1
00:00:17,162 --> 00:00:21,433
:ترجمة
نزار عز الدين
2
00:00:23,833 --> 00:00:27,478
@NizarEzzeddine
3
00:00:43,212 --> 00:00:44,712
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
4
00:01:22,836 --> 00:01:24,530
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -
5
00:01:58,860 --> 00:01:59,977
.يا إلهي
6
00:02:00,002 --> 00:02:01,211
.يا إلهي
7
00:02:53,128 --> 00:02:59,690
{\fs40}عشيـــــق ليـــــوم واحـــــد
8
00:04:35,581 --> 00:04:38,757
.طُردت "جان" للتو من قبل خطيبها
9
00:04:41,165 --> 00:04:43,168
نعم؟ -
.هذه أنا، أبي -
10
00:04:47,123 --> 00:04:48,794
هل أنت بخير؟ -
وأنتِ؟ -
11
00:04:48,956 --> 00:04:49,999
.أنا بخير
12
00:04:50,164 --> 00:04:52,381
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. الأمور بخير -
13
00:04:52,539 --> 00:04:54,542
لا شيء حقاً؟ -
.كلا -
14
00:04:54,706 --> 00:04:55,796
.ادخلي
15
00:05:03,476 --> 00:05:04,863
.سأحضّر لكِ الشاي بالأعشاب
16
00:05:04,914 --> 00:05:06,206
.نعم، شكراً
17
00:05:20,997 --> 00:05:22,206
.شكراً لك
18
00:05:37,705 --> 00:05:39,044
..قال لي إنني
19
00:05:40,413 --> 00:05:42,132
،أستطيع البقاء في المنزل
20
00:05:42,996 --> 00:05:45,758
.حتى أجد مكاناً
21
00:05:48,538 --> 00:05:51,418
.ولكنني حزمتُ حقيبتي وغادرت
22
00:05:52,163 --> 00:05:53,715
.فعلتِ الشيء الصحيح
23
00:05:57,371 --> 00:06:00,436
..أما هو
.فكان غير مبالٍ أبداً
24
00:06:03,787 --> 00:06:05,625
..راقبني وأنا أحزم حقائبي
25
00:06:07,037 --> 00:06:08,756
.لم يكن الأمر مهماً عنده مطلقاً
26
00:06:13,058 --> 00:06:17,278
كيف.. كيف يمكن للمرء أن
يصبح غير مبال جداً؟
27
00:06:17,329 --> 00:06:18,917
- يجب ألا يكون غير مبال...
28
00:06:19,079 --> 00:06:20,418
..نعم، أقسم لك
29
00:06:26,245 --> 00:06:29,919
لا أريد أبداً أن أعيش قصة
.تنتهي على هذا النحو
30
00:06:30,703 --> 00:06:32,292
،إن كان لم يعد قادراً على حبك
31
00:06:32,453 --> 00:06:35,250
.يجب أن لا تلوميه، وتخسري الكثير من الوقت
32
00:06:40,078 --> 00:06:41,169
..أبي
33
00:06:43,911 --> 00:06:46,045
.أنا لا أعرف ماذا سأفعل
34
00:06:47,870 --> 00:06:51,378
هذه هي المرة الأولى التي
.أحب فيها شخصاً هكذا
35
00:07:00,661 --> 00:07:01,772
..خذي
36
00:07:03,578 --> 00:07:05,083
.خذي. اشربي بعضه
37
00:07:07,494 --> 00:07:11,121
،أنتِ نحيفة كطائر الوقواق
.عليكِ أن تتناولي الطعام وتنامي
38
00:07:11,452 --> 00:07:13,455
لماذا تقول أنني كالوقواق؟
39
00:07:26,702 --> 00:07:28,290
هل هناك أحد ما هنا؟
40
00:07:28,452 --> 00:07:29,495
.نعم
41
00:07:30,952 --> 00:07:32,706
وهل ستغادر؟
42
00:07:33,118 --> 00:07:34,919
.كلا، إنها باقية حالياً
43
00:07:35,452 --> 00:07:36,625
.حسناً
44
00:07:41,077 --> 00:07:42,546
ولكن أما أزل يمكنني البقاء؟
45
00:07:42,702 --> 00:07:44,088
.بالطبع
46
00:07:45,076 --> 00:07:47,670
.نامي على الأريكة
.سأجلب لكِ بطانية
47
00:07:47,678 --> 00:07:48,720
.حسناً
48
00:07:49,368 --> 00:07:51,003
..ولكن... أبي
49
00:07:51,160 --> 00:07:52,878
.يمكنني الرحيل إن كنتُ أزعجك
50
00:07:53,035 --> 00:07:54,421
وإلى أين ستذهبين؟
51
00:08:00,076 --> 00:08:01,249
.خذي
52
00:08:04,576 --> 00:08:05,962
.حاولي أن تنامي
53
00:08:08,201 --> 00:08:09,291
.تصبح على خير
54
00:08:09,749 --> 00:08:11,831
.تصبحين على خير
.أنا في الغرفة المجاورة
55
00:08:44,242 --> 00:08:47,287
،بينما كانت تحاول أن تغفو
.فكّرت "جان" بحياتها
56
00:08:47,450 --> 00:08:50,544
ووالدها الذي كان ينام في
.الغرفة المجاورة مع هذه المرأة
57
00:08:51,116 --> 00:08:54,459
،فكرت في الفتى الذي أحبته
.والذي لم يعد يحبها بعد الآن
58
00:08:54,616 --> 00:08:57,331
.وكان ذلك كأنها سُلخت وهي على قيد الحياة
59
00:09:40,823 --> 00:09:42,163
.انتبهي ليديكِ
60
00:09:43,323 --> 00:09:44,793
.شكراً لك
61
00:10:15,406 --> 00:10:16,876
.ستتجاوزين ذلك
62
00:10:18,322 --> 00:10:19,744
.نحن نشفى دائماً
63
00:10:21,364 --> 00:10:22,573
هل تتحدثين عن نفسك؟
64
00:10:23,364 --> 00:10:25,995
،كلا أتحدث عن جميع النساء
.بمن فيهم أنتِ
65
00:10:29,239 --> 00:10:31,372
.أنت لست رائعة، في الحقيقة
66
00:10:32,489 --> 00:10:34,077
..لستُ أبداً
67
00:10:34,239 --> 00:10:37,284
.لستُ أدعي أنني رائعة
.لا أدري
68
00:10:38,197 --> 00:10:40,081
.أنتِ أقل جمالاً من والدتي
69
00:10:41,155 --> 00:10:42,267
حقاً؟
70
00:10:43,863 --> 00:10:45,285
.لا بأس بكِ، على أي حال
71
00:10:45,863 --> 00:10:47,120
لماذا، لا بأس بي؟
72
00:10:48,488 --> 00:10:49,745
..لأنه
73
00:10:51,197 --> 00:10:52,370
.أنا آسفة
74
00:10:52,947 --> 00:10:55,115
.أنا أقول أي شيء. اعذريني
75
00:10:55,572 --> 00:10:56,698
.لا بأس
76
00:11:00,780 --> 00:11:02,119
.آسفة. آسفة
77
00:11:15,238 --> 00:11:16,790
.سأجهّز لكِ مكاناً
78
00:11:24,529 --> 00:11:27,077
.إنها جميلة.. ملابسك -
أتظنين هذا؟ -
79
00:11:27,237 --> 00:11:28,956
.يمكنكِ أن تأخذي ما تشاءين
80
00:11:29,112 --> 00:11:31,447
حقاً؟ -
.لا تتردي في ذلك -
81
00:11:31,946 --> 00:11:34,991
.أنت أيضاً، يمكنك أن تأخذي من عندي -
.هذا لطيف.
82
00:11:41,570 --> 00:11:43,122
.في البداية، لم أكن أريد ذلك
83
00:11:45,070 --> 00:11:47,322
.قال لي مرات عديدة أنه يحبني
84
00:11:48,028 --> 00:11:49,155
هل انتهى الأمر، برأيك؟
85
00:11:49,320 --> 00:11:50,385
.نعم
86
00:11:52,195 --> 00:11:53,747
..ذلك مجنون، لأنه
87
00:11:54,320 --> 00:11:55,660
.كنتُ أعرف جيداً
88
00:11:56,195 --> 00:11:57,535
.من البداية
89
00:11:59,445 --> 00:12:02,704
كنتُ أضبط نفسي لفترة
.طويلة قبل أن أرتمي بين ذراعيه
90
00:12:03,778 --> 00:12:06,279
.شعرتُ أن الأمر سيكون سيئاً
91
00:12:07,945 --> 00:12:09,262
!كم كنتُ غبية
92
00:12:09,320 --> 00:12:11,247
.كلا، كنتِ عاشقة، وهذا كل شيء
93
00:12:14,569 --> 00:12:16,655
.مع ذلك، فالأمر لا يطاق
94
00:12:18,611 --> 00:12:21,159
.كان هو من اختارني
95
00:12:22,069 --> 00:12:24,238
وفجأة، انتهى كل شيء؟
96
00:12:26,319 --> 00:12:28,203
.ولم نعد معاً
97
00:12:31,152 --> 00:12:32,278
..لا
98
00:12:34,611 --> 00:12:36,281
.لقد خدعتُ نفسي
99
00:12:36,673 --> 00:12:39,518
،كلا، لم تخدعي نفسك
.فقد كان ذلك مهماً بالنسبة له
100
00:12:40,277 --> 00:12:41,486
..أعني
101
00:12:43,110 --> 00:12:44,865
.أنني خدعتُ نفسي بالحب
102
00:12:46,110 --> 00:12:47,367
.ليس به
103
00:12:48,569 --> 00:12:52,278
إن كنتِ حزينة، فبرأيي، فإن ذلك
.لأن الأمور كانت جيدة معه
104
00:12:54,902 --> 00:12:55,944
.نعم
105
00:12:56,902 --> 00:12:58,786
..ولكن أن ينتهي الأمر هكذا
106
00:13:04,485 --> 00:13:06,300
منذ متى أنت ووالدي معاً؟
107
00:13:06,360 --> 00:13:07,912
.منذ ثلاثة أشهر
108
00:13:08,985 --> 00:13:10,537
.الأمر كله حديث
109
00:13:15,068 --> 00:13:16,656
هل يزعجكِ هذا؟
110
00:13:16,818 --> 00:13:17,944
لماذا؟
111
00:13:18,109 --> 00:13:19,864
.أنه مع واحدة من مثل عمرك
112
00:13:22,651 --> 00:13:23,694
.كلا
113
00:13:24,026 --> 00:13:25,282
.لا أدري
114
00:13:27,151 --> 00:13:28,703
أين التقيتما؟
115
00:13:28,859 --> 00:13:30,199
.في الصف
116
00:13:30,984 --> 00:13:33,699
حقاً؟
أنت طالبة؟
117
00:13:34,317 --> 00:13:36,202
..كلا، ولكن كان أنا من
118
00:13:36,359 --> 00:13:38,907
.ركضتُ خلفه حتى سقط
119
00:13:39,817 --> 00:13:42,495
.في البداية، كان مُحرَجاً جداً
120
00:13:44,359 --> 00:13:45,615
هل استدرجتِه؟
121
00:13:45,775 --> 00:13:49,402
.نعم، رغم أنه قاومني لمدة فصل كامل
122
00:13:54,234 --> 00:13:56,319
.أتخيل أنه عنيد
123
00:13:56,900 --> 00:13:58,322
.إنه يضحكني
124
00:14:01,692 --> 00:14:02,901
هل تشعرين بتحسن؟
125
00:14:03,067 --> 00:14:04,157
.نعم
126
00:15:30,919 --> 00:15:32,009
،في اليوم التالي
127
00:15:32,689 --> 00:15:36,406
.ظنت "جان" أنها قد رأت وجه الرجل الذي أحبته
128
00:16:06,855 --> 00:16:10,150
.لا بأس، أعطيتها شيئاً كي تنام
129
00:16:22,021 --> 00:16:23,692
هل تعتقد أنني سمينة؟
130
00:16:24,813 --> 00:16:26,697
."تعالي إلى السرير، "ناركيسوس
131
00:16:39,021 --> 00:16:42,897
امرأة لا تحب جسدها لا يمكن
.أن تكون جيدة في الفراش
132
00:16:43,063 --> 00:16:45,361
.أنتِ تعلمينني هذه الأشياء
133
00:16:46,583 --> 00:16:47,716
.ليس الآن
134
00:16:47,771 --> 00:16:50,070
لماذا؟ -
."يمكن أن تسمع "جان -
135
00:16:50,229 --> 00:16:51,355
.أعرف ذلك
136
00:16:51,521 --> 00:16:53,938
.سأكون حذرة، أعدك
137
00:16:55,312 --> 00:16:58,488
،أرغب بذلك بشدة
.أظنني سأستمتع بسرعة
138
00:17:19,395 --> 00:17:20,437
،في الجامعة
139
00:17:20,437 --> 00:17:23,447
لم يكن أحد يعرف أن
."آريان" كانت عشيقة "جيل"
140
00:17:23,603 --> 00:17:25,274
.كانا شديدي السرية
141
00:17:26,811 --> 00:17:28,731
هل تتذكر المرة الأولى التي نظرت فيها إليّ؟
142
00:17:28,895 --> 00:17:30,027
.كلا
143
00:17:32,603 --> 00:17:34,606
.كنت في محاضرة الفلسفة خاصتك
144
00:17:35,395 --> 00:17:37,030
.أتذكر ذلك بشكل جيد
145
00:17:37,853 --> 00:17:39,323
..في ذلك الوقت قلت
146
00:17:40,144 --> 00:17:42,728
."الفلسفة ليست طلاقاً عن الحياة"
147
00:17:42,894 --> 00:17:44,151
هل تتذكر؟
148
00:17:46,436 --> 00:17:47,906
،نظرت إلي
149
00:17:48,061 --> 00:17:49,945
.توقفت أمامي مباشرة
150
00:17:52,061 --> 00:17:54,822
.لا أعرف، شعرتُ بنفسي عارية
151
00:17:56,394 --> 00:17:58,397
.ووقعتُ في حبك
152
00:18:33,976 --> 00:18:36,193
،كونه كان يخشى من فقدانها
153
00:18:36,351 --> 00:18:37,903
.."قال "جيل" لـ"أريان
154
00:18:38,060 --> 00:18:41,650
أنه على الرغم من الخيانات
التي يمكن أن يرتكباها
155
00:18:41,809 --> 00:18:43,480
.فإنهما سيبقيان معاً
156
00:18:46,351 --> 00:18:47,856
!سأعود في الحال، يا أبي
157
00:19:09,600 --> 00:19:10,857
!أراكِ الليلة
158
00:19:16,850 --> 00:19:20,275
تظن "أريان" أنها ربما ستغادر
.في يوم من الأيام
159
00:19:20,683 --> 00:19:22,651
.وأنه شيء لن تستطيع تجنبه
160
00:19:43,600 --> 00:19:44,809
..رباه
161
00:19:45,099 --> 00:19:47,019
ماذا؟
.أنا لا أفعل أي شيء
162
00:19:47,183 --> 00:19:49,648
.يجب أن تقطّعيها إلى أصغر من ذلك حتى
163
00:19:50,558 --> 00:19:51,849
.ليس هكذا
164
00:19:54,183 --> 00:19:56,186
!مرحباً -
كيف حالك، أبي؟ -
165
00:19:56,766 --> 00:19:58,105
.بخير
166
00:20:01,057 --> 00:20:02,349
.لقد ذهبنا للتسوق
167
00:20:02,516 --> 00:20:04,068
.طاب يوم ابنتي -
كيف الحال؟ -
168
00:20:04,224 --> 00:20:06,476
.حتى أننا حضّرنا الطعام
هل ترى؟
169
00:20:06,641 --> 00:20:07,932
ألن تقبلني؟
170
00:20:08,099 --> 00:20:09,651
ابنتي أولاً، هل تمانعين؟
171
00:20:17,599 --> 00:20:19,649
ما خطبها؟ أهي مجنونة؟
172
00:20:19,807 --> 00:20:21,892
.أعتقد أنها طفلة نوعاً ما
173
00:20:22,432 --> 00:20:23,771
هل تقول ذلك على محمل الجد؟
174
00:20:23,932 --> 00:20:25,651
.نعم، أنا حقاً أعتقد ذلك
175
00:20:27,015 --> 00:20:28,401
ألم تدرك ذلك من قبل؟
176
00:20:28,557 --> 00:20:29,813
.نعم، ولكن بعد فوات الأوان
177
00:20:29,973 --> 00:20:31,146
حقاً؟
178
00:20:31,307 --> 00:20:32,728
لماذا، بعد فوات الأوان؟
179
00:20:34,432 --> 00:20:36,067
لأنك تحبها؟
180
00:20:36,598 --> 00:20:37,890
.نعم، أعتقد أنني أحبها.
181
00:20:38,348 --> 00:20:39,688
ألم تحبّها لهذا السبب؟
182
00:20:40,223 --> 00:20:41,775
.لأنها صغيرة السن نوعاً ما
183
00:20:42,931 --> 00:20:44,188
من يدري؟
184
00:21:06,014 --> 00:21:07,519
.خذي هذه. إنها لأجلك
185
00:21:08,181 --> 00:21:09,603
.لا أريد شيئاً
186
00:21:10,514 --> 00:21:11,853
هل أنتِ مريضة؟
187
00:21:12,681 --> 00:21:14,684
.أرجوك، دعني وشأني فقط
188
00:21:16,014 --> 00:21:18,692
.إذا غيرت رأيك، فسأتركها في الفرن
189
00:21:22,680 --> 00:21:23,937
،في تلك الأمسية
190
00:21:24,389 --> 00:21:26,605
.خرج "جيل" لوحده مع ابنته
191
00:21:32,138 --> 00:21:33,644
أبي؟ -
نعم؟ -
192
00:21:33,888 --> 00:21:37,183
حسب رأيك، ما هو الإخلاص؟
193
00:21:38,263 --> 00:21:40,183
.لا أحد حقاً يعرف
194
00:21:40,721 --> 00:21:42,476
.هو مجرد كلمة شأنها كأي كلمة أخرى
195
00:21:43,305 --> 00:21:46,932
.البعض مخلصون لأشياء غير ذات أهمية لآخرين
196
00:21:47,096 --> 00:21:48,566
مثل ماذا؟
197
00:21:50,430 --> 00:21:52,231
..الذكريات، والتفصيلات
198
00:21:53,096 --> 00:21:54,566
..نعم، صحيح. هناك أشياء
199
00:21:54,721 --> 00:21:57,815
.هناك ما هو أكثر أهمية من الإخلاص الجسدي
200
00:21:57,971 --> 00:21:59,642
.بالنسبة للبعض، كلا
201
00:21:59,804 --> 00:22:01,208
وبالنسبة لك أنت؟ -
بالنسبة لي؟ -
202
00:22:01,442 --> 00:22:02,496
.نعم
203
00:22:04,221 --> 00:22:05,607
..بالنسبة لي أنا، لا أعرف
204
00:22:06,721 --> 00:22:09,566
،أنا لا أعرف لأي شيء أنا مخلص
.ولا لِمَن
205
00:22:15,637 --> 00:22:17,723
ما الذي ستفعلينه في حياتك؟
206
00:22:18,262 --> 00:22:19,933
لماذا تسألني هذا السؤال؟
207
00:22:20,554 --> 00:22:22,521
.لأنني منحتكِ إياها
208
00:22:23,179 --> 00:22:24,352
هل أنت نادم؟
209
00:22:24,512 --> 00:22:25,804
.كلا، على الإطلاق
210
00:22:26,637 --> 00:22:28,599
.وآمل أنك أنتِ أيضاً غير نادمة
211
00:22:29,470 --> 00:22:30,892
.لا أعرف، يا أبي
212
00:22:32,970 --> 00:22:34,959
.لا تقلق، أنا بخير
.كل شيء على ما يرام
213
00:22:35,637 --> 00:22:37,059
.لا تقلق علي
214
00:23:01,219 --> 00:23:03,851
أكره الناس الذين يسكبون
.المياه من فوق الزهور
215
00:23:04,011 --> 00:23:06,310
.بالنسبة لي، هذه هي البرجوازية المطلقة
216
00:23:15,136 --> 00:23:16,475
أين كنتما؟
217
00:23:16,636 --> 00:23:18,224
.ليس في مكان محدد. كنا معاً
218
00:23:19,219 --> 00:23:20,284
!أنا جائعة
219
00:23:20,344 --> 00:23:21,849
هل كنتِ تخشين أننا لن نعود؟
220
00:23:22,011 --> 00:23:23,848
ألست جائعاً، يا أبي؟
221
00:23:24,302 --> 00:23:25,428
.كلا
222
00:23:25,969 --> 00:23:27,439
هل سنشرب شيئاً ما؟
223
00:23:28,302 --> 00:23:30,021
.سأفتح زجاجة جيدة
224
00:23:30,427 --> 00:23:31,932
للاحتفال بماذا؟
225
00:23:33,344 --> 00:23:34,849
.لا أعرف
226
00:23:44,927 --> 00:23:45,969
..هيا
227
00:23:51,093 --> 00:23:52,385
.شكراً
228
00:23:53,760 --> 00:23:55,893
.أعتذر منكما أنتما الاثنان
229
00:23:56,468 --> 00:23:58,103
ولماذا تعتذرين؟
230
00:23:58,260 --> 00:24:00,677
.لا بأس. انسي الأمر
.لا تقلقي
231
00:24:04,009 --> 00:24:05,431
.أحبّكما
232
00:24:43,550 --> 00:24:47,556
ذات ليلة، خرج "جيل" بعد
."أن دخل في جدال مع "آريان
233
00:24:49,175 --> 00:24:51,095
.التقى فتاة من الجامعة
234
00:24:51,258 --> 00:24:52,550
..لم يعرف كيف حدث هذا
235
00:24:52,717 --> 00:24:54,471
.بينما هو في الطريق
236
00:24:56,425 --> 00:24:59,968
.بالطبع، هي تعلم أنه يدرّس في الجامعة
237
00:25:00,133 --> 00:25:01,887
.وأنه ما يزال مسؤولاً
238
00:25:02,050 --> 00:25:03,638
."وكانت الفتاة من سن "أريان
239
00:25:03,800 --> 00:25:05,767
فماذا فعلتِ؟ -
ماذا؟ -
240
00:25:05,925 --> 00:25:07,216
ماذا فعلتِ؟
241
00:25:07,966 --> 00:25:09,471
.أريته فرجي
242
00:25:10,716 --> 00:25:12,268
!مقابل علكة؟
243
00:25:13,591 --> 00:25:15,511
أما كنتَ تفعل ذلك؟ -
.كلا -
244
00:25:15,674 --> 00:25:18,258
...لماذا؟ أما كنتَ ستعرض
245
00:25:21,560 --> 00:25:23,122
.كلا.. كلا
246
00:25:25,841 --> 00:25:27,263
.يحدث ذلك
247
00:25:27,424 --> 00:25:29,012
.إنه دورك
248
00:25:29,716 --> 00:25:31,268
.كلا، إنه دورك
249
00:25:31,924 --> 00:25:33,678
.كان يفكر بـ"أريان"، رغم ذلك
250
00:25:33,840 --> 00:25:37,100
.وأن عليه أن يعود لأن الليلة كانت تمر
251
00:25:37,257 --> 00:25:41,345
.لكنه كان جيداً مع الفتاة، فأجل لحظة الوداع
252
00:25:42,090 --> 00:25:43,181
هل نذهب؟
253
00:25:43,757 --> 00:25:45,143
.نعم، أنا ذاهب
254
00:25:48,882 --> 00:25:50,304
...ظننتُ أنك
255
00:25:51,673 --> 00:25:53,262
ما هو اسمك؟
256
00:25:53,423 --> 00:25:54,549
."ينتيل"
257
00:25:54,715 --> 00:25:56,101
."أنا اسمي "جيل
258
00:25:56,257 --> 00:25:57,643
.نعم، أعرف
259
00:25:57,659 --> 00:25:58,711
.حسناً
260
00:25:58,840 --> 00:26:02,348
هل أتصل بسيارة أجرة لأجلك؟ -
.كلا، أسكت في مكان قريب هناك -
261
00:26:02,631 --> 00:26:05,529
.جيد. جيد
.إلى اللقاء، أراكِ عما قريب
262
00:26:05,590 --> 00:26:06,763
.نعم
263
00:26:06,923 --> 00:26:08,215
.أراك الاثنين
264
00:26:13,131 --> 00:26:14,257
!تباً
265
00:26:22,256 --> 00:26:25,350
،"في تلك الليلة، حلمت "جان" بـ"ماتيو
266
00:26:25,506 --> 00:26:27,509
.خطيبها السابق
267
00:26:46,880 --> 00:26:48,006
مرحباً؟
268
00:26:49,172 --> 00:26:50,298
مرحباً؟
269
00:26:50,838 --> 00:26:52,048
جان"؟"
270
00:26:53,297 --> 00:26:54,932
جان"، أهذه أنتِ؟"
271
00:26:56,797 --> 00:26:57,923
جان"؟"
272
00:27:11,255 --> 00:27:12,319
أريان"؟"
273
00:27:13,942 --> 00:27:15,115
.لقد اتصل
274
00:27:15,171 --> 00:27:16,427
مَن؟
275
00:27:16,588 --> 00:27:17,974
."ماتيو"
276
00:27:18,796 --> 00:27:20,680
.لم يجرؤ على الكلام، لكنه كان هو
277
00:27:20,838 --> 00:27:22,426
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -
278
00:27:22,879 --> 00:27:24,633
.أعرف أنفاسه
279
00:27:25,629 --> 00:27:27,181
ألا تصدقينني؟
280
00:27:27,754 --> 00:27:30,172
.نعم، أصدقك
ولكن لماذا يفعل ذلك؟
281
00:27:30,233 --> 00:27:31,822
.ليس عندي فكرة
282
00:27:58,545 --> 00:27:59,671
مرحباً؟
283
00:28:00,545 --> 00:28:01,656
مرحباً؟
284
00:28:04,003 --> 00:28:05,046
مرحباً؟
285
00:28:09,086 --> 00:28:10,556
ماتيو"، هل هذا أنت؟"
286
00:28:31,086 --> 00:28:32,591
."لقد اتصل "ماتيو" بـ"جان
287
00:28:32,752 --> 00:28:33,817
حقاً؟ -
.نعم -
288
00:28:34,836 --> 00:28:38,463
،"الغريب أنه يتصل، فتقول له "مرحباً
.لكنه لا يجيب
289
00:28:38,627 --> 00:28:39,670
كيف هذا؟
290
00:28:39,836 --> 00:28:41,839
.أنا متأكدة، أقسم لك
.لقد اتصل مرتين من قبل
291
00:28:42,002 --> 00:28:43,638
.هذا الصباح، أنا من أجبت
292
00:28:46,127 --> 00:28:49,671
سمعتُ أنفاسه، كما لو أنه
.يعاني من صعوبة في التنفس
293
00:28:49,835 --> 00:28:51,175
.ثم أغلق الخط
294
00:28:51,335 --> 00:28:53,469
.إذا استمر بذلك، سأذهب للتحدث إليه
295
00:28:57,169 --> 00:28:58,555
!مرحباً، هذه أنا
296
00:29:09,335 --> 00:29:10,425
!"جان"
297
00:29:11,335 --> 00:29:13,338
!أبقي بعيدة! دعيني وشأني
298
00:29:13,501 --> 00:29:15,220
.جان"، أتوسل إليكِ أن تنزلي"
299
00:29:15,376 --> 00:29:17,261
!هدا ليس من شأنك. اذهبي
300
00:29:17,418 --> 00:29:20,926
.حياتك لا تتوقف على رجل قد تركك
انها فكرة غبية جداً.
301
00:29:21,085 --> 00:29:24,842
،كان أنانياً، هذا صحيح
.لكنه شيء يحدث للجميع
302
00:29:25,001 --> 00:29:27,335
.أحياناً، قد تجرحين شخصاً دون قصد
303
00:29:27,397 --> 00:29:29,365
.توقفي -
.لا أستطيع العيش دونه -
304
00:29:29,709 --> 00:29:32,257
.لا أستطيع العيش أكثر
305
00:29:33,918 --> 00:29:36,051
!اتركيني -
!"كفى،"جان -
306
00:29:39,917 --> 00:29:42,595
أنا أفهم أن ذلك يبدو
سيئاً، لكنها سوف يمر.
307
00:29:42,751 --> 00:29:44,754
.أقسم لكِ، أنه سيمر
308
00:29:44,917 --> 00:29:47,383
..أريده أن يدرك
309
00:29:47,542 --> 00:29:49,302
.أريده أن يعرف حجم الألم الذي سببه لي
310
00:29:49,355 --> 00:29:50,814
!"جان"
!جان"، توقفي"
311
00:29:51,084 --> 00:29:54,509
.جان"، إن قفزتِ، فلن تريه مجدداً"
.هناك ما هو أفضل للقيام به
312
00:29:55,584 --> 00:29:56,648
."جان"
313
00:29:57,354 --> 00:29:58,480
!تباً
314
00:30:03,333 --> 00:30:04,506
."تعالي، "جان
315
00:30:07,000 --> 00:30:08,126
.تعالي
316
00:30:22,208 --> 00:30:23,678
.لا تخبري أبي
317
00:30:24,583 --> 00:30:26,337
.اقسمي لي أنك لن تخبري أبي
318
00:30:26,500 --> 00:30:28,384
هل تريدين مني أن أحتفظ بذلك لنفسي؟
319
00:30:29,083 --> 00:30:31,299
.ليس ما رأيته شيئاً يقال
320
00:30:32,499 --> 00:30:34,834
.أعدكِ أن أبدأ حياتي من جديد
321
00:30:35,291 --> 00:30:38,882
أريد منك أن تفعلي كل شيء
من شأنه استعادة رغبتكِ بالحياة
322
00:30:40,666 --> 00:30:43,877
.سترين الناس والأصدقاء والأولاد مجدداً
323
00:30:44,041 --> 00:30:46,008
وستستمعين إلى نصيحتي، حسناً؟
324
00:30:46,416 --> 00:30:49,130
وستخرجين معي. هل تقسمين على ذلك؟
325
00:30:51,041 --> 00:30:52,131
.نعم
326
00:30:53,291 --> 00:30:54,423
.مرحباً
327
00:31:02,207 --> 00:31:04,004
هل أنتما الاثنتان بخير؟ -
نعم بخير، وأنت؟ -
328
00:31:04,061 --> 00:31:05,234
.بخير
329
00:31:05,290 --> 00:31:07,873
ما حكاية "ماتيو" واتصالاته؟
330
00:31:08,040 --> 00:31:10,755
.لا شيء
.اتضح لي أنه لم يكن هو
331
00:34:25,410 --> 00:34:26,962
ما هو عمل والدك؟
332
00:34:27,702 --> 00:34:28,744
.الطلاق
333
00:34:28,910 --> 00:34:30,083
أهو محام؟
334
00:34:30,743 --> 00:34:32,414
.هو الذي يطلّق
335
00:34:33,035 --> 00:34:34,872
.للمرة الثالثة
336
00:34:35,576 --> 00:34:38,670
.أعتقد أنه يحب الطلاق
.هذا يشغله
337
00:34:51,014 --> 00:34:52,435
.ليست شقراء حقيقية
338
00:34:52,587 --> 00:34:53,629
.نعم
339
00:34:53,826 --> 00:34:55,784
كلا؟ -
.كان عندها شعر رمادي اليوم -
340
00:34:55,851 --> 00:34:56,893
حسناً؟ -
!كلا -
341
00:34:56,951 --> 00:34:58,503
.لديها شعر مستعار
342
00:35:01,909 --> 00:35:04,492
.غير متأكدة. أعتقد هذا -
.لم يسبق لي أن رأيتُها -
343
00:35:04,659 --> 00:35:07,669
.نعم، لقد رأيتِها من قبل
344
00:35:08,784 --> 00:35:09,910
.في الجامعة
345
00:35:10,076 --> 00:35:11,664
.في الكلية، لا شك أنكِ قد رأيتِها
346
00:35:12,075 --> 00:35:13,664
..قال لي والدي
347
00:35:13,825 --> 00:35:18,163
."أن أجدادي كان لديهم متجر بجوار "بوزريعة
348
00:35:18,325 --> 00:35:21,537
،وبمجرد إعلان الحرب
349
00:35:21,992 --> 00:35:24,457
."كتبوا: "الحقيبة أو النعش
350
00:35:24,617 --> 00:35:26,605
.هذا هو المكان الذي غادر إليه والدي
351
00:35:26,658 --> 00:35:29,420
..كل عائلته
.في "مرسيليا"، كانت في الجزائر
352
00:35:30,408 --> 00:35:31,960
."جميعهم من "الأقدام السوداء
353
00:35:35,367 --> 00:35:38,377
..عندما نعتقد أن العدو على حق
354
00:35:38,533 --> 00:35:40,252
،وأنه الضحية
355
00:35:40,991 --> 00:35:42,627
..تنقلب الأفكار
356
00:35:43,033 --> 00:35:47,086
.ونذهب لنقف في صف العدو للموت من أجله
357
00:35:47,241 --> 00:35:49,244
.لا يمكنك أن تقول أنهم العدو
358
00:35:49,408 --> 00:35:50,766
.لا يمكننا أن نسميهم العدو
359
00:35:50,933 --> 00:35:51,974
.نعم
360
00:35:52,658 --> 00:35:55,751
.لا تخلطي الأمر مع الجهاديّة
.تلك شيء آخر
361
00:35:56,658 --> 00:35:57,867
..في ذلك الوقت
362
00:36:00,074 --> 00:36:01,710
.كانوا يستعيدون أرضهم
363
00:36:02,199 --> 00:36:03,491
..كان ذلك يتطلب الشجاعة
364
00:36:04,907 --> 00:36:08,250
.كان يتطلب الشجاعة، نعم
.كان عليك أن تكون فاقد الحسّ
365
00:36:08,407 --> 00:36:10,873
.على المرء أن يكون متفقاً مع معتقداته
366
00:36:11,032 --> 00:36:12,952
كنتُ ضد هذه الحرب، يا آنسة؟
367
00:36:13,116 --> 00:36:14,917
."أريان" -
."أريان" -
368
00:36:15,616 --> 00:36:19,388
لم أكن أريد أن أقتل أحداً. ولكنني
.كنت مجبراً، مثل أي شخص آخر
369
00:36:19,949 --> 00:36:21,868
..حتى ولو كنتُ أحمل التعاطف
370
00:36:22,032 --> 00:36:23,288
،مع القضية الجزائرية
371
00:36:23,553 --> 00:36:25,638
.ما كان يمكنني أبداً أن أخون بلادي
372
00:36:25,699 --> 00:36:28,377
حتى مع معرفة أنه ليس للبلاد
أي شيء تفعله هناك؟
373
00:36:28,532 --> 00:36:30,617
.نعم، حتى مع معرفة ذلك
.نعم
374
00:36:40,573 --> 00:36:41,865
كم كان عددهم؟
375
00:36:42,032 --> 00:36:44,793
.في ذلك الوقت تم تجنيد أكثر من مليون شخص
376
00:36:45,531 --> 00:36:49,957
،من بين الطلاب، وفيما عدا "جان
."لم يكن أحد يعرف أن "آريان" كان مع "جيل
377
00:36:50,115 --> 00:36:53,623
.حرب لم تتم تسميتها بالحرب
378
00:36:54,240 --> 00:36:55,958
..التي تسببت بالمزيد
379
00:36:56,781 --> 00:36:58,452
.مما هو غير مطلوب
380
00:36:59,114 --> 00:37:00,536
هل لديكِ ولاعة؟
381
00:37:11,864 --> 00:37:12,907
.تفضل
382
00:37:36,238 --> 00:37:37,578
إذاً، هكذا تقوم بذلك؟
383
00:37:39,113 --> 00:37:40,749
.هذا لا بنجح معي، آسفة
384
00:37:56,196 --> 00:37:57,832
.ليس سيئاً، هذا الفتى
385
00:37:57,988 --> 00:37:59,031
أي فتى؟
386
00:37:59,196 --> 00:38:00,915
هل تظنينني أحمقاً؟
387
00:38:01,404 --> 00:38:05,660
..حمل لكِ معطفك، وأمسك بشعرك حتى العنق
388
00:38:05,821 --> 00:38:07,824
.لا يبدو أن ذلك قد أزعجكِ
389
00:38:08,196 --> 00:38:09,950
.أنت مجنون كلياً
390
00:38:10,113 --> 00:38:12,329
.أنت من خيل إليك هذا
391
00:38:12,487 --> 00:38:14,573
.أنا أعرف هذا النوع من الرجال
392
00:38:15,071 --> 00:38:18,164
.لا يكثر الكلام، لكنه يلفت نظر النساء
393
00:38:19,029 --> 00:38:21,826
.لقد أعجبك ذلك
.كان عليكِ فقط أن تري عينيك
394
00:38:22,196 --> 00:38:23,911
حقاً؟ -
.نعم -
395
00:38:24,237 --> 00:38:27,366
،وهو أيضاً كان ينظر إليكِ
.ما كان يصغي إلى أي شيء، فقط ينظر إليكِ
396
00:38:27,529 --> 00:38:28,571
حقاً؟
397
00:38:29,529 --> 00:38:32,574
.أنت تعرفين ذلك جيداً
.تلاحظ النساء ذلك
398
00:38:32,737 --> 00:38:35,285
!أرى أنك قد شاهدت الكثير
399
00:38:35,445 --> 00:38:37,579
ألا يرضيك ذلك؟
400
00:38:38,903 --> 00:38:40,953
.هذا هو ما تريده، اعترف بذلك
401
00:38:41,195 --> 00:38:44,158
.أن أثير الآخرين ثم أنام معك
402
00:38:44,645 --> 00:38:45,687
أليس كذلك؟
403
00:38:59,820 --> 00:39:00,884
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
404
00:39:00,945 --> 00:39:02,035
.لعند أمي
405
00:39:02,632 --> 00:39:04,884
هل أخبرتها عنكِ وعني؟ -
.نعم -
406
00:39:07,611 --> 00:39:09,081
!لم تقبّليني
407
00:39:12,194 --> 00:39:13,320
.أراك لاحقاً
408
00:39:14,653 --> 00:39:15,944
وأمك، ماذا قالت؟
409
00:39:16,111 --> 00:39:17,782
.والدتي لا تبالي
410
00:39:17,944 --> 00:39:19,035
.إلى اللقاء
411
00:39:40,506 --> 00:39:44,327
في ذلك اليوم، وقعت "جان" صدفة
على غلاف مجلة إباحية
412
00:39:44,693 --> 00:39:47,490
.تظهر "آريان" عليه عارية
413
00:40:41,942 --> 00:40:43,198
ألم تنم؟
414
00:40:43,359 --> 00:40:44,470
هل عدتِ؟
415
00:40:44,525 --> 00:40:45,637
.نعم
416
00:40:45,692 --> 00:40:47,078
.كلا، لم أستطع
417
00:40:48,775 --> 00:40:50,067
هل أنت وحدك؟
418
00:40:50,129 --> 00:40:51,421
.كما ترين
419
00:40:53,942 --> 00:40:55,068
وأنتِ؟
420
00:40:55,671 --> 00:40:56,844
.لا بأس. أنا بخير
421
00:40:57,858 --> 00:40:59,068
ماذا فعلتِ؟
422
00:41:00,212 --> 00:41:01,324
.لا شيء
423
00:41:01,879 --> 00:41:03,135
..ذهبت أتمشّى
424
00:41:03,759 --> 00:41:05,009
حقاً؟ -
.نعم -
425
00:41:10,858 --> 00:41:12,197
.رأيتُ بعض الأصدقاء
426
00:41:15,691 --> 00:41:18,025
ما الذي تحدثتِ عنه مع أصدقائك؟
427
00:41:19,149 --> 00:41:20,489
.عن الحرب
428
00:41:20,649 --> 00:41:22,036
أية حرب؟
429
00:41:23,399 --> 00:41:24,655
.القادمة
430
00:41:29,441 --> 00:41:30,946
.والمعلمين
431
00:41:31,107 --> 00:41:32,659
.وقصص صغيرة
432
00:41:35,607 --> 00:41:36,657
.حسناً
433
00:41:38,024 --> 00:41:40,155
. آسفة، سأخلد إلى النوم
.أنا متعبة
434
00:41:40,300 --> 00:41:41,341
.حسناً. اذهبي
435
00:41:41,815 --> 00:41:43,451
.تصبحين على خير، يا ابنتي
436
00:41:43,607 --> 00:41:45,029
.تصبح على خير، يا أبي
437
00:41:46,482 --> 00:41:47,952
.أراكِ غداً
438
00:41:48,107 --> 00:41:49,493
.نعم، أراك غداً
439
00:41:57,773 --> 00:41:59,658
.لم ترد "جان" أن تقول أي شيء أولاً
440
00:41:59,815 --> 00:42:02,067
.لا لـ"أريان" ولا لوالدها
441
00:42:02,232 --> 00:42:05,574
.قررت أن تبقي هذا لنفسها ولا تخبر أحداً
442
00:42:36,397 --> 00:42:37,607
!يا إلهي
443
00:42:37,856 --> 00:42:39,242
!يا إلهي
444
00:44:59,806 --> 00:45:01,994
"لن يتكرر هذا"
445
00:46:21,642 --> 00:46:23,442
.عفواً، غلبني النوم
446
00:46:25,891 --> 00:46:27,183
في منزل أمك؟
447
00:46:29,891 --> 00:46:31,148
ألم تنم؟
448
00:46:31,641 --> 00:46:32,981
.كنت قلقاً
449
00:46:33,766 --> 00:46:37,938
،آسفة. عندما رأيت الوقت
.لم اتصل لكي لا أوقظك
450
00:46:51,391 --> 00:46:52,943
أهي بخير، أمك؟
451
00:46:57,682 --> 00:46:59,768
.اسمع، لم أكن أخطط لذلك
452
00:46:59,932 --> 00:47:02,398
هلا كررتِ ما قلتِه؟
.لم أفهم جيداً
453
00:47:03,682 --> 00:47:05,104
.لا تكذبي
454
00:47:15,515 --> 00:47:17,186
هل تريد حقاً أن تعرف؟
455
00:47:17,473 --> 00:47:19,856
.أعتقد أنني ما كنتُ واضحاً بما يكفي
456
00:47:20,390 --> 00:47:23,601
،لا أريد أن أعرف
.وأود أن تجاهل كل شيء
457
00:47:40,473 --> 00:47:43,021
،إذا كنت تريدين لنا أن نكون سعداء لأمد طويل
458
00:47:43,181 --> 00:47:45,480
.فيجب أن نتعلم أن لا نؤذي أنفسنا
459
00:47:45,639 --> 00:47:48,022
.أنت أنانية، وأنا أعلم ذلك
460
00:47:48,598 --> 00:47:50,418
،أنا أحبك كما أنتِ، دون مساومة
461
00:47:50,473 --> 00:47:52,191
.ولكنني لا أريد أن أعاني
462
00:47:53,722 --> 00:47:57,349
الصراعات، والصراخ،
..والتسويات على الوسادة
463
00:47:57,514 --> 00:47:59,564
.أكره ذلك
.ولا يثير اهتمامي
464
00:48:00,139 --> 00:48:02,356
.أريد أن أعيش في وئام معك
465
00:48:02,722 --> 00:48:05,057
هل تفهمين ذلك؟ -
.نعم، أفهمه
466
00:48:06,055 --> 00:48:08,390
،ما كنتُ أعتقد أنه يمكن أن يوجد
467
00:48:08,722 --> 00:48:10,441
.مثل الاتفاق الذي بيننا
468
00:48:11,014 --> 00:48:12,649
.أشعر بالحرية معك
469
00:48:12,805 --> 00:48:15,057
،لا بد لي من تصحيح نفسي
...أحياناً، هذا صحيح
470
00:48:15,930 --> 00:48:18,645
.ولكن معك، أشعر بالحرية بأن أكون أنا أنا
471
00:48:18,805 --> 00:48:20,061
.أشعر أنني بخير
472
00:48:22,180 --> 00:48:24,681
.أنت تعرفني، لا أستطيع إخفاء أي شيء
473
00:48:25,097 --> 00:48:27,147
.حتى أنني لا أفكر في ذلك
474
00:48:41,513 --> 00:48:43,729
.إنه جنون كيف تعرف بأمري
475
00:48:46,304 --> 00:48:49,019
.أنت تعرف أشياء عني، أنا لا أعرفها
476
00:48:49,617 --> 00:48:52,082
.ربما أعرفك لأنني أحبك
477
00:48:56,825 --> 00:48:58,460
هل عليّ أن آخذ حذري؟
478
00:48:58,721 --> 00:49:00,226
.من الأفضل أن تفعلي
479
00:49:17,887 --> 00:49:20,020
كان "جيل" يتمشي في الليل، في الشارع
480
00:49:20,179 --> 00:49:22,940
عندما صعد بالسيارة مع عاهرة عرفها
.عندما كان صغيراً
481
00:49:23,345 --> 00:49:24,934
.ثم ذهب لينام
482
00:49:26,762 --> 00:49:30,104
،"ومرت الليلة دون "أريان
.التي قضتها في الخارج
483
00:49:30,262 --> 00:49:32,644
.والحياة لا تتوقف أبداً
484
00:49:32,803 --> 00:49:35,138
.وخيمت السعادة على المكان
485
00:49:42,345 --> 00:49:43,814
ماذا ستفعلين؟
486
00:49:44,595 --> 00:49:45,886
."سأذهب الى منزل "ماتيو
487
00:49:46,470 --> 00:49:48,804
.إنه يعمل، لن يكون في المنزل
488
00:49:48,969 --> 00:49:50,847
.انتبهي، كان عليكِ الاتصال
489
00:49:50,907 --> 00:49:53,787
.لا يوجد أحد هناك، بالتأكيد
.سوف آخذ أغراضي
490
00:49:53,949 --> 00:49:55,413
.ما زال معي المفتاح
491
00:49:55,464 --> 00:49:56,644
!"جان" -
ماذا؟ -
492
00:49:56,678 --> 00:49:58,183
.أنا من سيذهب إلى هناك
493
00:49:58,990 --> 00:50:01,164
لماذا؟ -
.ذلك أفضل -
494
00:50:01,886 --> 00:50:04,387
.نعم، "أريان" على حق، ذلك أفضل بكثير
495
00:50:09,981 --> 00:50:12,116
حسناً؟ -
.نعم، لا أمانع -
496
00:50:12,198 --> 00:50:13,241
.خذي
497
00:50:17,094 --> 00:50:18,433
.اكتبي لي قائمة
498
00:50:18,677 --> 00:50:20,542
قولي لي ماذا تريدين، حسناً؟ -
.نعم -
499
00:50:20,594 --> 00:50:21,980
.وأعطني المفاتيح أيضاً
500
00:50:22,008 --> 00:50:23,050
.نعم، حسناً
501
00:50:33,364 --> 00:50:34,476
.مهلاً
502
00:50:36,260 --> 00:50:39,306
.حسناً. أنا أضع كتبها هناك
503
00:50:40,510 --> 00:50:41,932
.والملابس بالقرب منها
504
00:50:42,635 --> 00:50:43,677
.عظيم
505
00:50:48,801 --> 00:50:50,472
.يمكننا التعرف على بعضنا البعض
506
00:50:52,260 --> 00:50:53,812
كيف حال "جان"؟
507
00:50:55,884 --> 00:50:57,354
كيف برأيك؟
508
00:50:57,509 --> 00:50:59,844
.لم أكن أريد أن يحدث هذا هكذا
509
00:51:00,009 --> 00:51:02,308
.لقد غادرت في منتصف الليل
510
00:51:02,759 --> 00:51:04,395
أما سبق لك أن طلبت منها أن تغادر؟
511
00:51:04,551 --> 00:51:05,842
.بلى، مرة واحدة
512
00:51:07,051 --> 00:51:09,896
،ولكن ليس في هذه المرة
.في نزاع آخر
513
00:51:10,051 --> 00:51:12,552
.لا تقل لامرأة أبداً أن تغادر
514
00:51:12,717 --> 00:51:14,353
.لأنها ستفعلها فيما بعد
515
00:51:15,176 --> 00:51:17,428
.كما تعلم، نحن لسنا متماثلين
516
00:51:21,675 --> 00:51:23,181
هل لديك شخص ما؟
517
00:51:23,342 --> 00:51:24,551
.كلا
518
00:51:25,300 --> 00:51:26,687
.لا شيء يذكر
519
00:51:27,259 --> 00:51:28,764
..يمكنك أن تقول لي.
520
00:51:28,925 --> 00:51:30,810
.أنا لم أقع في الحب في أي مكان آخر
521
00:51:30,967 --> 00:51:32,010
ما الأمر إذاً؟.
522
00:51:32,425 --> 00:51:36,265
،عليّ جزء من المسؤولية
.ولكنها محبة للتملك
523
00:51:36,425 --> 00:51:37,516
.وهذا دمر كل شيء
524
00:51:37,571 --> 00:51:39,119
.هي تريد كل شيء
صحيح؟
525
00:51:39,175 --> 00:51:40,301
.نعم، صحيح
526
00:51:41,467 --> 00:51:42,578
.حسناً
527
00:51:45,258 --> 00:51:47,510
هل تعرف أنك حبها الأول؟ -
.نعم -
528
00:51:47,841 --> 00:51:49,512
هل تعرف؟ -
.هذا يخيفني -
529
00:51:49,675 --> 00:51:50,786
يخيفك من ماذا؟
530
00:51:50,841 --> 00:51:54,053
.أنا لا أشعر بالنضج الكافي لإعطائها ما تريد
531
00:51:55,300 --> 00:51:56,686
.وهي هشة إلى أي أبعد حد
532
00:52:04,091 --> 00:52:05,182
.للأسف
533
00:52:11,257 --> 00:52:13,556
..عندما نكون صغاراً وهشين هكذا
534
00:52:15,591 --> 00:52:17,676
.يمكن أن نعيب بذلك مدى الحياة
535
00:52:17,841 --> 00:52:19,227
.طويلة هي الحياة
536
00:52:20,632 --> 00:52:21,924
.نعم، إنها طويلة
537
00:52:22,466 --> 00:52:23,935
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
538
00:52:52,506 --> 00:52:53,846
.."أخبرت "آريان" "جان
539
00:52:54,006 --> 00:52:56,684
.أن "ماتيو" لم يعش مع أخرى
540
00:52:56,840 --> 00:52:59,257
."الشيء الذي سرّى عن قلب "جان
541
00:53:09,006 --> 00:53:10,558
.التقيت بـ"ماتيو" في الشارع
542
00:53:10,714 --> 00:53:11,924
حقاً؟
543
00:53:14,402 --> 00:53:15,444
!تحدثي
544
00:53:15,506 --> 00:53:17,556
.ليس هناك ما أخبره.
545
00:53:20,464 --> 00:53:23,225
كلا، ولكن.. أرسلت له
.إشارة أن يذهب إلى الجحيم
546
00:53:25,006 --> 00:53:26,558
كيف أحسستِ عند رؤيته مجدداً؟
547
00:53:28,005 --> 00:53:29,297
.لا أعرف
548
00:53:29,922 --> 00:53:33,217
.شعرتُ بالضيق قليلاً
549
00:53:33,797 --> 00:53:36,014
.شعرتُ أن حنجرتي قد توقفت تماماً
550
00:53:37,422 --> 00:53:39,639
.لهذا السبب لم أتمكن من أن أتكلم
551
00:53:41,588 --> 00:53:43,224
.ذلك مبكر جداً، في الواقع
552
00:53:43,672 --> 00:53:45,390
.لا أستطيع أن أراه مرة أخرى
553
00:53:45,713 --> 00:53:46,923
.مستحيل
554
00:53:47,088 --> 00:53:48,345
ماذا قال لك؟
555
00:53:50,297 --> 00:53:52,264
لا تقولي أي شيء لأبي، حسناً؟
556
00:53:53,796 --> 00:53:56,593
.التزمت "جان" و"أريان" بالأحاديث السرية
557
00:53:57,088 --> 00:53:58,842
.."لم تكشف "آريان" لـ"جيل
558
00:53:59,005 --> 00:54:01,719
.أن ابنته حاولت إنهاء حياتها ذات يوم
559
00:54:02,130 --> 00:54:04,631
ألم تري أي مغلّف؟ -
ماذا؟ -
560
00:54:04,880 --> 00:54:06,034
.كلا. هذا هو
561
00:54:06,192 --> 00:54:07,946
.وقد تحملت "آريان" المخاطرة
562
00:54:08,713 --> 00:54:10,052
.أنا خارج
563
00:54:10,213 --> 00:54:12,796
.ردت "جان" الجميل مع الصور الإباحية
564
00:54:12,963 --> 00:54:15,510
."والتي لم تتحدث أبداً عنها مع "جيل
565
00:54:17,504 --> 00:54:19,886
.اسمعي، أريد أن أريكِ شيئاً
566
00:54:21,379 --> 00:54:22,422
.انظري
567
00:54:31,171 --> 00:54:32,343
أين عثرتِ على هذه؟
568
00:54:32,504 --> 00:54:34,589
.في الشارع، على كشك
569
00:54:36,670 --> 00:54:37,782
.خذي
570
00:54:38,879 --> 00:54:42,422
،العام الماضي، أحتجتُ لبعض المال
.لهذا قمتُ بهذه الصور
571
00:54:42,587 --> 00:54:44,341
.مهلاً، لا تقلقي
572
00:54:44,628 --> 00:54:47,260
.حقاً، لن أتحدث عن ذلك
573
00:54:47,753 --> 00:54:48,926
.أعدك
574
00:54:49,337 --> 00:54:51,340
.أنا لن أقول لأبي
.أقسم لك
575
00:54:55,253 --> 00:54:56,889
.لا يهمني، سأمحوها
576
00:54:57,045 --> 00:54:58,301
.غير مهم
577
00:55:00,211 --> 00:55:01,323
.انظري
578
00:55:03,295 --> 00:55:04,421
.هذا جيد
579
00:55:12,878 --> 00:55:14,004
..هل تعلمين؟
580
00:55:14,753 --> 00:55:15,926
..الرجال
581
00:55:16,336 --> 00:55:18,469
.يخونون دون إشعار ولا يزعجهم ذلك
582
00:55:18,628 --> 00:55:20,382
..لكنهم لا يستطيعون تقبّل
583
00:55:20,544 --> 00:55:22,429
.أن تقوم المرأة بالشيء نفسه
584
00:55:22,586 --> 00:55:25,134
،هناك حل واحد فقط
..هو أن تفعلي الشيء نفسه
585
00:55:25,294 --> 00:55:26,764
.دون أن تخبريهم
586
00:55:27,086 --> 00:55:29,420
حقاً؟ دون إشعار؟ -
.نعم -
587
00:55:30,961 --> 00:55:32,252
..لا أدري، إن خنتُ
588
00:55:32,419 --> 00:55:34,339
،إن نمتُ مع رجل آخر
589
00:55:34,877 --> 00:55:37,176
.فهذا يعني أنني مهتمة بالجنس فقط
590
00:55:37,335 --> 00:55:39,199
هل سبق لك أن مارستِ الحب لأجل المتعة؟
591
00:55:39,252 --> 00:55:40,364
.كلا
592
00:55:41,919 --> 00:55:43,838
!بربّك -
..لا، ولكن نعم -
593
00:55:44,377 --> 00:55:47,257
،مرة واحدة، في البداية
.من باب الفضول
594
00:55:47,419 --> 00:55:48,545
وَ؟
595
00:55:48,856 --> 00:55:49,967
.كان سيئاً
596
00:55:50,023 --> 00:55:52,156
.ليس سيئاً، لكنه لم يكن فكرة جيدة
597
00:55:52,793 --> 00:55:55,294
.عليكِ أن تعرفي كيفية اختيار عشاقك
.هذا هو الأساس
598
00:55:55,460 --> 00:55:57,380
حقاً؟ وهل تعرفين أنتِ؟ -
.نعم
599
00:55:57,543 --> 00:55:59,095
هل تفعلين ذلك دائماً؟
600
00:55:59,460 --> 00:56:01,131
.أقل فأقل
601
00:56:09,835 --> 00:56:12,631
،لدي صديق، في الكلية
602
00:56:12,793 --> 00:56:15,554
..فتى في الخامسة والعشرين. و
603
00:56:16,709 --> 00:56:18,345
.لم يسبق أن أحب أي شخص
604
00:56:18,501 --> 00:56:21,002
.لا يمكنه البقاء مع أي شخص
605
00:56:22,084 --> 00:56:23,720
،في الحقيقة قال أننا
606
00:56:25,043 --> 00:56:26,595
،عندما نقع في الحب
607
00:56:27,542 --> 00:56:30,837
..نبدأ بحب كل شيء
..بالتملك
608
00:56:31,001 --> 00:56:33,632
.برؤية أن الحياة رائعة حقاً
609
00:56:33,792 --> 00:56:36,175
.وأن المسير في الشارع شيء عظيم
610
00:56:36,230 --> 00:56:37,403
.نتحول إلى أغبياء
611
00:56:41,084 --> 00:56:43,715
.ولكن من المحزن، أن لا تقع أبداً في الحب
612
00:56:44,625 --> 00:56:46,095
ألا تظنين هذا؟
613
00:56:46,250 --> 00:56:49,877
.ربما لم يجد المرأة القادرة على تسيطر عليه
614
00:56:50,042 --> 00:56:51,251
ألا تظنين هذا؟
615
00:56:51,792 --> 00:56:53,297
.لا أعرف
616
00:56:55,375 --> 00:56:57,046
.إنه يتجاوز جميع الفتيات
617
00:56:57,208 --> 00:56:58,334
حقاً؟ -
.نعم -
618
00:57:03,187 --> 00:57:05,132
."فعلنا كل شيء معاً، أنا و"ماتيو
619
00:57:05,187 --> 00:57:08,490
.لقد كنتُ دائماً مرتاحة في ذلك الوقت
620
00:57:09,125 --> 00:57:12,384
..كان ذلك أشبه بالانغماس في شيء ما
621
00:57:12,916 --> 00:57:14,173
.بهدوء تام، في الواقع
622
00:57:14,333 --> 00:57:15,755
.أن تكوني مرتاحة، هذا هو الأمر
623
00:57:15,916 --> 00:57:18,215
.لهذا السبب عليكِ أن تكوني حريصة
624
00:57:18,874 --> 00:57:22,632
.إنها مسألة شخصية
.ليست شيئاً مرتبطاً بالرجل بالضرورة
625
00:57:22,791 --> 00:57:24,426
.ربما الأمر يتعلق بنا
626
00:57:24,583 --> 00:57:26,218
.ونحن من نتركه يذهب
627
00:57:27,166 --> 00:57:29,844
..لهذا السبب يزعجني أن أكون في علاقة
628
00:57:30,291 --> 00:57:31,677
..أحب ذلك
629
00:57:32,166 --> 00:57:34,465
..وفي الوقت نفسه، أجد ذلك مملاً لأن
630
00:57:34,624 --> 00:57:36,544
..تكون مريحة، وفجأة
631
00:57:36,707 --> 00:57:39,634
.تصبحين أقل تشدداً في داخلك
632
00:57:39,791 --> 00:57:41,592
..اختياراتك، وأشياؤك
633
00:57:42,041 --> 00:57:45,252
،ربما يسعدكِ أن تعودي إلى المنزل
.فتجدي رجلك
634
00:57:45,415 --> 00:57:46,527
.بالفعل
635
00:57:47,436 --> 00:57:48,569
..في النهاية
636
00:57:49,207 --> 00:57:51,175
..هذا شيء جيد، ولكن في نفس الوقت
637
00:57:51,457 --> 00:57:53,176
.ليس مجنوناً حقاً
638
00:57:53,624 --> 00:57:55,425
.نعم، لأن هذا يجعلكِ تشعرين أقل بالوحدة
639
00:57:55,582 --> 00:57:58,960
ولكن ربما الشعور بالوحدة هو
.ما يجعلنا نعمل ونفكر
640
00:57:59,123 --> 00:58:01,838
.نعم، صحيح
.تبدأين بالتفكير أكثر
641
00:58:03,123 --> 00:58:04,593
.عليكِ فقط أن تكوني جيدة
642
00:58:05,165 --> 00:58:07,748
.في أن توجدي لنفسكِ معطفاً كبيراً
643
00:58:08,498 --> 00:58:09,838
.كي لا تبردي
644
00:58:10,415 --> 00:58:13,212
...وعندما تكونين لوحدكِ، فأنتِ حزينة
645
00:58:14,540 --> 00:58:18,593
يمكن أن يكون هذا هو الألم من كوننا
.وحدنا في حين أننا نحب شخصاً ما
646
00:58:19,165 --> 00:58:22,376
،ولكن على الأقل، ففي العزلة
.نحن نتحدى البرد
647
00:58:22,665 --> 00:58:23,776
.نعم
648
00:58:40,622 --> 00:58:41,713
!"جان"
649
00:58:52,914 --> 00:58:54,502
كيف حالك؟ -
هل أنتِ ذاهبة في نزهة؟ -
650
00:58:54,664 --> 00:58:56,112
.انتبه لوشاحك
651
00:58:56,164 --> 00:58:57,249
.أشكرك
652
00:58:57,414 --> 00:58:58,670
ماذا تفعلين؟
653
00:58:58,830 --> 00:59:00,122
حالياً؟
654
00:59:00,705 --> 00:59:02,376
.أنا ذاهبة لأقابل صديقة
655
00:59:03,372 --> 00:59:05,540
ألن نتبادل القبل؟ -
.أنا آسفة -
656
00:59:06,101 --> 00:59:07,487
."توقف، "ستيفان
657
00:59:08,663 --> 00:59:12,539
التقت "جان" بهذا الصديق، الضحية
."التي تحدثت عنها مع "آريان
658
00:59:12,601 --> 00:59:14,023
.دائماً شرسة جداً
659
00:59:14,288 --> 00:59:16,256
أنت متعِب حقاً، هل تعلم؟
660
00:59:18,559 --> 00:59:19,768
..اعذرني، أنا
661
00:59:20,267 --> 00:59:21,689
.لدي موعد
662
00:59:21,955 --> 00:59:24,633
..جان"، التي لم تجرؤ على النوم معه"
663
00:59:24,788 --> 00:59:26,646
.كانت على وشك لعب دور الوسيط
664
00:59:26,705 --> 00:59:28,210
هل تأتي معي؟ -
.نعم -
665
00:59:36,121 --> 00:59:37,212
مرحباً
666
00:59:37,558 --> 00:59:39,277
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، و أنت؟ -
667
00:59:40,246 --> 00:59:41,287
.."هذا "ستيفان
668
00:59:41,287 --> 00:59:42,378
."آريان"
669
00:59:42,537 --> 00:59:44,007
.التقينا في الشارع
670
00:59:45,454 --> 00:59:47,255
هل يمكننا تناول الطعام معاً ثلاثتنا؟
671
00:59:51,162 --> 00:59:53,497
.لقد أخبرتُها عنك، وستخبرني هي عنك
672
00:59:53,662 --> 00:59:54,872
حقاً؟ -
.نعم -
673
00:59:57,287 --> 00:59:58,378
هل أنت بخير؟
674
01:00:27,828 --> 01:00:29,333
أين كانت هذه؟
675
01:00:30,286 --> 01:00:32,124
."هذه في "تيرول -
ماذا؟ -
676
01:00:32,286 --> 01:00:34,005
.تيرول"، النمسا"
677
01:00:34,161 --> 01:00:36,792
.قرأت هذا في مكان ما، ظننتُها نوع كعك
678
01:00:36,953 --> 01:00:38,541
تيرول"؟" -
ما هذه؟ -
679
01:00:38,703 --> 01:00:40,042
.إنها المنطقة التي أحب
680
01:00:40,098 --> 01:00:41,438
.إنها جميلة -
."في "أوروبا -
681
01:00:41,703 --> 01:00:42,835
وهذه؟
682
01:00:43,869 --> 01:00:45,623
.حسناً، هذه في الولايات المتحدة
683
01:00:45,939 --> 01:00:48,463
.نعم
.شيء عن البيئة
684
01:00:48,619 --> 01:00:50,171
.الإطار مجنون
685
01:00:50,327 --> 01:00:51,392
.أنا أحبه
686
01:00:51,452 --> 01:00:53,253
.لديك حقاً نظرة
687
01:00:58,452 --> 01:01:00,669
أرأيتَ كم الفتيات هنا جميلات؟
688
01:01:00,827 --> 01:01:04,536
.إذا بقيتُ، فسأغادر مع طالبة
689
01:01:05,369 --> 01:01:06,411
هل أنت متزوج؟
690
01:01:06,577 --> 01:01:07,703
.كنتُ متزوجاً
691
01:01:08,285 --> 01:01:10,004
وهل الإخلاص من وصل بك إلى ذلك؟
692
01:01:10,702 --> 01:01:11,911
.نزاع
693
01:01:13,577 --> 01:01:14,703
.سأذهب لأتبول
694
01:02:27,325 --> 01:02:28,368
.حسناً، إلى اللقاء
695
01:02:31,075 --> 01:02:32,117
هل أنت على ما يرام؟
696
01:02:32,158 --> 01:02:33,201
.أراك لاحقاً
697
01:02:35,116 --> 01:02:36,668
.لقد نسيت حقيبتك
698
01:02:37,700 --> 01:02:38,764
.المعذرة
699
01:03:19,865 --> 01:03:22,580
،استاءت "جان" من حزن والدها
700
01:03:22,740 --> 01:03:25,765
،"وأحست بالذنب، وأرادت مساعدة "أريان
701
01:03:25,823 --> 01:03:27,708
.والتوفيق بينهما
702
01:03:32,781 --> 01:03:34,073
هل كنتِ تعلمين؟
703
01:03:35,073 --> 01:03:37,123
.لا، أقسم لك
704
01:03:38,615 --> 01:03:40,333
.هذا صحيح، هي لا تعرف
705
01:03:41,490 --> 01:03:42,699
.ولم تكن تستطيع أن تعرف
706
01:03:42,865 --> 01:03:43,955
لماذا؟
707
01:03:45,323 --> 01:03:47,243
.لأنها كانت المرة الأولى
708
01:03:50,781 --> 01:03:52,370
كيف عرفِ هذا الرجل؟
709
01:03:53,031 --> 01:03:54,501
..أبي، أنا
710
01:03:55,114 --> 01:03:56,666
.أنا من عرّفتُها به
711
01:04:01,864 --> 01:04:04,625
أيمكنك أن تتركينا وحدنا، من فضلك؟
712
01:04:05,906 --> 01:04:06,996
.نعم
713
01:04:16,780 --> 01:04:17,823
.لقد رأيتُك
714
01:04:18,822 --> 01:04:21,500
،ضائعة جداً
.شبقة جداً بين ذراعي شخص آخر
715
01:04:23,405 --> 01:04:24,485
.أنا غبي
716
01:04:24,488 --> 01:04:26,408
.أتوسل إليك أن تغفر لي
717
01:04:27,363 --> 01:04:28,620
.أتوسل إليك
718
01:04:29,530 --> 01:04:32,624
كنتُ أظن نفسي أقوى
.بكثير من أي شخص آخر
719
01:04:36,405 --> 01:04:40,079
أنا لا أخشى الموت، ولكنني
.أريد أن أكبر مع التي أحبها
720
01:04:40,134 --> 01:04:43,705
.وما عاد يمكن أن تكوني أنتِ بعد الآن -
.ولكن هؤلاء لا يعنون شيئاً بالنسبة لي -
721
01:04:44,030 --> 01:04:45,700
.إنها مجرد رغبة عابرة
722
01:04:45,863 --> 01:04:48,577
.ليس لديها غد
.وستذهب
723
01:04:48,905 --> 01:04:51,322
..لقد صدّقتُك عندما قلتَ لي
724
01:04:51,488 --> 01:04:54,071
..أنني لو أردتُ رجلاً أصغر سناً
725
01:04:54,238 --> 01:04:55,743
..دون أن أقول لك
726
01:04:56,196 --> 01:04:58,116
..لقد صدّقتُك
.صدّقتك عندما قلتَ لي هذا
727
01:04:58,279 --> 01:05:00,199
ما الذي سيغيره ذلك، بصراحة؟
728
01:05:00,571 --> 01:05:02,123
.لا أعرف.
729
01:05:02,967 --> 01:05:05,929
.انتهى بك الأمر هكذا
."أصبحتِ الآن "دون جوان
730
01:05:06,737 --> 01:05:08,871
.أنتِ تريدين أن تستمتعي مع شيئك
731
01:05:08,925 --> 01:05:11,162
!هذا غير صحيح! هذا غير صحيح
732
01:05:12,654 --> 01:05:13,946
!أنت قاسٍ
733
01:05:20,279 --> 01:05:21,321
..اسمعي
734
01:05:23,529 --> 01:05:27,156
أعرف الإحساس الذي تشعرينه عندما
.تمارسين الجنس من أجل المتعة
735
01:05:27,862 --> 01:05:29,782
.لقد كنتُ مثلك لفترة طويلة
736
01:05:30,362 --> 01:05:33,123
.تسببتُ بألم لنساء لم يكنّ يستحقنه
737
01:05:39,153 --> 01:05:40,540
فإذاً، هل انتهى الأمر؟
738
01:05:41,382 --> 01:05:42,852
هل تريد مني أن أرحل؟
739
01:05:49,070 --> 01:05:50,196
.سأذهب لأتمشّى
740
01:06:10,715 --> 01:06:11,826
..تعالي
741
01:06:11,882 --> 01:06:13,849
لماذا فعلتِ ذلك؟
742
01:06:17,256 --> 01:06:19,094
!كنا جيدتان جداً
743
01:06:21,235 --> 01:06:22,575
.لا أعرف
744
01:06:25,694 --> 01:06:28,325
،إذا تركني والدك
.أعتقد أنني سأقتل نفسي
745
01:06:28,381 --> 01:06:29,673
.توقفي
746
01:06:31,881 --> 01:06:33,007
.لا بأس
747
01:06:33,610 --> 01:06:34,819
..تعالي
748
01:07:32,400 --> 01:07:34,901
.الأفضل أن تحصل على قهوتك
749
01:07:35,067 --> 01:07:36,276
.حان الوقت
750
01:07:39,275 --> 01:07:40,340
.نعم
751
01:07:40,733 --> 01:07:42,322
.غادرت "أريان" المنزل
752
01:07:43,442 --> 01:07:46,203
.وظلت "جان" وحدها مع والدها
753
01:08:07,879 --> 01:08:09,384
.انظر كم هي جميلة
754
01:08:10,170 --> 01:08:11,426
ماذا ستفعل؟
755
01:08:11,962 --> 01:08:13,799
.انتهيت من عملي، وسأعود إلى المنزل.
756
01:08:13,962 --> 01:08:15,514
.انظر كم هي جميلة
757
01:08:16,691 --> 01:08:18,243
.صحيح أنها تبدو جميلة عليكِ
758
01:08:19,024 --> 01:08:20,316
.استديري
759
01:08:24,524 --> 01:08:26,243
.خذيها، إن كنتِ تريدين -
حقاً؟ -
760
01:08:28,774 --> 01:08:30,943
.يمكنني تغييرها إذا غيرت رأيي
761
01:08:31,232 --> 01:08:32,344
.شكراً لك
762
01:08:33,149 --> 01:08:35,282
هل سنذهب إلى المنزل؟ -
.نعم -
763
01:08:37,899 --> 01:08:39,320
.أنتِ تبدين بحال أفضل
764
01:08:40,524 --> 01:08:41,993
لماذا؟ هل كنتُ مريضة؟
765
01:08:45,857 --> 01:08:48,488
"قبل الانفصال، أخبرت "آريان" "جيل
766
01:08:48,648 --> 01:08:51,279
.أن "جان" حاولت رمي نفسها من النافذة
767
01:09:04,440 --> 01:09:07,569
،وبعد ثلاثة أشهر، ليلة عيد ميلادها
768
01:09:07,731 --> 01:09:10,569
.طلبت "جان" من والدها الذهاب إلى مطعم
769
01:09:10,593 --> 01:09:11,843
.كي تنضمّ إليه هناك
770
01:09:31,876 --> 01:09:32,919
كيف حالك يا أبي؟
771
01:09:33,522 --> 01:09:34,731
.مساء الخير يا ابنتي.
772
01:09:37,043 --> 01:09:38,085
."مرحباً، "ماتيو
773
01:09:38,085 --> 01:09:39,398
.مرحباً -
هل أنت على ما يرام؟ -
774
01:09:39,459 --> 01:09:40,632
.نعم، أنا بخير.
775
01:09:43,730 --> 01:09:45,650
.انتظرا، سأعود
776
01:09:48,188 --> 01:09:49,445
.أنت أخبره
777
01:09:50,063 --> 01:09:51,236
.كلا، أنتِ أخبريه
778
01:09:51,397 --> 01:09:53,482
.كلا، أريدك أن تخبره أنت
779
01:09:54,397 --> 01:09:56,461
.حسناً. حسناً أنا سأخبره
780
01:09:56,522 --> 01:09:57,607
..حسناً
781
01:09:58,397 --> 01:10:01,407
.عيد ميلاد سعيد، يا ابنتي -
.أشكرك -
782
01:10:02,137 --> 01:10:03,266
..حسناً
783
01:10:03,396 --> 01:10:05,731
.أنا و"جان" عدنا لبعضنا البعض
784
01:10:06,480 --> 01:10:08,399
.هذا جيد. إنه خبر سار.
785
01:10:17,563 --> 01:10:19,073
..وقد أدركتُ
786
01:10:19,083 --> 01:10:23,072
أنني كنتُ دائماً منجذبة
.إلى الجنون والمجانين
787
01:10:23,854 --> 01:10:24,800
أتدري؟
788
01:10:24,854 --> 01:10:27,023
..كانت هناك فتاة، في الشارع
789
01:10:27,083 --> 01:10:28,423
،كانت هناك
790
01:10:28,687 --> 01:10:31,568
،على الرصيف المقابل في الشارع
.كانت تنظر إليّ
791
01:10:31,729 --> 01:10:33,530
.رأيتُها تنظر إليّ
792
01:10:34,771 --> 01:10:38,134
.فجأة قطعت الشارع، وبدأت بضربي
793
01:10:38,562 --> 01:10:42,022
.قالت لي أشياء، لم أفهم منها شيئاً
794
01:10:42,479 --> 01:10:44,446
ثم تركتني أذهب، هل فهمت؟
795
01:10:44,604 --> 01:10:46,772
.بصراحة، أنا لم أفعل أي شيء خاص
796
01:10:47,270 --> 01:10:48,480
لماذا أنا؟
797
01:10:48,645 --> 01:10:52,023
،ربما لأنك لم تفعلي، ما يفعله الناس عادة
.بالهروب من النظرات
798
01:10:52,187 --> 01:10:53,775
.نعم، لا أعرف
799
01:10:57,228 --> 01:10:58,485
،وفجأة
800
01:10:59,624 --> 01:11:01,129
..هذا الأسبوع
801
01:11:01,645 --> 01:11:04,564
."سأعود إلى "ماتيو -
هل ستعيدين أغراضك؟ -
802
01:11:04,579 --> 01:11:05,621
.نعم
803
01:11:07,770 --> 01:11:09,061
.هذا جيد جداً
804
01:11:09,228 --> 01:11:10,899
متى تريدين أن تذهبي؟
805
01:11:11,061 --> 01:11:12,448
..سأذهب
806
01:11:14,145 --> 01:11:15,566
الأسبوع المقبل؟
807
01:11:16,228 --> 01:11:18,989
ولكنكِ أخذتِ بعض أغراضك، صحيح؟
808
01:11:19,144 --> 01:11:21,194
.نعم، ولكن لا بأس
809
01:11:21,811 --> 01:11:24,277
ما يزال لي بعض الأغراض في منزلك، صحيح؟
810
01:11:24,436 --> 01:11:27,150
.نعم، كان عليّ أن أحتفظ ببعض الأشياء
811
01:11:28,686 --> 01:11:30,440
.حسناً، يا طفلتي
812
01:11:38,665 --> 01:11:39,874
..حسناً، هيا
813
01:11:40,522 --> 01:11:41,661
.حسناً
814
01:11:41,686 --> 01:11:43,938
."إلى اللقاء، "جيل -
."إلى اللقاء، "ماتيو -
815
01:11:44,102 --> 01:11:46,568
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاءـ يا ابنتي -
816
01:11:47,560 --> 01:11:48,733
.سأمر بك
817
01:11:48,894 --> 01:11:50,363
.نعم، في أي وقت تشاءين
818
01:11:50,519 --> 01:11:51,560
.تصبحان على خير
819
01:11:51,602 --> 01:11:53,072
!إلى اللقاء -
.تصبح على خير -
820
01:12:32,340 --> 01:12:35,986
:ترجمة
نزار عز الدين
821
01:12:36,532 --> 01:12:38,615
@NizarEzzeddine