1
00:00:00,300 --> 00:00:01,960
...آنچه گذشت
2
00:00:02,490 --> 00:00:03,750
ببخشید
3
00:00:03,780 --> 00:00:05,480
!دس -
چی؟ -
4
00:00:05,510 --> 00:00:07,280
اوه، لعنتی
5
00:00:07,310 --> 00:00:10,580
کارآگاه آرلین برانچ هستم
از آشناییتون خوشبختم
6
00:00:10,620 --> 00:00:11,780
همه وسایلت رو برای سفرت جمع کردی؟
7
00:00:11,820 --> 00:00:13,050
...نیازی نیست که تو
8
00:00:13,090 --> 00:00:14,780
منو به محل اجرای نمایشم برسونی
9
00:00:14,820 --> 00:00:16,490
چون میخوام که با دوست دخترم برم، ویرجینیا
10
00:00:16,520 --> 00:00:17,820
تو به دین گفتی که
11
00:00:17,860 --> 00:00:18,960
که میخوای باهاش به ساحل جنوبی بری؟
12
00:00:18,990 --> 00:00:20,360
من عاشق ساحل جنوبی هستم
13
00:00:20,390 --> 00:00:22,830
اون فکر میکنه که تو دوست دخترش هستی
دختره ی کسخل
14
00:00:22,860 --> 00:00:24,730
برایس، تو خودت رو ثابت کردی
15
00:00:24,760 --> 00:00:28,730
"نه تنها به عنوان یه "هاسر
بلکه به عنوان یه بیزینس من
16
00:00:28,770 --> 00:00:31,370
هفته پیش، بهترین هفته ای بود که تا حالا کلینیک داشته
17
00:00:31,400 --> 00:00:33,200
ما کاری کردیم که "کومبز" ها به قتل برسن
18
00:00:33,240 --> 00:00:35,170
و حالا جین باید با این حقیقت زندگی کنه که
19
00:00:35,210 --> 00:00:37,970
شوهرش یه قاتله
20
00:00:38,010 --> 00:00:41,010
برایس اون دو نفر رو کشته، فقط به خاطر تو
21
00:00:41,050 --> 00:00:43,010
نمیذارم که تمام این کثافت کاریهای عموجان
22
00:00:43,050 --> 00:00:45,050
ما رو از راه خودمون منحرف کنه
23
00:00:45,080 --> 00:00:46,850
و هی، باید با من حرف بزنی
24
00:00:46,890 --> 00:00:48,150
اگه لازمه که چیزی رو بهم بگی، باشه؟
25
00:00:48,190 --> 00:00:49,950
رولر زنده ست
اون اینجا توی ساحل جنوبیه
26
00:00:49,990 --> 00:00:52,320
چی داری دود میکنی؟
گوشی لعنتی رو بده به دین
27
00:00:52,360 --> 00:00:53,590
هی، ببین، اون رولره، ویرجینیا
28
00:00:53,630 --> 00:00:55,360
هی رولر، منم، دین
29
00:00:57,030 --> 00:00:58,430
اصن باورم نمیشه
30
00:00:58,460 --> 00:01:00,230
...شوهر من
31
00:01:00,270 --> 00:01:02,400
یه زن و شوهر رو زد و کشت
32
00:01:02,430 --> 00:01:03,700
اونوقت رولر زنده ست؟
33
00:01:03,740 --> 00:01:06,300
این کاملا تقصیر منه
34
00:01:06,340 --> 00:01:08,140
و من خیلی خیلی متاسفم
35
00:01:08,170 --> 00:01:10,440
خب، متاسف بودن تو، چیزی رو تغییر نمیده
36
00:01:10,480 --> 00:01:12,740
میدونم، من گند زدم
37
00:01:12,780 --> 00:01:14,910
آره، و هی داره بیشتر گند بالا میاید
38
00:01:14,950 --> 00:01:16,780
اوه، چقدر دلم میخواد همین الان بکشمت
39
00:01:16,820 --> 00:01:17,880
میدونم
40
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
مطمئنی خودش بود؟
41
00:01:19,150 --> 00:01:21,220
خودش بود، دختر، مستقیم تو صورتم نگاه کرد
42
00:01:21,250 --> 00:01:22,150
درسته دین؟
43
00:01:22,190 --> 00:01:23,890
آره، خود رولر بود، آره
44
00:01:23,920 --> 00:01:25,660
ولی اونجا بهمون سلام نکرد
45
00:01:25,690 --> 00:01:26,920
خیلی رفتار بدی داشت
46
00:01:26,960 --> 00:01:30,290
چجوری زنده مونده آخه؟ رباتیش کردن؟
47
00:01:31,530 --> 00:01:34,130
خب اون اصن تو نمایشگاه
هنر ساحل جنوبی چی کار میکرد؟
48
00:01:34,170 --> 00:01:36,630
اون پسره حتی فرق بین یه اثر
پست مدرن و کلاسیک رو تشخیص نمیده
49
00:01:36,670 --> 00:01:38,170
جنده خانوم، اینقدر پُز نده
50
00:01:38,200 --> 00:01:40,740
خب، این میتونه یه جورایی
ظهور روح در بدن تازه باشه
51
00:01:40,770 --> 00:01:43,540
یا انتقال روح به بدن دیگه
"مثل فیلم "تولدی دیگر
52
00:01:43,580 --> 00:01:46,310
هفته بدنسازا شده، مگه نه؟
53
00:01:46,340 --> 00:01:48,180
آره
54
00:01:48,210 --> 00:01:49,710
هی، هنک، آره
55
00:01:49,750 --> 00:01:53,080
الان همه شون توی "لیدو بیچ" جمع شدن
اینجا چی کار میکنی؟
56
00:01:53,120 --> 00:01:54,800
فکر کردم اینا رو برات بیارم
57
00:01:54,830 --> 00:01:56,510
حالت رو سر جاش بیارم
بعد از اون صحبت هایی که اون روز داشتیم
58
00:01:56,540 --> 00:01:59,060
اوه خدای من
لازم نبود این کار رو بکنی
59
00:01:59,090 --> 00:02:01,000
خب، ممنون، خیلی لطف داری
60
00:02:02,660 --> 00:02:03,960
خب، دیگه تنهات میذارم
61
00:02:04,000 --> 00:02:06,710
خب، مجبور نیستی بری -
اما مطمئنا خوب میشه اگه بره -
62
00:02:07,300 --> 00:02:08,890
و دین رو با خودت ببر
و یه فنجون قهوه بهش بده
63
00:02:08,920 --> 00:02:11,370
دین، بجنب، با هنک برو تا بهت قهوه بده
64
00:02:11,400 --> 00:02:14,040
اوه، باشه، ولی من دلم قهوه نمیخواد
65
00:02:14,070 --> 00:02:15,770
خیلی خب، باشه، ولی به هر حال برو بگیرش
66
00:02:15,810 --> 00:02:17,910
مدادم افتاده بود -
سلام دین -
67
00:02:18,700 --> 00:02:19,780
اونا میخوان زنونه حرف بزنن
(ینی ما رو دارن میفرستن دنبال نخود سیاه)
68
00:02:19,810 --> 00:02:21,710
اوه! اوه! باشه، من که مشکلی ندارم
69
00:02:21,750 --> 00:02:23,680
اوه، ممنون
70
00:02:23,720 --> 00:02:24,880
چجوری از ساحل جنوبی سر در آورده؟
71
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
شاید اونجا یه دوست دختر داشته
72
00:02:26,320 --> 00:02:28,790
شاید هم میخواسته یه زندگی جدید واسه خودش بسازه
73
00:02:28,820 --> 00:02:29,930
شاید هم داره از یه چیزی فرار میکنه
74
00:02:29,960 --> 00:02:31,850
شاید هم من باید همین کار رو بکنم
75
00:02:31,890 --> 00:02:34,890
فقط... بیخیال سالن جدید بشم
76
00:02:34,930 --> 00:02:36,360
وسایل خودم و دین رو جمع کنم
77
00:02:36,390 --> 00:02:38,160
و به جایی فرار کنم که بتونیم در امنیت باشیم
78
00:02:38,200 --> 00:02:40,400
همه چی مثل قدیمهاست، هان؟
79
00:02:45,370 --> 00:02:50,150
زیرنویس از
کدخدا
:.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.:
www.MXSub.ir
80
00:02:56,450 --> 00:02:59,580
...آروم باش رولر، بیا
81
00:02:59,620 --> 00:03:00,750
بیا حرف بزنیم
82
00:03:00,790 --> 00:03:03,050
خیلی خوشحالم میبینمت، دی
83
00:03:03,090 --> 00:03:04,550
...چی
84
00:03:05,050 --> 00:03:06,890
منم خیلی خوشحالم تو رو میبینم
85
00:03:17,240 --> 00:03:18,690
بیا اینجا
86
00:03:19,640 --> 00:03:20,700
بیا اینجا
87
00:03:20,740 --> 00:03:22,340
او او، نرو
88
00:03:23,580 --> 00:03:24,840
چی شده عزیزم؟ بیا اینجا
89
00:03:28,980 --> 00:03:30,380
بیا اینجا
90
00:03:34,020 --> 00:03:36,120
...چیزه
91
00:03:38,040 --> 00:03:40,290
هوم
92
00:03:40,330 --> 00:03:42,530
واقعا خودتی عزیزم؟
93
00:03:42,560 --> 00:03:43,860
تو حالت خوبه؟
94
00:03:44,960 --> 00:03:46,830
واقعا خوشحالم که دوباره میبینمت
95
00:03:48,500 --> 00:03:50,470
...اوه، آره، ما
96
00:03:51,840 --> 00:03:53,400
ما همه فکر میکردیم مُردی
97
00:03:53,440 --> 00:03:56,740
آره فکر میکردیم، همه واقعا ناراحت بودن
98
00:03:57,640 --> 00:03:59,840
...آره، خب
99
00:03:59,880 --> 00:04:02,210
من که چیزی یادم نمیاد
100
00:04:02,250 --> 00:04:04,450
یادت نمیاد؟
101
00:04:04,810 --> 00:04:06,080
نه
102
00:04:06,120 --> 00:04:07,950
یه نفر توی سینه ی من یه گلوله کاشته
103
00:04:07,990 --> 00:04:09,650
اما من حتی یادم نمیاد چجوری اتفاق افتاده
104
00:04:09,690 --> 00:04:10,950
کجا بودی؟
105
00:04:10,990 --> 00:04:13,790
یه زن دیوونه منو نجات داد
106
00:04:13,830 --> 00:04:16,590
باورتون نمیشه، اون منو به هم وصله پینه کرد
107
00:04:16,630 --> 00:04:20,000
و ازم پرستاری کرد، و حالا هم که در خدمتتون هستم
108
00:04:20,030 --> 00:04:21,300
تمام اون مدت اونجا بودی
109
00:04:21,330 --> 00:04:22,670
و یه زنگی چیزی هم نزدی؟
110
00:04:23,380 --> 00:04:25,300
آره، ولی نمیخوام راجع بهش صحبت کنم
111
00:04:25,750 --> 00:04:27,500
با عموجان صحبت کردی؟
112
00:04:27,540 --> 00:04:28,710
نه
113
00:04:28,740 --> 00:04:30,470
صاف اومدم پیش تو، عزیزم
114
00:04:30,510 --> 00:04:32,430
خیلی خب، باشه
115
00:04:33,590 --> 00:04:34,810
میتونم ببرمت اونجا
116
00:04:34,850 --> 00:04:36,180
منظورم اینه، میدونی
117
00:04:36,210 --> 00:04:38,780
مطمئنم که اون و یواندا خیلی دلشون میخواد ببیننت
118
00:04:39,280 --> 00:04:41,120
آره، ممنون میشم
119
00:04:41,150 --> 00:04:42,550
منم باهات میام -
آره من میام -
120
00:04:42,590 --> 00:04:44,220
اوهوم، منم که جزو خانواده م
121
00:04:44,260 --> 00:04:47,220
آره، من اینجا با دین میمونم
و حواسم به مغازه هست
122
00:04:50,430 --> 00:04:53,260
منظورم اینه، میدونی
ما دو تا کلینیک دیگه باز میکنیم
123
00:04:53,300 --> 00:04:55,370
اونم تا آخر همین امسال
و بازار فروش
124
00:04:55,400 --> 00:04:58,970
اوکسی کدین حسابی قراره داغ بشه
125
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
هنوزم چشمت به دنبال
126
00:05:00,270 --> 00:05:03,340
اون ایستگاه آتش نشانی قدیمی هستش؟
127
00:05:03,380 --> 00:05:06,110
معلومه که آره، منظورم اینه، اونجا عالیه
128
00:05:06,140 --> 00:05:08,780
میدونی، دقیقا کنار بزرگراه های اصلیه
129
00:05:08,810 --> 00:05:12,150
همین الان که داریم حرف میزنیم به بنگاه گفتم که
130
00:05:12,180 --> 00:05:14,550
معامله رو جوش بده
131
00:05:14,590 --> 00:05:16,050
پسرا
132
00:05:16,090 --> 00:05:19,060
ما قراره به زودی تو این ساحل پادشاهی بکنیم
133
00:05:21,930 --> 00:05:23,490
میزنم به سلامتی این قضیه
134
00:06:09,340 --> 00:06:11,240
یا خود خدا
135
00:06:11,280 --> 00:06:13,810
داره چه اتفاقی میفته؟
136
00:06:30,100 --> 00:06:32,560
اوه آره
137
00:06:32,600 --> 00:06:34,500
باشه، باشه
138
00:06:34,540 --> 00:06:37,070
اوه، این معجزه س، نمیتونم باور کنم، پسر
139
00:06:37,100 --> 00:06:41,000
اوه خدای من، این معجزه ست
این معجزه ست
140
00:06:41,040 --> 00:06:43,210
آروم باش
141
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
حال و اوضاعت چطوره؟ برادرزاده هام چطورن؟
142
00:06:45,280 --> 00:06:46,680
اوه، همه خوبن -
هان؟ هان؟ -
143
00:06:46,710 --> 00:06:48,140
تو چطوری؟
144
00:06:48,180 --> 00:06:49,550
اون چیزی از تیراندازی یادش نمیاد
145
00:06:49,580 --> 00:06:51,210
پس ما داریم سعی میکنیم بفهمیم چی شده
146
00:06:51,250 --> 00:06:52,420
هیچی یادش نمیاد؟
147
00:06:52,450 --> 00:06:53,950
نه، به گمونم یه زنی
148
00:06:53,990 --> 00:06:55,720
اونو برگردونده به زندگی یا همچین چیزی
149
00:06:55,750 --> 00:06:57,520
اما یادت میاد که کی هستی
و ما کی هستیم
150
00:06:57,560 --> 00:06:59,090
و کجا زندگی میکنی و همه ی اینا رو یادته
151
00:06:59,120 --> 00:07:00,620
فقط اون روز از یادت رفته؟
152
00:07:00,660 --> 00:07:01,760
آره، تقریبا
153
00:07:01,790 --> 00:07:03,130
فراموشی بر اثر حادثه
154
00:07:03,160 --> 00:07:06,030
یه حالت خاص از فراموشیه
مثل استرس پس از سانحه
155
00:07:06,060 --> 00:07:08,770
فقط نمیتونه خود حادثه رو به یاد بیاره
156
00:07:08,800 --> 00:07:10,270
حافظه ش برمیگرده؟
157
00:07:10,300 --> 00:07:12,000
شاید، شاید هم نه
158
00:07:12,040 --> 00:07:13,470
غیر از اونم، وضعش بد نیست
159
00:07:13,510 --> 00:07:14,500
دچار کم آبی شده
160
00:07:14,540 --> 00:07:15,470
ولی خوب میشه
161
00:07:15,510 --> 00:07:17,070
رولر، واسه دردت یه چیزی دارم
162
00:07:17,110 --> 00:07:18,370
آره، باشه
163
00:07:18,410 --> 00:07:20,480
عوارض بعد از این حادثه
یبوسته، حالت تهوع
164
00:07:20,510 --> 00:07:22,280
...شق کردن -
خیلی خب، خیلی خب، فهمیدیم بابا -
165
00:07:22,310 --> 00:07:23,510
برگرد به کلینیک، باشه؟
166
00:07:23,550 --> 00:07:25,110
دریافت شد
167
00:07:25,520 --> 00:07:26,750
استغفرالله
168
00:07:26,790 --> 00:07:28,520
...پسر عزیزم
169
00:07:28,550 --> 00:07:30,520
پسر عزیزم، خیلی خوشحالم که برگشتی
170
00:07:30,560 --> 00:07:32,120
زن عموت، تو راه خونه ست
171
00:07:32,160 --> 00:07:34,420
رفته بود به یه تعطیلات آخر هفته ی دخترونه
باشه؟ ،Key Biscayne تو شهر
172
00:07:34,460 --> 00:07:36,160
اما اون... اون قلبش شکسته بود
173
00:07:36,190 --> 00:07:38,230
هر شب قبل از خواب با تسبیحش برات دعا میکرد
174
00:07:38,260 --> 00:07:39,400
هی، خیلی خب
175
00:07:39,430 --> 00:07:40,860
خیلی دوست دارم ببینمش
176
00:07:40,900 --> 00:07:42,300
اوه آره -
اوه آره -
177
00:07:42,330 --> 00:07:44,500
اما اولش میخوام یه کم وقت
با دوست دختر عزیزم بگذرونم
178
00:07:44,540 --> 00:07:46,440
باید راجع به یه مسایلی حرف بزنیم
179
00:07:46,470 --> 00:07:48,700
اوووه -
اوه آره -
180
00:07:48,740 --> 00:07:49,910
...آم
181
00:07:50,840 --> 00:07:54,210
میخوای بریم مثل قدیما یه کم میگو بگیریم؟
182
00:07:54,250 --> 00:07:56,280
مطمئنی که حالش برای میگو خوردن خوبه؟
183
00:07:56,310 --> 00:07:58,480
آره، شاید لازمه یه کم استراحت کنه
184
00:07:58,520 --> 00:08:00,590
آره به نظرم -
اوه، نه، من ردیفم -
185
00:08:00,620 --> 00:08:02,320
ترجیح میدم که باهات یه کم وقت بگذرونم، عزیزم
186
00:08:02,350 --> 00:08:03,820
آره، ناسلامتی اون یه "هاسر" هستش
187
00:08:03,860 --> 00:08:06,090
میدونید که چقدر از مهمونی گرفتن خوشم میاد، درسته؟
188
00:08:06,120 --> 00:08:07,890
خب، من میخوام فردا یه مهمونی بگیریم
189
00:08:07,930 --> 00:08:10,590
به افتخار اینکه پسر عزیزم به زندگی برگشته
190
00:08:10,630 --> 00:08:11,660
هو و و
191
00:08:11,700 --> 00:08:13,260
شاید اگه کنار دوستان و خانواده باشی
192
00:08:13,300 --> 00:08:15,400
باعث بشه یه کم حافظه ت برگرده، درسته؟
193
00:08:15,430 --> 00:08:17,870
همه تون دعوتید، لباس سفید بپوشید
پسرم از مرگ برگشته
194
00:08:17,900 --> 00:08:19,540
اون از مرگ برگشته، از خاکستر
195
00:08:19,570 --> 00:08:21,300
میخواد بره عشق و حال، بره عشق و حال
196
00:08:21,340 --> 00:08:22,740
برو حال کن، حسابی حال کن
197
00:08:22,770 --> 00:08:25,240
اوه، خدایا، چقدر دوستش دارم
تو لیاقتش رو داری، پسر عزیزم
198
00:08:25,280 --> 00:08:26,980
الان دیگه همه چی راجع به عشقه
199
00:08:27,010 --> 00:08:28,210
برو حالشو ببر، حالشو ببر
200
00:08:28,250 --> 00:08:29,660
برو ببینم چه میکنی
201
00:08:29,680 --> 00:08:31,460
بدو بیا... بدو بیا بغلم
202
00:08:36,840 --> 00:08:39,470
پسر، به همون خوبیه که یادم میاد، هان؟
203
00:08:39,510 --> 00:08:41,090
هوم
204
00:08:41,770 --> 00:08:43,040
خودت بزن، نه، خودت بزن
205
00:08:43,080 --> 00:08:45,440
خودت بخور، نه، بیخیال -
یه دونه دیگه -
206
00:08:45,480 --> 00:08:48,410
حالا شد -
هوم -
207
00:08:48,450 --> 00:08:49,650
هوم
208
00:08:54,210 --> 00:08:55,290
هی، دی، بذار یه چیزی ازت بپرسم
209
00:08:55,320 --> 00:08:57,660
هان؟
210
00:08:57,690 --> 00:08:59,720
آیا واقعا ناراحت بودی
211
00:08:59,760 --> 00:09:01,690
وقتی فهمیدی من مردم؟
212
00:09:04,090 --> 00:09:06,090
معلومه که ناراحت بودم عزیزم
213
00:09:06,430 --> 00:09:08,100
واقعا؟
214
00:09:08,130 --> 00:09:10,700
آره، واقعا واقعا
215
00:09:10,740 --> 00:09:12,640
چرا تو... چرا اذیتم میکنی؟
216
00:09:12,670 --> 00:09:15,070
من اذیتت نمیکنم
217
00:09:15,110 --> 00:09:17,140
...من فقط
218
00:09:17,180 --> 00:09:19,580
فقط واسم مهمه، همین
219
00:09:20,610 --> 00:09:23,010
دی، میدونم وقتی با هم بودیم
در حقت کارای بدی کردم
220
00:09:26,580 --> 00:09:27,720
چیه؟
221
00:09:27,750 --> 00:09:31,960
تو خیلی... خیلی عوض شدی
222
00:09:31,990 --> 00:09:33,860
اوهوم
223
00:09:34,450 --> 00:09:36,660
...این موضوع رو قبلا بهت نگفتم، اما
224
00:09:37,560 --> 00:09:39,030
اون زنی که کمک کرد حالم خوب بشه
225
00:09:39,070 --> 00:09:40,970
منو برده ی خودش کرده بود
226
00:09:41,000 --> 00:09:46,040
اون از این زن های روانیه تنهای خل و چل بود
227
00:09:46,070 --> 00:09:48,310
اون... داغونم کرد
228
00:09:48,340 --> 00:09:50,340
وایسا، برده؟
229
00:09:50,380 --> 00:09:51,790
اوه آره
230
00:09:53,120 --> 00:09:55,460
یه چیزایی هم بهم یاد داد
231
00:09:57,220 --> 00:10:00,670
زن ها هم هروقت بخوان میتونن
کارای دیوونه وار و خطرناکی انجام بدن
232
00:10:05,290 --> 00:10:07,990
بیا بریم خونه تون، هان؟
233
00:10:09,100 --> 00:10:10,930
تو که دلت نمیخواد بریم خونه ی من
234
00:10:10,960 --> 00:10:14,270
همیشه میگفتی که از خونه ی من متنفری
235
00:10:16,390 --> 00:10:18,940
...دلم نمیخواد برم خونه ی خودم
236
00:10:19,670 --> 00:10:21,510
و تو منو حسابی آتیشی میکنی، عزیزم
237
00:10:26,750 --> 00:10:28,450
...تو
238
00:10:29,550 --> 00:10:33,790
تو آخرین باری که ابروهات رو برمیداشتم رو یادته؟
239
00:10:39,860 --> 00:10:41,390
نه
240
00:10:41,430 --> 00:10:44,700
یادم میاد که روی بالکن خونه م داشتم تمرین میکردم
241
00:10:44,730 --> 00:10:47,340
...و به اقیانوس نگاه میکردم، اما
242
00:10:48,470 --> 00:10:50,470
آره
243
00:10:50,500 --> 00:10:52,300
اما بعدش رو یادم نمیاد
244
00:10:55,580 --> 00:10:57,640
اوه لعنتی
245
00:10:57,680 --> 00:10:59,480
چیه؟ -
دسنا داره رولر رو میبره خونه ش -
246
00:10:59,510 --> 00:11:01,180
عقلش رو از دست داده؟
247
00:11:01,210 --> 00:11:04,250
حق با این جیگرطلاست
اصلا حرکت عاقلانه ای نیست
248
00:11:04,280 --> 00:11:07,250
شاید اون میخواد تنها گیرش بیاره تا بتونه بکشتش
249
00:11:07,290 --> 00:11:09,920
اوه خدای من، حتما بعدش میخواد بیاد سراغ من
250
00:11:09,960 --> 00:11:11,390
همیشه ی خدا فقط باید به فکر خودت باشی؟
251
00:11:11,420 --> 00:11:13,290
آره، دختر، من هنوز جوونم
252
00:11:13,330 --> 00:11:15,190
اصلا خوشم نمیاد -
منم همینطور آنه -
253
00:11:15,230 --> 00:11:17,370
میدونم که من و دس الان با هم مشکلاتی داریم
254
00:11:17,430 --> 00:11:18,860
و با روشی که مسایل رو حل و فصل میکنه
255
00:11:18,900 --> 00:11:21,060
کاملا مخالفم، ولی همتون میدونید که من دوسش دارم
256
00:11:21,100 --> 00:11:22,450
و نمیخوام که اتفاقی براش بیفته
257
00:11:22,480 --> 00:11:24,470
نه، نه، نه، نه
دین داره با اتوبوس میره خونه
258
00:11:24,500 --> 00:11:26,800
...رولر با دسنا کاری نداره تا وقتی که
259
00:11:26,840 --> 00:11:28,770
تا وقتی که دین اونجاست، به من اعتماد کنید -
اوه، اوه، باشه -
260
00:11:28,810 --> 00:11:30,470
باشه، خیلی خب، این خوبه
261
00:11:30,510 --> 00:11:32,040
مشکلی براش پیش نمیاد -
چیزیش نمیشه -
262
00:11:32,080 --> 00:11:33,140
فردا حتما میاد سر کار
263
00:11:33,180 --> 00:11:34,950
بهتره بیاد
264
00:11:40,050 --> 00:11:43,050
:پیامک از جنیفر
خواهش میکنم مواظب باش، بعدا بهم زنگ بزن
265
00:12:00,140 --> 00:12:02,110
خوشگل شدی
266
00:12:10,820 --> 00:12:13,720
یادم رفته بود که تو چقدر خوبی، دی
267
00:12:26,900 --> 00:12:28,470
چه حسی داره؟
268
00:12:28,500 --> 00:12:30,130
حس خوبی داره
269
00:12:30,170 --> 00:12:31,500
آره؟
270
00:12:31,540 --> 00:12:33,470
بهتر از خوب
271
00:12:34,970 --> 00:12:37,780
میخوام برام یه کاری بکنی عزیزم
272
00:12:37,810 --> 00:12:40,340
باشه؟
273
00:12:40,380 --> 00:12:42,280
چی کار میکنی؟
274
00:12:42,310 --> 00:12:44,310
فکر کردم این همون چیزیه که میخوای
275
00:12:44,880 --> 00:12:47,300
نه، من دیگه اونو نمیخوام
276
00:12:48,850 --> 00:12:51,860
ممم، میخوام که تو بالا باشی
277
00:12:51,890 --> 00:12:53,990
آره
278
00:12:58,060 --> 00:13:00,030
بیا اینجا
279
00:13:03,400 --> 00:13:06,400
خیلی حس خوبی داره
280
00:13:09,240 --> 00:13:10,770
حسش میکنی؟
281
00:13:10,810 --> 00:13:12,510
چی رو؟
282
00:13:14,310 --> 00:13:16,210
این همونجایی هستش که تیر خوردم
283
00:13:25,730 --> 00:13:27,790
تو همه چیز منی، دی
284
00:13:28,490 --> 00:13:30,050
میشنوی چی میگم؟
285
00:13:31,600 --> 00:13:33,100
تو همه چیز منی
286
00:13:54,700 --> 00:13:57,500
:پیامک ناشناس به رولر
رولر! پول ما چی شد؟
287
00:14:01,760 --> 00:14:03,260
بووو
288
00:14:06,810 --> 00:14:08,610
چجوریه که تو نمردی؟
289
00:14:08,650 --> 00:14:10,480
به گمونم شانس آوردم
290
00:14:10,510 --> 00:14:13,550
تو مراسم ختمت چندتا استریپر بودن
291
00:14:13,580 --> 00:14:14,520
بیلور؟
292
00:14:14,550 --> 00:14:16,790
خب، پس به گمونم عموجان کارش رو
درست انجام داده، هان؟
293
00:14:16,820 --> 00:14:20,160
کسی بازم پنکیک میخواد؟ -
اوه، خدا، نه، من که نمیتونم -
294
00:14:20,190 --> 00:14:21,590
خیلی خوشمزه بودن، دین
295
00:14:21,630 --> 00:14:23,560
سلام
296
00:14:23,590 --> 00:14:26,500
واو، چه خبره اینجا؟ -
سلام دسنا -
297
00:14:26,530 --> 00:14:29,400
دین یه صبحانه ی خوشامدگویی
برای رولر ترتیب داده
298
00:14:29,430 --> 00:14:30,830
آره، منم همه رو دعوت کردم بیان اینجا
299
00:14:30,870 --> 00:14:32,400
فکر کردم چقدر خوبه که همگی دور هم
300
00:14:32,440 --> 00:14:34,770
جمع هستیم و زنده و سلامت
301
00:14:37,440 --> 00:14:40,040
اوه خدای من
302
00:14:41,380 --> 00:14:42,610
...آم
303
00:14:42,650 --> 00:14:45,380
امیدوارم این یعنی تو از دیدن من خوشحال شدی
304
00:14:45,420 --> 00:14:47,720
یه کم پیراشکی آوردم
305
00:14:47,750 --> 00:14:50,550
...میدونی، الان وقت خوبی
306
00:14:50,590 --> 00:14:53,160
نه نه، نه نه
من هنوز مسواک نزدم
307
00:14:53,190 --> 00:14:56,260
آه، برام مهم نیست
308
00:14:56,290 --> 00:14:58,340
من همش داشتم به تو فکر میکردم
309
00:14:59,060 --> 00:15:00,900
میدونی چیه؟ بیخیال
310
00:15:00,930 --> 00:15:03,400
من الان اینجا وسط یه مساله خونوادگی هستم
311
00:15:03,430 --> 00:15:06,700
پس میتونم... میتونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
312
00:15:06,740 --> 00:15:07,770
بهم زنگ بزنی؟
313
00:15:07,810 --> 00:15:09,100
آره
314
00:15:18,780 --> 00:15:22,080
رولر، ایشون دکتر گرگوری ریوال هستن
315
00:15:22,120 --> 00:15:23,090
چطوری، پسر؟ -
حالتون چطوره؟ -
316
00:15:23,120 --> 00:15:24,290
خیلی خوب
317
00:15:26,660 --> 00:15:28,260
به نفعته که کوله پشتیت توی ماشین باشه
318
00:15:28,290 --> 00:15:29,890
میریم مدرسه -
اوه -
319
00:15:29,930 --> 00:15:32,160
میریم مدرسه -
سلام، دکتر ریوال -
320
00:15:32,200 --> 00:15:34,060
این شوهرمه، برایس -
اوه، سلام -
321
00:15:34,100 --> 00:15:35,660
از آشناییتون خوشبختم
هی، باهاشون دست بده
322
00:15:35,700 --> 00:15:37,470
بجنب، بزن قدش، بزن قدش
بجنب، یالا آفرین
323
00:15:37,500 --> 00:15:38,770
هی
324
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
لعنتی، چقدر سریع، به این زودی
دوست پسر پیدا کردی، هان؟
325
00:15:41,640 --> 00:15:43,170
از دیدنت خوشحال شدم
326
00:15:43,210 --> 00:15:45,670
من با برایس میرم به کلینیک
327
00:15:45,710 --> 00:15:49,380
به دین بگو بابت صبحانه ممنونم
328
00:15:50,250 --> 00:15:52,010
بجنبید، همه سوار ماشین بشن
329
00:15:52,050 --> 00:15:53,420
برو که رفتیم -
بجنبید -
330
00:15:53,450 --> 00:15:54,950
بعدا میبینمت دختر
331
00:16:04,430 --> 00:16:05,660
...خب
332
00:16:05,700 --> 00:16:07,200
اون کی بود؟
333
00:16:07,230 --> 00:16:09,300
هیچکس
334
00:16:09,330 --> 00:16:11,970
...دسنا -
چیه؟ -
335
00:16:13,170 --> 00:16:14,770
اون برادر شوهر جین بود
336
00:16:14,810 --> 00:16:18,440
ما قبلا با هم داستان داشتیم، ولی دیگه نداریم
337
00:16:18,480 --> 00:16:21,310
اما... اون اینجا بود، تو خونه ی تو
338
00:16:21,350 --> 00:16:23,510
چون اون با برایس و جین زندگی میکنه
339
00:16:23,550 --> 00:16:25,010
و اونا اومدن اینجا
340
00:16:25,050 --> 00:16:26,470
...اما من و اون
341
00:16:27,220 --> 00:16:29,050
ما تمومش کردیم
342
00:16:29,480 --> 00:16:31,320
به جون خودم
343
00:16:31,360 --> 00:16:34,390
میدونی چیه؟ تو آدم خاصی هستی
344
00:16:34,430 --> 00:16:36,630
اما خیلی خوش شانسی که من تو نخ تو هستم
345
00:16:36,660 --> 00:16:38,690
پس، ردیفیم؟
346
00:16:38,730 --> 00:16:39,930
البته
347
00:16:39,960 --> 00:16:41,400
آره؟
348
00:16:50,130 --> 00:16:51,800
چجوری میشه یه نفر هم تیر بخوره
349
00:16:51,830 --> 00:16:53,800
و هم آتیش بگیره و بفرستنش تو دریا
350
00:16:53,830 --> 00:16:55,700
و بازم زنده بمونه؟
351
00:16:55,730 --> 00:16:58,770
به خدا قسم، این جنوبی ها 9 تا جون دارن
352
00:17:10,380 --> 00:17:12,950
هی، با سیستم جدید چه میکنی؟
353
00:17:12,980 --> 00:17:14,420
متنفرم از اینکه ازت تعریف کنم
354
00:17:14,450 --> 00:17:16,590
به خاطر همه ی اون مسایلی که
میخواستی منو بکشی و این صحبتها
355
00:17:16,620 --> 00:17:18,150
...اما این
356
00:17:18,190 --> 00:17:19,890
این سیستم دیجیتالی که تو ردیفش کردی
357
00:17:19,930 --> 00:17:21,320
خیلی خفنه
358
00:17:21,360 --> 00:17:24,760
من سعی میکنم که در بهترین حالت خودم باشم
359
00:17:24,800 --> 00:17:27,700
جوری زندگی کنم که یه افسانه ازم باقی بمونه
360
00:17:27,730 --> 00:17:29,070
آره، حالا هرچی
361
00:17:29,100 --> 00:17:31,600
تنها چیزی که میدونم
...وقتی که روی این تب کلیک میکنم
362
00:17:32,940 --> 00:17:35,210
مرحبا! سوابق بیماران
363
00:17:35,240 --> 00:17:37,310
این فیلم سوپره، کین
364
00:17:37,790 --> 00:17:39,980
اوه لعنتی، تب اشتباهی زدم
365
00:17:55,040 --> 00:17:57,890
چی کار میکنی؟
366
00:17:57,930 --> 00:18:01,630
میخوام موجودی رو چک کنم
به یکی از تامین کننده ها زنگ بزنم
367
00:18:02,630 --> 00:18:03,330
برایس زنگ زد و گفت
368
00:18:03,370 --> 00:18:05,770
که یه کم هنوز گیج میزنی
369
00:18:06,240 --> 00:18:07,840
تو احتیاج داری که استراحت کنی
370
00:18:07,870 --> 00:18:09,240
هنوز زوده که بخوای برگردی به کار
371
00:18:09,270 --> 00:18:10,740
بجنب، الان
372
00:18:10,780 --> 00:18:12,390
بذار ببرمت خونه، تا حالت خوب بشه
373
00:18:12,420 --> 00:18:14,680
چیزی که نیاز دارم اینه که برگردم سر کار
374
00:18:14,710 --> 00:18:15,980
رمز رو بزن برم داخل
375
00:18:16,010 --> 00:18:18,010
خودم ردیفش کردم
376
00:18:18,050 --> 00:18:21,180
تعداد روزانه ی MRI کامیون
نسخه هامون رو 20 درصد
377
00:18:21,220 --> 00:18:22,490
افزایش داده
378
00:18:22,520 --> 00:18:23,820
واو
379
00:18:23,860 --> 00:18:27,890
خب، خب، پس ردیفش کردی، پسر، هان؟
380
00:18:34,700 --> 00:18:35,730
ما با هم ردیف میشیم -
آره؟ -
381
00:18:35,770 --> 00:18:37,970
آره -
خوبه، خوبه -
382
00:18:38,000 --> 00:18:40,370
من میخوام که اون پسر حسابی تو مهمونی حال کنه
383
00:18:40,410 --> 00:18:43,970
لعنتی، کلی پول خرج مهمونی کردم
384
00:18:44,010 --> 00:18:45,810
خب، هی، بریم یه کم بیشتر پول دربیاریم
385
00:18:45,840 --> 00:18:47,240
بریم یه کم بیشتر پول دربیاریم
386
00:18:47,280 --> 00:18:48,910
بریم سراغش
387
00:19:09,870 --> 00:19:12,770
دی جی! دی جی! اون میکروفون رو بده من
388
00:19:12,800 --> 00:19:14,180
ممنون
389
00:19:15,370 --> 00:19:17,370
خیلی خب، ممنون از همگی که اومدید
390
00:19:17,410 --> 00:19:19,940
ممنونم، امیدوارم که اوقات خوبی رو بگذرونید
391
00:19:20,400 --> 00:19:23,820
در انجیل فصل 18 آیه ی 27
392
00:19:24,480 --> 00:19:26,350
مسیح به ما میگه که
393
00:19:26,900 --> 00:19:32,260
"چیزی که برای انسان غیرممکنه، برای خدا ممکنه"
394
00:19:32,290 --> 00:19:36,060
و این حقیقت که پسر عزیزم
امروز زنده ست و در میان ماست
395
00:19:36,090 --> 00:19:39,600
مهر تاییدی هستش بر این حرف
396
00:19:41,750 --> 00:19:43,870
میخوام از خدای خودمون تشکر کنم
397
00:19:43,900 --> 00:19:46,470
که رولر رو در دستان بهشتیش حفظ کرد
398
00:19:46,500 --> 00:19:49,710
و اونو به اینجا یعنی پالمتو راهنمایی کرد
399
00:19:49,740 --> 00:19:51,010
بله قربان
400
00:19:51,040 --> 00:19:55,280
لطفا کمکمون کن که
بازگشتش به خونه رو خوش آمد بگیم
401
00:19:55,310 --> 00:19:56,880
!ها! ها
402
00:19:56,920 --> 00:19:58,180
ممنون
403
00:20:03,920 --> 00:20:05,460
آره
404
00:20:07,360 --> 00:20:08,660
یوهووو
405
00:20:08,690 --> 00:20:09,930
هوو! از مهمونی لذت ببرید
406
00:20:14,870 --> 00:20:17,070
سلام، عزیزم
407
00:20:17,100 --> 00:20:20,070
حالت خوبه؟ یه کم مضطرب به نظر میایی
408
00:20:20,110 --> 00:20:21,670
نه، من خوبم عزیزم
409
00:20:21,710 --> 00:20:24,210
آخه اونجوری که همش به موبایلت نگاه میکنی
410
00:20:24,240 --> 00:20:26,410
من خوبم، عزیزم، من خوبم
411
00:20:26,440 --> 00:20:29,150
آخرین باری که با هم رقصیدیم رو یادته؟ هان؟
412
00:20:30,170 --> 00:20:33,480
آره، جشن سال نو توی "شی شی" بود
413
00:20:33,520 --> 00:20:35,220
گوش کن، دی، میدونم که من و ویرجینیا
414
00:20:35,250 --> 00:20:37,510
...یه کم شیطونی کردیم، اما
415
00:20:37,990 --> 00:20:39,860
به خدا قسم، هیچی نبود
416
00:20:39,890 --> 00:20:41,420
رولر
417
00:20:41,460 --> 00:20:44,530
جدی میگم، دی، من تو رو میخوام
418
00:20:44,560 --> 00:20:48,460
میدونم که تو و اون یارو
...با هم مسایلی داشتید، اما
419
00:20:48,500 --> 00:20:50,320
تو فقط یه شانس دیگه بهم بده
420
00:20:51,170 --> 00:20:53,640
ما با هم خوشبخت میشیم
421
00:20:53,670 --> 00:20:54,730
باشه؟
422
00:20:57,310 --> 00:20:59,310
هوم؟
423
00:21:06,850 --> 00:21:08,690
سلام رولر! هی
424
00:21:08,720 --> 00:21:10,320
!بوم -
سلام -
425
00:21:10,360 --> 00:21:12,390
رفیق خودمی -
رفیق خودمی -
426
00:21:12,420 --> 00:21:14,660
ببینش، چه عضله های گنده ای
427
00:21:14,690 --> 00:21:16,490
من دارم ورزش میکنم، رولر، آره
428
00:21:16,530 --> 00:21:19,130
دوست دارم که به خاطر خواهرم
و دوست دخترم آدم قوی ای باشم
429
00:21:19,160 --> 00:21:21,300
اوه، تو الان واسه خودت
یه جیگرطلا ردیف کردی؟
430
00:21:21,330 --> 00:21:23,330
اگه معنیش دوست دختر میشه، آره
431
00:21:23,370 --> 00:21:25,840
آره، ویرجینیا دوست دختر منه
ما با هم سکس داشتیم
432
00:21:25,870 --> 00:21:27,900
!شماها چی؟ -
هی -
433
00:21:27,940 --> 00:21:29,830
آره، و... و... اون یه ارگاسم هم داشت
434
00:21:29,870 --> 00:21:31,920
گفتش که هیچ وقت همچین چیزی رو نداشته، با هیچکس
435
00:21:31,960 --> 00:21:34,710
وایسا! چی؟
436
00:21:34,750 --> 00:21:36,880
...دین
437
00:21:36,920 --> 00:21:39,850
!ارگاسم یه جور رها شدنه، دس
438
00:21:39,880 --> 00:21:41,550
حالتی که به زن ها دست میده
439
00:21:41,590 --> 00:21:43,190
با تمرکز بر روی کلیتوریس به دست میاد
440
00:21:43,220 --> 00:21:45,190
اوه خدای من -
خودم میدونم اون چیه، دین -
441
00:21:46,610 --> 00:21:48,890
هی، حواست به این یکی باشه
442
00:21:48,930 --> 00:21:50,460
به اون بی گناهی که نشون میده نیست
443
00:21:54,970 --> 00:21:57,430
چی کار میکنی کنار بار نشستی؟
444
00:21:57,470 --> 00:22:00,170
منظورم اینه، مگه اینجا برای شماها
منطقه خطر حساب نمیشه؟
445
00:22:00,210 --> 00:22:02,610
خب، اینجا مهمونی عموجان هستش
همه در منطقه خطرن
446
00:22:02,640 --> 00:22:04,770
درسته
447
00:22:04,810 --> 00:22:07,180
گوش کن... یه نفر هی به رولر پیام میده
448
00:22:07,250 --> 00:22:09,030
راجع به این موضوعه که رولر
بهشون یه کم پول بدهکاره
449
00:22:09,070 --> 00:22:10,750
و این بدجور مشکوکه
450
00:22:10,780 --> 00:22:12,950
فکر میکنی یکی از دوست دخترای سابقشه؟ -
نه -
451
00:22:12,980 --> 00:22:15,150
نفهمیدی کی بود؟ -
سلام رولر -
452
00:22:15,190 --> 00:22:17,490
چه خبرا، عزیزم؟
453
00:22:17,520 --> 00:22:19,760
هی، پسر، هی
454
00:22:19,790 --> 00:22:22,290
من چیزی راجع به اون
روش های بیزینس کسشر نمیدونم
455
00:22:22,330 --> 00:22:25,130
ولی من قطعا دلم میخواد برگردم به کلینیک
456
00:22:25,160 --> 00:22:26,660
آره، آره، آره
457
00:22:26,700 --> 00:22:29,270
هی
458
00:22:29,300 --> 00:22:31,670
دست تو باشه؟ MRI چطوره که کامیون
459
00:22:31,700 --> 00:22:34,000
نمیخوام
460
00:22:34,040 --> 00:22:36,930
میدونی حقیقت اینه که
...عموجان میخواد که من
461
00:22:36,970 --> 00:22:40,040
کلینیک رو بگردونم، به تنهایی
462
00:22:40,080 --> 00:22:42,510
مزخرفه
463
00:22:42,550 --> 00:22:43,880
...یه کسخلی اینجا فکر میکنه که
464
00:22:43,920 --> 00:22:45,960
از من قابل اعتماد تره -
هی -
465
00:22:46,000 --> 00:22:48,350
مگه من نبودم که همه ی کثافت کاریها رو
برای عموجان انجام میدادم؟
466
00:22:48,390 --> 00:22:50,190
هان؟ -
ظاهرا نه -
467
00:22:50,220 --> 00:22:51,990
رولر، مشکلی نیست
468
00:22:52,020 --> 00:22:55,150
گوش کن پسر، تو خایه ی انجام
این کثافت کاریا رو نداری
469
00:22:58,160 --> 00:23:01,080
روحت هم خبر نداره که چه کارایی کردم
470
00:23:01,100 --> 00:23:02,230
اوهوم
471
00:23:02,260 --> 00:23:03,900
من اون ساقی هایی که
بهت تیر زده بودن رو از پا درآوردم
472
00:23:03,940 --> 00:23:05,400
کومبز" ها... من اونا رو به خاطر تو کشتم" -
بیخیال، دیگه -
473
00:23:05,440 --> 00:23:06,940
اینجا مهمونیه -
من اونا رو به خاطر تو کشتم -
474
00:23:06,970 --> 00:23:08,600
میشه ضدحال نزنی؟ -
بس کن، بس کن -
475
00:23:08,640 --> 00:23:10,870
بجنب -
همه چی عوض شده، برادر کوچولو -
476
00:23:10,910 --> 00:23:13,960
میدونی، همین کسخل فعلا مسووله -
بیخیال -
477
00:23:14,000 --> 00:23:15,450
پس بهتره که سعی کنی بهش عادت کنی
478
00:23:15,650 --> 00:23:17,520
!آره باشه، مرتیکه مفنگی -
بیخیال، بیخیال -
479
00:23:17,550 --> 00:23:19,750
هی، یه میمون هیچوقت موز رو پرتاب نمیکنه
480
00:23:20,650 --> 00:23:22,500
دیدی چی کار کرد؟ هوم؟
481
00:23:22,530 --> 00:23:24,250
انگار اون تنها کسیه که میتونه کلنیک رو بگردونه
482
00:23:24,290 --> 00:23:26,750
میدونم
483
00:23:26,790 --> 00:23:28,490
اما نمیتونی یه مرد رو به خاطر اینکه
کارش رو میخواد پس بگیره، سرزنش کنی
484
00:23:32,460 --> 00:23:34,400
خودت میدونی که ما داریم سعی میکنیم
...که دوباره ترک کنیم، پس
485
00:23:35,970 --> 00:23:37,880
حس میکنم نتونیم این کار رو بکنیم
486
00:23:37,920 --> 00:23:39,570
اگه تو بخوای تو کلینیک کار کنی
487
00:23:39,610 --> 00:23:41,760
جین، تو دیگه بس کن
488
00:23:46,240 --> 00:23:48,640
هی، میدونی چیه؟
489
00:23:48,680 --> 00:23:50,840
فکر کنم چیزی دارم که همه چی رو میتونه بهتر کنه
490
00:23:53,110 --> 00:23:55,520
هان؟
491
00:23:58,200 --> 00:23:59,670
این چیه؟
492
00:23:59,700 --> 00:24:01,670
بزرگترش کردم
493
00:24:02,910 --> 00:24:04,570
و تو فکر کردی این کمکی میکنه؟
494
00:24:04,610 --> 00:24:05,840
چجوری؟
495
00:24:06,850 --> 00:24:08,010
...خب، من
496
00:24:08,040 --> 00:24:11,320
تو فقط رو جنبه ی منفی از شغل من تمرکز کردی
497
00:24:11,350 --> 00:24:12,810
اینکه من یه بار پام لغزیده
498
00:24:12,850 --> 00:24:16,090
این به تو کمک میکنه که
به چیزهای مثبت هم فکر کنی
499
00:24:16,090 --> 00:24:19,230
میدونی، کلینیک میتونه چه کارایی برای ما بکنه
500
00:24:19,260 --> 00:24:20,460
برای خانواده ی ما
501
00:24:20,900 --> 00:24:23,410
نه، تو متوجه نمیشی عزیزم
502
00:24:25,200 --> 00:24:27,700
کلینیک همه چیز رو نابود میکنه
503
00:24:30,240 --> 00:24:33,370
16... 17...
504
00:24:33,410 --> 00:24:36,440
آره دین... 18
505
00:24:36,480 --> 00:24:38,110
19...
506
00:24:38,150 --> 00:24:40,230
20!
!چی؟
507
00:24:40,270 --> 00:24:41,450
21!
508
00:24:44,290 --> 00:24:46,590
به نظر میاد رولر و دسنا
یه لحظه هم از هم جدا نمیشن
509
00:24:46,620 --> 00:24:50,530
آره، خب، اون به دسنا وابستگی خاصی داره
510
00:24:50,830 --> 00:24:52,030
از کجا میدونی؟
511
00:24:53,660 --> 00:24:56,730
خب، من خیلی چیزا راجع به
خواسته های آدما میدونم
512
00:24:56,770 --> 00:24:59,640
حتی اگه هیچوقت به زبون نیارن
513
00:25:03,470 --> 00:25:05,340
باشه، من چی میخوام؟
514
00:25:06,680 --> 00:25:08,150
نوک سینه هاتو فشار بدم
515
00:25:08,180 --> 00:25:10,250
وقتی که دارم رو تو
بی وقفه بالا پایین میکنم
516
00:25:18,420 --> 00:25:21,760
...آمدم... دیدم... فتح کردم
(جمله ای معروف از زبان ژولیوس سزار)
517
00:25:21,790 --> 00:25:25,130
آره، دکتر کوچولو
518
00:25:25,130 --> 00:25:28,660
با من دکتر بازی کن
519
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
دکتر -
اوه وایسا -
520
00:25:30,530 --> 00:25:32,670
اوووه
521
00:25:37,010 --> 00:25:38,340
ببین داداش، من سعیم رو کردم
522
00:25:38,380 --> 00:25:40,540
هیچ پول نقدی نیست، هیچ جنسی نیست
523
00:25:40,580 --> 00:25:42,640
برامون مهم نیست، تو دیر کردی
524
00:25:42,680 --> 00:25:45,450
من دیگه توی کلینیک کار نمیکنم
525
00:25:47,150 --> 00:25:49,720
باشه
526
00:25:49,750 --> 00:25:52,120
...تو به ما همه ی پول رو یکجا بده
527
00:25:52,160 --> 00:25:53,990
صد و پنجاه هزار تا
528
00:25:54,020 --> 00:25:55,490
بعد دیگه با هم کاری نداریم
529
00:25:57,960 --> 00:25:59,190
یه هفته بهم وقت بدید
530
00:25:59,630 --> 00:26:01,430
تو 24 ساعت وقت داری
531
00:26:01,460 --> 00:26:04,330
چجوری از من انتظار دارید
اینهمه پول رو تو 24 ساعت ردیف کنم؟
532
00:26:04,370 --> 00:26:06,470
هوم؟
533
00:26:29,790 --> 00:26:32,760
چه خبرا عزیزم؟ بیا برقصیم
534
00:26:32,800 --> 00:26:34,360
بجنب
535
00:26:34,400 --> 00:26:36,100
پاهام درد میکنه، رولر
536
00:26:36,130 --> 00:26:39,100
...میدونی، یه چند ساعت پیش رفتم سر صندوقم و
537
00:26:39,140 --> 00:26:42,370
به نظر میاد که تمام پس اندازم خالی شده
538
00:26:42,410 --> 00:26:44,370
نمیدونی چه بلایی سر پولا اومده؟
539
00:26:44,410 --> 00:26:46,740
پلیس ها گفتن که "کومبز" ها اونو دزدیدن
540
00:26:46,780 --> 00:26:48,480
اونا پول ها رو تو خونه شون پیدا کردن
541
00:26:48,510 --> 00:26:50,650
همه همش راجع به این "کومبز" ها صحبت میکنن
542
00:26:50,680 --> 00:26:54,220
کومبزی، کومبزی... نمیدونم
543
00:26:54,260 --> 00:26:56,520
این موضوع یه ذره برام مبهمه
544
00:26:58,070 --> 00:27:00,090
اوه! واو! واو! واو! یه صندلی برام بیارید
545
00:27:00,120 --> 00:27:02,620
!عجله کنید -
!بجنب! بجنب -
546
00:27:02,660 --> 00:27:04,590
اینجا بشین
547
00:27:04,630 --> 00:27:06,680
هی! هی -
تو خوبی؟ -
548
00:27:06,710 --> 00:27:08,100
هی! هی! چی شده؟
549
00:27:08,130 --> 00:27:09,130
!هی
550
00:27:14,370 --> 00:27:17,110
یالا همگی! یه کم دورش رو خلوت کنید
551
00:27:19,740 --> 00:27:23,240
...من فقط... یهو یادم اومد که
552
00:27:23,280 --> 00:27:25,180
کی بهم شلیک کرده
553
00:27:25,840 --> 00:27:28,350
کومبز" ها نبودن"
554
00:27:28,390 --> 00:27:30,850
اوه! یا خدا! توبی قرصام رو بده
555
00:27:31,550 --> 00:27:33,150
راجع به چی حرف میزنی؟
556
00:27:33,220 --> 00:27:36,460
دو نفر بودن که اومدن تو خونه ی من
557
00:27:40,400 --> 00:27:44,000
یه نفرشون سعی کرد منو خفه کنه
و بعد خواست منو تو استخر غرق کنه
558
00:27:44,570 --> 00:27:45,630
وقتی که این کار جواب نداد
559
00:27:45,670 --> 00:27:47,840
اون یکی تو قفسه ی سینه م شلیک کرد
560
00:27:54,180 --> 00:27:55,680
آره، همینه
561
00:28:04,050 --> 00:28:05,800
روس ها بودن
562
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
چی؟
563
00:28:08,590 --> 00:28:11,060
اونها میخواستن که وارد تجارت قرص بشن
564
00:28:11,090 --> 00:28:13,430
و اونا فکر میکردن این کارشون ما رو ضعیف میکنه
565
00:28:13,460 --> 00:28:15,930
پس سعی کردن که منو بکشن
566
00:28:19,740 --> 00:28:23,040
پسر، اگه میخوای بفهمیم چی میگی
باید دقیق تر توصیف کنی
567
00:28:23,070 --> 00:28:25,410
اوه، اون دوقلوها بودن
568
00:28:25,440 --> 00:28:28,010
همونایی رو میگی که لباس ورزشی میپوشن؟
569
00:28:28,040 --> 00:28:31,010
اوهوم، درسته همونه
570
00:28:34,020 --> 00:28:36,520
یعنی روس ها با ما در افتادن؟
571
00:28:36,550 --> 00:28:37,950
این اصن خوب نیست
572
00:28:39,040 --> 00:28:41,390
همگی برید
این یه مساله ی خصوصیه
573
00:28:41,420 --> 00:28:42,790
خیلی خب، شنیدید که آقا چی گفتن
574
00:28:42,830 --> 00:28:44,930
همگی بزنید به چاک! مهمونی تموم شد
575
00:28:52,540 --> 00:28:55,270
اون روانیه
576
00:28:55,310 --> 00:28:56,870
تمام این مدت داشت سرکارمون میذاشت
577
00:28:56,910 --> 00:28:59,540
ما باید اون پسر رو از این مخمصه نجات بدی
578
00:28:59,580 --> 00:29:01,780
ما باید بفهمیم که چرا رولر میگه
579
00:29:01,810 --> 00:29:04,410
که اون پسرهای روس سعی کردن بکشنش
580
00:29:04,450 --> 00:29:06,150
حتما آتویی ازش دارن
581
00:29:06,180 --> 00:29:08,350
همش داشت راجع به پول براش پیام میومد
582
00:29:08,390 --> 00:29:10,180
شاید از طرف اونا بوده
583
00:29:10,220 --> 00:29:11,750
میدونی، من تقریبا مطمئنم که اونا
584
00:29:11,790 --> 00:29:14,090
توی کانال یه مغازه ی نقد کردن چک دارن
585
00:29:14,120 --> 00:29:15,690
همون لیبــِریاییه؟
586
00:29:16,890 --> 00:29:19,230
آره ویرجینیا! برادران دوقلوی روسی
587
00:29:19,260 --> 00:29:21,160
یه مغازه ی نقد کردن چک لیبریایی رو میچرخونن
588
00:29:21,200 --> 00:29:23,000
"مغازه ی نقد کردن چک تاج سیبری"
589
00:29:23,030 --> 00:29:24,230
درسته، آره
590
00:29:24,270 --> 00:29:26,230
یه مدتی واسه نقد کردن
...چک های تامین اجتماعی ای که
591
00:29:26,270 --> 00:29:28,800
از بازنشسته ها میدزدیدم میرفتم اونجا
592
00:29:28,840 --> 00:29:30,540
واسه مدتی عکس من اونجا رو دیوار آویزون بود
593
00:29:30,570 --> 00:29:31,740
الان دیگه نیست
594
00:29:31,780 --> 00:29:32,540
دسنا
595
00:29:32,580 --> 00:29:34,380
بله، عزیزم، چی شده؟
596
00:29:34,410 --> 00:29:36,280
یه اتفاق بدی قراره بیفته
597
00:29:36,720 --> 00:29:38,510
دین، همه چی ردیف میشه
598
00:29:38,550 --> 00:29:39,950
نه! نه! من احساس بدی دارم
599
00:29:39,980 --> 00:29:42,020
و خوب میدونی که احساس بد، منو مضطرب میکنه
600
00:29:42,050 --> 00:29:43,680
و من دوست ندارم که مضطرب بشم -
ما باید بریم -
601
00:29:43,720 --> 00:29:46,720
چون کف دستم داره عرق میکنه
و باد تو شکمم جمع میشه
602
00:29:46,760 --> 00:29:48,590
همه چی ردیف میشه -
تو گوش نمیدی چی میگم -
603
00:29:48,630 --> 00:29:50,120
میگم یه اتفاق بد قراره بیفته، دسنا
604
00:29:50,160 --> 00:29:52,890
باشه دین، بیا عزیزم
بیا سوار ماشین شو
605
00:29:53,860 --> 00:29:55,760
بجنب! بجنب! بجنب
606
00:29:55,800 --> 00:29:58,270
برو تو ماشین، بیا با ویرجینیا برو توی ون
607
00:29:58,300 --> 00:29:59,500
بجنب
608
00:30:01,400 --> 00:30:02,900
داره کنترلش رو از دست میده
609
00:30:02,940 --> 00:30:04,740
میخوام ما رو برسونید خونه
610
00:30:04,770 --> 00:30:06,310
و بعدش میخوام که یه سری
611
00:30:06,340 --> 00:30:07,710
به اون مغازه نقد کردن چک بزنید
612
00:30:08,510 --> 00:30:10,450
روی چشم -
حتما -
613
00:30:12,990 --> 00:30:15,360
آره، فهمیدم، در تماس خواهیم بود
614
00:30:15,400 --> 00:30:16,900
جورجیا میخوان راجع بهش حرف بزنن
615
00:30:16,930 --> 00:30:18,470
اونا چند ساعت دیگه میان پیش ما
616
00:30:18,500 --> 00:30:20,670
واسه چی منتظر اوناییم؟
617
00:30:20,700 --> 00:30:23,500
ما خودمون به روش خودمون حلش میکنیم
مثل کاری که همیشه میکنیم
618
00:30:23,540 --> 00:30:25,210
نه، نه، نه، نه، جورجیا همه چیز رو
619
00:30:25,240 --> 00:30:26,710
توی این منطقه اداره میکنه
620
00:30:26,740 --> 00:30:28,210
نباید از خط قرمز رد بشی
621
00:30:28,240 --> 00:30:31,270
اگه رد بشی، آخرین باری میشه که رد شدی
622
00:30:32,310 --> 00:30:33,650
...عموجان
623
00:30:33,680 --> 00:30:35,220
این یه حمله به خانواده مونه
624
00:30:35,250 --> 00:30:36,580
آره! میدونم
625
00:30:36,620 --> 00:30:38,450
کسی نگفت که بیخیال قضیه بشیم
626
00:30:39,190 --> 00:30:41,460
اونا ممکنه که ایندفعه با توپ پر بیان
627
00:30:41,490 --> 00:30:44,830
آره، خب، و اگه این کارو بکنن
اصن نگران نباش
628
00:30:48,030 --> 00:30:49,930
ما حاضر خواهیم بود
629
00:31:14,360 --> 00:31:16,860
ببخشید! تا حالا این مرد رو دیدید؟
630
00:31:20,760 --> 00:31:23,130
چرا؟ شما پلیس هستید؟
631
00:31:23,170 --> 00:31:25,330
نه نیستیم! ولی میتونیم بهشون زنگ بزنیم
632
00:31:25,370 --> 00:31:26,900
اگه دلت میخواد
633
00:31:26,940 --> 00:31:28,600
بیا! بذار ببینم
634
00:31:28,640 --> 00:31:30,700
رنگ مزخرف موهات که باید درست بشه
635
00:31:30,740 --> 00:31:32,970
اون لحجه ی مینسوتایی رو
هم تو لحن صدات حس میکنم
636
00:31:33,010 --> 00:31:34,840
و اصلا به قیافت نمیخوره که تا حالا توی
637
00:31:34,880 --> 00:31:36,480
یه مغازه نقد کردن چک کار کرده باشی
638
00:31:36,510 --> 00:31:38,480
زدی تو خال -
مگه اینکه -
639
00:31:38,510 --> 00:31:39,980
تو نیاز داشته باشی که واسه کسی کار کنی
640
00:31:40,020 --> 00:31:43,180
که سوالی نپرسه و بهت زیرمیزی پول بده
641
00:31:43,220 --> 00:31:45,050
از کی فرار میکنی، دختر؟
642
00:31:47,090 --> 00:31:48,220
چی میخوای؟
643
00:31:50,590 --> 00:31:52,830
آره، رولر قبلا میومد اینجا
644
00:31:52,860 --> 00:31:54,160
ادامه بده
645
00:31:54,200 --> 00:31:56,730
اون هفتم هرماه میومد اینجا
و بهم 30 هزار دلار میداد
646
00:31:56,770 --> 00:31:58,100
اوهوم
647
00:31:58,130 --> 00:31:59,800
ممنون بابت اطلاعات
648
00:32:11,380 --> 00:32:13,850
تا الان که همه چی قانونی به نظر میاد
649
00:32:13,880 --> 00:32:14,820
آره
650
00:32:14,850 --> 00:32:15,850
دین چی کار میکنه؟
651
00:32:15,890 --> 00:32:17,150
بهتره
652
00:32:17,190 --> 00:32:19,020
بیشتر بگردید
653
00:32:19,050 --> 00:32:22,690
من دنبال... دنبال یه آدم خاص میگشتم
654
00:32:22,730 --> 00:32:25,390
فکر میکردم پیداش کردم
فکر میکردم همدیگه رو پیدا کردیم
655
00:32:25,430 --> 00:32:27,860
یه سکس خارق العاده داشتیم -
هوم -
656
00:32:27,900 --> 00:32:29,610
و بعدش اون منو پیچوند
657
00:32:29,650 --> 00:32:30,930
الان نه! کین
658
00:32:30,970 --> 00:32:32,900
من دیشب سه بار بهت زنگ زدم
659
00:32:32,940 --> 00:32:33,970
میدونم
660
00:32:34,000 --> 00:32:36,340
"بازخوانیت از آهنگ "وقتی فاختهها میگریند
661
00:32:36,370 --> 00:32:37,600
صندوق صوتی من رو پر کرده
662
00:32:37,640 --> 00:32:39,510
دنبال چیزایی بگردید که
663
00:32:39,540 --> 00:32:41,040
قبل از تیر خوردن رولر اتفاق افتاده
664
00:32:41,080 --> 00:32:43,740
مشخصه که فاکتورها باید بعد از
تیر خوردنش متوقف شده باشن
665
00:32:43,780 --> 00:32:46,510
ببین، اگه علاقمند نیستی، فقط بگو بدونم
666
00:32:46,550 --> 00:32:48,160
من میتونم تحمل کنم
667
00:32:48,750 --> 00:32:51,190
...با ودکا و قرص ضدافسردگی و
668
00:32:51,220 --> 00:32:54,250
رفیق... داری خودت رو کوچیک میکنی
669
00:32:54,290 --> 00:32:55,560
وایسا! وایسا! وایسا
670
00:32:55,590 --> 00:32:58,790
رو یادم نمیاد "TIGEL من که "صنایع دارویی
671
00:33:02,460 --> 00:33:05,100
هستش "legit" این املای برعکس کلمه ی
(به معنی قانونی)
672
00:33:05,130 --> 00:33:06,430
این همون راز رولره
673
00:33:06,470 --> 00:33:08,170
ببینید میتونید بازم فاکتور از اینا پیدا کنید
674
00:33:08,200 --> 00:33:09,440
اگه حق با من باشه
675
00:33:09,470 --> 00:33:11,810
اون یه شرکت جعلی توی دفاتر درست کرده
676
00:33:11,840 --> 00:33:13,940
اوکی -
هست TIGEL بازم از -
677
00:33:13,980 --> 00:33:15,240
آنه! شمارش رو بگیر
678
00:33:15,280 --> 00:33:18,680
هی! منم چندتا پیدا کردم
اوه! تاریخ اینا به چند ماه پیش برمیگرده
679
00:33:23,620 --> 00:33:25,220
شماره ش در شبکه موجود نیست
680
00:33:25,250 --> 00:33:26,350
اینجوری بوده که بهشون پول میداده
681
00:33:26,390 --> 00:33:27,920
واسه یه تامین کننده جعلی فاکتور میزده
682
00:33:27,960 --> 00:33:30,190
اما پولش رو از کلینیک برمیداشته
683
00:33:31,990 --> 00:33:33,160
چیه مامان؟
684
00:33:33,190 --> 00:33:34,600
بودنت چیه؟ Molly این داستان تو نخ
[به معنی اکستازی Molly]
685
00:33:34,630 --> 00:33:37,020
با این آلرژی ای که داری
نباید اکستازی مصرف کنی
686
00:33:37,060 --> 00:33:38,630
نه مامان! من گفتم پالی
687
00:33:38,670 --> 00:33:40,730
پالی! قالی! هر کوفتی
688
00:33:40,770 --> 00:33:42,470
اوه خدای من! مامان! چی کار میکنی؟
689
00:33:42,500 --> 00:33:44,240
این حرفا خیلی مسخره ست
690
00:33:47,920 --> 00:33:49,550
باشه
691
00:33:49,570 --> 00:33:50,510
بس کنید
692
00:33:50,550 --> 00:33:52,550
خدایی؟ دکتر کین؟
693
00:33:52,580 --> 00:33:54,750
همگی خفه شید
694
00:33:54,780 --> 00:33:56,220
خفه
695
00:33:56,250 --> 00:33:57,450
خیلی خوب بود
696
00:33:59,050 --> 00:34:00,020
باشه، بسه
697
00:34:00,060 --> 00:34:01,220
باشه، آره
698
00:34:01,250 --> 00:34:03,990
...چرا رولر نیاز داشته که از کلینیک
699
00:34:04,030 --> 00:34:05,290
پول بدزده؟
700
00:34:05,330 --> 00:34:07,290
به خاطر اون روسها
701
00:34:07,330 --> 00:34:09,600
مشخصه که اونا ازش یه آتو دارن
702
00:34:09,630 --> 00:34:11,870
باشه، خب، ما باید با این چیزا که
فهمیدیم بریم پیش عموجان
703
00:34:11,900 --> 00:34:14,970
چون اون حتما پسره رو تنبیه میکنه
و تو درامان خواهی بود
704
00:34:15,000 --> 00:34:16,900
پال! خیلی خطرناکه
705
00:34:17,380 --> 00:34:20,420
ما باید خیلی دقیق عمل کنیم
706
00:34:26,080 --> 00:34:28,480
هی ببخشید، من مجبور بودم که
کل شب توی اون جلسه ی خانوادگی باشم
707
00:34:28,520 --> 00:34:30,050
نمیتونستم بذارم بیام
708
00:34:30,090 --> 00:34:31,490
مشکلی نیست
709
00:34:31,520 --> 00:34:32,950
باید بریم خونه و لباس عوض کنیم
710
00:34:32,990 --> 00:34:34,120
هوم
711
00:34:34,160 --> 00:34:36,160
پرستار بچه ها، میره از مدرسه میارتشون درسته؟
712
00:34:36,190 --> 00:34:37,230
آره
713
00:34:38,030 --> 00:34:39,230
هی
714
00:34:40,030 --> 00:34:42,000
اگه که میخوای راجع به "کومبز" ها صحبت کنی
715
00:34:43,770 --> 00:34:46,570
نه! من... من ردیفم
716
00:34:49,000 --> 00:34:51,990
برایس، منو ببین
717
00:34:53,580 --> 00:34:55,140
چجوری میتونی ردیف باشی؟
718
00:34:55,870 --> 00:34:58,450
تو که میدونی اونا هیچ ربطی
به سوءقصد علیه رولر نداشتن
719
00:35:00,780 --> 00:35:01,840
میدونم
720
00:35:02,580 --> 00:35:04,180
مایه ی تاسفه
721
00:35:05,490 --> 00:35:09,820
فکر کنم که به اسمشون یه مقدار
پول به یه خیریه ی خوب کمک کنم
722
00:35:11,530 --> 00:35:14,160
اوه خدای من! اصن میفهمی چی میگی؟
723
00:35:14,200 --> 00:35:16,760
تو هیچوقت قبلا همچین حرفایی نمیزدی
724
00:35:16,800 --> 00:35:19,070
میدونی داری دقیقا مثل عموجان حرف میزنی
725
00:35:20,770 --> 00:35:22,770
عزیزم گوش کن! هی هی
726
00:35:22,810 --> 00:35:25,010
دس داره گلینت رو افتتاح میکنه
727
00:35:25,040 --> 00:35:27,040
من قراره خیلی بیشتر پول دربیارم
728
00:35:27,080 --> 00:35:29,940
پس ما دیگه به اون و کلینیک نیازی نخواهیم داشت
729
00:35:30,780 --> 00:35:33,200
نمیدونم متوجه شدی یا نه
730
00:35:33,680 --> 00:35:36,050
ولی من توی این داستان فروش قرصها
خیلی کارم درسته
731
00:35:36,090 --> 00:35:38,250
آره! متوجه شدم
732
00:35:38,650 --> 00:35:41,760
و تو قول دادی که این قضیه موقتیه
733
00:35:43,590 --> 00:35:45,030
...هی
734
00:35:45,050 --> 00:35:48,170
چرا تو خودت سعی نمیکنی بفهمی چی میگی، هوم؟
735
00:35:48,730 --> 00:35:50,640
مثل یه نوار یه سره رو اعصابی
736
00:35:51,700 --> 00:35:53,100
و بذار باهات روراست باشم
737
00:35:54,600 --> 00:35:56,440
خسته شدم از گوش دادن به حرفات
738
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
:پیامک ناشناس
تسویه حساب با 150 هزارتا
739
00:36:10,450 --> 00:36:11,990
جورجیا تمایلی به جنگ نداره
740
00:36:12,020 --> 00:36:14,590
و من تمایل دارم که باهاشون موافقت کنم
741
00:36:14,620 --> 00:36:17,560
یه مجادله، به تنش و پلیس ختم میشه
742
00:36:17,590 --> 00:36:20,040
حرکت کاملا اشتباهیه
اونم درست قبل از توسعه کارمون
743
00:36:20,810 --> 00:36:22,080
مزخرفه
744
00:36:22,260 --> 00:36:24,170
هی پسر
745
00:36:25,530 --> 00:36:28,290
این حرفت رو بذارم به حساب
اختلال پس از حادثه؟
746
00:36:28,400 --> 00:36:29,890
بذار یه کم سرحالت بیارم
747
00:36:29,930 --> 00:36:31,180
یه کم از اون شکرها بده ببینم
(منظورش کوکائینه)
748
00:36:33,130 --> 00:36:34,350
هی! به اعصابت مسلط باش
749
00:36:35,710 --> 00:36:38,710
پس ما میخواییم بیخیال بشیم؟
750
00:36:38,750 --> 00:36:40,950
...هی! بعضی موقع ها
751
00:36:40,980 --> 00:36:43,750
مجبوری که یه گوهی رو بخوری، درسته؟
752
00:36:43,790 --> 00:36:45,690
ما انتقاممون رو میگیریم! نگران نباش
753
00:36:45,730 --> 00:36:47,190
به وقتش
754
00:36:48,160 --> 00:36:51,290
الان از بین بردن روس ها درست نیست
755
00:36:51,330 --> 00:36:52,860
به نفع همه ست
756
00:36:52,900 --> 00:36:54,830
آخرین چیزی که نیاز داریم اینه که
پلیس مواد مخدر دور و برمون باشه
757
00:36:54,860 --> 00:36:56,230
اونم با این حجم بالا از مواد که داریم کار میکنیم
758
00:36:56,270 --> 00:36:58,530
یه کلام از مادر عروس
759
00:36:58,570 --> 00:37:00,990
هی برایس! نمیدونم شنیدی یا نه
760
00:37:01,030 --> 00:37:03,840
ما مجبوریم که دستهامون رو
توی این تجارت به خون آلوده کنیم
761
00:37:05,390 --> 00:37:09,480
اوه! چی! که اینطور
یعنی من دستهام رو آلوده نکردم؟
762
00:37:10,880 --> 00:37:13,550
تو به آدمای اشتباهی شلیک کردی، نابغه
763
00:37:13,580 --> 00:37:15,950
اینکه چندتا معاملات ملکی بمیرن کجاش خوبه؟ هان؟
764
00:37:28,260 --> 00:37:31,870
یه کاری میکنم این سری واقعا بمیری -
بریم ببینم! عوضی -
765
00:37:31,900 --> 00:37:34,470
!خیلی خب! خدا لعنتتون کنه! بسه دیگه
766
00:37:34,500 --> 00:37:35,900
بلند شو! بلند شو
767
00:37:35,940 --> 00:37:37,940
بسه دیگه! گفتم بلند شو
768
00:37:37,970 --> 00:37:39,910
خدا لعنتتون کنه! تمومش کنید
769
00:37:39,940 --> 00:37:41,410
!خدا لعنتتون کنه
770
00:37:42,580 --> 00:37:45,780
چند بار باید بهت بگم! هان؟
771
00:37:45,810 --> 00:37:48,050
هر موجودی باید جایگاه خودش رو در جنگل بدونه
772
00:37:48,080 --> 00:37:51,010
حالا، باید اینو به خودت حالی کنی! پسر
773
00:37:52,250 --> 00:37:54,090
هستی MRI تو از این به بعد کاپیتان کامیون
774
00:37:54,120 --> 00:37:56,590
اون برای توئه! اما داستان کلینیک و قرص
775
00:37:58,260 --> 00:37:59,890
برای برایسه
776
00:38:31,730 --> 00:38:33,560
دلم برات تنگ شده، خوشگله
777
00:38:33,590 --> 00:38:36,560
منم دلم برات تنگ شده
ببخشید که اینهمه کار میکنم
778
00:38:36,600 --> 00:38:40,600
و محض اطلاعت، من از چیپ متنفرم
خیلی از خودراضی و چاپلوسه
779
00:38:40,630 --> 00:38:42,370
استرس داری
780
00:38:42,400 --> 00:38:44,270
جدول حل میکنی؟
781
00:38:44,300 --> 00:38:45,940
آره
782
00:38:45,970 --> 00:38:48,610
چیپ از "کلی هاسر" هم رشوه میگیره
783
00:38:48,640 --> 00:38:51,480
حتی سعی نمیکنه این کارش رو مخفی کنه
حسابی منو کفری میکنه
784
00:38:51,510 --> 00:38:54,610
کلمه ای شش حرفی برای
هم ترازی سه جرم آسمانی؟
785
00:38:54,650 --> 00:38:56,080
اوه! این دیگه چیه؟
786
00:38:56,120 --> 00:38:57,780
Syzygy
(استقرار سه ستاره در خط مستقیم)
787
00:38:58,750 --> 00:39:01,790
S-Y-Z-Y-G-Y
788
00:39:05,060 --> 00:39:06,490
حق با توئه
789
00:39:06,530 --> 00:39:08,430
چرا تو اینقدر خوبی تو جدول حل کردن؟
790
00:39:08,460 --> 00:39:10,700
چون من توی مدرسه معمولی درس خوندم
791
00:39:10,730 --> 00:39:13,430
تو واقعا باهوش ترین آدمی هستی که میشناسم
792
00:39:13,470 --> 00:39:16,800
لعنتی، شاید اصن بتونی توی حل این پرونده ی
قتل معاملات املاکی ها کمکم کنی
793
00:39:16,840 --> 00:39:19,870
نظریه ای که وجود داره اینه که
چند تا ساقی از رقباشون
794
00:39:19,910 --> 00:39:21,510
اومدن و اونا رو کشتن
795
00:39:21,540 --> 00:39:23,940
و با این حال! اونا پولها و مواد رو نبردن؟
796
00:39:23,980 --> 00:39:26,640
به نظر اشتباه میاد! و من فکر میکنم که
چیپ توی این موضوع دست داره
797
00:39:26,680 --> 00:39:29,050
اون توی داستان کلینیک و قرص دست داره
798
00:39:29,080 --> 00:39:30,980
بیخیال قضیه شو! آرلین! باشه؟
799
00:39:31,020 --> 00:39:33,120
مطمئن باش دلت نمیخواد که
درگیر هیچ کدوم از قضایایی که "هاسر" ها
800
00:39:33,150 --> 00:39:35,350
توش دست دارن بشی! به من اعتماد کن
801
00:39:35,390 --> 00:39:37,860
بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟
802
00:39:37,890 --> 00:39:39,090
دوست دارم
803
00:39:39,130 --> 00:39:40,690
منم همینطور
804
00:39:46,000 --> 00:39:47,230
...من که میگم به رولر بگی
805
00:39:47,270 --> 00:39:48,600
آره -
که همه چی رو میدونی -
806
00:39:48,640 --> 00:39:50,300
و اونجوری! تو دست برنده رو داری
807
00:39:52,710 --> 00:39:53,970
نمیدونم
808
00:39:54,010 --> 00:39:56,210
تو فکر میکنی که دوست پسر جدیدت
809
00:39:56,240 --> 00:39:58,240
میدونسته که رولر پول میدزدیده؟
810
00:39:58,880 --> 00:40:00,780
!دسنا سیمز
811
00:40:00,810 --> 00:40:03,310
تو دهن گشادترین آدم روی کره زمینی
812
00:40:03,350 --> 00:40:05,150
من از دکتر کین خوشم میاد
813
00:40:05,190 --> 00:40:06,480
با اون دیوونه بازیهاش
814
00:40:06,520 --> 00:40:08,050
دختر! تو که میدونی دیوونه ها خوب بلدن
815
00:40:08,090 --> 00:40:09,490
که چجوری تلمبه بزنن... بوم
816
00:40:09,520 --> 00:40:11,560
دیدی؟ -
برو حالشو ببر -
817
00:40:11,590 --> 00:40:13,590
وقت شوهر کردنه
818
00:40:13,630 --> 00:40:16,330
بجنب دختر -
دختر -
819
00:40:23,400 --> 00:40:25,000
برو بیرون
820
00:40:29,280 --> 00:40:31,080
باید حرف بزنیم
821
00:40:31,110 --> 00:40:34,480
تازگیا به گوشم رسیده که دار و دسته ی شما
822
00:40:34,510 --> 00:40:37,750
با تجارت نقد کردن چک من مشکلاتی پیدا کرده
823
00:40:38,720 --> 00:40:41,150
یه دلیل بهم بدید که نکشمتون
824
00:40:41,190 --> 00:40:43,050
لعنتی
825
00:40:47,960 --> 00:40:49,630
خوشم اومد
826
00:40:49,660 --> 00:40:51,200
این چه رنگیه؟
827
00:40:51,230 --> 00:40:52,400
...آم
828
00:40:52,850 --> 00:40:54,170
قرمز خونی
829
00:40:54,200 --> 00:40:58,600
من نمیدونستم که اون تجارت توئه! ریوا
830
00:41:01,400 --> 00:41:02,740
خب! حالا که میدونی
831
00:41:06,580 --> 00:41:10,210
من فقط داشتم سعی میکردم
که بفهمم مشکل رولر چیه
832
00:41:14,850 --> 00:41:18,360
اون گفته که آدمای تو سعی کردن بکشنش
833
00:41:19,860 --> 00:41:22,190
اون گفته که ما سعی کردیم به قتل برسونیمش؟
834
00:41:22,230 --> 00:41:24,300
آره اون گفته! خودش گفته
835
00:41:24,330 --> 00:41:27,230
این... شماها بهش چی میگید؟
836
00:41:27,270 --> 00:41:28,890
مزخرفه
837
00:41:30,570 --> 00:41:32,070
میدونم، ریوا
838
00:41:33,670 --> 00:41:36,470
چون من بودم که سعی کردم بکشمش
839
00:41:38,380 --> 00:41:39,400
تو؟
840
00:41:40,950 --> 00:41:42,480
تحت تاثیر قرار گرفتم
841
00:41:45,120 --> 00:41:46,680
...خب
842
00:41:46,720 --> 00:41:50,360
چیزی که من متوجهش نمیشم اینه که
اون چرا راجع بهش دروغ میگه؟
843
00:41:50,390 --> 00:41:52,790
میدونی که رولر به ما پول پرداخت میکرد
844
00:41:52,830 --> 00:41:54,060
آره
845
00:41:54,090 --> 00:41:58,960
چیزی که تو نمیدونی اینه که رولر برای ما کار میکرد
846
00:42:00,930 --> 00:42:04,500
این داستان مو به تن آدم سیخ میکنه
847
00:42:04,540 --> 00:42:09,070
معلوم شد که خانواده، مهم تر از دوستان نیست
848
00:42:09,880 --> 00:42:11,540
اوه
849
00:42:11,580 --> 00:42:13,340
پشمام ریخت
850
00:42:36,270 --> 00:42:37,870
لعنتی
851
00:42:58,930 --> 00:43:01,790
دوست دیکسی ما دنبال خون ریزیه
852
00:43:02,270 --> 00:43:05,950
جلسه رو بنداز فردا
ما به زمان نیاز داریم تا آماده بشیم
853
00:43:18,310 --> 00:43:19,580
چی میخوای؟
854
00:43:19,610 --> 00:43:21,310
...باید همدیگه رو ببینیم
855
00:43:21,350 --> 00:43:22,460
الان
856
00:43:43,770 --> 00:43:45,770
محوطه ی پارکینگ اسکله؟
857
00:43:46,190 --> 00:43:47,540
گفتم با این آدمایی که اطراف هستن
858
00:43:47,570 --> 00:43:49,820
تو کار احمقانه ای نخواهی کرد
859
00:43:51,110 --> 00:43:53,880
میدونم که با ریوا و دار و دسته ش
چه داستان هایی داری
860
00:43:53,910 --> 00:43:55,780
اوه! پس سرت شلوغ بوده، هان؟
861
00:43:55,820 --> 00:43:58,550
من یه کلمه هم به عموجان چیزی نمیگم
862
00:43:58,590 --> 00:44:00,550
تا وقتی که به من و ویرجینیا کاری نداشته باشی
863
00:44:00,590 --> 00:44:01,890
...من فقط
864
00:44:01,920 --> 00:44:03,750
همچین چیزی اتفاق نمیفته -
وایسا! چی؟ -
865
00:44:03,790 --> 00:44:05,720
...تا آخر امروز تو میری پیش پروردگار متعال و
866
00:44:05,760 --> 00:44:07,230
گل میگی و گل میشنوی عزیزم
867
00:44:07,260 --> 00:44:10,390
این حرکت بدیه رولر
دخترها میدونن که من کجا هستم
868
00:44:10,430 --> 00:44:11,860
اونا میدونن که باید برن
به عموجان همه چی رو بگن
869
00:44:11,900 --> 00:44:13,130
اگه اتفاقی واسه من افتاد -
برو تو ماشین -
870
00:44:13,170 --> 00:44:16,100
نه! دستت رو بکش -
برو تو ماشین -
871
00:44:16,140 --> 00:44:17,200
بیا اینجا
872
00:44:17,240 --> 00:44:18,800
دستت رو بکش
873
00:44:20,170 --> 00:44:23,240
!وایسا! وایسا، وایسا، وایسا
874
00:44:23,280 --> 00:44:25,480
...بعضی از اون حرفایی که زدی
875
00:44:25,510 --> 00:44:27,410
وقتی که تازه برگشته بودی، واقعی بود
876
00:44:27,450 --> 00:44:28,910
میدونم که بود
877
00:44:32,390 --> 00:44:34,120
برو تو ماشین، جنده خانوم
878
00:44:35,000 --> 00:44:50,120
زیرنویس از
کدخدا
آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم
FilmDL.co