1 00:00:17,162 --> 00:00:21,433 :ترجمة نزار عز الدين 2 00:00:23,833 --> 00:00:27,478 @NizarEzzeddine 3 00:00:43,212 --> 00:00:44,712 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 4 00:01:22,836 --> 00:01:24,530 هل أنتِ بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 5 00:01:58,860 --> 00:01:59,977 .يا إلهي 6 00:02:00,002 --> 00:02:01,211 .يا إلهي 7 00:02:53,128 --> 00:02:59,690 {\fs40}عشيـــــق ليـــــوم واحـــــد 8 00:04:35,581 --> 00:04:38,757 .طُردت "جان" للتو من قبل خطيبها 9 00:04:41,165 --> 00:04:43,168 نعم؟ - .هذه أنا، أبي - 10 00:04:47,123 --> 00:04:48,794 هل أنت بخير؟ - وأنتِ؟ - 11 00:04:48,956 --> 00:04:49,999 .أنا بخير 12 00:04:50,164 --> 00:04:52,381 ماذا يجري؟ - .لا شيء. الأمور بخير - 13 00:04:52,539 --> 00:04:54,542 لا شيء حقاً؟ - .كلا - 14 00:04:54,706 --> 00:04:55,796 .ادخلي 15 00:05:03,476 --> 00:05:04,863 .سأحضّر لكِ الشاي بالأعشاب 16 00:05:04,914 --> 00:05:06,206 .نعم، شكراً 17 00:05:20,997 --> 00:05:22,206 .شكراً لك 18 00:05:37,705 --> 00:05:39,044 ..قال لي إنني 19 00:05:40,413 --> 00:05:42,132 ،أستطيع البقاء في المنزل 20 00:05:42,996 --> 00:05:45,758 .حتى أجد مكاناً 21 00:05:48,538 --> 00:05:51,418 .ولكنني حزمتُ حقيبتي وغادرت 22 00:05:52,163 --> 00:05:53,715 .فعلتِ الشيء الصحيح 23 00:05:57,371 --> 00:06:00,436 ..أما هو .فكان غير مبالٍ أبداً 24 00:06:03,787 --> 00:06:05,625 ..راقبني وأنا أحزم حقائبي 25 00:06:07,037 --> 00:06:08,756 .لم يكن الأمر مهماً عنده مطلقاً 26 00:06:13,058 --> 00:06:17,278 كيف.. كيف يمكن للمرء أن يصبح غير مبال جداً؟ 27 00:06:17,329 --> 00:06:18,917 - يجب ألا يكون غير مبال... 28 00:06:19,079 --> 00:06:20,418 ..نعم، أقسم لك 29 00:06:26,245 --> 00:06:29,919 لا أريد أبداً أن أعيش قصة .تنتهي على هذا النحو 30 00:06:30,703 --> 00:06:32,292 ،إن كان لم يعد قادراً على حبك 31 00:06:32,453 --> 00:06:35,250 .يجب أن لا تلوميه، وتخسري الكثير من الوقت 32 00:06:40,078 --> 00:06:41,169 ..أبي 33 00:06:43,911 --> 00:06:46,045 .أنا لا أعرف ماذا سأفعل 34 00:06:47,870 --> 00:06:51,378 هذه هي المرة الأولى التي .أحب فيها شخصاً هكذا 35 00:07:00,661 --> 00:07:01,772 ..خذي 36 00:07:03,578 --> 00:07:05,083 .خذي. اشربي بعضه 37 00:07:07,494 --> 00:07:11,121 ،أنتِ نحيفة كطائر الوقواق .عليكِ أن تتناولي الطعام وتنامي 38 00:07:11,452 --> 00:07:13,455 لماذا تقول أنني كالوقواق؟ 39 00:07:26,702 --> 00:07:28,290 هل هناك أحد ما هنا؟ 40 00:07:28,452 --> 00:07:29,495 .نعم 41 00:07:30,952 --> 00:07:32,706 وهل ستغادر؟ 42 00:07:33,118 --> 00:07:34,919 .كلا، إنها باقية حالياً 43 00:07:35,452 --> 00:07:36,625 .حسناً 44 00:07:41,077 --> 00:07:42,546 ولكن أما أزل يمكنني البقاء؟ 45 00:07:42,702 --> 00:07:44,088 .بالطبع 46 00:07:45,076 --> 00:07:47,670 .نامي على الأريكة .سأجلب لكِ بطانية 47 00:07:47,678 --> 00:07:48,720 .حسناً 48 00:07:49,368 --> 00:07:51,003 ..ولكن... أبي 49 00:07:51,160 --> 00:07:52,878 .يمكنني الرحيل إن كنتُ أزعجك 50 00:07:53,035 --> 00:07:54,421 وإلى أين ستذهبين؟ 51 00:08:00,076 --> 00:08:01,249 .خذي 52 00:08:04,576 --> 00:08:05,962 .حاولي أن تنامي 53 00:08:08,201 --> 00:08:09,291 .تصبح على خير 54 00:08:09,749 --> 00:08:11,831 .تصبحين على خير .أنا في الغرفة المجاورة 55 00:08:44,242 --> 00:08:47,287 ،بينما كانت تحاول أن تغفو .فكّرت "جان" بحياتها 56 00:08:47,450 --> 00:08:50,544 ووالدها الذي كان ينام في .الغرفة المجاورة مع هذه المرأة 57 00:08:51,116 --> 00:08:54,459 ،فكرت في الفتى الذي أحبته .والذي لم يعد يحبها بعد الآن 58 00:08:54,616 --> 00:08:57,331 .وكان ذلك كأنها سُلخت وهي على قيد الحياة 59 00:09:40,823 --> 00:09:42,163 .انتبهي ليديكِ 60 00:09:43,323 --> 00:09:44,793 .شكراً لك 61 00:10:15,406 --> 00:10:16,876 .ستتجاوزين ذلك 62 00:10:18,322 --> 00:10:19,744 .نحن نشفى دائماً 63 00:10:21,364 --> 00:10:22,573 هل تتحدثين عن نفسك؟ 64 00:10:23,364 --> 00:10:25,995 ،كلا أتحدث عن جميع النساء .بمن فيهم أنتِ 65 00:10:29,239 --> 00:10:31,372 .أنت لست رائعة، في الحقيقة 66 00:10:32,489 --> 00:10:34,077 ..لستُ أبداً 67 00:10:34,239 --> 00:10:37,284 .لستُ أدعي أنني رائعة .لا أدري 68 00:10:38,197 --> 00:10:40,081 .أنتِ أقل جمالاً من والدتي 69 00:10:41,155 --> 00:10:42,267 حقاً؟ 70 00:10:43,863 --> 00:10:45,285 .لا بأس بكِ، على أي حال 71 00:10:45,863 --> 00:10:47,120 لماذا، لا بأس بي؟ 72 00:10:48,488 --> 00:10:49,745 ..لأنه 73 00:10:51,197 --> 00:10:52,370 .أنا آسفة 74 00:10:52,947 --> 00:10:55,115 .أنا أقول أي شيء. اعذريني 75 00:10:55,572 --> 00:10:56,698 .لا بأس 76 00:11:00,780 --> 00:11:02,119 .آسفة. آسفة 77 00:11:15,238 --> 00:11:16,790 .سأجهّز لكِ مكاناً 78 00:11:24,529 --> 00:11:27,077 .إنها جميلة.. ملابسك - أتظنين هذا؟ - 79 00:11:27,237 --> 00:11:28,956 .يمكنكِ أن تأخذي ما تشاءين 80 00:11:29,112 --> 00:11:31,447 حقاً؟ - .لا تتردي في ذلك - 81 00:11:31,946 --> 00:11:34,991 .أنت أيضاً، يمكنك أن تأخذي من عندي - .هذا لطيف. 82 00:11:41,570 --> 00:11:43,122 .في البداية، لم أكن أريد ذلك 83 00:11:45,070 --> 00:11:47,322 .قال لي مرات عديدة أنه يحبني 84 00:11:48,028 --> 00:11:49,155 هل انتهى الأمر، برأيك؟ 85 00:11:49,320 --> 00:11:50,385 .نعم 86 00:11:52,195 --> 00:11:53,747 ..ذلك مجنون، لأنه 87 00:11:54,320 --> 00:11:55,660 .كنتُ أعرف جيداً 88 00:11:56,195 --> 00:11:57,535 .من البداية 89 00:11:59,445 --> 00:12:02,704 كنتُ أضبط نفسي لفترة .طويلة قبل أن أرتمي بين ذراعيه 90 00:12:03,778 --> 00:12:06,279 .شعرتُ أن الأمر سيكون سيئاً 91 00:12:07,945 --> 00:12:09,262 !كم كنتُ غبية 92 00:12:09,320 --> 00:12:11,247 .كلا، كنتِ عاشقة، وهذا كل شيء 93 00:12:14,569 --> 00:12:16,655 .مع ذلك، فالأمر لا يطاق 94 00:12:18,611 --> 00:12:21,159 .كان هو من اختارني 95 00:12:22,069 --> 00:12:24,238 وفجأة، انتهى كل شيء؟ 96 00:12:26,319 --> 00:12:28,203 .ولم نعد معاً 97 00:12:31,152 --> 00:12:32,278 ..لا 98 00:12:34,611 --> 00:12:36,281 .لقد خدعتُ نفسي 99 00:12:36,673 --> 00:12:39,518 ،كلا، لم تخدعي نفسك .فقد كان ذلك مهماً بالنسبة له 100 00:12:40,277 --> 00:12:41,486 ..أعني 101 00:12:43,110 --> 00:12:44,865 .أنني خدعتُ نفسي بالحب 102 00:12:46,110 --> 00:12:47,367 .ليس به 103 00:12:48,569 --> 00:12:52,278 إن كنتِ حزينة، فبرأيي، فإن ذلك .لأن الأمور كانت جيدة معه 104 00:12:54,902 --> 00:12:55,944 .نعم 105 00:12:56,902 --> 00:12:58,786 ..ولكن أن ينتهي الأمر هكذا 106 00:13:04,485 --> 00:13:06,300 منذ متى أنت ووالدي معاً؟ 107 00:13:06,360 --> 00:13:07,912 .منذ ثلاثة أشهر 108 00:13:08,985 --> 00:13:10,537 .الأمر كله حديث 109 00:13:15,068 --> 00:13:16,656 هل يزعجكِ هذا؟ 110 00:13:16,818 --> 00:13:17,944 لماذا؟ 111 00:13:18,109 --> 00:13:19,864 .أنه مع واحدة من مثل عمرك 112 00:13:22,651 --> 00:13:23,694 .كلا 113 00:13:24,026 --> 00:13:25,282 .لا أدري 114 00:13:27,151 --> 00:13:28,703 أين التقيتما؟ 115 00:13:28,859 --> 00:13:30,199 .في الصف 116 00:13:30,984 --> 00:13:33,699 حقاً؟ أنت طالبة؟ 117 00:13:34,317 --> 00:13:36,202 ..كلا، ولكن كان أنا من 118 00:13:36,359 --> 00:13:38,907 .ركضتُ خلفه حتى سقط 119 00:13:39,817 --> 00:13:42,495 .في البداية، كان مُحرَجاً جداً 120 00:13:44,359 --> 00:13:45,615 هل استدرجتِه؟ 121 00:13:45,775 --> 00:13:49,402 .نعم، رغم أنه قاومني لمدة فصل كامل 122 00:13:54,234 --> 00:13:56,319 .أتخيل أنه عنيد 123 00:13:56,900 --> 00:13:58,322 .إنه يضحكني 124 00:14:01,692 --> 00:14:02,901 هل تشعرين بتحسن؟ 125 00:14:03,067 --> 00:14:04,157 .نعم 126 00:15:30,919 --> 00:15:32,009 ،في اليوم التالي 127 00:15:32,689 --> 00:15:36,406 .ظنت "جان" أنها قد رأت وجه الرجل الذي أحبته 128 00:16:06,855 --> 00:16:10,150 .لا بأس، أعطيتها شيئاً كي تنام 129 00:16:22,021 --> 00:16:23,692 هل تعتقد أنني سمينة؟ 130 00:16:24,813 --> 00:16:26,697 ."تعالي إلى السرير، "ناركيسوس 131 00:16:39,021 --> 00:16:42,897 امرأة لا تحب جسدها لا يمكن .أن تكون جيدة في الفراش 132 00:16:43,063 --> 00:16:45,361 .أنتِ تعلمينني هذه الأشياء 133 00:16:46,583 --> 00:16:47,716 .ليس الآن 134 00:16:47,771 --> 00:16:50,070 لماذا؟ - ."يمكن أن تسمع "جان - 135 00:16:50,229 --> 00:16:51,355 .أعرف ذلك 136 00:16:51,521 --> 00:16:53,938 .سأكون حذرة، أعدك 137 00:16:55,312 --> 00:16:58,488 ،أرغب بذلك بشدة .أظنني سأستمتع بسرعة 138 00:17:19,395 --> 00:17:20,437 ،في الجامعة 139 00:17:20,437 --> 00:17:23,447 لم يكن أحد يعرف أن ."آريان" كانت عشيقة "جيل" 140 00:17:23,603 --> 00:17:25,274 .كانا شديدي السرية 141 00:17:26,811 --> 00:17:28,731 هل تتذكر المرة الأولى التي نظرت فيها إليّ؟ 142 00:17:28,895 --> 00:17:30,027 .كلا 143 00:17:32,603 --> 00:17:34,606 .كنت في محاضرة الفلسفة خاصتك 144 00:17:35,395 --> 00:17:37,030 .أتذكر ذلك بشكل جيد 145 00:17:37,853 --> 00:17:39,323 ..في ذلك الوقت قلت 146 00:17:40,144 --> 00:17:42,728 ."الفلسفة ليست طلاقاً عن الحياة" 147 00:17:42,894 --> 00:17:44,151 هل تتذكر؟ 148 00:17:46,436 --> 00:17:47,906 ،نظرت إلي 149 00:17:48,061 --> 00:17:49,945 .توقفت أمامي مباشرة 150 00:17:52,061 --> 00:17:54,822 .لا أعرف، شعرتُ بنفسي عارية 151 00:17:56,394 --> 00:17:58,397 .ووقعتُ في حبك 152 00:18:33,976 --> 00:18:36,193 ،كونه كان يخشى من فقدانها 153 00:18:36,351 --> 00:18:37,903 .."قال "جيل" لـ"أريان 154 00:18:38,060 --> 00:18:41,650 أنه على الرغم من الخيانات التي يمكن أن يرتكباها 155 00:18:41,809 --> 00:18:43,480 .فإنهما سيبقيان معاً 156 00:18:46,351 --> 00:18:47,856 !سأعود في الحال، يا أبي 157 00:19:09,600 --> 00:19:10,857 !أراكِ الليلة 158 00:19:16,850 --> 00:19:20,275 تظن "أريان" أنها ربما ستغادر .في يوم من الأيام 159 00:19:20,683 --> 00:19:22,651 .وأنه شيء لن تستطيع تجنبه 160 00:19:43,600 --> 00:19:44,809 ..رباه 161 00:19:45,099 --> 00:19:47,019 ماذا؟ .أنا لا أفعل أي شيء 162 00:19:47,183 --> 00:19:49,648 .يجب أن تقطّعيها إلى أصغر من ذلك حتى 163 00:19:50,558 --> 00:19:51,849 .ليس هكذا 164 00:19:54,183 --> 00:19:56,186 !مرحباً - كيف حالك، أبي؟ - 165 00:19:56,766 --> 00:19:58,105 .بخير 166 00:20:01,057 --> 00:20:02,349 .لقد ذهبنا للتسوق 167 00:20:02,516 --> 00:20:04,068 .طاب يوم ابنتي - كيف الحال؟ - 168 00:20:04,224 --> 00:20:06,476 .حتى أننا حضّرنا الطعام هل ترى؟ 169 00:20:06,641 --> 00:20:07,932 ألن تقبلني؟ 170 00:20:08,099 --> 00:20:09,651 ابنتي أولاً، هل تمانعين؟ 171 00:20:17,599 --> 00:20:19,649 ما خطبها؟ أهي مجنونة؟ 172 00:20:19,807 --> 00:20:21,892 .أعتقد أنها طفلة نوعاً ما 173 00:20:22,432 --> 00:20:23,771 هل تقول ذلك على محمل الجد؟ 174 00:20:23,932 --> 00:20:25,651 .نعم، أنا حقاً أعتقد ذلك 175 00:20:27,015 --> 00:20:28,401 ألم تدرك ذلك من قبل؟ 176 00:20:28,557 --> 00:20:29,813 .نعم، ولكن بعد فوات الأوان 177 00:20:29,973 --> 00:20:31,146 حقاً؟ 178 00:20:31,307 --> 00:20:32,728 لماذا، بعد فوات الأوان؟ 179 00:20:34,432 --> 00:20:36,067 لأنك تحبها؟ 180 00:20:36,598 --> 00:20:37,890 .نعم، أعتقد أنني أحبها. 181 00:20:38,348 --> 00:20:39,688 ألم تحبّها لهذا السبب؟ 182 00:20:40,223 --> 00:20:41,775 .لأنها صغيرة السن نوعاً ما 183 00:20:42,931 --> 00:20:44,188 من يدري؟ 184 00:21:06,014 --> 00:21:07,519 .خذي هذه. إنها لأجلك 185 00:21:08,181 --> 00:21:09,603 .لا أريد شيئاً 186 00:21:10,514 --> 00:21:11,853 هل أنتِ مريضة؟ 187 00:21:12,681 --> 00:21:14,684 .أرجوك، دعني وشأني فقط 188 00:21:16,014 --> 00:21:18,692 .إذا غيرت رأيك، فسأتركها في الفرن 189 00:21:22,680 --> 00:21:23,937 ،في تلك الأمسية 190 00:21:24,389 --> 00:21:26,605 .خرج "جيل" لوحده مع ابنته 191 00:21:32,138 --> 00:21:33,644 أبي؟ - نعم؟ - 192 00:21:33,888 --> 00:21:37,183 حسب رأيك، ما هو الإخلاص؟ 193 00:21:38,263 --> 00:21:40,183 .لا أحد حقاً يعرف 194 00:21:40,721 --> 00:21:42,476 .هو مجرد كلمة شأنها كأي كلمة أخرى 195 00:21:43,305 --> 00:21:46,932 .البعض مخلصون لأشياء غير ذات أهمية لآخرين 196 00:21:47,096 --> 00:21:48,566 مثل ماذا؟ 197 00:21:50,430 --> 00:21:52,231 ..الذكريات، والتفصيلات 198 00:21:53,096 --> 00:21:54,566 ..نعم، صحيح. هناك أشياء 199 00:21:54,721 --> 00:21:57,815 .هناك ما هو أكثر أهمية من الإخلاص الجسدي 200 00:21:57,971 --> 00:21:59,642 .بالنسبة للبعض، كلا 201 00:21:59,804 --> 00:22:01,208 وبالنسبة لك أنت؟ - بالنسبة لي؟ - 202 00:22:01,442 --> 00:22:02,496 .نعم 203 00:22:04,221 --> 00:22:05,607 ..بالنسبة لي أنا، لا أعرف 204 00:22:06,721 --> 00:22:09,566 ،أنا لا أعرف لأي شيء أنا مخلص .ولا لِمَن 205 00:22:15,637 --> 00:22:17,723 ما الذي ستفعلينه في حياتك؟ 206 00:22:18,262 --> 00:22:19,933 لماذا تسألني هذا السؤال؟ 207 00:22:20,554 --> 00:22:22,521 .لأنني منحتكِ إياها 208 00:22:23,179 --> 00:22:24,352 هل أنت نادم؟ 209 00:22:24,512 --> 00:22:25,804 .كلا، على الإطلاق 210 00:22:26,637 --> 00:22:28,599 .وآمل أنك أنتِ أيضاً غير نادمة 211 00:22:29,470 --> 00:22:30,892 .لا أعرف، يا أبي 212 00:22:32,970 --> 00:22:34,959 .لا تقلق، أنا بخير .كل شيء على ما يرام 213 00:22:35,637 --> 00:22:37,059 .لا تقلق علي 214 00:23:01,219 --> 00:23:03,851 أكره الناس الذين يسكبون .المياه من فوق الزهور 215 00:23:04,011 --> 00:23:06,310 .بالنسبة لي، هذه هي البرجوازية المطلقة 216 00:23:15,136 --> 00:23:16,475 أين كنتما؟ 217 00:23:16,636 --> 00:23:18,224 .ليس في مكان محدد. كنا معاً 218 00:23:19,219 --> 00:23:20,284 !أنا جائعة 219 00:23:20,344 --> 00:23:21,849 هل كنتِ تخشين أننا لن نعود؟ 220 00:23:22,011 --> 00:23:23,848 ألست جائعاً، يا أبي؟ 221 00:23:24,302 --> 00:23:25,428 .كلا 222 00:23:25,969 --> 00:23:27,439 هل سنشرب شيئاً ما؟ 223 00:23:28,302 --> 00:23:30,021 .سأفتح زجاجة جيدة 224 00:23:30,427 --> 00:23:31,932 للاحتفال بماذا؟ 225 00:23:33,344 --> 00:23:34,849 .لا أعرف 226 00:23:44,927 --> 00:23:45,969 ..هيا 227 00:23:51,093 --> 00:23:52,385 .شكراً 228 00:23:53,760 --> 00:23:55,893 .أعتذر منكما أنتما الاثنان 229 00:23:56,468 --> 00:23:58,103 ولماذا تعتذرين؟ 230 00:23:58,260 --> 00:24:00,677 .لا بأس. انسي الأمر .لا تقلقي 231 00:24:04,009 --> 00:24:05,431 .أحبّكما 232 00:24:43,550 --> 00:24:47,556 ذات ليلة، خرج "جيل" بعد ."أن دخل في جدال مع "آريان 233 00:24:49,175 --> 00:24:51,095 .التقى فتاة من الجامعة 234 00:24:51,258 --> 00:24:52,550 ..لم يعرف كيف حدث هذا 235 00:24:52,717 --> 00:24:54,471 .بينما هو في الطريق 236 00:24:56,425 --> 00:24:59,968 .بالطبع، هي تعلم أنه يدرّس في الجامعة 237 00:25:00,133 --> 00:25:01,887 .وأنه ما يزال مسؤولاً 238 00:25:02,050 --> 00:25:03,638 ."وكانت الفتاة من سن "أريان 239 00:25:03,800 --> 00:25:05,767 فماذا فعلتِ؟ - ماذا؟ - 240 00:25:05,925 --> 00:25:07,216 ماذا فعلتِ؟ 241 00:25:07,966 --> 00:25:09,471 .أريته فرجي 242 00:25:10,716 --> 00:25:12,268 !مقابل علكة؟ 243 00:25:13,591 --> 00:25:15,511 أما كنتَ تفعل ذلك؟ - .كلا - 244 00:25:15,674 --> 00:25:18,258 ...لماذا؟ أما كنتَ ستعرض 245 00:25:21,560 --> 00:25:23,122 .كلا.. كلا 246 00:25:25,841 --> 00:25:27,263 .يحدث ذلك 247 00:25:27,424 --> 00:25:29,012 .إنه دورك 248 00:25:29,716 --> 00:25:31,268 .كلا، إنه دورك 249 00:25:31,924 --> 00:25:33,678 .كان يفكر بـ"أريان"، رغم ذلك 250 00:25:33,840 --> 00:25:37,100 .وأن عليه أن يعود لأن الليلة كانت تمر 251 00:25:37,257 --> 00:25:41,345 .لكنه كان جيداً مع الفتاة، فأجل لحظة الوداع 252 00:25:42,090 --> 00:25:43,181 هل نذهب؟ 253 00:25:43,757 --> 00:25:45,143 .نعم، أنا ذاهب 254 00:25:48,882 --> 00:25:50,304 ...ظننتُ أنك 255 00:25:51,673 --> 00:25:53,262 ما هو اسمك؟ 256 00:25:53,423 --> 00:25:54,549 ."ينتيل" 257 00:25:54,715 --> 00:25:56,101 ."أنا اسمي "جيل 258 00:25:56,257 --> 00:25:57,643 .نعم، أعرف 259 00:25:57,659 --> 00:25:58,711 .حسناً 260 00:25:58,840 --> 00:26:02,348 هل أتصل بسيارة أجرة لأجلك؟ - .كلا، أسكت في مكان قريب هناك - 261 00:26:02,631 --> 00:26:05,529 .جيد. جيد .إلى اللقاء، أراكِ عما قريب 262 00:26:05,590 --> 00:26:06,763 .نعم 263 00:26:06,923 --> 00:26:08,215 .أراك الاثنين 264 00:26:13,131 --> 00:26:14,257 !تباً 265 00:26:22,256 --> 00:26:25,350 ،"في تلك الليلة، حلمت "جان" بـ"ماتيو 266 00:26:25,506 --> 00:26:27,509 .خطيبها السابق 267 00:26:46,880 --> 00:26:48,006 مرحباً؟ 268 00:26:49,172 --> 00:26:50,298 مرحباً؟ 269 00:26:50,838 --> 00:26:52,048 جان"؟" 270 00:26:53,297 --> 00:26:54,932 جان"، أهذه أنتِ؟" 271 00:26:56,797 --> 00:26:57,923 جان"؟" 272 00:27:11,255 --> 00:27:12,319 أريان"؟" 273 00:27:13,942 --> 00:27:15,115 .لقد اتصل 274 00:27:15,171 --> 00:27:16,427 مَن؟ 275 00:27:16,588 --> 00:27:17,974 ."ماتيو" 276 00:27:18,796 --> 00:27:20,680 .لم يجرؤ على الكلام، لكنه كان هو 277 00:27:20,838 --> 00:27:22,426 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم - 278 00:27:22,879 --> 00:27:24,633 .أعرف أنفاسه 279 00:27:25,629 --> 00:27:27,181 ألا تصدقينني؟ 280 00:27:27,754 --> 00:27:30,172 .نعم، أصدقك ولكن لماذا يفعل ذلك؟ 281 00:27:30,233 --> 00:27:31,822 .ليس عندي فكرة 282 00:27:58,545 --> 00:27:59,671 مرحباً؟ 283 00:28:00,545 --> 00:28:01,656 مرحباً؟ 284 00:28:04,003 --> 00:28:05,046 مرحباً؟ 285 00:28:09,086 --> 00:28:10,556 ماتيو"، هل هذا أنت؟" 286 00:28:31,086 --> 00:28:32,591 ."لقد اتصل "ماتيو" بـ"جان 287 00:28:32,752 --> 00:28:33,817 حقاً؟ - .نعم - 288 00:28:34,836 --> 00:28:38,463 ،"الغريب أنه يتصل، فتقول له "مرحباً .لكنه لا يجيب 289 00:28:38,627 --> 00:28:39,670 كيف هذا؟ 290 00:28:39,836 --> 00:28:41,839 .أنا متأكدة، أقسم لك .لقد اتصل مرتين من قبل 291 00:28:42,002 --> 00:28:43,638 .هذا الصباح، أنا من أجبت 292 00:28:46,127 --> 00:28:49,671 سمعتُ أنفاسه، كما لو أنه .يعاني من صعوبة في التنفس 293 00:28:49,835 --> 00:28:51,175 .ثم أغلق الخط 294 00:28:51,335 --> 00:28:53,469 .إذا استمر بذلك، سأذهب للتحدث إليه 295 00:28:57,169 --> 00:28:58,555 !مرحباً، هذه أنا 296 00:29:09,335 --> 00:29:10,425 !"جان" 297 00:29:11,335 --> 00:29:13,338 !أبقي بعيدة! دعيني وشأني 298 00:29:13,501 --> 00:29:15,220 .جان"، أتوسل إليكِ أن تنزلي" 299 00:29:15,376 --> 00:29:17,261 !هدا ليس من شأنك. اذهبي 300 00:29:17,418 --> 00:29:20,926 .حياتك لا تتوقف على رجل قد تركك انها فكرة غبية جداً. 301 00:29:21,085 --> 00:29:24,842 ،كان أنانياً، هذا صحيح .لكنه شيء يحدث للجميع 302 00:29:25,001 --> 00:29:27,335 .أحياناً، قد تجرحين شخصاً دون قصد 303 00:29:27,397 --> 00:29:29,365 .توقفي - .لا أستطيع العيش دونه - 304 00:29:29,709 --> 00:29:32,257 .لا أستطيع العيش أكثر 305 00:29:33,918 --> 00:29:36,051 !اتركيني - !"كفى،"جان - 306 00:29:39,917 --> 00:29:42,595 أنا أفهم أن ذلك يبدو سيئاً، لكنها سوف يمر. 307 00:29:42,751 --> 00:29:44,754 .أقسم لكِ، أنه سيمر 308 00:29:44,917 --> 00:29:47,383 ..أريده أن يدرك 309 00:29:47,542 --> 00:29:49,302 .أريده أن يعرف حجم الألم الذي سببه لي 310 00:29:49,355 --> 00:29:50,814 !"جان" !جان"، توقفي" 311 00:29:51,084 --> 00:29:54,509 .جان"، إن قفزتِ، فلن تريه مجدداً" .هناك ما هو أفضل للقيام به 312 00:29:55,584 --> 00:29:56,648 ."جان" 313 00:29:57,354 --> 00:29:58,480 !تباً 314 00:30:03,333 --> 00:30:04,506 ."تعالي، "جان 315 00:30:07,000 --> 00:30:08,126 .تعالي 316 00:30:22,208 --> 00:30:23,678 .لا تخبري أبي 317 00:30:24,583 --> 00:30:26,337 .اقسمي لي أنك لن تخبري أبي 318 00:30:26,500 --> 00:30:28,384 هل تريدين مني أن أحتفظ بذلك لنفسي؟ 319 00:30:29,083 --> 00:30:31,299 .ليس ما رأيته شيئاً يقال 320 00:30:32,499 --> 00:30:34,834 .أعدكِ أن أبدأ حياتي من جديد 321 00:30:35,291 --> 00:30:38,882 أريد منك أن تفعلي كل شيء من شأنه استعادة رغبتكِ بالحياة 322 00:30:40,666 --> 00:30:43,877 .سترين الناس والأصدقاء والأولاد مجدداً 323 00:30:44,041 --> 00:30:46,008 وستستمعين إلى نصيحتي، حسناً؟ 324 00:30:46,416 --> 00:30:49,130 وستخرجين معي. هل تقسمين على ذلك؟ 325 00:30:51,041 --> 00:30:52,131 .نعم 326 00:30:53,291 --> 00:30:54,423 .مرحباً 327 00:31:02,207 --> 00:31:04,004 هل أنتما الاثنتان بخير؟ - نعم بخير، وأنت؟ - 328 00:31:04,061 --> 00:31:05,234 .بخير 329 00:31:05,290 --> 00:31:07,873 ما حكاية "ماتيو" واتصالاته؟ 330 00:31:08,040 --> 00:31:10,755 .لا شيء .اتضح لي أنه لم يكن هو 331 00:34:25,410 --> 00:34:26,962 ما هو عمل والدك؟ 332 00:34:27,702 --> 00:34:28,744 .الطلاق 333 00:34:28,910 --> 00:34:30,083 أهو محام؟ 334 00:34:30,743 --> 00:34:32,414 .هو الذي يطلّق 335 00:34:33,035 --> 00:34:34,872 .للمرة الثالثة 336 00:34:35,576 --> 00:34:38,670 .أعتقد أنه يحب الطلاق .هذا يشغله 337 00:34:51,014 --> 00:34:52,435 .ليست شقراء حقيقية 338 00:34:52,587 --> 00:34:53,629 .نعم 339 00:34:53,826 --> 00:34:55,784 كلا؟ - .كان عندها شعر رمادي اليوم - 340 00:34:55,851 --> 00:34:56,893 حسناً؟ - !كلا - 341 00:34:56,951 --> 00:34:58,503 .لديها شعر مستعار 342 00:35:01,909 --> 00:35:04,492 .غير متأكدة. أعتقد هذا - .لم يسبق لي أن رأيتُها - 343 00:35:04,659 --> 00:35:07,669 .نعم، لقد رأيتِها من قبل 344 00:35:08,784 --> 00:35:09,910 .في الجامعة 345 00:35:10,076 --> 00:35:11,664 .في الكلية، لا شك أنكِ قد رأيتِها 346 00:35:12,075 --> 00:35:13,664 ..قال لي والدي 347 00:35:13,825 --> 00:35:18,163 ."أن أجدادي كان لديهم متجر بجوار "بوزريعة 348 00:35:18,325 --> 00:35:21,537 ،وبمجرد إعلان الحرب 349 00:35:21,992 --> 00:35:24,457 ."كتبوا: "الحقيبة أو النعش 350 00:35:24,617 --> 00:35:26,605 .هذا هو المكان الذي غادر إليه والدي 351 00:35:26,658 --> 00:35:29,420 ..كل عائلته .في "مرسيليا"، كانت في الجزائر 352 00:35:30,408 --> 00:35:31,960 ."جميعهم من "الأقدام السوداء 353 00:35:35,367 --> 00:35:38,377 ..عندما نعتقد أن العدو على حق 354 00:35:38,533 --> 00:35:40,252 ،وأنه الضحية 355 00:35:40,991 --> 00:35:42,627 ..تنقلب الأفكار 356 00:35:43,033 --> 00:35:47,086 .ونذهب لنقف في صف العدو للموت من أجله 357 00:35:47,241 --> 00:35:49,244 .لا يمكنك أن تقول أنهم العدو 358 00:35:49,408 --> 00:35:50,766 .لا يمكننا أن نسميهم العدو 359 00:35:50,933 --> 00:35:51,974 .نعم 360 00:35:52,658 --> 00:35:55,751 .لا تخلطي الأمر مع الجهاديّة .تلك شيء آخر 361 00:35:56,658 --> 00:35:57,867 ..في ذلك الوقت 362 00:36:00,074 --> 00:36:01,710 .كانوا يستعيدون أرضهم 363 00:36:02,199 --> 00:36:03,491 ..كان ذلك يتطلب الشجاعة 364 00:36:04,907 --> 00:36:08,250 .كان يتطلب الشجاعة، نعم .كان عليك أن تكون فاقد الحسّ 365 00:36:08,407 --> 00:36:10,873 .على المرء أن يكون متفقاً مع معتقداته 366 00:36:11,032 --> 00:36:12,952 كنتُ ضد هذه الحرب، يا آنسة؟ 367 00:36:13,116 --> 00:36:14,917 ."أريان" - ."أريان" - 368 00:36:15,616 --> 00:36:19,388 لم أكن أريد أن أقتل أحداً. ولكنني .كنت مجبراً، مثل أي شخص آخر 369 00:36:19,949 --> 00:36:21,868 ..حتى ولو كنتُ أحمل التعاطف 370 00:36:22,032 --> 00:36:23,288 ،مع القضية الجزائرية 371 00:36:23,553 --> 00:36:25,638 .ما كان يمكنني أبداً أن أخون بلادي 372 00:36:25,699 --> 00:36:28,377 حتى مع معرفة أنه ليس للبلاد أي شيء تفعله هناك؟ 373 00:36:28,532 --> 00:36:30,617 .نعم، حتى مع معرفة ذلك .نعم 374 00:36:40,573 --> 00:36:41,865 كم كان عددهم؟ 375 00:36:42,032 --> 00:36:44,793 .في ذلك الوقت تم تجنيد أكثر من مليون شخص 376 00:36:45,531 --> 00:36:49,957 ،من بين الطلاب، وفيما عدا "جان ."لم يكن أحد يعرف أن "آريان" كان مع "جيل 377 00:36:50,115 --> 00:36:53,623 .حرب لم تتم تسميتها بالحرب 378 00:36:54,240 --> 00:36:55,958 ..التي تسببت بالمزيد 379 00:36:56,781 --> 00:36:58,452 .مما هو غير مطلوب 380 00:36:59,114 --> 00:37:00,536 هل لديكِ ولاعة؟ 381 00:37:11,864 --> 00:37:12,907 .تفضل 382 00:37:36,238 --> 00:37:37,578 إذاً، هكذا تقوم بذلك؟ 383 00:37:39,113 --> 00:37:40,749 .هذا لا بنجح معي، آسفة 384 00:37:56,196 --> 00:37:57,832 .ليس سيئاً، هذا الفتى 385 00:37:57,988 --> 00:37:59,031 أي فتى؟ 386 00:37:59,196 --> 00:38:00,915 هل تظنينني أحمقاً؟ 387 00:38:01,404 --> 00:38:05,660 ..حمل لكِ معطفك، وأمسك بشعرك حتى العنق 388 00:38:05,821 --> 00:38:07,824 .لا يبدو أن ذلك قد أزعجكِ 389 00:38:08,196 --> 00:38:09,950 .أنت مجنون كلياً 390 00:38:10,113 --> 00:38:12,329 .أنت من خيل إليك هذا 391 00:38:12,487 --> 00:38:14,573 .أنا أعرف هذا النوع من الرجال 392 00:38:15,071 --> 00:38:18,164 .لا يكثر الكلام، لكنه يلفت نظر النساء 393 00:38:19,029 --> 00:38:21,826 .لقد أعجبك ذلك .كان عليكِ فقط أن تري عينيك 394 00:38:22,196 --> 00:38:23,911 حقاً؟ - .نعم - 395 00:38:24,237 --> 00:38:27,366 ،وهو أيضاً كان ينظر إليكِ .ما كان يصغي إلى أي شيء، فقط ينظر إليكِ 396 00:38:27,529 --> 00:38:28,571 حقاً؟ 397 00:38:29,529 --> 00:38:32,574 .أنت تعرفين ذلك جيداً .تلاحظ النساء ذلك 398 00:38:32,737 --> 00:38:35,285 !أرى أنك قد شاهدت الكثير 399 00:38:35,445 --> 00:38:37,579 ألا يرضيك ذلك؟ 400 00:38:38,903 --> 00:38:40,953 .هذا هو ما تريده، اعترف بذلك 401 00:38:41,195 --> 00:38:44,158 .أن أثير الآخرين ثم أنام معك 402 00:38:44,645 --> 00:38:45,687 أليس كذلك؟ 403 00:38:59,820 --> 00:39:00,884 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 404 00:39:00,945 --> 00:39:02,035 .لعند أمي 405 00:39:02,632 --> 00:39:04,884 هل أخبرتها عنكِ وعني؟ - .نعم - 406 00:39:07,611 --> 00:39:09,081 !لم تقبّليني 407 00:39:12,194 --> 00:39:13,320 .أراك لاحقاً 408 00:39:14,653 --> 00:39:15,944 وأمك، ماذا قالت؟ 409 00:39:16,111 --> 00:39:17,782 .والدتي لا تبالي 410 00:39:17,944 --> 00:39:19,035 .إلى اللقاء 411 00:39:40,506 --> 00:39:44,327 في ذلك اليوم، وقعت "جان" صدفة على غلاف مجلة إباحية 412 00:39:44,693 --> 00:39:47,490 .تظهر "آريان" عليه عارية 413 00:40:41,942 --> 00:40:43,198 ألم تنم؟ 414 00:40:43,359 --> 00:40:44,470 هل عدتِ؟ 415 00:40:44,525 --> 00:40:45,637 .نعم 416 00:40:45,692 --> 00:40:47,078 .كلا، لم أستطع 417 00:40:48,775 --> 00:40:50,067 هل أنت وحدك؟ 418 00:40:50,129 --> 00:40:51,421 .كما ترين 419 00:40:53,942 --> 00:40:55,068 وأنتِ؟ 420 00:40:55,671 --> 00:40:56,844 .لا بأس. أنا بخير 421 00:40:57,858 --> 00:40:59,068 ماذا فعلتِ؟ 422 00:41:00,212 --> 00:41:01,324 .لا شيء 423 00:41:01,879 --> 00:41:03,135 ..ذهبت أتمشّى 424 00:41:03,759 --> 00:41:05,009 حقاً؟ - .نعم - 425 00:41:10,858 --> 00:41:12,197 .رأيتُ بعض الأصدقاء 426 00:41:15,691 --> 00:41:18,025 ما الذي تحدثتِ عنه مع أصدقائك؟ 427 00:41:19,149 --> 00:41:20,489 .عن الحرب 428 00:41:20,649 --> 00:41:22,036 أية حرب؟ 429 00:41:23,399 --> 00:41:24,655 .القادمة 430 00:41:29,441 --> 00:41:30,946 .والمعلمين 431 00:41:31,107 --> 00:41:32,659 .وقصص صغيرة 432 00:41:35,607 --> 00:41:36,657 .حسناً 433 00:41:38,024 --> 00:41:40,155 . آسفة، سأخلد إلى النوم .أنا متعبة 434 00:41:40,300 --> 00:41:41,341 .حسناً. اذهبي 435 00:41:41,815 --> 00:41:43,451 .تصبحين على خير، يا ابنتي 436 00:41:43,607 --> 00:41:45,029 .تصبح على خير، يا أبي 437 00:41:46,482 --> 00:41:47,952 .أراكِ غداً 438 00:41:48,107 --> 00:41:49,493 .نعم، أراك غداً 439 00:41:57,773 --> 00:41:59,658 .لم ترد "جان" أن تقول أي شيء أولاً 440 00:41:59,815 --> 00:42:02,067 .لا لـ"أريان" ولا لوالدها 441 00:42:02,232 --> 00:42:05,574 .قررت أن تبقي هذا لنفسها ولا تخبر أحداً 442 00:42:36,397 --> 00:42:37,607 !يا إلهي 443 00:42:37,856 --> 00:42:39,242 !يا إلهي 444 00:44:59,806 --> 00:45:01,994 "لن يتكرر هذا" 445 00:46:21,642 --> 00:46:23,442 .عفواً، غلبني النوم 446 00:46:25,891 --> 00:46:27,183 في منزل أمك؟ 447 00:46:29,891 --> 00:46:31,148 ألم تنم؟ 448 00:46:31,641 --> 00:46:32,981 .كنت قلقاً 449 00:46:33,766 --> 00:46:37,938 ،آسفة. عندما رأيت الوقت .لم اتصل لكي لا أوقظك 450 00:46:51,391 --> 00:46:52,943 أهي بخير، أمك؟ 451 00:46:57,682 --> 00:46:59,768 .اسمع، لم أكن أخطط لذلك 452 00:46:59,932 --> 00:47:02,398 هلا كررتِ ما قلتِه؟ .لم أفهم جيداً 453 00:47:03,682 --> 00:47:05,104 .لا تكذبي 454 00:47:15,515 --> 00:47:17,186 هل تريد حقاً أن تعرف؟ 455 00:47:17,473 --> 00:47:19,856 .أعتقد أنني ما كنتُ واضحاً بما يكفي 456 00:47:20,390 --> 00:47:23,601 ،لا أريد أن أعرف .وأود أن تجاهل كل شيء 457 00:47:40,473 --> 00:47:43,021 ،إذا كنت تريدين لنا أن نكون سعداء لأمد طويل 458 00:47:43,181 --> 00:47:45,480 .فيجب أن نتعلم أن لا نؤذي أنفسنا 459 00:47:45,639 --> 00:47:48,022 .أنت أنانية، وأنا أعلم ذلك 460 00:47:48,598 --> 00:47:50,418 ،أنا أحبك كما أنتِ، دون مساومة 461 00:47:50,473 --> 00:47:52,191 .ولكنني لا أريد أن أعاني 462 00:47:53,722 --> 00:47:57,349 الصراعات، والصراخ، ..والتسويات على الوسادة 463 00:47:57,514 --> 00:47:59,564 .أكره ذلك .ولا يثير اهتمامي 464 00:48:00,139 --> 00:48:02,356 .أريد أن أعيش في وئام معك 465 00:48:02,722 --> 00:48:05,057 هل تفهمين ذلك؟ - .نعم، أفهمه 466 00:48:06,055 --> 00:48:08,390 ،ما كنتُ أعتقد أنه يمكن أن يوجد 467 00:48:08,722 --> 00:48:10,441 .مثل الاتفاق الذي بيننا 468 00:48:11,014 --> 00:48:12,649 .أشعر بالحرية معك 469 00:48:12,805 --> 00:48:15,057 ،لا بد لي من تصحيح نفسي ...أحياناً، هذا صحيح 470 00:48:15,930 --> 00:48:18,645 .ولكن معك، أشعر بالحرية بأن أكون أنا أنا 471 00:48:18,805 --> 00:48:20,061 .أشعر أنني بخير 472 00:48:22,180 --> 00:48:24,681 .أنت تعرفني، لا أستطيع إخفاء أي شيء 473 00:48:25,097 --> 00:48:27,147 .حتى أنني لا أفكر في ذلك 474 00:48:41,513 --> 00:48:43,729 .إنه جنون كيف تعرف بأمري 475 00:48:46,304 --> 00:48:49,019 .أنت تعرف أشياء عني، أنا لا أعرفها 476 00:48:49,617 --> 00:48:52,082 .ربما أعرفك لأنني أحبك 477 00:48:56,825 --> 00:48:58,460 هل عليّ أن آخذ حذري؟ 478 00:48:58,721 --> 00:49:00,226 .من الأفضل أن تفعلي 479 00:49:17,887 --> 00:49:20,020 كان "جيل" يتمشي في الليل، في الشارع 480 00:49:20,179 --> 00:49:22,940 عندما صعد بالسيارة مع عاهرة عرفها .عندما كان صغيراً 481 00:49:23,345 --> 00:49:24,934 .ثم ذهب لينام 482 00:49:26,762 --> 00:49:30,104 ،"ومرت الليلة دون "أريان .التي قضتها في الخارج 483 00:49:30,262 --> 00:49:32,644 .والحياة لا تتوقف أبداً 484 00:49:32,803 --> 00:49:35,138 .وخيمت السعادة على المكان 485 00:49:42,345 --> 00:49:43,814 ماذا ستفعلين؟ 486 00:49:44,595 --> 00:49:45,886 ."سأذهب الى منزل "ماتيو 487 00:49:46,470 --> 00:49:48,804 .إنه يعمل، لن يكون في المنزل 488 00:49:48,969 --> 00:49:50,847 .انتبهي، كان عليكِ الاتصال 489 00:49:50,907 --> 00:49:53,787 .لا يوجد أحد هناك، بالتأكيد .سوف آخذ أغراضي 490 00:49:53,949 --> 00:49:55,413 .ما زال معي المفتاح 491 00:49:55,464 --> 00:49:56,644 !"جان" - ماذا؟ - 492 00:49:56,678 --> 00:49:58,183 .أنا من سيذهب إلى هناك 493 00:49:58,990 --> 00:50:01,164 لماذا؟ - .ذلك أفضل - 494 00:50:01,886 --> 00:50:04,387 .نعم، "أريان" على حق، ذلك أفضل بكثير 495 00:50:09,981 --> 00:50:12,116 حسناً؟ - .نعم، لا أمانع - 496 00:50:12,198 --> 00:50:13,241 .خذي 497 00:50:17,094 --> 00:50:18,433 .اكتبي لي قائمة 498 00:50:18,677 --> 00:50:20,542 قولي لي ماذا تريدين، حسناً؟ - .نعم - 499 00:50:20,594 --> 00:50:21,980 .وأعطني المفاتيح أيضاً 500 00:50:22,008 --> 00:50:23,050 .نعم، حسناً 501 00:50:33,364 --> 00:50:34,476 .مهلاً 502 00:50:36,260 --> 00:50:39,306 .حسناً. أنا أضع كتبها هناك 503 00:50:40,510 --> 00:50:41,932 .والملابس بالقرب منها 504 00:50:42,635 --> 00:50:43,677 .عظيم 505 00:50:48,801 --> 00:50:50,472 .يمكننا التعرف على بعضنا البعض 506 00:50:52,260 --> 00:50:53,812 كيف حال "جان"؟ 507 00:50:55,884 --> 00:50:57,354 كيف برأيك؟ 508 00:50:57,509 --> 00:50:59,844 .لم أكن أريد أن يحدث هذا هكذا 509 00:51:00,009 --> 00:51:02,308 .لقد غادرت في منتصف الليل 510 00:51:02,759 --> 00:51:04,395 أما سبق لك أن طلبت منها أن تغادر؟ 511 00:51:04,551 --> 00:51:05,842 .بلى، مرة واحدة 512 00:51:07,051 --> 00:51:09,896 ،ولكن ليس في هذه المرة .في نزاع آخر 513 00:51:10,051 --> 00:51:12,552 .لا تقل لامرأة أبداً أن تغادر 514 00:51:12,717 --> 00:51:14,353 .لأنها ستفعلها فيما بعد 515 00:51:15,176 --> 00:51:17,428 .كما تعلم، نحن لسنا متماثلين 516 00:51:21,675 --> 00:51:23,181 هل لديك شخص ما؟ 517 00:51:23,342 --> 00:51:24,551 .كلا 518 00:51:25,300 --> 00:51:26,687 .لا شيء يذكر 519 00:51:27,259 --> 00:51:28,764 ..يمكنك أن تقول لي. 520 00:51:28,925 --> 00:51:30,810 .أنا لم أقع في الحب في أي مكان آخر 521 00:51:30,967 --> 00:51:32,010 ما الأمر إذاً؟. 522 00:51:32,425 --> 00:51:36,265 ،عليّ جزء من المسؤولية .ولكنها محبة للتملك 523 00:51:36,425 --> 00:51:37,516 .وهذا دمر كل شيء 524 00:51:37,571 --> 00:51:39,119 .هي تريد كل شيء صحيح؟ 525 00:51:39,175 --> 00:51:40,301 .نعم، صحيح 526 00:51:41,467 --> 00:51:42,578 .حسناً 527 00:51:45,258 --> 00:51:47,510 هل تعرف أنك حبها الأول؟ - .نعم - 528 00:51:47,841 --> 00:51:49,512 هل تعرف؟ - .هذا يخيفني - 529 00:51:49,675 --> 00:51:50,786 يخيفك من ماذا؟ 530 00:51:50,841 --> 00:51:54,053 .أنا لا أشعر بالنضج الكافي لإعطائها ما تريد 531 00:51:55,300 --> 00:51:56,686 .وهي هشة إلى أي أبعد حد 532 00:52:04,091 --> 00:52:05,182 .للأسف 533 00:52:11,257 --> 00:52:13,556 ..عندما نكون صغاراً وهشين هكذا 534 00:52:15,591 --> 00:52:17,676 .يمكن أن نعيب بذلك مدى الحياة 535 00:52:17,841 --> 00:52:19,227 .طويلة هي الحياة 536 00:52:20,632 --> 00:52:21,924 .نعم، إنها طويلة 537 00:52:22,466 --> 00:52:23,935 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 538 00:52:52,506 --> 00:52:53,846 .."أخبرت "آريان" "جان 539 00:52:54,006 --> 00:52:56,684 .أن "ماتيو" لم يعش مع أخرى 540 00:52:56,840 --> 00:52:59,257 ."الشيء الذي سرّى عن قلب "جان 541 00:53:09,006 --> 00:53:10,558 .التقيت بـ"ماتيو" في الشارع 542 00:53:10,714 --> 00:53:11,924 حقاً؟ 543 00:53:14,402 --> 00:53:15,444 !تحدثي 544 00:53:15,506 --> 00:53:17,556 .ليس هناك ما أخبره. 545 00:53:20,464 --> 00:53:23,225 كلا، ولكن.. أرسلت له .إشارة أن يذهب إلى الجحيم 546 00:53:25,006 --> 00:53:26,558 كيف أحسستِ عند رؤيته مجدداً؟ 547 00:53:28,005 --> 00:53:29,297 .لا أعرف 548 00:53:29,922 --> 00:53:33,217 .شعرتُ بالضيق قليلاً 549 00:53:33,797 --> 00:53:36,014 .شعرتُ أن حنجرتي قد توقفت تماماً 550 00:53:37,422 --> 00:53:39,639 .لهذا السبب لم أتمكن من أن أتكلم 551 00:53:41,588 --> 00:53:43,224 .ذلك مبكر جداً، في الواقع 552 00:53:43,672 --> 00:53:45,390 .لا أستطيع أن أراه مرة أخرى 553 00:53:45,713 --> 00:53:46,923 .مستحيل 554 00:53:47,088 --> 00:53:48,345 ماذا قال لك؟ 555 00:53:50,297 --> 00:53:52,264 لا تقولي أي شيء لأبي، حسناً؟ 556 00:53:53,796 --> 00:53:56,593 .التزمت "جان" و"أريان" بالأحاديث السرية 557 00:53:57,088 --> 00:53:58,842 .."لم تكشف "آريان" لـ"جيل 558 00:53:59,005 --> 00:54:01,719 .أن ابنته حاولت إنهاء حياتها ذات يوم 559 00:54:02,130 --> 00:54:04,631 ألم تري أي مغلّف؟ - ماذا؟ - 560 00:54:04,880 --> 00:54:06,034 .كلا. هذا هو 561 00:54:06,192 --> 00:54:07,946 .وقد تحملت "آريان" المخاطرة 562 00:54:08,713 --> 00:54:10,052 .أنا خارج 563 00:54:10,213 --> 00:54:12,796 .ردت "جان" الجميل مع الصور الإباحية 564 00:54:12,963 --> 00:54:15,510 ."والتي لم تتحدث أبداً عنها مع "جيل 565 00:54:17,504 --> 00:54:19,886 .اسمعي، أريد أن أريكِ شيئاً 566 00:54:21,379 --> 00:54:22,422 .انظري 567 00:54:31,171 --> 00:54:32,343 أين عثرتِ على هذه؟ 568 00:54:32,504 --> 00:54:34,589 .في الشارع، على كشك 569 00:54:36,670 --> 00:54:37,782 .خذي 570 00:54:38,879 --> 00:54:42,422 ،العام الماضي، أحتجتُ لبعض المال .لهذا قمتُ بهذه الصور 571 00:54:42,587 --> 00:54:44,341 .مهلاً، لا تقلقي 572 00:54:44,628 --> 00:54:47,260 .حقاً، لن أتحدث عن ذلك 573 00:54:47,753 --> 00:54:48,926 .أعدك 574 00:54:49,337 --> 00:54:51,340 .أنا لن أقول لأبي .أقسم لك 575 00:54:55,253 --> 00:54:56,889 .لا يهمني، سأمحوها 576 00:54:57,045 --> 00:54:58,301 .غير مهم 577 00:55:00,211 --> 00:55:01,323 .انظري 578 00:55:03,295 --> 00:55:04,421 .هذا جيد 579 00:55:12,878 --> 00:55:14,004 ..هل تعلمين؟ 580 00:55:14,753 --> 00:55:15,926 ..الرجال 581 00:55:16,336 --> 00:55:18,469 .يخونون دون إشعار ولا يزعجهم ذلك 582 00:55:18,628 --> 00:55:20,382 ..لكنهم لا يستطيعون تقبّل 583 00:55:20,544 --> 00:55:22,429 .أن تقوم المرأة بالشيء نفسه 584 00:55:22,586 --> 00:55:25,134 ،هناك حل واحد فقط ..هو أن تفعلي الشيء نفسه 585 00:55:25,294 --> 00:55:26,764 .دون أن تخبريهم 586 00:55:27,086 --> 00:55:29,420 حقاً؟ دون إشعار؟ - .نعم - 587 00:55:30,961 --> 00:55:32,252 ..لا أدري، إن خنتُ 588 00:55:32,419 --> 00:55:34,339 ،إن نمتُ مع رجل آخر 589 00:55:34,877 --> 00:55:37,176 .فهذا يعني أنني مهتمة بالجنس فقط 590 00:55:37,335 --> 00:55:39,199 هل سبق لك أن مارستِ الحب لأجل المتعة؟ 591 00:55:39,252 --> 00:55:40,364 .كلا 592 00:55:41,919 --> 00:55:43,838 !بربّك - ..لا، ولكن نعم - 593 00:55:44,377 --> 00:55:47,257 ،مرة واحدة، في البداية .من باب الفضول 594 00:55:47,419 --> 00:55:48,545 وَ؟ 595 00:55:48,856 --> 00:55:49,967 .كان سيئاً 596 00:55:50,023 --> 00:55:52,156 .ليس سيئاً، لكنه لم يكن فكرة جيدة 597 00:55:52,793 --> 00:55:55,294 .عليكِ أن تعرفي كيفية اختيار عشاقك .هذا هو الأساس 598 00:55:55,460 --> 00:55:57,380 حقاً؟ وهل تعرفين أنتِ؟ - .نعم 599 00:55:57,543 --> 00:55:59,095 هل تفعلين ذلك دائماً؟ 600 00:55:59,460 --> 00:56:01,131 .أقل فأقل 601 00:56:09,835 --> 00:56:12,631 ،لدي صديق، في الكلية 602 00:56:12,793 --> 00:56:15,554 ..فتى في الخامسة والعشرين. و 603 00:56:16,709 --> 00:56:18,345 .لم يسبق أن أحب أي شخص 604 00:56:18,501 --> 00:56:21,002 .لا يمكنه البقاء مع أي شخص 605 00:56:22,084 --> 00:56:23,720 ،في الحقيقة قال أننا 606 00:56:25,043 --> 00:56:26,595 ،عندما نقع في الحب 607 00:56:27,542 --> 00:56:30,837 ..نبدأ بحب كل شيء ..بالتملك 608 00:56:31,001 --> 00:56:33,632 .برؤية أن الحياة رائعة حقاً 609 00:56:33,792 --> 00:56:36,175 .وأن المسير في الشارع شيء عظيم 610 00:56:36,230 --> 00:56:37,403 .نتحول إلى أغبياء 611 00:56:41,084 --> 00:56:43,715 .ولكن من المحزن، أن لا تقع أبداً في الحب 612 00:56:44,625 --> 00:56:46,095 ألا تظنين هذا؟ 613 00:56:46,250 --> 00:56:49,877 .ربما لم يجد المرأة القادرة على تسيطر عليه 614 00:56:50,042 --> 00:56:51,251 ألا تظنين هذا؟ 615 00:56:51,792 --> 00:56:53,297 .لا أعرف 616 00:56:55,375 --> 00:56:57,046 .إنه يتجاوز جميع الفتيات 617 00:56:57,208 --> 00:56:58,334 حقاً؟ - .نعم - 618 00:57:03,187 --> 00:57:05,132 ."فعلنا كل شيء معاً، أنا و"ماتيو 619 00:57:05,187 --> 00:57:08,490 .لقد كنتُ دائماً مرتاحة في ذلك الوقت 620 00:57:09,125 --> 00:57:12,384 ..كان ذلك أشبه بالانغماس في شيء ما 621 00:57:12,916 --> 00:57:14,173 .بهدوء تام، في الواقع 622 00:57:14,333 --> 00:57:15,755 .أن تكوني مرتاحة، هذا هو الأمر 623 00:57:15,916 --> 00:57:18,215 .لهذا السبب عليكِ أن تكوني حريصة 624 00:57:18,874 --> 00:57:22,632 .إنها مسألة شخصية .ليست شيئاً مرتبطاً بالرجل بالضرورة 625 00:57:22,791 --> 00:57:24,426 .ربما الأمر يتعلق بنا 626 00:57:24,583 --> 00:57:26,218 .ونحن من نتركه يذهب 627 00:57:27,166 --> 00:57:29,844 ..لهذا السبب يزعجني أن أكون في علاقة 628 00:57:30,291 --> 00:57:31,677 ..أحب ذلك 629 00:57:32,166 --> 00:57:34,465 ..وفي الوقت نفسه، أجد ذلك مملاً لأن 630 00:57:34,624 --> 00:57:36,544 ..تكون مريحة، وفجأة 631 00:57:36,707 --> 00:57:39,634 .تصبحين أقل تشدداً في داخلك 632 00:57:39,791 --> 00:57:41,592 ..اختياراتك، وأشياؤك 633 00:57:42,041 --> 00:57:45,252 ،ربما يسعدكِ أن تعودي إلى المنزل .فتجدي رجلك 634 00:57:45,415 --> 00:57:46,527 .بالفعل 635 00:57:47,436 --> 00:57:48,569 ..في النهاية 636 00:57:49,207 --> 00:57:51,175 ..هذا شيء جيد، ولكن في نفس الوقت 637 00:57:51,457 --> 00:57:53,176 .ليس مجنوناً حقاً 638 00:57:53,624 --> 00:57:55,425 .نعم، لأن هذا يجعلكِ تشعرين أقل بالوحدة 639 00:57:55,582 --> 00:57:58,960 ولكن ربما الشعور بالوحدة هو .ما يجعلنا نعمل ونفكر 640 00:57:59,123 --> 00:58:01,838 .نعم، صحيح .تبدأين بالتفكير أكثر 641 00:58:03,123 --> 00:58:04,593 .عليكِ فقط أن تكوني جيدة 642 00:58:05,165 --> 00:58:07,748 .في أن توجدي لنفسكِ معطفاً كبيراً 643 00:58:08,498 --> 00:58:09,838 .كي لا تبردي 644 00:58:10,415 --> 00:58:13,212 ...وعندما تكونين لوحدكِ، فأنتِ حزينة 645 00:58:14,540 --> 00:58:18,593 يمكن أن يكون هذا هو الألم من كوننا .وحدنا في حين أننا نحب شخصاً ما 646 00:58:19,165 --> 00:58:22,376 ،ولكن على الأقل، ففي العزلة .نحن نتحدى البرد 647 00:58:22,665 --> 00:58:23,776 .نعم 648 00:58:40,622 --> 00:58:41,713 !"جان" 649 00:58:52,914 --> 00:58:54,502 كيف حالك؟ - هل أنتِ ذاهبة في نزهة؟ - 650 00:58:54,664 --> 00:58:56,112 .انتبه لوشاحك 651 00:58:56,164 --> 00:58:57,249 .أشكرك 652 00:58:57,414 --> 00:58:58,670 ماذا تفعلين؟ 653 00:58:58,830 --> 00:59:00,122 حالياً؟ 654 00:59:00,705 --> 00:59:02,376 .أنا ذاهبة لأقابل صديقة 655 00:59:03,372 --> 00:59:05,540 ألن نتبادل القبل؟ - .أنا آسفة - 656 00:59:06,101 --> 00:59:07,487 ."توقف، "ستيفان 657 00:59:08,663 --> 00:59:12,539 التقت "جان" بهذا الصديق، الضحية ."التي تحدثت عنها مع "آريان 658 00:59:12,601 --> 00:59:14,023 .دائماً شرسة جداً 659 00:59:14,288 --> 00:59:16,256 أنت متعِب حقاً، هل تعلم؟ 660 00:59:18,559 --> 00:59:19,768 ..اعذرني، أنا 661 00:59:20,267 --> 00:59:21,689 .لدي موعد 662 00:59:21,955 --> 00:59:24,633 ..جان"، التي لم تجرؤ على النوم معه" 663 00:59:24,788 --> 00:59:26,646 .كانت على وشك لعب دور الوسيط 664 00:59:26,705 --> 00:59:28,210 هل تأتي معي؟ - .نعم - 665 00:59:36,121 --> 00:59:37,212 مرحباً 666 00:59:37,558 --> 00:59:39,277 هل أنتِ بخير؟ - نعم، و أنت؟ - 667 00:59:40,246 --> 00:59:41,287 .."هذا "ستيفان 668 00:59:41,287 --> 00:59:42,378 ."آريان" 669 00:59:42,537 --> 00:59:44,007 .التقينا في الشارع 670 00:59:45,454 --> 00:59:47,255 هل يمكننا تناول الطعام معاً ثلاثتنا؟ 671 00:59:51,162 --> 00:59:53,497 .لقد أخبرتُها عنك، وستخبرني هي عنك 672 00:59:53,662 --> 00:59:54,872 حقاً؟ - .نعم - 673 00:59:57,287 --> 00:59:58,378 هل أنت بخير؟ 674 01:00:27,828 --> 01:00:29,333 أين كانت هذه؟ 675 01:00:30,286 --> 01:00:32,124 ."هذه في "تيرول - ماذا؟ - 676 01:00:32,286 --> 01:00:34,005 .تيرول"، النمسا" 677 01:00:34,161 --> 01:00:36,792 .قرأت هذا في مكان ما، ظننتُها نوع كعك 678 01:00:36,953 --> 01:00:38,541 تيرول"؟" - ما هذه؟ - 679 01:00:38,703 --> 01:00:40,042 .إنها المنطقة التي أحب 680 01:00:40,098 --> 01:00:41,438 .إنها جميلة - ."في "أوروبا - 681 01:00:41,703 --> 01:00:42,835 وهذه؟ 682 01:00:43,869 --> 01:00:45,623 .حسناً، هذه في الولايات المتحدة 683 01:00:45,939 --> 01:00:48,463 .نعم .شيء عن البيئة 684 01:00:48,619 --> 01:00:50,171 .الإطار مجنون 685 01:00:50,327 --> 01:00:51,392 .أنا أحبه 686 01:00:51,452 --> 01:00:53,253 .لديك حقاً نظرة 687 01:00:58,452 --> 01:01:00,669 أرأيتَ كم الفتيات هنا جميلات؟ 688 01:01:00,827 --> 01:01:04,536 .إذا بقيتُ، فسأغادر مع طالبة 689 01:01:05,369 --> 01:01:06,411 هل أنت متزوج؟ 690 01:01:06,577 --> 01:01:07,703 .كنتُ متزوجاً 691 01:01:08,285 --> 01:01:10,004 وهل الإخلاص من وصل بك إلى ذلك؟ 692 01:01:10,702 --> 01:01:11,911 .نزاع 693 01:01:13,577 --> 01:01:14,703 .سأذهب لأتبول 694 01:02:27,325 --> 01:02:28,368 .حسناً، إلى اللقاء 695 01:02:31,075 --> 01:02:32,117 هل أنت على ما يرام؟ 696 01:02:32,158 --> 01:02:33,201 .أراك لاحقاً 697 01:02:35,116 --> 01:02:36,668 .لقد نسيت حقيبتك 698 01:02:37,700 --> 01:02:38,764 .المعذرة 699 01:03:19,865 --> 01:03:22,580 ،استاءت "جان" من حزن والدها 700 01:03:22,740 --> 01:03:25,765 ،"وأحست بالذنب، وأرادت مساعدة "أريان 701 01:03:25,823 --> 01:03:27,708 .والتوفيق بينهما 702 01:03:32,781 --> 01:03:34,073 هل كنتِ تعلمين؟ 703 01:03:35,073 --> 01:03:37,123 .لا، أقسم لك 704 01:03:38,615 --> 01:03:40,333 .هذا صحيح، هي لا تعرف 705 01:03:41,490 --> 01:03:42,699 .ولم تكن تستطيع أن تعرف 706 01:03:42,865 --> 01:03:43,955 لماذا؟ 707 01:03:45,323 --> 01:03:47,243 .لأنها كانت المرة الأولى 708 01:03:50,781 --> 01:03:52,370 كيف عرفِ هذا الرجل؟ 709 01:03:53,031 --> 01:03:54,501 ..أبي، أنا 710 01:03:55,114 --> 01:03:56,666 .أنا من عرّفتُها به 711 01:04:01,864 --> 01:04:04,625 أيمكنك أن تتركينا وحدنا، من فضلك؟ 712 01:04:05,906 --> 01:04:06,996 .نعم 713 01:04:16,780 --> 01:04:17,823 .لقد رأيتُك 714 01:04:18,822 --> 01:04:21,500 ،ضائعة جداً .شبقة جداً بين ذراعي شخص آخر 715 01:04:23,405 --> 01:04:24,485 .أنا غبي 716 01:04:24,488 --> 01:04:26,408 .أتوسل إليك أن تغفر لي 717 01:04:27,363 --> 01:04:28,620 .أتوسل إليك 718 01:04:29,530 --> 01:04:32,624 كنتُ أظن نفسي أقوى .بكثير من أي شخص آخر 719 01:04:36,405 --> 01:04:40,079 أنا لا أخشى الموت، ولكنني .أريد أن أكبر مع التي أحبها 720 01:04:40,134 --> 01:04:43,705 .وما عاد يمكن أن تكوني أنتِ بعد الآن - .ولكن هؤلاء لا يعنون شيئاً بالنسبة لي - 721 01:04:44,030 --> 01:04:45,700 .إنها مجرد رغبة عابرة 722 01:04:45,863 --> 01:04:48,577 .ليس لديها غد .وستذهب 723 01:04:48,905 --> 01:04:51,322 ..لقد صدّقتُك عندما قلتَ لي 724 01:04:51,488 --> 01:04:54,071 ..أنني لو أردتُ رجلاً أصغر سناً 725 01:04:54,238 --> 01:04:55,743 ..دون أن أقول لك 726 01:04:56,196 --> 01:04:58,116 ..لقد صدّقتُك .صدّقتك عندما قلتَ لي هذا 727 01:04:58,279 --> 01:05:00,199 ما الذي سيغيره ذلك، بصراحة؟ 728 01:05:00,571 --> 01:05:02,123 .لا أعرف. 729 01:05:02,967 --> 01:05:05,929 .انتهى بك الأمر هكذا ."أصبحتِ الآن "دون جوان 730 01:05:06,737 --> 01:05:08,871 .أنتِ تريدين أن تستمتعي مع شيئك 731 01:05:08,925 --> 01:05:11,162 !هذا غير صحيح! هذا غير صحيح 732 01:05:12,654 --> 01:05:13,946 !أنت قاسٍ 733 01:05:20,279 --> 01:05:21,321 ..اسمعي 734 01:05:23,529 --> 01:05:27,156 أعرف الإحساس الذي تشعرينه عندما .تمارسين الجنس من أجل المتعة 735 01:05:27,862 --> 01:05:29,782 .لقد كنتُ مثلك لفترة طويلة 736 01:05:30,362 --> 01:05:33,123 .تسببتُ بألم لنساء لم يكنّ يستحقنه 737 01:05:39,153 --> 01:05:40,540 فإذاً، هل انتهى الأمر؟ 738 01:05:41,382 --> 01:05:42,852 هل تريد مني أن أرحل؟ 739 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 .سأذهب لأتمشّى 740 01:06:10,715 --> 01:06:11,826 ..تعالي 741 01:06:11,882 --> 01:06:13,849 لماذا فعلتِ ذلك؟ 742 01:06:17,256 --> 01:06:19,094 !كنا جيدتان جداً 743 01:06:21,235 --> 01:06:22,575 .لا أعرف 744 01:06:25,694 --> 01:06:28,325 ،إذا تركني والدك .أعتقد أنني سأقتل نفسي 745 01:06:28,381 --> 01:06:29,673 .توقفي 746 01:06:31,881 --> 01:06:33,007 .لا بأس 747 01:06:33,610 --> 01:06:34,819 ..تعالي 748 01:07:32,400 --> 01:07:34,901 .الأفضل أن تحصل على قهوتك 749 01:07:35,067 --> 01:07:36,276 .حان الوقت 750 01:07:39,275 --> 01:07:40,340 .نعم 751 01:07:40,733 --> 01:07:42,322 .غادرت "أريان" المنزل 752 01:07:43,442 --> 01:07:46,203 .وظلت "جان" وحدها مع والدها 753 01:08:07,879 --> 01:08:09,384 .انظر كم هي جميلة 754 01:08:10,170 --> 01:08:11,426 ماذا ستفعل؟ 755 01:08:11,962 --> 01:08:13,799 .انتهيت من عملي، وسأعود إلى المنزل. 756 01:08:13,962 --> 01:08:15,514 .انظر كم هي جميلة 757 01:08:16,691 --> 01:08:18,243 .صحيح أنها تبدو جميلة عليكِ 758 01:08:19,024 --> 01:08:20,316 .استديري 759 01:08:24,524 --> 01:08:26,243 .خذيها، إن كنتِ تريدين - حقاً؟ - 760 01:08:28,774 --> 01:08:30,943 .يمكنني تغييرها إذا غيرت رأيي 761 01:08:31,232 --> 01:08:32,344 .شكراً لك 762 01:08:33,149 --> 01:08:35,282 هل سنذهب إلى المنزل؟ - .نعم - 763 01:08:37,899 --> 01:08:39,320 .أنتِ تبدين بحال أفضل 764 01:08:40,524 --> 01:08:41,993 لماذا؟ هل كنتُ مريضة؟ 765 01:08:45,857 --> 01:08:48,488 "قبل الانفصال، أخبرت "آريان" "جيل 766 01:08:48,648 --> 01:08:51,279 .أن "جان" حاولت رمي نفسها من النافذة 767 01:09:04,440 --> 01:09:07,569 ،وبعد ثلاثة أشهر، ليلة عيد ميلادها 768 01:09:07,731 --> 01:09:10,569 .طلبت "جان" من والدها الذهاب إلى مطعم 769 01:09:10,593 --> 01:09:11,843 .كي تنضمّ إليه هناك 770 01:09:31,876 --> 01:09:32,919 كيف حالك يا أبي؟ 771 01:09:33,522 --> 01:09:34,731 .مساء الخير يا ابنتي. 772 01:09:37,043 --> 01:09:38,085 ."مرحباً، "ماتيو 773 01:09:38,085 --> 01:09:39,398 .مرحباً - هل أنت على ما يرام؟ - 774 01:09:39,459 --> 01:09:40,632 .نعم، أنا بخير. 775 01:09:43,730 --> 01:09:45,650 .انتظرا، سأعود 776 01:09:48,188 --> 01:09:49,445 .أنت أخبره 777 01:09:50,063 --> 01:09:51,236 .كلا، أنتِ أخبريه 778 01:09:51,397 --> 01:09:53,482 .كلا، أريدك أن تخبره أنت 779 01:09:54,397 --> 01:09:56,461 .حسناً. حسناً أنا سأخبره 780 01:09:56,522 --> 01:09:57,607 ..حسناً 781 01:09:58,397 --> 01:10:01,407 .عيد ميلاد سعيد، يا ابنتي - .أشكرك - 782 01:10:02,137 --> 01:10:03,266 ..حسناً 783 01:10:03,396 --> 01:10:05,731 .أنا و"جان" عدنا لبعضنا البعض 784 01:10:06,480 --> 01:10:08,399 .هذا جيد. إنه خبر سار. 785 01:10:17,563 --> 01:10:19,073 ..وقد أدركتُ 786 01:10:19,083 --> 01:10:23,072 أنني كنتُ دائماً منجذبة .إلى الجنون والمجانين 787 01:10:23,854 --> 01:10:24,800 أتدري؟ 788 01:10:24,854 --> 01:10:27,023 ..كانت هناك فتاة، في الشارع 789 01:10:27,083 --> 01:10:28,423 ،كانت هناك 790 01:10:28,687 --> 01:10:31,568 ،على الرصيف المقابل في الشارع .كانت تنظر إليّ 791 01:10:31,729 --> 01:10:33,530 .رأيتُها تنظر إليّ 792 01:10:34,771 --> 01:10:38,134 .فجأة قطعت الشارع، وبدأت بضربي 793 01:10:38,562 --> 01:10:42,022 .قالت لي أشياء، لم أفهم منها شيئاً 794 01:10:42,479 --> 01:10:44,446 ثم تركتني أذهب، هل فهمت؟ 795 01:10:44,604 --> 01:10:46,772 .بصراحة، أنا لم أفعل أي شيء خاص 796 01:10:47,270 --> 01:10:48,480 لماذا أنا؟ 797 01:10:48,645 --> 01:10:52,023 ،ربما لأنك لم تفعلي، ما يفعله الناس عادة .بالهروب من النظرات 798 01:10:52,187 --> 01:10:53,775 .نعم، لا أعرف 799 01:10:57,228 --> 01:10:58,485 ،وفجأة 800 01:10:59,624 --> 01:11:01,129 ..هذا الأسبوع 801 01:11:01,645 --> 01:11:04,564 ."سأعود إلى "ماتيو - هل ستعيدين أغراضك؟ - 802 01:11:04,579 --> 01:11:05,621 .نعم 803 01:11:07,770 --> 01:11:09,061 .هذا جيد جداً 804 01:11:09,228 --> 01:11:10,899 متى تريدين أن تذهبي؟ 805 01:11:11,061 --> 01:11:12,448 ..سأذهب 806 01:11:14,145 --> 01:11:15,566 الأسبوع المقبل؟ 807 01:11:16,228 --> 01:11:18,989 ولكنكِ أخذتِ بعض أغراضك، صحيح؟ 808 01:11:19,144 --> 01:11:21,194 .نعم، ولكن لا بأس 809 01:11:21,811 --> 01:11:24,277 ما يزال لي بعض الأغراض في منزلك، صحيح؟ 810 01:11:24,436 --> 01:11:27,150 .نعم، كان عليّ أن أحتفظ ببعض الأشياء 811 01:11:28,686 --> 01:11:30,440 .حسناً، يا طفلتي 812 01:11:38,665 --> 01:11:39,874 ..حسناً، هيا 813 01:11:40,522 --> 01:11:41,661 .حسناً 814 01:11:41,686 --> 01:11:43,938 ."إلى اللقاء، "جيل - ."إلى اللقاء، "ماتيو - 815 01:11:44,102 --> 01:11:46,568 .إلى اللقاء، أبي - .إلى اللقاءـ يا ابنتي - 816 01:11:47,560 --> 01:11:48,733 .سأمر بك 817 01:11:48,894 --> 01:11:50,363 .نعم، في أي وقت تشاءين 818 01:11:50,519 --> 01:11:51,560 .تصبحان على خير 819 01:11:51,602 --> 01:11:53,072 !إلى اللقاء - .تصبح على خير - 820 01:12:32,340 --> 01:12:35,986 :ترجمة نزار عز الدين 821 01:12:36,532 --> 01:12:38,615 @NizarEzzeddine