komme igennem, og jeg har ikke tid til at vente. 119 00:09:12,760 --> 00:09:15,513 - Vi må advare hende. - Du har ret. 120 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 Det er Angelas far. 121 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Godt at møde dig. 122 00:09:31,654 --> 00:09:35,908 Ingen navne. Det er bedst, at vi ikke nævner navne. 123 00:09:36,742 --> 00:09:39,495 Ring til hende. Giv mig et øjeblik, så går vi. 124 00:09:39,579 --> 00:09:42,331 Bilen skal ikke holde i indkørslen længere end nødvendigt. 125 00:09:42,415 --> 00:09:46,502 - Jeg skal have noget skiftetøj. - Tag, hvad du vil have. Ovenpå. 126 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 Første dør til højre. 127 00:10:19,368 --> 00:10:20,870 RINGER OP 128 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 DEN AMERIKANSKE HÆR 129 00:10:51,108 --> 00:10:54,070 - Hvad er klokken der? - Morgen. 130 00:10:55,154 --> 00:10:58,407 Det er svært at komme igennem. De er så langt væk. 131 00:10:59,700 --> 00:11:00,701 Vi kvajede os. 132 00:11:02,244 --> 00:11:03,746 Hun skal væk derfra. 133 00:11:07,333 --> 00:11:08,834 Hvad sker der med ham? 134 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 Hvem ham? 135 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Morgan. 136 00:11:15,299 --> 00:11:19,720 Personalet finder ham i morgen tidlig, og så bør vi ikke være i nærheden. 137 00:11:25,851 --> 00:11:28,437 Ja, jeg ved det godt. Jeg kendte ham knap nok. 138 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 Hvordan skete det? 139 00:11:36,153 --> 00:11:37,154 Jeg ved det ikke. 140 00:11:38,280 --> 00:11:39,532 Hvad tror du så? 141 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 Jeg tror… 142 00:11:49,542 --> 00:11:51,043 Jeg tror, han havde fat i noget. 143 00:11:51,127 --> 00:11:55,631 Jeg tror, Pávlovitj prøver at få kontrol over Hamzads mineralaflejringer. 144 00:11:57,633 --> 00:11:58,718 Ja. 145 00:11:58,801 --> 00:12:00,302 Bote kom for tæt på. 146 00:12:01,220 --> 00:12:03,472 Pávlovitj ville have ham af vejen, men… 147 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 Men? 148 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 At dræbe den gamle mand og gøre det på amerikansk jord. 149 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 Konsekvenserne af det er… 150 00:12:12,565 --> 00:12:15,818 Det er ikke sådan, man tjener penge på mineralrettigheder. 151 00:12:17,820 --> 00:12:20,573 Der foregår noget, vi ikke forstår endnu. 152 00:12:40,760 --> 00:12:44,138 Hvad betød det? "Henry bor her ikke længere." 153 00:12:45,347 --> 00:12:47,349 Sig ikke, at du har sendt ham… 154 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 - Han er hos Curt og Lois. - For fanden, Cheryl. 155 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 Han bliver der et stykke tid. Det er det bedste. 156 00:12:52,188 --> 00:12:53,355 - Han er ikke… - Undskyld. 157 00:12:53,439 --> 00:12:56,692 Jeg spurgte dig direkte: "Ser vi dig igen?" 158 00:12:56,776 --> 00:13:00,946 Jeg spurgte dig direkte: "Er du sikker på, vi skal se Angela igen?" 159 00:13:01,030 --> 00:13:03,616 - Og du svarede mig ikke. - Jeg kunne ikke svare. 160 00:13:03,699 --> 00:13:06,118 Jeg bebrejder dig ikke for det her. 161 00:13:06,202 --> 00:13:09,705 Jeg gik med til at spille efter reglerne og leve uden svar. 162 00:13:09,789 --> 00:13:12,458 Jeg meldte mig til det her. Jeg skal ingen steder. 163 00:13:12,541 --> 00:13:17,421 Men Henry er kun en lille dreng. Han har ikke meldt sig til det her. 164 00:13:18,422 --> 00:13:22,426 Jeg har lige mødt Angelas far for første gang, 165 00:13:22,510 --> 00:13:24,595 og jeg må ikke kende hans navn? 166 00:13:36,482 --> 00:13:40,152 Henry skal kunne stille spørgsmål og få svar. 167 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Og lige nu… 168 00:13:43,823 --> 00:13:47,243 Jeg elsker dig, Harold, og det piner mig at sige det, 169 00:13:47,326 --> 00:13:49,912 men lige nu kan vi ikke gøre det for ham. 170 00:13:54,083 --> 00:13:56,335 Curt og Lois er røvhuller. 171 00:13:56,418 --> 00:13:58,420 Over for os, ikke ham. 172 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 De er også hans bedsteforældre. 173 00:14:03,926 --> 00:14:07,680 Det plejede at være nemmere at lade, som om arbejdet stoppede ved døren. 174 00:14:09,181 --> 00:14:11,100 Vi lukkede Angela ind, fordi… 175 00:14:12,434 --> 00:14:13,435 Jeg ved ikke hvorfor. 176 00:14:13,519 --> 00:14:17,523 Da vi indså, at vi havde gjort en undtagelse, passede hun bare ind. 177 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Og med Chip. 178 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Men nu… 179 00:14:24,029 --> 00:14:28,033 Jeg prøver virkelig, Harold. 180 00:14:30,870 --> 00:14:35,124 Men jeg drukner i manglen på svar. 181 00:14:46,552 --> 00:14:49,555 Angela Adams er fiktion. 182 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 Hendes far, 183 00:14:54,143 --> 00:14:55,394 manden ovenpå, 184 00:14:56,145 --> 00:15:00,900 har været en lang række fiktion, siden jeg mødte ham på Bureauet. 185 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 Hvis jeg skal stoppe, så sig det nu. 186 00:15:23,756 --> 00:15:24,757 Er det hende? 187 00:15:25,841 --> 00:15:26,842 Hvad? 188 00:15:28,761 --> 00:15:30,971 Er det her… Emily? 189 00:15:32,097 --> 00:15:35,225 - Ja. - Vidste du, det var sådan her? 190 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 Ja, det vidste jeg. 191 00:15:37,645 --> 00:15:41,231 Vi måtte arbejde med nogle risici for eksponering. Ting, man ikke skal sige. 192 00:15:41,315 --> 00:15:44,443 - Men hun sagde… - Jeg mener sådan her. 193 00:15:44,526 --> 00:15:46,528 Hun er en del af familien. 194 00:15:48,447 --> 00:15:52,701 - Du har også været tæt på dem, ikke? - Jo. 195 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Var det ikke svært? 196 00:15:56,622 --> 00:15:58,374 At være udenfor? 197 00:15:59,959 --> 00:16:02,628 At afbryde kontakten med Harold var en del af aftalen. 198 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 - "Aftalen"? - Ja, den aftale, Abbey og jeg lavede. 199 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 Et rent brud. 200 00:16:11,136 --> 00:16:16,058 Han var min sidste forbindelse. Da den blev brudt, var vi fri. 201 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 De to var den eneste forbindelse, jeg havde brug for. 202 00:16:23,357 --> 00:16:26,110 Der er forskel på at have et behov og på at ville have. 203 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Pis. 204 00:16:34,994 --> 00:16:36,787 Harold! Hvad fanden? 205 00:16:36,870 --> 00:16:40,165 Vandvarmeren sprøjtede på afbryderen og kortsluttede det hele. 206 00:16:40,249 --> 00:16:44,670 Hvert minut vi er herinde, er et minut mere, hvor bilen står derude. 207 00:16:44,753 --> 00:16:46,255 - Far? - Giv mig et øjeblik. 208 00:16:46,338 --> 00:16:47,339 Far? 209 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 Harold, kom herind. 210 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 - Hallo? - Emily? 211 00:16:50,592 --> 00:16:51,719 - Ja. Hallo? - Ja. 212 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 Bliv der. Mister jeg dig, får jeg dig måske ikke tilbage. 213 00:16:54,221 --> 00:16:56,140 Okay, jeg prøver. Jeg kan høre dig nu. 214 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 Hør her, Em. 215 00:16:58,142 --> 00:17:02,146 Morgan Bote er død. Vi fik fat i ham og pressede ham, 216 00:17:02,229 --> 00:17:05,315 men vi kunne ikke få ham til at give efter ved første kontakt. 217 00:17:05,816 --> 00:17:08,318 Omkring en time senere blev han myrdet. 218 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 Hvad? Af hvem? 219 00:17:09,486 --> 00:17:11,739 - Det er en lang historie. - Er du okay? 220 00:17:11,822 --> 00:17:13,824 Ja, jeg har det fint. Harold har det fint. 221 00:17:13,907 --> 00:17:15,826 Jeg er lige her, stump. 222 00:17:15,909 --> 00:17:19,329 Men hør, Emily, du er nødt til at komme væk derfra, skat. 223 00:17:19,413 --> 00:17:20,414 Far… 224 00:17:20,497 --> 00:17:23,834 Vi ved begge, hvad der er på vej derhen. Jeg kan ikke beskytte dig. 225 00:17:23,917 --> 00:17:25,085 Far, de er her allerede. 226 00:17:26,503 --> 00:17:28,172 Fandens. Okay. 227 00:17:28,255 --> 00:17:31,091 Vi har en vagtenhed i passet, og de angriber nu. 228 00:17:31,175 --> 00:17:32,593 Hvor mange mænd? 229 00:17:32,676 --> 00:17:33,677 Hvem? Hæren eller… 230 00:17:33,761 --> 00:17:36,263 Nej, jeres mænd, vagtenheden. Hvor mange er der dernede? 231 00:17:36,346 --> 00:17:38,098 Det ved jeg ikke. Tyve, måske. 232 00:17:39,975 --> 00:17:43,729 Det er ikke nok til at holde dem væk. Du må væk derfra. 233 00:17:43,812 --> 00:17:45,898 - Det kan jeg ikke. - Jo, det kan du. 234 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Nej, det kan jeg ikke. Og slet ikke i dag. 235 00:17:48,734 --> 00:17:49,735 For fanden da også. 236 00:17:49,818 --> 00:17:50,819 Han er død, far. 237 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Hvem er død? 238 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Min far. 239 00:17:57,451 --> 00:18:00,454 Han døde af sine sår i går aftes, og vi begravede ham i morges. 240 00:18:01,288 --> 00:18:02,289 Er du okay? 241 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Jeg har det fint. 242 00:18:07,086 --> 00:18:09,838 Hvem har I fået evakueret? 243 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Kun nogle af dem. Men det skete hurtigt. 244 00:18:12,591 --> 00:18:15,094 - Hvem er tilbage? Familier? - Ja. 245 00:18:15,594 --> 00:18:17,846 - Børn? - Ja. 246 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Ja. 247 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 Okay, vent et øjeblik. 248 00:18:28,190 --> 00:18:30,442 Okay. De er igennem passet. De er på vej herop. 249 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 - Vi rykker ud. - Læg ikke på, Em. 250 00:18:32,111 --> 00:18:35,364 Nej, det gør jeg ikke. Giv mig et øjeblik. Jeg er ved den sydlige brønd. 251 00:18:35,447 --> 00:18:37,741 Vi tager op til komplekset for at omgruppere. 252 00:18:38,242 --> 00:18:40,744 Jeg kommer tilbage, når vi er inde, okay? Vent på mig. 253 00:18:52,464 --> 00:18:55,467 - Har du slået mikrofonen fra? - Ja. 254 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 De tunneler, du talte om, går de langt nok væk til, 255 00:18:59,263 --> 00:19:01,932 - at de kan flygte den vej? - Det prøver de at finde ud af. 256 00:19:02,015 --> 00:19:04,852 - Hvordan ved du det? - Det gør jeg bare, Harold. 257 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 Og de har børn med. Jeg ved ikke, hvordan det skal fungere. 258 00:19:08,605 --> 00:19:11,525 - Vi må begynde at ringe rundt. - Hvem vil du ringe til? 259 00:19:11,608 --> 00:19:13,610 Der er folk, vi kan ringe til. 260 00:19:13,694 --> 00:19:15,362 - Som jeg kan ringe til. - Hvem? 261 00:19:34,506 --> 00:19:35,757 Vi har mistet hende én gang før. 262 00:19:38,260 --> 00:19:39,761 Vi var i en park. 263 00:19:44,183 --> 00:19:46,185 Jeg vendte mig om, og hun var væk. 264 00:19:46,685 --> 00:19:49,188 Abbey troede, jeg havde hende. Jeg troede, Abbey havde hende. 265 00:19:50,147 --> 00:19:51,398 Hun var… 266 00:19:52,691 --> 00:19:55,110 Hun var lille. Hun gik bare sin vej. 267 00:19:55,777 --> 00:19:57,779 Det tog os ikke lang tid at finde hende. 268 00:19:57,863 --> 00:20:00,449 Hun kom ikke så langt. Men følelsen var frygtelig. 269 00:20:02,618 --> 00:20:06,371 Jeg har kæmpet i så mørke krige, at ingen turde give dem et navn. 270 00:20:06,455 --> 00:20:10,125 Og i mit lange liv har jeg aldrig oplevet den følelse igen. 271 00:20:12,544 --> 00:20:14,796 Jeg svor aldrig at lade det ske igen. 272 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 Jeg husker ikke, at jeg sagde det højt, 273 00:20:21,303 --> 00:20:26,141 men jeg husker Abbeys ansigtsudtryk, så noget må jeg have sagt. 274 00:20:27,643 --> 00:20:29,144 Og det lille smil. 275 00:20:30,020 --> 00:20:32,147 Jeg vidste ikke, om hun grinede ad mig… 276 00:20:34,149 --> 00:20:35,901 …eller om hun havde ondt af mig. 277 00:20:37,736 --> 00:20:42,407 Ondt af, hvor overrasket jeg blev, da jeg endelig indså det. 278 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 Chip forsvandt konstant. 279 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Han dukkede op i de andre huse i kvarteret. 280 00:20:55,254 --> 00:20:59,758 Folk jokede med, at vi burde sætte en klokke på ham af ren høflighed. 281 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 - Han elskede deres hunde. - Ja. 282 00:21:05,931 --> 00:21:07,182 Og vi havde aldrig en. 283 00:21:08,350 --> 00:21:10,102 Men han elskede de hunde. 284 00:21:10,185 --> 00:21:11,186 Far? 285 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Ja, jeg er her. Hvad sker der? 286 00:21:14,022 --> 00:21:16,024 Jeg har kun et øjeblik. 287 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 De bryder igennem. Jeg tror ikke, de er langt væk. 288 00:21:18,694 --> 00:21:20,112 Hvad med tunnellerne? 289 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 Det er derfra, de bryder ind. 290 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Hvordan er det muligt? 291 00:21:24,449 --> 00:21:27,202 Jeg ved det ikke. Vi prøver at barrikadere dørene, men… 292 00:21:30,289 --> 00:21:33,834 Der er noget, jeg vil sige. Er Harold der stadig? 293 00:21:34,501 --> 00:21:35,752 Ja, jeg er her, stump 294 00:21:36,503 --> 00:21:37,504 Cheryl er her også. 295 00:21:39,131 --> 00:21:43,719 Jeg er ked af, du skal igennem det igen. Ingen af jer fortjener det. 296 00:21:47,889 --> 00:21:51,059 Og du skal vide, at jeg ikke bebrejder dig for det, du gjorde. 297 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Far? 298 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 Ja. 299 00:21:59,651 --> 00:22:03,488 - Vil du slå højtaleren fra? - Ja. Jeg er her. 300 00:22:06,950 --> 00:22:09,703 - Du skal gøre noget for mig. - Hvad er det? 301 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 Du skal acceptere det. 302 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 Hvorfor det her sker nu. 303 00:22:17,919 --> 00:22:19,296 Hvorfor det skete. 304 00:22:20,839 --> 00:22:22,090 Jeg har fundet noget her. 305 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 Den her familie er vigtig for mig. 306 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 Det er sandt. 307 00:22:30,098 --> 00:22:34,102 Og det er ikke en afvisning af dig eller mor. Det er også sandt. 308 00:22:36,021 --> 00:22:38,273 Lov mig, at du finder en måde at acceptere det på. 309 00:22:38,357 --> 00:22:41,360 Jeg skal vide, at du ikke vil hade det resten af dit liv. 310 00:22:41,443 --> 00:22:44,446 Hade mig for det her. Eller hade denne familie for det her. 311 00:22:44,529 --> 00:22:48,367 Jeg beder dig om at acceptere, at det her var mit eget ønske. 312 00:22:48,450 --> 00:22:49,576 Kan du gøre det for mig? 313 00:22:49,659 --> 00:22:50,660 Pis. Pis. 314 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 Nej, vent! 315 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Nej… 316 00:24:05,777 --> 00:24:07,028 Jeg skulle have stoppet hende. 317 00:24:12,617 --> 00:24:13,869 Men hvordan? 318 00:24:15,662 --> 00:24:17,497 Ud fra det, du har fortalt mig, 319 00:24:17,581 --> 00:24:20,500 var det noget, hun følte, hun havde desperat brug for. 320 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 Jeg skulle have stoppet hende. 321 00:24:24,546 --> 00:24:25,797 Og hvis du havde? 322 00:24:27,757 --> 00:24:30,677 - Hvordan kunne hun stole på dig? - Jeg skulle have stoppet hende! 323 00:24:37,642 --> 00:24:38,977 Jeg skulle have stoppet hende. 324 00:25:42,874 --> 00:25:43,875 Vi skal af sted. 325 00:25:46,169 --> 00:25:47,420 Ikke endnu. 326 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Hvorfor? 327 00:25:49,881 --> 00:25:51,383 Du hørte det også, ikke? 328 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 Jo. 329 00:25:54,219 --> 00:25:57,472 Jeg vil vide, hvad der lige skete. Jeg vil have svar. 330 00:26:00,433 --> 00:26:02,185 Og det skal være nu. 331 00:26:04,229 --> 00:26:05,230 Ja. 332 00:26:10,068 --> 00:26:11,069 Zoe? 333 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 Ja? 334 00:26:14,406 --> 00:26:15,907 Vi går hen til bilen. 335 00:26:17,075 --> 00:26:18,577 Vi tømmer bagagerummet. 336 00:26:20,161 --> 00:26:25,083 Vil du tage min kone med ud i køkkenet og distrahere hende lidt? 337 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 Selvfølgelig. 338 00:26:32,924 --> 00:26:35,427 Hvad mener du med: "Hørte du det også"? 339 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Hvad hørte du? 340 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 I telefonen. 341 00:26:42,934 --> 00:26:46,855 Efter mændene kom ind og skød, talte de ikke dari eller pashto. 342 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 De talte russisk. 343 00:26:51,192 --> 00:26:52,193 Hvad betyder det? 344 00:26:57,365 --> 00:26:59,951 I dine samtaler med Morgan Bote 345 00:27:00,452 --> 00:27:03,371 nævnte han så nogensinde, at Pávlovitj havde adgang 346 00:27:03,455 --> 00:27:05,707 til en form for lejesoldathær? 347 00:27:39,240 --> 00:27:41,743 Er du inde i det her eller udenfor? 348 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Undskyld mig? 349 00:27:47,707 --> 00:27:49,793 Dem indenfor ved besked. 350 00:27:52,003 --> 00:27:55,173 Dem udenfor tænker over, hvad folk indenfor ved. 351 00:27:59,969 --> 00:28:01,971 Jeg vil vide, hvem af dem du er. 352 00:28:03,640 --> 00:28:06,393 Det ved jeg faktisk ikke. 353 00:28:08,645 --> 00:28:13,400 Enten er du indenfor og nænner ikke at sige det, 354 00:28:13,483 --> 00:28:17,237 eller også er du udenfor, og de nænner ikke at sige det. 355 00:28:19,823 --> 00:28:23,827 Jeg er vist i en overgangsfase. 356 00:28:24,327 --> 00:28:25,328 Sjovt. 357 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Tak. 358 00:28:32,127 --> 00:28:36,131 "Du skal vide, at jeg ikke bebrejder dig for det, du gjorde." 359 00:28:39,801 --> 00:28:43,805 Det er de sidste ord, jeg nogensinde vil høre fra en, 360 00:28:44,806 --> 00:28:48,977 der tilbragte hver ferie i ti år i mit hus. 361 00:28:49,060 --> 00:28:52,063 Og der er en god chance for, 362 00:28:52,147 --> 00:28:56,651 at jeg aldrig finder ud af, hvad hun talte om. 363 00:29:05,076 --> 00:29:08,079 Der er ting, man skal leve med, når man bor sammen med en partner. 364 00:29:08,830 --> 00:29:13,752 Ting, man omfavner, ting, man accepterer, ting, man undertrykker, 365 00:29:15,170 --> 00:29:17,005 og ting, man bekæmper inde i sig selv. 366 00:29:17,797 --> 00:29:21,050 Vores kampe har altid være retfærdige. 367 00:29:21,134 --> 00:29:26,389 Det var vigtigt for Harold, at jeg blev behandlet retfærdigt med hans arbejde. 368 00:29:29,726 --> 00:29:32,729 Sikke en latterlig ting at høre mig selv sige højt. 369 00:29:44,032 --> 00:29:46,034 Jeg blev bedt om at distrahere dig. 370 00:29:46,951 --> 00:29:50,371 Det ved jeg godt. Jeg ved bare ikke hvorfor. 371 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Kender du… 372 00:29:57,378 --> 00:29:59,881 Kendte du Morgan Bote? 373 00:30:01,591 --> 00:30:03,593 Ja. Han var en af Harolds venner. 374 00:30:04,093 --> 00:30:05,345 Hvorfor? 375 00:30:06,221 --> 00:30:10,558 En russer ved navn Pávlovitj beordrede ham myrdet 376 00:30:10,642 --> 00:30:14,145 for at beskytte en af hans forretninger i Afghanistan. 377 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 Han har også… 378 00:30:17,982 --> 00:30:23,238 Han har måske sendt lejesoldater til Afghanistan for at beskytte aftalen. 379 00:30:24,239 --> 00:30:28,493 Mændene, der dræbte Emily, var hans mænd. 380 00:30:36,000 --> 00:30:37,252 Han ved ikke noget. 381 00:30:38,002 --> 00:30:41,464 - Det ved du jo godt. - Vi er på bar bund. 382 00:30:42,298 --> 00:30:45,301 Jeg vil vide alt, hvad han ved. 383 00:30:45,802 --> 00:30:50,557 Det er det her, jeg lever… levede af. Det ved du godt, ikke? 384 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 Nej. 385 00:30:56,771 --> 00:30:57,772 Ikke sådan her. 386 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Jeg må gøre det her… 387 00:31:10,451 --> 00:31:11,452 alene. 388 00:32:32,283 --> 00:32:34,786 Jeg troede aldrig, du kom herinde. 389 00:32:37,121 --> 00:32:40,875 Især ikke for at besøge romaskinen. Jeg sagde jo, den ikke ville blive brugt. 390 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 Angela er død. 391 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Du bør holde op med at kalde hende det. 392 00:32:52,553 --> 00:32:54,055 Hvorfor? 393 00:32:55,556 --> 00:32:56,724 Du er ufattelig. 394 00:32:57,225 --> 00:33:00,228 Har du ikke lige sagt til mor, at navnet er fiktion? 395 00:33:00,728 --> 00:33:03,731 Hvordan kan du forvandle alt til et skænderi? 396 00:33:04,232 --> 00:33:05,233 Det ved jeg ikke. 397 00:33:06,943 --> 00:33:09,612 Den næste del bliver svær for dig. 398 00:33:10,697 --> 00:33:14,075 Al den fiktion, du har opbygget, falder fra hinanden på én gang. 399 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 At du kunne forhindre dit arbejde i at følge med dig hjem. 400 00:33:21,332 --> 00:33:24,585 At du kunne beskytte os ved at holde os adskilt. 401 00:33:25,420 --> 00:33:28,006 At du aldrig ville hade os for den indsats, det krævede. 402 00:33:28,506 --> 00:33:30,758 Det er ikke fair. Du ved, det ikke passer. 403 00:33:31,926 --> 00:33:33,761 Fiktion er nyttigt. 404 00:33:33,845 --> 00:33:40,351 Det er bare det, at før eller siden må sandheden komme frem. 405 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 Der var altid en del af dig, der blev stående ved døren. 406 00:33:47,775 --> 00:33:49,777 Jeg ved ikke, om jeg har mødt den del. 407 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 Den del, der vil tilbage nu. 408 00:34:01,456 --> 00:34:04,292 Det bedste, jeg har villet være, var din far. 409 00:34:08,629 --> 00:34:12,467 Ødelagt er ødelagt. 410 00:34:12,550 --> 00:34:14,552 Men jeg prøvede. Jeg prøvede virkelig. 411 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Det ved jeg godt. 412 00:34:20,058 --> 00:34:24,062 Jeg ville gerne have sagt det, da jeg havde chancen. 413 00:34:25,646 --> 00:34:29,734 At sige farvel er en lille ting at bede om 414 00:34:29,817 --> 00:34:32,070 i bytte for alle anstrengelserne. 415 00:34:33,404 --> 00:34:37,909 Nogle få sidste ord for at give en sammenhæng. 416 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 Det fik jeg aldrig med dig. 417 00:34:41,829 --> 00:34:43,664 Jeg fik det ikke med hende. 418 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Jeg fik det ikke engang med Henry. 419 00:34:57,595 --> 00:34:58,846 Sidste ord. 420 00:35:04,602 --> 00:35:05,603 Hvad er der? 421 00:35:05,686 --> 00:35:08,106 Du var i lokalet, da det hele skete hos Bote, ikke? 422 00:35:08,189 --> 00:35:09,190 Jo. 423 00:35:09,273 --> 00:35:11,943 Sagde han noget til dig, før han døde? 424 00:35:12,026 --> 00:35:13,611 Nej, det skete for hurtigt. 425 00:35:13,694 --> 00:35:16,697 Gjorde han noget? Var han ved computeren eller… 426 00:35:16,781 --> 00:35:20,284 Hans telefon. Han holdt sin telefon i hånden. 427 00:35:20,952 --> 00:35:24,372 Måske sendte han noget til nogen. Hvad var det? 428 00:35:24,956 --> 00:35:28,209 Noget, han ville sikre sig ikke døde med ham. 429 00:35:28,960 --> 00:35:30,711 En vigtig brik i puslespillet, 430 00:35:30,795 --> 00:35:33,798 der skulle i hænderne på en, han stolede på. 431 00:35:34,632 --> 00:35:35,716 Til hvem? Til dig? 432 00:35:35,800 --> 00:35:37,468 Nej. Ikke til mig. 433 00:35:38,469 --> 00:35:40,972 Men jeg ved måske, hvem det var. 434 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Hvad skete der? 435 00:36:02,243 --> 00:36:06,247 Han vidste intet om Pávlovitj eller Afghanistan eller noget af det. 436 00:36:07,707 --> 00:36:10,459 Han var bare en fyr, der var hyret af en fyr. 437 00:36:12,128 --> 00:36:16,799 Han vidste kun, at han blev hyret til en opgave, han ikke udførte. 438 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 Morgan Bote var ikke hans eneste mål. 439 00:36:22,263 --> 00:36:23,431 Hvem var hans andet mål? 440 00:36:25,766 --> 00:36:26,767 Dig. 441 00:36:29,353 --> 00:36:30,855 - Mig? Hvorfor mig? - Hvorfor hende? 442 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Og mig. 443 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Og familien Dixon. 444 00:36:34,317 --> 00:36:35,568 Marcia og Henry. 445 00:36:36,819 --> 00:36:38,070 Hvorfor? 446 00:36:38,154 --> 00:36:39,155 Aner det ikke. 447 00:36:39,238 --> 00:36:43,743 Hamzads advokat ville fortælle dig noget, hun ikke turde sige i telefonen. 448 00:36:43,826 --> 00:36:44,911 Måske ved hun det. 449 00:36:46,913 --> 00:36:49,081 Noget, som Pávlovitj ikke vil have, at vi ved. 450 00:36:49,165 --> 00:36:50,416 Sikkert nok. 451 00:36:50,499 --> 00:36:52,752 Noget, der ville skade ham, hvis det slap ud. 452 00:36:53,711 --> 00:36:54,712 Sikkert nok. 453 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 Så tager vi til London. 454 00:37:03,262 --> 00:37:04,764 For fuck ham. 455 00:37:06,098 --> 00:37:07,099 Jeg vil gøre ham fortræd. 456 00:37:08,392 --> 00:37:09,393 Vil du ikke det? 457 00:37:12,730 --> 00:37:14,065 Nu forstår jeg det. 458 00:37:15,483 --> 00:37:17,985 Hvad der er på spil. 459 00:37:19,070 --> 00:37:22,323 Måske ikke det hele, men nok af det. 460 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 Men… 461 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Men du… 462 00:37:26,661 --> 00:37:31,832 Jeg forstår dig mindre, end jeg nogensinde har gjort. 463 00:37:31,916 --> 00:37:36,671 Jeg er nødt til at gøre det her. Det er kun et par dage på hotellet. 464 00:37:36,754 --> 00:37:40,258 De to vil sikkert bede dig om at passe deres forbandede hunde. 465 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 Men det er op til dig. 466 00:37:46,931 --> 00:37:49,433 Hjælp mig, når jeg kommer tilbage. 467 00:37:50,184 --> 00:37:54,855 Hjælp mig med at finde en bedre måde at få det til at fungere på. 468 00:38:01,028 --> 00:38:02,029 Jeg vil prøve. 469 00:38:05,533 --> 00:38:06,534 Det vil jeg. 470 00:38:16,961 --> 00:38:17,962 Du må hellere tage af sted. 471 00:38:19,130 --> 00:38:20,798 - Kommer du ikke med? - Nej. 472 00:38:20,881 --> 00:38:22,717 De får dig sikkert frem til hotellet. 473 00:38:23,634 --> 00:38:27,138 Jeg sørger for, at alt er gjort rent, før jeg låser. 474 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Ja. 475 00:41:39,747 --> 00:41:41,749 Tekster af: Maja Axholt