1 00:00:00,780 --> 00:00:02,180 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,720 دوست پسرت چطوره، دسنا؟ 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,420 متاسفانه، به قتل رسیده 4 00:00:07,420 --> 00:00:10,860 از اونجایی که من اومدم وقتی یه نفر یکی از اعضای خانواده ت رو بکشه 5 00:00:10,860 --> 00:00:13,230 میری و شکارش میکنی 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,930 صاحب اون سالن رویای تو، گلینت نیلز 7 00:00:15,930 --> 00:00:17,630 دوباره مغازه ش رو برای اجاره گذاشته 8 00:00:17,630 --> 00:00:19,530 و تمایل داره که با تو کار کنه 9 00:00:19,540 --> 00:00:20,900 چرت نگو 10 00:00:20,900 --> 00:00:24,370 اون نژادپرستی که نمیخواست با امثال من قرارداد ببنده 11 00:00:24,370 --> 00:00:27,140 حالا تصمیمش رو عوض کرده؟ 12 00:00:27,140 --> 00:00:27,940 حال و اوضاع چطوره؟ 13 00:00:27,940 --> 00:00:29,480 کارآگاه آرلین برانچ هستم 14 00:00:32,350 --> 00:00:36,150 ...کومبز" ها... اونا" اونا با من سکس کردن 15 00:00:36,150 --> 00:00:39,090 ما قتل رولر رو میندازیم گردن پدر و مادرخونده م 16 00:00:42,630 --> 00:00:44,730 موفق شدیم 17 00:00:44,730 --> 00:00:46,330 همین الان یه تماس داشتیم 18 00:00:46,330 --> 00:00:47,730 بهش رسیدگی کن 19 00:00:47,730 --> 00:00:49,860 آه 20 00:00:53,540 --> 00:00:56,070 آقای امرسون 21 00:00:56,070 --> 00:00:57,700 شما زنده اید 22 00:01:00,580 --> 00:01:01,940 ما این کارو کردیم 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,910 ما این کارو نکردیم 24 00:01:03,910 --> 00:01:05,810 ما کاری کردیم که "کومبز" ها به قتل برسن 25 00:01:05,820 --> 00:01:08,150 نه، من کاری کردیم بیفتن زندان 26 00:01:08,150 --> 00:01:11,550 این به وسیله ی پلیس های فاسد عموجان انجام شده 27 00:01:11,550 --> 00:01:12,820 پال، این کارو برایس کرده 28 00:01:12,820 --> 00:01:15,060 چون عموجان مجبورش کرده که انجام بده 29 00:01:15,060 --> 00:01:16,490 گوش کنید بچه ها ما نمیدونستیم هیچ کدوم از این چیزا قراره 30 00:01:16,490 --> 00:01:17,890 اتفاق بیفته، باشه؟ 31 00:01:17,890 --> 00:01:19,290 اما افتاد 32 00:01:19,300 --> 00:01:20,860 اوکی، حالا جین باید با این حقیقت زندگی کنه که 33 00:01:20,860 --> 00:01:24,000 شوهرش یه قاتله 34 00:01:24,000 --> 00:01:25,900 اونم تا آخر عمرشون 35 00:01:25,900 --> 00:01:29,270 اون فکر میکنه که شوهرش انتقام مرگ برادرش رو گرفته 36 00:01:29,270 --> 00:01:31,240 اما این کارو نکرده، پال 37 00:01:31,240 --> 00:01:33,140 اون پدر و مادرخونده م رو کشته 38 00:01:33,140 --> 00:01:35,040 اوکی، اما جین که اینو نمیدونه 39 00:01:35,040 --> 00:01:37,740 - درسته - و بهتره که اصن نفهمه 40 00:01:37,750 --> 00:01:39,280 در غیر این صورت، اون کون کوچولوت رو پاره میکنم 41 00:01:39,280 --> 00:01:42,280 هی، گوش کن، دسنا اون "کومبز" ها آدمای وحشتناکی بودن 42 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 میدونم 43 00:01:43,290 --> 00:01:44,950 خب، حالا دیگه دین لازم نیست 44 00:01:44,950 --> 00:01:48,090 نگران اون عوضی های بدجنس باشه 45 00:01:48,090 --> 00:01:50,390 - دس؟ - هی دینی 46 00:01:50,390 --> 00:01:52,590 ...هی، دس، من 47 00:01:53,560 --> 00:01:56,010 سلام ویرجینیا سلام دین 48 00:01:56,770 --> 00:01:57,870 خوشگل شدی 49 00:01:57,870 --> 00:01:59,300 ممنون 50 00:01:59,300 --> 00:02:00,530 من گشنمه 51 00:02:00,540 --> 00:02:02,070 الان میام پیشت، عزیزم 52 00:02:02,070 --> 00:02:05,100 باید برم روزای خوب در راهه، دسنا 53 00:02:05,740 --> 00:02:07,510 واسه ما هم در راهه، اگه خرابش نکنی 54 00:02:07,510 --> 00:02:09,040 تو دیشب کابوس ندیدی 55 00:02:09,040 --> 00:02:10,510 معمولا صدای جیغ میشنیدم 56 00:02:10,510 --> 00:02:14,780 برای اولین بار از وقتی که رولر مرده، واقعا خوابیدم 57 00:02:17,390 --> 00:02:19,290 آره 58 00:02:19,290 --> 00:02:21,590 هی 59 00:02:21,590 --> 00:02:23,620 هاه، برو دین 60 00:02:23,630 --> 00:02:28,030 برو دین، برو دین، الان وقت خجالت نیست 61 00:02:31,070 --> 00:02:32,030 کومبز" ها مردن" 62 00:02:32,030 --> 00:02:34,200 چی؟ 63 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 امروز توی اخبار میگفت 64 00:02:36,040 --> 00:02:38,770 اونا جزئی از یه زنجیره مواد مخدر بودن، آره 65 00:02:38,770 --> 00:02:40,890 به چیزی که حقشون بود رسیدن 66 00:02:41,810 --> 00:02:42,910 آره، رسیدن 67 00:02:42,910 --> 00:02:44,810 تو... حالت خوبه؟ 68 00:02:44,810 --> 00:02:48,080 اوهوم، خوشحالم که اون عوضی ها مردن 69 00:02:51,990 --> 00:02:53,650 - عزیزم - اوهوم؟ 70 00:02:53,660 --> 00:02:56,990 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 71 00:02:56,990 --> 00:02:58,160 من که میخوام راجع بهش صحبت کنم 72 00:02:58,160 --> 00:02:59,660 تو میخوای راجع بهش حرف بزنی؟ 73 00:03:01,060 --> 00:03:02,400 میدونی، اگه دو سال پیش بود 74 00:03:02,400 --> 00:03:04,600 اون اتفاق میتونست منو دوباره یه الکلی کنه 75 00:03:04,600 --> 00:03:08,790 مثل همون موقع که توی "ویکی واچی" چشم باز کردم و دیدم شلوار پام نیست شهری بسیار کوچک و تازه تاسیس در فلوریدا] [با جمعیت 12 نفر و 2.7 کیلومتر مساحت 76 00:03:08,790 --> 00:03:10,450 یه عده گربه ی خیابونی دارن موهام رو میخورن 77 00:03:10,470 --> 00:03:11,210 آره 78 00:03:11,250 --> 00:03:13,940 ولی من طبق برنامه عمل میکنم و دستورالعمل رو انجام میدم 79 00:03:13,940 --> 00:03:16,400 حقیقتش رو بگم، من به خودم افتخار میکنم 80 00:03:17,380 --> 00:03:19,380 کاری رو کردم که باید انجام میشد 81 00:03:19,720 --> 00:03:21,850 و تو همه ی اون چیزی رو که به عموجان قول داده بودی رو انجام دادی 82 00:03:21,850 --> 00:03:23,780 و الان میتونیم زندگی خودمون رو پس بگیریم، درسته؟ 83 00:03:23,790 --> 00:03:25,450 بله خانم 84 00:03:26,920 --> 00:03:29,520 با توجه به این همه اتفاق حس میکنم که لیاقت یه ساک صبحگاهی رو داشته باشی 85 00:03:29,530 --> 00:03:31,270 اوهوم 86 00:03:32,360 --> 00:03:34,160 هرکی زودتر به ماشین برسه 87 00:03:34,160 --> 00:03:35,900 میدونی که پاشنه بلند دارم 88 00:03:40,540 --> 00:03:44,240 وقتی که تو رو توی اون باتلاق دیدم، آقای امرسون 89 00:03:44,240 --> 00:03:46,440 میدونستم که آدم خاصی هستی 90 00:03:46,440 --> 00:03:50,510 انگار که خود تقدیر مداخله کرد و رویاهای من رو برآورده کرد 91 00:03:50,510 --> 00:03:56,120 خواستگار انگلیسی خودم از آسمون افتاد پایین 92 00:03:56,120 --> 00:03:58,690 الان خودتو ببین 93 00:03:58,690 --> 00:04:00,350 خانم، سینه ی من زخمیه 94 00:04:00,360 --> 00:04:03,020 تو مثه یه هدیه از آسمون میمونی 95 00:04:03,030 --> 00:04:06,490 آقای امرسون، و منم فرشته ی نگهبان تو هستم 96 00:04:06,500 --> 00:04:09,730 ما میخواییم مثه اون زوج ها توی فیلم های ایتالیایی بشیم 97 00:04:09,730 --> 00:04:11,060 بذار برم، لطفا 98 00:04:11,070 --> 00:04:12,930 از اون بشقاب های چینی کوچیک داشته باشیم 99 00:04:12,940 --> 00:04:14,940 با تیکه های گوشت کوچیک و ساندویچ پنیر 100 00:04:14,940 --> 00:04:18,810 که سیرِت نمیکنن، ولی حس پولداری بهت میدن 101 00:04:18,810 --> 00:04:20,170 بذار از تلفنت استفاده کنم، لطفا 102 00:04:20,180 --> 00:04:23,610 اوه، نه، نه، آقای امرسون شما به تلفن نیاز ندارید 103 00:04:23,610 --> 00:04:26,660 قراره که دوباره شما رو قوی کنیم 104 00:04:26,660 --> 00:04:29,020 تا بتونیم در دامنه کوه با هم پیاده روی کنیم 105 00:04:29,020 --> 00:04:30,680 نه 106 00:04:36,960 --> 00:04:42,170 زیرنویس از کدخدا :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 107 00:04:58,250 --> 00:05:00,280 این منطقه، اعیون نشینه 108 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 ...میدونی، تک تک این خانم های 109 00:05:01,680 --> 00:05:04,250 لاغر و کوچولوی خانه دار سوارخ کونشون رو وکس میکنن 110 00:05:04,250 --> 00:05:06,720 اوه، حتی بوی پولداری میده اینجا 111 00:05:06,720 --> 00:05:08,990 مثه ترکیبی از عطر فرانسوی 112 00:05:08,990 --> 00:05:11,590 ماشین های جدید، و بیمه سلامت 113 00:05:13,660 --> 00:05:18,200 خودشه، رویاهای ما داره به حقیقت میپیونده خانم ها 114 00:05:18,200 --> 00:05:20,770 کل روز داری به کی پیامک میده، آنه؟ 115 00:05:20,770 --> 00:05:25,210 اوه، اون لپ های کوچولوی سرخ خجالت زده ت رو دیدم 116 00:05:25,210 --> 00:05:28,040 یه آدم خاص پیدا کردی، مگه نه؟ 117 00:05:28,040 --> 00:05:30,410 اوه، همین جا، هرروز صبح میتونیم بیایم 118 00:05:30,410 --> 00:05:33,210 - و یه ماکیاتوی کوچیک بزنیم - اوه 119 00:05:33,220 --> 00:05:35,050 جنده، تو حتی نمیتونی کلمه ماکیاتو رو تلفظ کنی 120 00:05:49,330 --> 00:05:50,760 نه، من فکر کنم از اینجا خوشم اومده 121 00:05:50,770 --> 00:05:52,630 اوه، آنه بار رو پیدا کرده انگار 122 00:05:52,630 --> 00:05:53,800 به سمت بار 123 00:05:53,800 --> 00:05:55,470 ببخشید، میشه یه لحظه بری کنار؟ 124 00:05:55,470 --> 00:05:58,540 دارم سعی میکنم حس "فنگ شویی" اینجا رو پیدا کنم 125 00:05:58,540 --> 00:06:02,640 - ممنون همگی - کدومشون رئیسه؟ 126 00:06:02,660 --> 00:06:04,540 خانم کیم گفت رئیسشون سیاهه 127 00:06:04,740 --> 00:06:06,740 همه شون از نظر من سیاه هستن 128 00:06:08,780 --> 00:06:11,350 واقعا جالبه، اینکه چقدر واضح دارن نژادپرستانه حرف میزنن 129 00:06:11,350 --> 00:06:13,250 حتی وقتی دارن به یه زبون دیگه حرف میزنن 130 00:06:13,260 --> 00:06:14,790 خانم سیمز، شما اینجایید 131 00:06:14,790 --> 00:06:19,490 علی رغم تلاش های بی وقفه ی شما برای دوری از من و امثال من، من اینجام 132 00:06:19,500 --> 00:06:21,060 اوه، من فقط سعی میکردم محتاط باشم 133 00:06:21,060 --> 00:06:22,460 امیدوارم دختر های منو ملاقات کرده باشین 134 00:06:22,460 --> 00:06:24,430 متاسفانه، نمیتونم اونا رو با خودم به تمپا ببرم 135 00:06:24,430 --> 00:06:27,730 آره دیدم، و داشتم به این فکر میکردم چند تاییشون رو نگه دارم 136 00:06:27,740 --> 00:06:29,970 اما بعد از اون اسقبال گرمی که ازم شد 137 00:06:29,970 --> 00:06:34,410 تصمیم گرفتم که متخصصین جدیدی رو برای تکمیل تیمم استخدام کنم 138 00:06:34,410 --> 00:06:37,140 - گلینت، 5 ستاره در سایت "یلپ" داره - واو 139 00:06:37,150 --> 00:06:39,780 رو دوبار بردن NailPalm دخترهای من جایزه 140 00:06:39,780 --> 00:06:41,380 میدونستم که شماها معمولی هستید 141 00:06:41,380 --> 00:06:43,550 فکر نمیکردم به همون اندازه کم هوش و ذکاوت باشید 142 00:06:43,550 --> 00:06:47,250 تو ما رو دست کم گرفتی 143 00:06:47,260 --> 00:06:49,820 اینا بدترین عوضی ها توی پالمتو هستن 144 00:06:49,830 --> 00:06:51,220 و آخرین چیز که ما نیاز دارم 145 00:06:51,230 --> 00:06:53,560 چندتا باربی کره ای هستش که کار ما رو خراب کنن 146 00:06:53,560 --> 00:06:56,630 پس چرا به همه ی اینا نمیگی تا ساعت 6 بیرون رفته باشن 147 00:06:56,630 --> 00:07:00,060 و این کاسه های میوه رنگ و رو رفته رو هم با خودت ببر 148 00:07:12,510 --> 00:07:14,280 حقه ی قدیمیه انداختن تمپان توی توالت 149 00:07:14,280 --> 00:07:16,250 اوهوم، واقعا بیرحمانه س 150 00:07:16,250 --> 00:07:18,190 و برنامه داشتیم همین هفته افتتاح کنیم 151 00:07:18,190 --> 00:07:20,120 فقط... احساس خیلی بدی دارم 152 00:07:20,120 --> 00:07:22,890 کاش میشد کمک کنم درست بشه ولی ورشکسته م 153 00:07:22,890 --> 00:07:26,290 - آره که هستی - برخلاف شما، خانم رلونس 154 00:07:26,300 --> 00:07:28,500 این سومین کیف جدیدت توی این ماهه 155 00:07:28,500 --> 00:07:30,660 نگو که دوباره داری مواد میفروشی 156 00:07:30,670 --> 00:07:31,570 شانسم گفته، دختر 157 00:07:31,570 --> 00:07:33,500 - اوه دختر، گفتم که - نه، نه 158 00:07:33,500 --> 00:07:37,240 یه یارویی رو توی فروشگاه "وین دیکسی" دیدم که بهم 400 دلار در ساعت میده 159 00:07:37,240 --> 00:07:39,140 فقط برای اینکه با یه لباس توییتی برقصم 160 00:07:39,140 --> 00:07:40,370 درحالی که خودش داره فیلم و عکس میگیره 161 00:07:40,380 --> 00:07:41,710 چی؟! دروغ میگی 162 00:07:41,710 --> 00:07:44,180 دختر، من تن فروشی نمیکنم، دزدی نمیکنم 163 00:07:44,180 --> 00:07:48,720 من دارم از استعداد خدادادیم استفاده میکنم برای انجام یه کار شرافتمندانه برای آدمای منحرف 164 00:07:48,720 --> 00:07:52,690 خوش به حالت، چون اون کیف خیلی نازه 165 00:07:52,690 --> 00:07:54,090 میخوای ببرمت تو کار؟ 166 00:07:54,090 --> 00:07:56,620 چون یارو رفقایی داره که تمایلات مشابهی دارن 167 00:07:56,630 --> 00:07:59,290 و خونه ای که توش حرکت میزنن، دختر، خیلی باحاله 168 00:07:59,290 --> 00:08:02,560 ملافه های ابریشمی، یه یخچال رویایی پر از انواع مواد غذایی 169 00:08:02,560 --> 00:08:04,130 شکلات های کوچیک و از این مزخرفات، دختر 170 00:08:04,130 --> 00:08:06,100 من دیگه به این چیزا علاقه ندارم 171 00:08:06,100 --> 00:08:07,700 الان یه شغل دارم 172 00:08:07,700 --> 00:08:08,840 یه گروه 173 00:08:08,840 --> 00:08:10,740 همون جنده های پیر که زدن کونت رو پاره کردن؟ 174 00:08:10,740 --> 00:08:13,370 وقتی اون مزخرفات رو سرت خراب شد، بهم زنگ بزن 175 00:08:13,380 --> 00:08:15,740 اوه، ببخشید؟ 176 00:08:15,740 --> 00:08:17,570 بگو ببینم اون ناخن هات الان چه شکلی هستن؟ 177 00:08:17,570 --> 00:08:19,060 خیلی خوشگلن، دوسشون دارم درسته؟ 178 00:08:19,060 --> 00:08:21,020 - باشه - تو این کارو کردی، ممنون 179 00:08:21,030 --> 00:08:22,120 اوهوم 180 00:08:26,120 --> 00:08:27,420 چقدر بده؟ 181 00:08:27,420 --> 00:08:30,290 خب، لوله هات ترکیدن 182 00:08:30,290 --> 00:08:33,060 آب به همه ی حفره های ساختمان نفوذ کرده 183 00:08:33,060 --> 00:08:34,460 تو به "اپوکسی" نیاز داری 184 00:08:34,460 --> 00:08:37,160 خودمون میدونیم، عزیزم که تو قبلا تو کار ساختمان بودی 185 00:08:37,170 --> 00:08:38,500 میشه انگلیسی صحبت کنی بفهمیم چی میگی؟ 186 00:08:38,500 --> 00:08:40,400 کف ساختمون به گوه کشیده شده 187 00:08:40,400 --> 00:08:41,600 کف پوش کلا باید عوض بشه 188 00:08:41,600 --> 00:08:43,370 دیوار سرویس بهداشتی هم خراب شده 189 00:08:43,370 --> 00:08:44,740 چقدر هزینه تعمیرش میشه، برایس؟ 190 00:08:44,740 --> 00:08:45,970 یازده، دوازده هزار دلار 191 00:08:45,970 --> 00:08:47,410 لعنتی 192 00:08:47,410 --> 00:08:49,180 از کجا باید این همه پول بیارم؟ 193 00:08:49,180 --> 00:08:51,040 خب، برو بانک، وام بگیر 194 00:08:51,050 --> 00:08:53,210 اوه پالی جون، تو به زندگی 195 00:08:53,220 --> 00:08:54,880 خیلی رویایی نگاه میکنی (ینی چرت نگو، وام کجا بود) 196 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 شاید بتونی از عموجان قرض بگیری 197 00:08:57,520 --> 00:08:58,590 اوق 198 00:08:58,590 --> 00:09:00,690 عمرا نه، دیوونه شدی؟ 199 00:09:00,690 --> 00:09:02,790 بعد از اون همه کاری که مجبور شدیم انجام بدیم تا پولش رو برگردونیم 200 00:09:02,790 --> 00:09:04,460 و ما کارمون با عموجان تموم شده 201 00:09:04,460 --> 00:09:08,860 خب راستش، اون میخواد ما رو ببینه، همین الان 202 00:09:09,460 --> 00:09:10,860 خوبه 203 00:09:11,330 --> 00:09:12,700 این به تو یه شانس میده تا بهش شخصا بگی 204 00:09:12,700 --> 00:09:14,700 که کارت باهاش تموم شده 205 00:09:14,700 --> 00:09:16,070 آره 206 00:09:16,070 --> 00:09:17,870 درسته 207 00:09:23,280 --> 00:09:25,780 پال، اون پولی که توی خونه ی " کومبز" ها قایمش کردیم 208 00:09:25,780 --> 00:09:28,750 همه ی پولی بود که من داشتم 209 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 اصن میشه من یه نفس راحت بکشم؟ 210 00:09:31,250 --> 00:09:33,650 همه چیز روبراه میشه 211 00:09:33,660 --> 00:09:35,790 باید بشه 212 00:09:35,790 --> 00:09:39,560 لعنتی 213 00:09:45,090 --> 00:09:47,050 نمیفهم، اینجا خونه ی کیه؟ 214 00:09:47,060 --> 00:09:49,590 برایس، بذار یه چیزی رو بهت بگم 215 00:09:49,590 --> 00:09:52,130 اینکه میدونم اون "کومبز" ها الان دارن توی جهنم 216 00:09:52,130 --> 00:09:54,690 با "هیتلر" و " عیدی امین" و معلم کلاس اولم (عیدی امین: جنایتکار و دیکتاتور اوگاندایی) 217 00:09:54,700 --> 00:09:57,330 خواهر "گریس مارگارت" بینگو بازی میکنن 218 00:09:57,330 --> 00:10:00,200 واقعا روح من رو صفا میده 219 00:10:00,970 --> 00:10:02,500 بگو کارت تموم شده 220 00:10:02,500 --> 00:10:03,640 بهش بگو 221 00:10:03,640 --> 00:10:05,540 برایس، تو خودت رو ثابت کردی 222 00:10:05,540 --> 00:10:09,540 "نه تنها به عنوان یه "هاسر بلکه به عنوان یه بیزینس من 223 00:10:09,550 --> 00:10:12,850 هفته پیش، بهترین هفته ای بود که تا حالا کلینیک داشته 224 00:10:12,850 --> 00:10:15,050 وایسا، واقعا؟ 225 00:10:15,050 --> 00:10:17,220 برای همینه که برات این خونه رو خریدم 226 00:10:18,790 --> 00:10:20,120 چی؟ 227 00:10:20,120 --> 00:10:22,460 همین نزدیکا یه مدرسه ست، کلاس هاشون کوچکتره 228 00:10:22,460 --> 00:10:25,190 و اونا.. اونا برنامه آموزش موسیقی دارن 229 00:10:25,190 --> 00:10:27,330 اونا یه... اونا یه گلخانه سبزیجات خوراکی دارن 230 00:10:27,330 --> 00:10:30,440 مثه این... مثه این رستوران های از تولید به مصرف هستش 231 00:10:31,260 --> 00:10:34,240 اینجا، برایس، یه تشکره 232 00:10:35,200 --> 00:10:39,210 ...و شاید... و شاید یه انگیزه برای 233 00:10:39,210 --> 00:10:41,910 خدا لعنتت کنه، این تیشرت حواس منو پرت میکنه 234 00:10:41,910 --> 00:10:47,650 شاید یه انگیزه برای اینکه کار کلینیک رو ادامه بدی 235 00:10:47,650 --> 00:10:49,480 هیچ اجباری نیست 236 00:10:55,790 --> 00:10:58,560 میدونی عموجان، این... این سخاوتمندانه س 237 00:10:58,560 --> 00:11:01,560 ...خیلی سخاوتمندانه س، اما من فکر 238 00:11:01,560 --> 00:11:04,200 - ...فکر نکنم بتونیم - وایسا 239 00:11:04,200 --> 00:11:05,770 برنامه آموزش موسیقی دارن؟ 240 00:11:05,770 --> 00:11:07,700 آره، دارن 241 00:11:07,700 --> 00:11:10,310 بیلور دلش میخواست که "کلارینت" یاد بگیره (نوعی ساز بادی) 242 00:11:10,910 --> 00:11:12,170 پسرجون؟ 243 00:11:12,170 --> 00:11:13,670 کارت خوب بود 244 00:11:13,680 --> 00:11:16,990 تو پا پیش گذاشتی و مسائل رو به خاطر یاد رولر خوب پیش بردی 245 00:11:18,010 --> 00:11:20,080 خداوند روحش رو قرین رحمت قرار بده 246 00:11:22,480 --> 00:11:24,280 من عاشقتم، من عاشقتم 247 00:11:24,290 --> 00:11:25,390 ما همین شکلی بودیم 248 00:11:25,390 --> 00:11:27,320 آقای امرسون، یادته؟ 249 00:11:27,320 --> 00:11:30,990 وقتی... وقتی تو منو به سرعت تو دستات جا میدادی 250 00:11:30,990 --> 00:11:33,340 و بهم احساس امنیت میدادی 251 00:11:34,330 --> 00:11:37,560 من هنوز اون کافه ی کوچک رو یادمه 252 00:11:39,070 --> 00:11:42,300 "در بارون، عزیزم، روی کَشتیه "ویالا 253 00:11:53,750 --> 00:11:56,580 میشه دست از بازی برداری و کمک کنی؟ 254 00:11:56,590 --> 00:11:58,390 باشه، خانوم خوش اخلاق، اه 255 00:11:58,390 --> 00:12:00,550 من بداخلاقم چون تو کمک نمیکنی 256 00:12:00,560 --> 00:12:01,910 الان که دارم میکنم 257 00:12:02,860 --> 00:12:05,930 اوه، دختر، نگاه کن، همون سلیطه های توی گلینتز 258 00:12:07,300 --> 00:12:10,000 برو اونجا و بهم بگو که چی میگن 259 00:12:10,000 --> 00:12:13,870 واسه بار آخر میگم، اونا کره ای هستن، من ویتنامی هستم 260 00:12:13,870 --> 00:12:15,770 ما مثل هم نیستیم، باشه؟ 261 00:12:15,770 --> 00:12:16,600 دسنا 262 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 نوچه ی استریپر دسنا 263 00:12:18,070 --> 00:12:19,010 مواظب باش چی میگی 264 00:12:19,010 --> 00:12:20,440 چه تصادفی 265 00:12:20,440 --> 00:12:21,810 اوه، خیلی متاسف شدم وقتی 266 00:12:21,810 --> 00:12:23,710 راجع به اون خرابی لوله ها توی گلینتز شنیدم 267 00:12:23,710 --> 00:12:25,550 ما میدونیم که شما پشت این قضیه بودید 268 00:12:25,550 --> 00:12:28,320 آرایش پارانویایی اصن بهت نمیاد "پارانویا: توهم توطئه" 269 00:12:28,320 --> 00:12:30,720 ببین، ما فقط اینجاییم که لوازممون رو برداریم NailPalm برای مسابقات 270 00:12:30,720 --> 00:12:32,690 اوکی، شاید، ما هم توی مسابقات به شما ملحق شدیم 271 00:12:32,690 --> 00:12:34,220 تا نشونتون بدیم که چجوری باید کار رو انجام بدید 272 00:12:34,220 --> 00:12:36,820 حالا هرچی، اون پول جایزه هنوز هم مال ماست 273 00:12:41,930 --> 00:12:43,000 ؟NailPalm 274 00:12:43,000 --> 00:12:44,530 اوه، عمرا نه 275 00:12:44,530 --> 00:12:46,030 کره ای ها همیشه اون جایزه رو میبرن 276 00:12:46,030 --> 00:12:47,430 خب، این سری نمیبرن 277 00:12:47,440 --> 00:12:49,340 ما میخواییم به اون جنده های نژادپرست نشون بدیم که 278 00:12:49,340 --> 00:12:51,640 سیاه پوست ها، رنگین پوست ها، سفید پوست ها 279 00:12:51,640 --> 00:12:53,570 هر رنگ کوفتی ای که ویرجینیا هستش 280 00:12:53,580 --> 00:12:55,510 میتونه توی مسابقات ناخن ببره 281 00:12:55,510 --> 00:12:58,450 ما میخواییم استعداد خودمون رو نشون بدیم و پول جایزه رو ببریم 282 00:12:58,450 --> 00:13:00,280 و روشی که کره ای ها برای اداره ی صنعت زیبایی 283 00:13:00,280 --> 00:13:01,850 دارن اصلا درست نیست 284 00:13:01,850 --> 00:13:04,280 میدویند، شماها آدم ها با تعصبی هستید 285 00:13:04,290 --> 00:13:06,620 تعصب گروهی، ذات بشریته 286 00:13:06,620 --> 00:13:09,860 باید به این درک برسیم که چجوری با یه بچه با ملایمت حرف بزنیم 287 00:13:09,860 --> 00:13:11,790 و با صدای بلند با یه بزرگتر 288 00:13:11,790 --> 00:13:15,090 - توی رادیوی ملی شنیدم - درسته 289 00:13:15,230 --> 00:13:16,400 چی گفت؟ 290 00:13:16,400 --> 00:13:18,770 نمیدونم 291 00:13:18,770 --> 00:13:21,530 اما من برای کره ای ها احترام قائل هستم، درسته؟ 292 00:13:21,540 --> 00:13:23,100 مربیم کره ای بود 293 00:13:23,110 --> 00:13:25,070 اما برای جنده های گلینت نیلز؟ عمرا 294 00:13:25,070 --> 00:13:28,280 اون سعی کرد که منو از گرفتن سالن جدیدم محروم کنه 295 00:13:28,280 --> 00:13:30,310 به خاطر همینه که لیاقت یه کم زهرچشم رو دارن 296 00:13:30,310 --> 00:13:32,080 اوهوم 297 00:13:32,080 --> 00:13:34,310 هی دختر 298 00:13:34,320 --> 00:13:35,720 - پالی - بله 299 00:13:35,720 --> 00:13:38,250 روی خط بیکینی م موهای درشت دراومده که نیاز به رسیدگی داره 300 00:13:38,250 --> 00:13:39,850 و نمیتونم از شرش خلاص بشم چه ناجور 301 00:13:39,860 --> 00:13:42,970 باشه، خب، بیا بریم اون پشت اسکارلت، ردیفش میکنم 302 00:13:43,830 --> 00:13:46,460 چندتا خبر دارم 303 00:13:47,700 --> 00:13:50,140 عموجان برای من و برایس یه خونه جدید خریده 304 00:13:50,870 --> 00:13:52,930 یه خونه ی خیلی بزرگ 305 00:13:52,930 --> 00:13:54,700 اما توی یه منطقه با مدارس بهتره 306 00:13:54,700 --> 00:13:56,240 نزدیک یه زمین بازیه 307 00:13:56,240 --> 00:13:57,970 واو، واو، واو، صبر کن، چقدر بزرگ؟ 308 00:14:00,540 --> 00:14:02,710 ما رو گرفتی؟ 309 00:14:02,710 --> 00:14:04,840 تو که میدونی من به دین قول یه خونه رو دادم 310 00:14:04,850 --> 00:14:06,450 - میدونم - و... و شوهر تو 311 00:14:06,450 --> 00:14:08,550 فقط واسه یه هفته توی اون کلینیک کار کرده؟ 312 00:14:08,550 --> 00:14:10,620 اون خونه حق برایس بود 313 00:14:10,620 --> 00:14:12,850 خودت میدونی که مجبور بود چی کار کنه تا اون خونه رو به دست بیاره 314 00:14:12,850 --> 00:14:14,850 اما نمیخواد دیگه از اون کارا بکنه 315 00:14:14,860 --> 00:14:16,460 فقط میخواد که توی کلینیک کار کنه 316 00:14:16,460 --> 00:14:18,120 داری جوک میگی؟ 317 00:14:18,130 --> 00:14:21,630 ببین، من ازت میخوام که بذاری پول تعمیرات گلینت رو بدم 318 00:14:21,630 --> 00:14:23,330 میدونی، ممکنه که توی این مسابقه ی گند بزنی NailPalm 319 00:14:23,330 --> 00:14:25,570 دس، فقط پول رو بگیر 320 00:14:25,570 --> 00:14:27,870 من پول رو میخوام جین 321 00:14:27,870 --> 00:14:30,140 من به پوله نیاز دارم 322 00:14:30,140 --> 00:14:32,740 من سزاوار این پول هستم، هوم؟ 323 00:14:32,740 --> 00:14:35,110 ولی یه قرون هم از مافیای دیکسی نمیخوام 324 00:14:35,110 --> 00:14:38,610 و اگه یه ذره عقل تو کله ت باشه، تو هم پول نمیخوای 325 00:14:38,610 --> 00:14:41,550 هیچی نگو، به یه کم هوا احتیاج دارم 326 00:14:45,890 --> 00:14:49,790 میشه یه ظرف 6 تایی میگو با سس اضافه بدید؟ 327 00:14:49,790 --> 00:14:50,820 میارم برات 328 00:14:50,830 --> 00:14:53,390 گندش بزنن، چاز، کیف پولم رو نیاوردم 329 00:14:53,400 --> 00:14:54,790 میشه بعدا بهت بدم؟ 330 00:14:54,800 --> 00:14:57,060 - راه نداره دسنا، نمیتونم این کارو کنم - شوخیت گرفته؟ 331 00:14:57,070 --> 00:15:01,750 من هرروز اینجا غذا میخورم و اونور پارکینگ هم کار میکنم 332 00:15:02,200 --> 00:15:05,930 من فقط یه چیز لازم دارم که امروز درست انجام بشه 333 00:15:06,680 --> 00:15:09,810 چاز، به حساب من 334 00:15:09,810 --> 00:15:11,240 ممنون 335 00:15:11,250 --> 00:15:13,010 قابلی نداشت 336 00:15:13,010 --> 00:15:14,480 من "گرگوری روال" هستم 337 00:15:14,480 --> 00:15:17,850 آره، هستی 338 00:15:17,850 --> 00:15:18,620 منم دسنا هستم 339 00:15:18,620 --> 00:15:20,820 - دسنا سیمز - دسنا 340 00:15:22,220 --> 00:15:23,690 مایل هستید برای نهار به من ملحق بشید؟ 341 00:15:26,330 --> 00:15:28,830 حتما، ممنون 342 00:15:38,790 --> 00:15:40,840 و یه دکتره؟ 343 00:15:40,840 --> 00:15:42,610 نه فقط یه دکتر 344 00:15:42,610 --> 00:15:44,340 - متخصص بیماریهای زنانه - اوه 345 00:15:44,340 --> 00:15:45,280 چی؟ 346 00:15:45,280 --> 00:15:48,680 - آره - آره 347 00:15:48,680 --> 00:15:50,550 اوه، موهای دستم سیخ شد 348 00:15:50,550 --> 00:15:53,180 بالاخره یه دلیل برای گرفتن سرطان سینه پیدا کردیم 349 00:15:53,190 --> 00:15:55,390 صبر کنید، همگی، صبر کنید صبر کنید، صبر کنید 350 00:15:55,390 --> 00:15:58,560 اون حتی یه مرسدس بنز سری "ای" سوار میشه 351 00:15:58,560 --> 00:16:00,360 خانم ها، میدونید این ینی چی؟ 352 00:16:00,360 --> 00:16:03,130 ماشین بزرگ ینی کیر بزرگ 353 00:16:03,130 --> 00:16:05,930 انگار نه انگار مشتری اینجا نشسته 354 00:16:05,930 --> 00:16:08,130 همتون خیلی بیشعورید 355 00:16:08,130 --> 00:16:09,900 آنه، تمومش کن 356 00:16:09,900 --> 00:16:12,940 یارو گفت میخواد منو به یه قرار واقعی ببره 357 00:16:12,940 --> 00:16:15,070 پالی، کل بدن دسنا رو تمیزکاری کن 358 00:16:15,070 --> 00:16:16,310 چی؟ 359 00:16:16,310 --> 00:16:17,670 همه ی بدنش رو، وکس کن 360 00:16:17,680 --> 00:16:20,140 گوش کنید، امشب قراره حسابی رومانتیک باشه 361 00:16:20,150 --> 00:16:21,280 اما با یه آدم باکلاس مثل این 362 00:16:21,280 --> 00:16:22,710 نباید تا قرار دوم سکس داشت 363 00:16:22,710 --> 00:16:25,320 اگه کلی پشم داشته باشی دیگه وسوسه نمیشی 364 00:16:25,320 --> 00:16:28,450 مثل همون بوته ی خاری که بیرون قلعه ی زیبای خفته ازش محافظت میکرد 365 00:16:29,920 --> 00:16:34,690 اوکی، شماها دیگه دارید وارد مسایل شخصی من میشید، باشه؟ 366 00:16:34,690 --> 00:16:36,130 چیزی که لازمه ازش سردربیاریم 367 00:16:36,130 --> 00:16:37,590 چی کار کنیم NailPalm اینه که قراره توی 368 00:16:37,600 --> 00:16:39,330 اوه، آره، یادم رفته بود بهت بگم من یه نگاهی بهش کردم 369 00:16:39,330 --> 00:16:42,770 مشخص شد که توی هر تیم فقط چهار نفر میتونن توی لیست باشن 370 00:16:42,770 --> 00:16:45,600 یه نفر از ما باید ذخیره باشه، که یعنی 371 00:16:45,600 --> 00:16:48,440 آنه، شرمنده، دختر 372 00:16:48,440 --> 00:16:50,570 عروسک خانوم، شما ذخیره هستی 373 00:16:50,580 --> 00:16:52,780 وایسا، چی؟ تو گفتی دارم بهتر میشم 374 00:16:52,780 --> 00:16:54,380 - ...داری میشی، اما - اما چی؟ 375 00:16:54,380 --> 00:16:56,010 آنه حتی بلد نیست مانیکور کنه 376 00:16:56,010 --> 00:16:57,550 اون حتی از خودش اینجا یه میز نداره 377 00:16:57,550 --> 00:16:59,880 رنگ ناخن براقی که میزنه با طرح های مینیاتوریش یه امتیازه 378 00:16:59,890 --> 00:17:02,690 اینجوری نیست که ندونه چطوری ...کار ناخن انجام بده، فقط اینکه 379 00:17:02,690 --> 00:17:03,850 متاسفانه من تو کار پا هستم 380 00:17:03,860 --> 00:17:05,860 - همینو میگم - مزخرفه 381 00:17:07,260 --> 00:17:08,360 کون لق همتون 382 00:17:08,360 --> 00:17:10,460 من رفتم 383 00:17:10,460 --> 00:17:13,360 همین الان قِل خورد رفت از اینجا بیرون؟ 384 00:17:13,370 --> 00:17:14,930 ...خیلی آروم، مثل این 385 00:17:14,930 --> 00:17:16,270 رفتم 386 00:17:17,840 --> 00:17:24,910 اوه 387 00:17:24,910 --> 00:17:28,380 آقای امرسون، حق با تو بود 388 00:17:28,380 --> 00:17:29,880 اینکه دیگه بهت مورفین نزنیم 389 00:17:29,880 --> 00:17:33,080 باعث شد که معشوق با تمرکز بیشتری باشی 390 00:17:33,090 --> 00:17:36,090 برای یه راند دیگه حاضر هستی؟ 391 00:17:36,090 --> 00:17:37,890 یه دقیقه زمان نیاز دارم 392 00:17:37,890 --> 00:17:39,020 ...اما دخترکوچولو، من 393 00:17:39,020 --> 00:17:42,460 خانم هانیچرچ 394 00:17:42,460 --> 00:17:44,690 ...من 395 00:17:44,700 --> 00:17:50,630 به هر حال میخواستم کاری کنم بخندی 396 00:17:51,940 --> 00:17:53,900 چه دوست داشتنی 397 00:17:59,440 --> 00:18:00,580 قطع نکن 398 00:18:00,580 --> 00:18:02,710 صاحب گالری منه 399 00:18:04,620 --> 00:18:05,820 لری؟ 400 00:18:05,820 --> 00:18:08,120 آره، این لطف تو رو میرسونه 401 00:18:08,120 --> 00:18:10,420 که برای نمایشگاه "ساحل جنوبی" به فکر من هستی 402 00:18:10,420 --> 00:18:13,060 خدا 403 00:18:13,060 --> 00:18:17,790 نه، من میدونم که تو فقط واسه این از من میخوای بیام چون اون "جف کونز" حرومزاده 404 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 احتمالا توی تظاهرات ضد توسعه خطوط نفتیه 405 00:18:19,970 --> 00:18:21,830 لبه هاش رو بوس کن 406 00:18:21,830 --> 00:18:23,070 یه نمایشگاه هنری؟ 407 00:18:23,070 --> 00:18:25,170 ...نمیدونستم که توی کار هنر هستی عزیزم 408 00:18:25,170 --> 00:18:26,470 خانم هانیچرچ 409 00:18:26,470 --> 00:18:27,870 راجع به این بعدا صحبت میکنیم 410 00:18:27,870 --> 00:18:31,310 آقای بیب و بقیه هر لحظه ممکنه برسن اینجا 411 00:18:31,310 --> 00:18:33,380 سریع باش، سریع 412 00:18:38,150 --> 00:18:40,980 رلونس؟ رلونس؟ هی 413 00:18:40,990 --> 00:18:42,820 چه خبرا دختر؟ من نظرم رو عوض کردم 414 00:18:42,820 --> 00:18:44,520 با اون یارو دوربینیه تماس بگیر، چون من پایه م 415 00:18:44,520 --> 00:18:45,590 واقعا؟ 416 00:18:45,590 --> 00:18:46,720 آره، بریم این کارو انجام بدیم 417 00:18:46,730 --> 00:18:49,560 بریم پول دربیاریم دختر 418 00:18:49,560 --> 00:18:53,200 پس همیشه میدونستی که میخوای یه دکتر بشی؟ 419 00:18:53,200 --> 00:18:57,470 نه، راستش، من میخواستم یه رقاص حرفه ای بشم 420 00:18:57,470 --> 00:18:58,990 - چرت نگو - آره 421 00:18:58,990 --> 00:19:00,500 اوه 422 00:19:00,510 --> 00:19:01,810 قرش بده، قرش بده 423 00:19:01,810 --> 00:19:04,510 خیلی بامزه بود 424 00:19:04,510 --> 00:19:05,830 آره 425 00:19:06,240 --> 00:19:08,240 اما نه 426 00:19:08,250 --> 00:19:13,320 حقیقتش اینه، که من مرگ کلی از هموطن هام رو در هائیتی دیدم 427 00:19:13,320 --> 00:19:14,580 مرگ های قابل پیشگیری 428 00:19:14,590 --> 00:19:19,010 پس گمونم فقط میخواستم که اشتباهات رو درست کنم 429 00:19:19,560 --> 00:19:20,990 تو چطور؟ 430 00:19:20,990 --> 00:19:23,960 صاحب یه سالن ناخن بودن، رویات بوده؟ 431 00:19:23,960 --> 00:19:26,660 هیچوقت فکر نمیکردم صاحب چیزی بشم 432 00:19:26,670 --> 00:19:30,300 یه دختر کره ای توی اون خونه ی پرورشگاهی که من زندگی میکردم 433 00:19:30,300 --> 00:19:31,630 بهم یاد داد که چجوری کار ناخن بکنم 434 00:19:31,640 --> 00:19:35,110 و من مهارتم رو توی یه استریپ کلاب 435 00:19:35,110 --> 00:19:36,540 که در محله مون بود تکمیل کردم 436 00:19:38,140 --> 00:19:39,380 منو قضاوت نکن 437 00:19:39,380 --> 00:19:40,680 نه به عنوان یه رقاص 438 00:19:40,680 --> 00:19:43,310 من واسه رقاص ها ناخن هاشون رو درست میکردم 439 00:19:43,320 --> 00:19:44,750 - گرفتی؟ - باشه 440 00:19:44,750 --> 00:19:46,820 آره 441 00:19:46,820 --> 00:19:49,890 و بعدش یه سالن ناخن توی محله مون باز شد 442 00:19:49,890 --> 00:19:51,150 و من و بهترین دوستم جین 443 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 هر روز اونجا میرفتیم 444 00:19:53,360 --> 00:19:56,260 تا تونستیم صاحب اونجا رو راضی کنیم که جفتمون رو استخدام کنه 445 00:19:56,260 --> 00:19:58,030 واو، داستان جالبیه 446 00:19:58,030 --> 00:20:01,900 من به خانمی که به دنبال به دست آوردن خواسته ش میره احترام میذارم 447 00:20:01,900 --> 00:20:03,770 اوه، من دنبال چیزی که میخوام میرم 448 00:20:07,810 --> 00:20:11,410 میدونی، من قبلا هیچ کسی رو به خوبی تو ملاقات نکرده بودم 449 00:20:17,620 --> 00:20:19,250 ببخشید، ببخشید، ببخشید 450 00:20:19,250 --> 00:20:22,220 ممکنه برادرم باشم، و اون یه مشکل خاص داره 451 00:20:22,220 --> 00:20:23,450 میشه یه لحظه بهم وقت بدی؟ 452 00:20:23,460 --> 00:20:25,190 حتما 453 00:20:25,190 --> 00:20:26,490 الو؟ 454 00:20:26,490 --> 00:20:28,590 یه ماشین پلیس نامحسوس حدود یه ساعته که 455 00:20:28,590 --> 00:20:29,860 بیرون کلینیک وایساده 456 00:20:29,860 --> 00:20:31,800 کینیس، دیگه داری رو اعصابم راه میری 457 00:20:31,800 --> 00:20:33,300 به برایس زنگ بزن 458 00:20:33,300 --> 00:20:34,760 زنگ زدم، جواب نداد 459 00:20:34,770 --> 00:20:36,030 ببین، اگه زود خودت رو نرسونی 460 00:20:36,030 --> 00:20:37,470 شروع میکنم قرص ها رو توی دستشویی ریختن 461 00:20:37,470 --> 00:20:39,100 و میدونم که این کار ضرر زدن به خودمونه 462 00:20:39,100 --> 00:20:40,740 و اصلا ضروری نیست، اما میدونی که این کارو میکنم 463 00:20:40,740 --> 00:20:43,640 این کارو میکنم، چون ایده ی دیگه ای ندارم 464 00:20:46,980 --> 00:20:51,380 یه هشدار آتش توی سالنم زده شده 465 00:20:51,380 --> 00:20:53,880 ...احتمالا فقط یه اتصال کوچیک بوده، اما 466 00:20:53,890 --> 00:20:54,950 پس ینی باید بری؟ 467 00:20:54,950 --> 00:20:56,190 آره من میرسونمت 468 00:20:56,190 --> 00:20:57,850 نه، نه، نه 469 00:20:57,860 --> 00:21:01,260 سر راهت نیست، و خودم میتونم یه تاکسی بگیرم 470 00:21:01,260 --> 00:21:03,030 اما ممنون 471 00:21:03,030 --> 00:21:04,760 اوقات خیلی خوبی داشتم 472 00:21:04,760 --> 00:21:07,130 شاید دوباره بتونیم انجامش بدیم 473 00:21:07,130 --> 00:21:08,800 باید برم 474 00:21:16,210 --> 00:21:18,240 بجنب، زود باش 475 00:21:18,240 --> 00:21:20,510 بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا 476 00:21:20,510 --> 00:21:23,750 کین من قرارم با یه متخصص زنان خوشتیپ رو به خاطر این ول کردم 477 00:21:23,750 --> 00:21:25,720 شرمنده، شرمنده، شرمنده 478 00:21:25,720 --> 00:21:26,680 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 479 00:21:26,690 --> 00:21:28,350 دیدی؟ اینجا چی کار میکنه؟ 480 00:21:28,350 --> 00:21:30,350 ما تحت نظریم 481 00:21:33,730 --> 00:21:35,270 چی کار میکنی؟ 482 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 کجا میری؟ 483 00:21:38,630 --> 00:21:40,570 میخوای چیزی بگی؟ 484 00:21:41,800 --> 00:21:44,100 !دس چی؟ 485 00:21:44,100 --> 00:21:46,000 اوه، گندش بزنن 486 00:21:46,000 --> 00:21:49,340 کارآگاه آرلین برانچ، از دیدنت خوشحالم 487 00:21:54,580 --> 00:21:56,050 نگاه نکن، کینیس 488 00:22:06,820 --> 00:22:08,690 - یه پلیس؟ - دنبال دردسر نرو 489 00:22:08,690 --> 00:22:10,420 عزیزم، خودت اینو بهتر میدونی 490 00:22:10,430 --> 00:22:11,820 این مزخرف رو تموم کن، آنه 491 00:22:11,830 --> 00:22:14,090 برو با زن های کم دردسر قرار بذار 492 00:22:14,100 --> 00:22:17,400 مثل اون زن های خانه دارت که شوهرهای حسود دارن 493 00:22:18,400 --> 00:22:19,900 آنه 494 00:22:20,370 --> 00:22:22,150 ممنون 495 00:22:23,100 --> 00:22:24,940 واسه چی اصن اونجا بودی؟ 496 00:22:24,940 --> 00:22:26,470 مگه نمیخواستی که بری سر یه قرار؟ 497 00:22:26,470 --> 00:22:30,640 خب اینجور شد که کین با یه نگرانی الکی بهم زنگ زد 498 00:22:30,650 --> 00:22:32,140 و مجبور شدم که برم به کلینیک 499 00:22:32,150 --> 00:22:33,510 واقعا؟ 500 00:22:33,510 --> 00:22:34,550 چی؟ 501 00:22:34,550 --> 00:22:36,280 چرا اینجوری منو نگاه میکنید؟ 502 00:22:36,280 --> 00:22:37,450 دختر 503 00:22:37,450 --> 00:22:39,390 من وقتی یکی الکی یه قرار رو خراب میکنه میفهمم 504 00:22:39,390 --> 00:22:43,140 تو داری با ملکه ی مجازات خودارضایی صحبت میکنی 505 00:22:43,150 --> 00:22:44,260 ملکه ها 506 00:22:44,260 --> 00:22:46,930 والدینمون بهمون یاد ندادن واسه خودمون ارزش قائل بشیم 507 00:22:46,930 --> 00:22:49,930 - درسته - بکشید بیرون، با همتون هستم، باشه؟ 508 00:22:49,930 --> 00:22:52,200 من خودم قرارم رو خراب نکردم 509 00:22:52,200 --> 00:22:55,800 ..."اوه باشه پس، برو به اون ترکیبی از "کامن [کامن: بازیگر و رپر معروف آمریکایی] 510 00:22:55,800 --> 00:22:59,510 و "جورج کلونی" زنگ بزن و عذرخواهی کن 511 00:22:59,510 --> 00:23:01,370 بهش پیشنهاد بده که امشب براش شام درست میکنی 512 00:23:01,380 --> 00:23:03,140 اوکی، نه 513 00:23:03,140 --> 00:23:04,510 فرداست NailPalm مسابقه 514 00:23:04,510 --> 00:23:05,480 باید بخوابم 515 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 تو به یه تفریح نیاز داری 516 00:23:07,080 --> 00:23:08,610 اون قانون سکس نکردنی که گفتم رو فراموش کن 517 00:23:08,620 --> 00:23:13,890 ایقدر قراره امشب ارضا بشی که فردا صبح واژنت قطعا گشاد شده 518 00:23:20,700 --> 00:23:22,360 چی؟ بیخیال 519 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 من نمیتونم جلو شماها وایسم بیخیال، تو میتونی این کارو کنی 520 00:23:26,500 --> 00:23:27,630 اوکی، باشه، بهش زنگ میزنم 521 00:23:30,370 --> 00:23:31,200 اوه هی 522 00:23:31,210 --> 00:23:32,810 داره تلفن میزنه 523 00:23:32,810 --> 00:23:34,310 من اینا رو به عنوان عذرخواهی آوردم 524 00:23:34,310 --> 00:23:38,040 مخصوصا، از اونجایی که اون اخیرا زندگی منو نجات داده، میدونی 525 00:23:38,050 --> 00:23:40,780 اما خدایی؟ یه پلیس؟ 526 00:23:40,780 --> 00:23:42,350 اون حالمو بهتر میکنه 527 00:23:45,590 --> 00:23:46,950 استرس داری؟ 528 00:23:46,950 --> 00:23:49,390 واسه این میگم که جدیدا نزدیک بوده به وسیله ی یه همکار کشته بشی 529 00:23:49,390 --> 00:23:50,760 میتونه روی هر کسی تاثیر بذاره 530 00:23:50,760 --> 00:23:52,990 - همچنان دارم باهاش کنار میام - اوه 531 00:23:52,990 --> 00:23:54,460 باید ضربان قلبم رو ببینی 532 00:23:54,460 --> 00:23:55,330 اصلا نخوابیدم 533 00:23:55,330 --> 00:23:57,460 واسه 4 روزه که نریدم 534 00:23:57,470 --> 00:23:58,230 از کنترل خارج شده 535 00:23:58,230 --> 00:23:59,470 همه چی از کنترل خارج شده 536 00:23:59,470 --> 00:24:01,200 ...و نمیدونم که قراره چی کار 537 00:24:03,470 --> 00:24:04,640 اوه 538 00:24:04,640 --> 00:24:07,920 عذر میخوام، ولی این باید تموم میشد، عزیزم 539 00:24:10,380 --> 00:24:11,580 چیه؟ 540 00:24:11,580 --> 00:24:14,210 - هان - چیه؟ 541 00:24:14,220 --> 00:24:16,520 خیلی خب، انجام شد 542 00:24:16,520 --> 00:24:19,650 دکتر "گرگوری روال" امشب خونه ی من خواهد بود 543 00:24:19,650 --> 00:24:21,320 برای یه وعده غذای خونگی 544 00:24:21,320 --> 00:24:22,890 چی میخوای بپزی، حالا؟ 545 00:24:22,890 --> 00:24:25,160 فکر نکنم دکتر "روال" دلش غذای کنسروی بخواد 546 00:24:25,160 --> 00:24:30,030 آنه قراره برام اون پیراشکی گوشت معروفش رو درست کنه 547 00:24:30,030 --> 00:24:31,900 تو که امشب کار دیگه ای نداری انجام بدی 548 00:24:31,900 --> 00:24:34,970 چون دیگه قرار نیست با اون پلیس کوچولو قرار بذاری 549 00:24:34,970 --> 00:24:38,940 من همینو به عنوان جواب مثبت قبول میکنم 550 00:24:58,330 --> 00:24:59,560 دخترها؟ 551 00:24:59,560 --> 00:25:01,190 برید و لباستون رو عوض کنید 552 00:25:06,730 --> 00:25:08,270 هی، هی، جنیفر؟ 553 00:25:08,270 --> 00:25:10,200 چجوری این خونه رو گرفتید؟ 554 00:25:10,610 --> 00:25:12,160 منظورت چیه؟ 555 00:25:12,770 --> 00:25:14,610 میدونی آخه تو هم تو کار ناخن هستی، مثل خواهرم 556 00:25:14,610 --> 00:25:16,110 و بعدش هم دسی میگفت که برایس 557 00:25:16,110 --> 00:25:18,540 یه مربی سبک زندگیه موفقی نیست 558 00:25:19,980 --> 00:25:22,450 و منم میدونم که خرید یه خونه ی جدید مثل این پول زیادی لازم داره 559 00:25:22,450 --> 00:25:24,880 پس یکی از شماها باید یه کار جدید پیدا کرده باشه 560 00:25:24,890 --> 00:25:27,290 که درآمدتون رو خیلی بالا برده 561 00:25:27,290 --> 00:25:30,890 من یه شغل جدید دارم، کلینیک رو میچرخونم 562 00:25:30,890 --> 00:25:32,420 او اوه 563 00:25:32,430 --> 00:25:36,530 و به طرز عجیبی، تو این شغل بهترم تا مربیگری 564 00:25:36,530 --> 00:25:37,930 یا ساخت و ساز 565 00:25:37,930 --> 00:25:40,770 و گمونم اگه زمانی عموجان به کمک احتیاج داشته باشه 566 00:25:40,770 --> 00:25:42,000 شاید کمکش کردم 567 00:25:42,000 --> 00:25:42,970 منظورم اینه، خب به این خونه نگاه کن، میدونی 568 00:25:43,940 --> 00:25:44,970 هی، اوه 569 00:25:44,970 --> 00:25:46,070 تو خوبی؟ حالت خوبه؟ 570 00:25:46,070 --> 00:25:47,340 - بذار ببینمش - من خوبم 571 00:25:47,340 --> 00:25:49,310 میرم یه خورده... میرم یه خورده یخ بیارم 572 00:25:49,310 --> 00:25:50,740 - من خوبم - حالت خوبه؟ 573 00:25:50,750 --> 00:25:53,180 اون خوبه، اون خوبه 574 00:25:53,180 --> 00:25:55,580 منم یه کار جدید گرفتم آره، بدنسازی 575 00:25:55,580 --> 00:25:58,080 دعوت شدم South Beach به یه برنامه توی 576 00:25:58,090 --> 00:25:59,220 پر ابهت به نظر میاد 577 00:25:59,220 --> 00:26:01,370 آره، پر ابهته 578 00:26:01,820 --> 00:26:03,560 به نظرت ویرجینیا رو دعوت کنم؟ 579 00:26:07,130 --> 00:26:11,400 میدونی دین؟ فراوانی در زندگی 580 00:26:11,400 --> 00:26:15,570 فقط با فراوانی در عشق به دست میاد 581 00:26:18,810 --> 00:26:21,610 آره، اما به نظرت من... ویرجینیا رو دعوت کنم؟ 582 00:26:23,140 --> 00:26:25,180 این گل ها واقعا به اینجا جلوه داده 583 00:26:25,180 --> 00:26:27,310 اوه، هنوز هم احمقانه س 584 00:26:27,320 --> 00:26:29,110 - چی؟ - اوه 585 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 نمیدونم چه غلطی بکنم 586 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 اوه، چی شده؟ 587 00:26:31,920 --> 00:26:33,620 خونه م آشغال دونیه 588 00:26:33,620 --> 00:26:37,490 دلم میخواد برای قرارم پر زرق و برق به نظر بیاد 589 00:26:37,490 --> 00:26:40,190 به جاش فکر میکنم شبیه کسی شدم که میخواد به مجلس رقص آفریقایی بره 590 00:26:40,190 --> 00:26:42,160 نه نمیتونم اصلا 591 00:26:42,160 --> 00:26:44,260 تو عالی شدی 592 00:26:44,270 --> 00:26:46,370 دختر، اینا بهونه س، چی شده؟ 593 00:26:46,370 --> 00:26:50,200 این مرد خوشتیپ و شیک پوشه 594 00:26:50,200 --> 00:26:51,600 تو زمینه ی کُس یه تخصص داره 595 00:26:51,610 --> 00:26:54,140 منظورم اینه، که اصلا واسه چی میخواد با من قرار بذاره؟ 596 00:26:54,140 --> 00:26:57,540 تو یه آدم خفن ِ خوشگل و با استعدادی، به خاطر اینه 597 00:26:57,550 --> 00:27:00,680 - اوه - تو باید اینو بپوشی 598 00:27:00,680 --> 00:27:04,150 منو یاد لباس "جنیفر انیستون" توی تولد 40 سالگیش میندازه 599 00:27:04,150 --> 00:27:05,820 خدا، تو اون لباس میدرخشید 600 00:27:05,820 --> 00:27:09,690 بذارش سر جاش 601 00:27:09,690 --> 00:27:10,860 غذا حاضره 602 00:27:10,860 --> 00:27:11,990 چه بوی خوبی داره 603 00:27:11,990 --> 00:27:13,490 بیا اینجا 604 00:27:13,490 --> 00:27:17,600 من خیلی خوش شانسم که شماها رو دارم 605 00:27:17,600 --> 00:27:20,830 دوستتون دارم، و ممنون به خاطر امشب 606 00:27:20,840 --> 00:27:25,340 استراحت کنید، چون فردا قراره بترکونیم 607 00:27:28,540 --> 00:27:31,480 هی جین؟ با دین همه چی خوبه؟ 608 00:27:31,480 --> 00:27:33,480 آره، آره، داره با دخترا مونوپالی بازی میکنه 609 00:27:33,480 --> 00:27:38,150 یه خبر بد دارم من زدم شست خودم رو با چکش ترکوندم 610 00:27:38,150 --> 00:27:39,750 همین الان از اورژانس برگشتم 611 00:27:39,750 --> 00:27:41,590 و اصلا راه نداره که فردا بتونم توی مسابقه شرکت کنم 612 00:27:41,590 --> 00:27:44,820 گندش بزنن، ینی الان ویرجینیا میاد توی تیم؟ 613 00:27:44,830 --> 00:27:46,930 کارش افتضاحه 614 00:27:46,930 --> 00:27:48,090 خیلی متاسفم، عزیزم 615 00:27:48,100 --> 00:27:49,500 شاید شانس بیاریم و داورها کور باشن 616 00:27:49,500 --> 00:27:52,130 چقدر مهمه NailPalm تو که میدونی 617 00:27:52,130 --> 00:27:55,470 اصلا واسه چی داشتی از یه چکش استفاده میکردی؟ 618 00:27:55,470 --> 00:27:57,170 چی کار میکردی اصلا؟ داشتی یه تابلوی عکس 619 00:27:57,170 --> 00:27:59,510 از مونالیزای کوفتی توی عمارت جدیدت نصب میکردی؟ 620 00:27:59,510 --> 00:28:00,970 مگه واس این کارا خدمتکار نداری؟ 621 00:28:00,980 --> 00:28:02,570 بی انصافی نکن 622 00:28:02,580 --> 00:28:05,040 نذار که دوباره راجع به انصاف و اینا برات بگم، جین 623 00:28:05,050 --> 00:28:07,310 ...اگه تو 624 00:28:07,310 --> 00:28:09,080 باید برم 625 00:28:19,060 --> 00:28:20,510 سلام 626 00:28:21,130 --> 00:28:22,660 من گرگوری هستم 627 00:28:22,660 --> 00:28:25,860 گرگوری، این آنه و این هم پالی 628 00:28:25,870 --> 00:28:27,400 و همین الان داشتن میرفتن 629 00:28:27,400 --> 00:28:30,900 واو، شما مثل شیرینی پای مخصوص جورجیا دلپذیر هستی 630 00:28:30,910 --> 00:28:32,740 باشه 631 00:28:32,740 --> 00:28:35,870 درسته قورتش بده، با احساس لیس بزن 632 00:28:41,120 --> 00:28:42,450 دوستام دیوونه ن 633 00:28:42,450 --> 00:28:47,720 گوش کن، ممنون که بهم یه شانس دیگه دادی 634 00:28:47,720 --> 00:28:52,630 خب، بیشتر از یه زنگ خطر لازمه تا منو فراری بده 635 00:28:53,090 --> 00:28:54,750 که اینطور 636 00:28:55,160 --> 00:28:56,710 گرسنه ای؟ 637 00:28:57,600 --> 00:28:58,730 آره 638 00:28:58,730 --> 00:29:00,830 چقدر خوبه که با یه جنتلمن شام میخورم 639 00:29:00,840 --> 00:29:04,870 راز یه نگاه سکسی در نورپردازی سه نقطه ایه 640 00:29:04,870 --> 00:29:06,070 با یه کم ورجه وورجه 641 00:29:06,070 --> 00:29:07,540 درسته، باشه 642 00:29:07,540 --> 00:29:09,170 اولین بارته؟ 643 00:29:09,180 --> 00:29:11,480 اوه، نه، قبلنا سکس تل میکردم 644 00:29:11,480 --> 00:29:12,810 اصن مشکلی ندارم 645 00:29:14,480 --> 00:29:17,250 خب، به محض اینکه عکست رو پست کنم 646 00:29:17,250 --> 00:29:19,990 پونصدتا دنبال کننده ی جدید پیدا میکنم 647 00:29:20,650 --> 00:29:21,820 واو 648 00:29:21,820 --> 00:29:24,960 آره، متوجه شدم که آسیایی ها بهترین خرگوش ها رو میسازن 649 00:29:24,960 --> 00:29:26,830 اوکی 650 00:29:26,830 --> 00:29:30,630 خیلی خب، چه نوع حرکتی مد نظرته؟ 651 00:29:30,630 --> 00:29:33,730 یه کم پرش خرگوشی؟ لرزش شونه؟ 652 00:29:33,730 --> 00:29:36,440 صداهای ریز خرگوشی؟ 653 00:29:36,440 --> 00:29:38,760 ...چی میخوای که 654 00:29:39,410 --> 00:29:43,410 معمولا اول پوزیشن دخترگاوچران رو میریم 655 00:29:43,410 --> 00:29:44,940 بعد حالت مبلغ مذهبی (هر دو پوزیشنی در سکس) 656 00:29:44,950 --> 00:29:48,930 و با داگی استایل تمومش میکنیم که حالت مورد علاقمون به عنوان خرگوشه 657 00:29:49,120 --> 00:29:51,420 اوکی، دوستم، رلونس 658 00:29:51,420 --> 00:29:53,620 گفتش که فقط خودمم که تنها میرقصم 659 00:29:53,620 --> 00:29:56,360 خب، دوستت جزئیات رو جا انداخته 660 00:29:56,360 --> 00:30:00,160 اوکی، باشه، مشکلی نیست فقط سوءتفاهم شده 661 00:30:00,160 --> 00:30:02,060 اوه، اوه، اوه، اوه، کجا میری؟ 662 00:30:02,060 --> 00:30:03,260 دارم میرم 663 00:30:03,260 --> 00:30:04,800 جنده، پولت رو دادم که 664 00:30:04,800 --> 00:30:06,770 باشه، بیا، ببین، پولت رو پس بگیر 665 00:30:06,770 --> 00:30:09,800 نه، من 500 تا پسر حشری رو آنلاین گذاشتم 666 00:30:09,800 --> 00:30:11,400 و ازشون پول گنده ای گرفتم که این رو ببینن 667 00:30:11,410 --> 00:30:12,640 نه، فکر نکنم، تو میمونی 668 00:30:12,640 --> 00:30:14,170 اوکی، ببین، این مشکل من نیست 669 00:30:14,170 --> 00:30:15,140 چرا مشکل توئه 670 00:30:15,140 --> 00:30:17,780 دستت رو بکش 671 00:30:23,420 --> 00:30:26,050 بذار باهات روراست باشم 672 00:30:26,790 --> 00:30:30,430 من قرارهام رو آنلاین انجام میدادم 673 00:30:31,060 --> 00:30:34,690 سکس هام، قرارهای یه شبی، همه چی 674 00:30:34,700 --> 00:30:39,400 چیزی که دنبالش هستم، توافق و ثباته همراهی و مصاحبته 675 00:30:39,400 --> 00:30:40,940 یه چیز واقعی 676 00:30:42,540 --> 00:30:48,310 بذار منم بگم، با عوضی ها قرار گذاشتم، آره 677 00:30:48,310 --> 00:30:50,940 با بازنده ها، آره 678 00:30:50,950 --> 00:30:55,310 ...من 679 00:30:55,320 --> 00:30:57,880 بعضی وقتها رابطه واقعی هم خوبه 680 00:31:16,940 --> 00:31:18,840 برو، جواب بده 681 00:31:18,840 --> 00:31:19,870 مطمئنی؟ 682 00:31:19,870 --> 00:31:21,710 نه، خواهش میکنم 683 00:31:21,710 --> 00:31:23,710 اوکی، سریع جواب میدم 684 00:31:25,550 --> 00:31:27,810 سریع، سریع، سریع، یه ثانیه 685 00:31:29,080 --> 00:31:31,280 بهتره کارت ضروری باشه 686 00:31:31,290 --> 00:31:32,780 باید بهم کمک کنی 687 00:31:32,790 --> 00:31:35,050 من قرار بود با لباس خرگوشی جلو دوربین مثلا برقصم 688 00:31:35,060 --> 00:31:37,920 اما الان یارو میخواد با من سکس بکنه 689 00:31:37,930 --> 00:31:39,120 دختر، خدافظ 690 00:31:39,130 --> 00:31:41,160 لطفا، گوش کن، جدی میگم 691 00:31:41,160 --> 00:31:42,430 سعی کرد که بهم تجاوز کنه 692 00:31:42,430 --> 00:31:43,500 نمیتونم از اینجا برم بیرون 693 00:31:43,500 --> 00:31:45,420 در رو باز کن 694 00:31:45,870 --> 00:31:48,530 الان میام 695 00:31:48,540 --> 00:31:51,070 خیابون کوکونات پلاک 147 696 00:31:51,870 --> 00:31:57,340 یه کار اضطراری برام پیش اومده، و باید برم 697 00:31:57,340 --> 00:31:59,440 چقدر آشنا به نظر میاد 698 00:32:00,180 --> 00:32:01,650 متاسفم 699 00:32:01,650 --> 00:32:03,550 وقتشه بیای بیرون، خرگوش کوچولو 700 00:32:03,550 --> 00:32:04,720 تا 3 دقیقه دیگه میریم رو آنتن 701 00:32:04,720 --> 00:32:06,450 دست از سرم بردار 702 00:32:06,450 --> 00:32:08,390 این در کوفتی رو باز کن 703 00:32:09,890 --> 00:32:12,820 کجاست؟ 704 00:32:12,830 --> 00:32:15,060 ویرجینیا، دهنشو گاییدیم 705 00:32:15,060 --> 00:32:17,130 ویرجینیا 706 00:32:18,700 --> 00:32:19,600 بدو 707 00:32:21,240 --> 00:32:22,570 برو 708 00:32:25,710 --> 00:32:27,240 حالا چی میخوای تماشا کنی؟ 709 00:32:29,380 --> 00:32:31,080 تو چه مرگته عروسک خانوم؟ 710 00:32:31,080 --> 00:32:34,640 چرا همیشه کارای احمقانه میکنی؟ 711 00:32:35,350 --> 00:32:37,850 چه کار دیگه ای باید میکردم؟ 712 00:32:37,850 --> 00:32:40,790 خیلی تلاش کردم تا بتونم بهتر کار ناخن انجام بدم 713 00:32:40,790 --> 00:32:42,820 برای شماها، تا منو دوست داشته باشید 714 00:32:42,820 --> 00:32:44,820 ...تا بتونم یه بخشی از اون گروه مسخره 715 00:32:47,590 --> 00:32:49,590 ببخشید که قرارت رو خراب کردم 716 00:32:49,600 --> 00:32:51,560 چیزی که تو باید ازش متاسف باشی اینه که 717 00:32:51,570 --> 00:32:54,470 نزدیک بود اونجا خودت رو به کشتن بدی 718 00:32:54,470 --> 00:32:56,770 هنوز خسته نشدی، ویرجینیا؟ 719 00:32:56,770 --> 00:33:00,770 ساک زدن کیر(فروشنده ی فروشگاه بین راهی) تن فروشی، همه ی این مزخرفات 720 00:33:03,380 --> 00:33:04,910 دختر 721 00:33:04,910 --> 00:33:08,130 بالاخره یه روزی یه غلطی میکنی که دیگه نمیشه ماست مالیش کرد 722 00:33:09,480 --> 00:33:12,150 خودت رو جمع و جور کن، ویرجینیا 723 00:33:12,150 --> 00:33:13,930 میشنوی چی میگم؟ 724 00:33:14,460 --> 00:33:17,660 جمع و جورش کن شب رو قشنگ استراحت کن 725 00:33:17,660 --> 00:33:19,860 مسابقه بدی NailPalm چون که قراره فردا توی 726 00:33:19,860 --> 00:33:22,260 چی؟ 727 00:33:22,260 --> 00:33:23,400 منم میام؟ 728 00:33:23,400 --> 00:33:24,630 مگه الان همینو نگفتم؟ 729 00:33:24,630 --> 00:33:26,470 NailPalm آنه، منم دارم میام به 730 00:33:26,470 --> 00:33:27,470 آره میایی 731 00:33:27,470 --> 00:33:28,530 اوه خدای من 732 00:33:28,540 --> 00:33:29,700 ممنون 733 00:33:29,700 --> 00:33:31,700 باشه، باشه، باشه 734 00:33:31,710 --> 00:33:33,970 ؟NailPalm آنه، من واقعا دارم میرم به 735 00:33:33,970 --> 00:33:35,200 آره میری 736 00:33:35,220 --> 00:33:37,160 باشه 737 00:33:37,950 --> 00:33:39,080 آنه، گازش رو بگیر 738 00:33:47,830 --> 00:33:49,630 چه بلایی سر صورتت اومده؟ 739 00:33:49,630 --> 00:33:51,200 از این ست لباسم بدم میاد 740 00:33:51,200 --> 00:33:52,700 حس میکنم شبیه "کرلی سو" شدم "Curly Sue" 741 00:33:52,700 --> 00:33:56,800 دختر، من که حس میکنم شبیه "دیانا رز" شدی، باشه؟ "Diana Ross" 742 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 خب، قبولش میکنم 743 00:33:58,610 --> 00:33:59,670 تکون نخور 744 00:33:59,670 --> 00:34:02,240 خبرا رو شنیدی؟ دوباره از دست اون دکتر خوبه فرار کردم 745 00:34:02,240 --> 00:34:03,770 اونم به خاطر خرابکاری ویرجینیا 746 00:34:03,780 --> 00:34:05,080 نه، این کارو نکردی 747 00:34:05,080 --> 00:34:06,910 چرا کردم، و از اون موقع هم ازش خبری نشنیدم 748 00:34:06,910 --> 00:34:08,910 پس میدونم که فکر میکنه من دیوونه م 749 00:34:08,920 --> 00:34:10,520 اون اصلا هم فکر نمیکنه که تو دیوونه ای 750 00:34:10,520 --> 00:34:12,920 تو یه زندگی پیچیده داری 751 00:34:12,920 --> 00:34:14,250 وایسا 752 00:34:14,250 --> 00:34:16,390 و ویرجینیا هم یه احمقه 753 00:34:17,860 --> 00:34:19,160 ...عزیزم، اصن لازمه چیزی راجع به 754 00:34:19,160 --> 00:34:20,560 به ماهی و دریا و این صحبتا بگم؟ ینی هنوز هم موقعیت های دیگه ای] [اون بیرون هست و دنیا به آخر نرسیده 755 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 ...اون بیرون هنوز میدونی چندتا آدم عوضی 756 00:34:22,160 --> 00:34:23,730 اومدن تو زندگیم و رفتن قبل از اینکه با برایس آشنا بشم؟ 757 00:34:25,060 --> 00:34:26,500 میدونم که چند روز گذشته پر از اتفاقات بوده 758 00:34:26,500 --> 00:34:29,900 اما ما قراره که اوضاع رو عوض کنیم 759 00:34:29,900 --> 00:34:32,130 چه بلایی سر شستت اومد؟ 760 00:34:33,210 --> 00:34:34,510 خودم زخمیش کردم 761 00:34:34,510 --> 00:34:36,070 آخه برایس این موضوع رو پیش کشید که قراره 762 00:34:36,080 --> 00:34:37,880 کارای بیشتری از کلینیک برای عموجان انجام بده 763 00:34:37,880 --> 00:34:39,640 اما ما راجع بهش حرف زده بودیم 764 00:34:39,650 --> 00:34:41,850 و فکر میکردم که قراره همه چی خوب باشه 765 00:34:42,620 --> 00:34:44,520 شما که اوضاعتون خیلی خوب بود 766 00:34:44,520 --> 00:34:46,350 آره، میدونم، اما الان میدونی، با اون خونه 767 00:34:46,350 --> 00:34:47,690 یه کم بیشتر پیچیده شده 768 00:34:47,690 --> 00:34:50,150 فقط حس کردم اگه یه چند ماه دیگه هم تو کار باشیم 769 00:34:50,160 --> 00:34:51,690 - ...بعدش میتونیم - واو، واو، واو 770 00:34:51,690 --> 00:34:55,990 تو همون کسی بودی که میگفتی خانواده "هاسر" مثل شن روان میمونن 771 00:34:56,000 --> 00:34:58,160 و حق هم با تو بود، باشه؟ 772 00:34:58,160 --> 00:35:02,030 عموجان یه... یه جانی و روانی به تمام معناست 773 00:35:02,040 --> 00:35:03,630 دختر 774 00:35:03,640 --> 00:35:06,800 تو مجبوری که بالاخره اون خونه رو پس بدی 775 00:35:06,810 --> 00:35:09,340 - چی؟ - ارزشش رو نداره 776 00:35:09,340 --> 00:35:10,710 خب، این گفتنش واسه تو آسونه، دس 777 00:35:10,710 --> 00:35:12,580 من بچه هایی دارم که باید به فکرشون باشم من خانواده دارم 778 00:35:12,580 --> 00:35:14,310 من اتفاقا دارم به خانوادت فکر میکنم 779 00:35:14,310 --> 00:35:16,080 - جدا؟ - آره 780 00:35:16,080 --> 00:35:17,280 تو یه ذره هم عصبانی نیستی از اینکه 781 00:35:17,280 --> 00:35:18,550 من خونه ای رو گرفتم که تو میخواستی؟ 782 00:35:18,550 --> 00:35:20,920 - واو - چون به نظر میاد که اینجوریه 783 00:35:20,920 --> 00:35:22,820 باشه، اینی که میگی اصلا انصاف نیست 784 00:35:22,820 --> 00:35:24,990 این انصاف نیست که تو فکر میکنی من لیاقت اینو ندارم 785 00:35:24,990 --> 00:35:26,560 که من سخت تلاش نکردم 786 00:35:26,560 --> 00:35:28,660 من نمیتونم چیزای خوب داشته باشم؟ دخترهای من نمیتونن چیزهای خوب داشته باشن؟ 787 00:35:28,660 --> 00:35:32,200 درک نمیکنم، چرا نمیتونی برای من خوشحال باشی؟ 788 00:35:32,200 --> 00:35:33,560 واست خوشحال باشم؟ 789 00:35:33,570 --> 00:35:36,400 تو از من میخوای که برات خوشحال باشم چونکه شوهرت 790 00:35:36,400 --> 00:35:39,170 رسما جزو مافیای دیکسی شده؟ 791 00:35:39,170 --> 00:35:40,540 - ...که - هیس 792 00:35:40,540 --> 00:35:43,770 که باعث میشه تو رسما زن یه تبهکار باشی 793 00:35:43,780 --> 00:35:45,080 تو رو تبدیل به چی میکنه؟ 794 00:35:45,080 --> 00:35:47,240 ما هم دقیقا همین کار رو نمیکنیم مگه؟ 795 00:35:47,250 --> 00:35:48,610 وضعیت من فرق میکنه 796 00:35:48,620 --> 00:35:51,220 دختر، میتونی از بالای منبر بیای پایین؟ 797 00:35:51,220 --> 00:35:52,920 ما به چوب نیاز داریم 798 00:35:52,920 --> 00:35:54,960 تو فکر نمیکنی این کارات یه کم ریاکارانه باشه؟ 799 00:35:55,890 --> 00:35:57,520 میدونی چیه؟ من دوست دارم 800 00:35:57,520 --> 00:36:00,930 میرم داخل میشینم و یه صندلی خوب پیدا میکنم 801 00:36:00,930 --> 00:36:02,190 تا بتونم ازت حمایت کنم 802 00:36:02,200 --> 00:36:04,060 که این کاریه که دوست های واقعی میکنن 803 00:36:22,580 --> 00:36:24,050 کلی 804 00:36:24,050 --> 00:36:25,320 چیپ 805 00:36:25,320 --> 00:36:26,650 اون همکاره جدیده؟ 806 00:36:26,650 --> 00:36:29,190 چجوری پیش میره؟ 807 00:36:29,190 --> 00:36:30,690 هیچ چیز مشترکی نداریم با هم 808 00:36:30,690 --> 00:36:34,290 مرخصی نمیره، نوشیدنی نمیخوره حتی تلویزیون هم نگاه نمیکنه 809 00:36:34,290 --> 00:36:35,790 رو هم ندیده NCIS حتی سریال 810 00:36:35,800 --> 00:36:37,030 - چیپ - چیه؟ 811 00:36:37,030 --> 00:36:38,430 نذار این حقیقت که هنوز یه گلوله تو مغزت نزدم 812 00:36:38,430 --> 00:36:40,460 باعث بشه که وراجی کنی 813 00:36:40,470 --> 00:36:42,550 فقط خواستم بدونم که قراره واسمون دردسر درست کنه یا نه 814 00:36:43,340 --> 00:36:45,400 من سنجاب هایی رو دیدم که از اون باهوش تر هستن 815 00:36:45,410 --> 00:36:47,140 منم همین رو میخواستم بشنوم 816 00:36:47,570 --> 00:36:50,240 باید یه تشکری ازت بکنم بابت قضیه ی "کومبز" ها 817 00:36:50,240 --> 00:36:51,910 اوه، ممنون 818 00:36:51,910 --> 00:36:53,740 میخواستم راجع به "جورجیا" نظرت رو بپرسم (ایالتی در آمریکا) 819 00:36:53,750 --> 00:36:56,480 ببینم میشه یه کاری بهت بدم که کارمون رو اونجا توسعه بدیم 820 00:36:56,480 --> 00:36:58,740 ازش خوشم اومد، ممنون 821 00:37:03,660 --> 00:37:05,560 چرا نمیتونی برای من خوشحال باشی؟ 822 00:37:07,460 --> 00:37:09,250 این کاریه که دوست های واقعی میکنن 823 00:37:21,710 --> 00:37:24,910 خوش آمدید NailPalm سلام، به 824 00:37:29,080 --> 00:37:31,180 من میزبان شما "پگی لیپتون" هستم 825 00:37:33,390 --> 00:37:34,720 خیلی خب، دوستان 826 00:37:34,720 --> 00:37:39,160 موضوع مرحله ی اول "نشانه های بهاری" هستش 827 00:37:39,160 --> 00:37:41,630 شما 20 دقیقه وقت دارید، برید 828 00:37:54,070 --> 00:37:56,840 "مرحله ی دوم: "سفر در زمان 829 00:38:16,460 --> 00:38:21,100 "مرحله سوم: "نمادهای زن 830 00:38:26,840 --> 00:38:28,570 . 831 00:38:45,190 --> 00:38:50,330 تیم هایی که در مرحله ی فینال با هم رقابت میکنن، اینها هستن 832 00:38:50,330 --> 00:38:54,170 "بهترین دختران ناخن کار خانم کیم" 833 00:38:54,170 --> 00:38:56,300 "و "دختران خواننده ی دسنا 834 00:39:02,710 --> 00:39:05,680 حالا، بهترین آرایشگر از هر تیم 835 00:39:05,680 --> 00:39:09,250 در یک رقابت مستقیم با هم روبرو میشن 836 00:39:09,250 --> 00:39:11,250 تو از پسش برمیای 837 00:39:26,030 --> 00:39:29,730 میدونی، چند وقتی از موقعی که ...زندگیم و هنرم رو برای دیگران 838 00:39:29,740 --> 00:39:35,210 برای دیگران نمایان کردم میگذره، آقای امرسون 839 00:39:35,210 --> 00:39:37,850 و خیلی برام سخته 840 00:39:38,510 --> 00:39:39,580 عزیزترینم 841 00:39:39,580 --> 00:39:41,070 واقعا سخته 842 00:39:41,650 --> 00:39:46,450 عمیق ترین خواسته م اینه که همه ی وجودت رو بشناسم، خانوم هانیچرچ 843 00:39:46,450 --> 00:39:48,490 هر ذره از وجودت رو 844 00:39:49,090 --> 00:39:52,720 راستش، میخوام همه چیز رو "راجع بهت بدونم، "گِلَدیس 845 00:39:54,730 --> 00:39:56,490 "نگو "گِلَدیس 846 00:39:56,500 --> 00:39:58,960 ما که راجع به این حرف زدیم، خانم هانیچرچ 847 00:39:58,970 --> 00:40:01,530 تو میتونی هی به من شوک بدی 848 00:40:01,530 --> 00:40:04,340 ...اما 849 00:40:04,340 --> 00:40:07,670 اوه! اوه 850 00:40:07,670 --> 00:40:08,910 آه 851 00:40:14,280 --> 00:40:17,450 من میخوام همه چیزت رو بدونم 852 00:40:17,450 --> 00:40:18,780 آه 853 00:40:18,780 --> 00:40:21,250 اما تو باید همه چیزت رو برای من آشکار کنی 854 00:40:22,460 --> 00:40:23,820 همه چیزت رو 855 00:40:26,430 --> 00:40:28,760 این سرنوشته 856 00:40:28,760 --> 00:40:30,360 نشونم بده 857 00:40:48,110 --> 00:40:50,850 "Woolly Knickers." اسمش رو گذاشتم 858 00:40:50,850 --> 00:40:54,150 کاملا از موهای زائدی ساخته شده که از 859 00:40:54,150 --> 00:40:57,890 زندان زنان هرناندو جمع کردم 860 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 باعث شد جایزه "مک آرتور" رو ببرم 861 00:41:00,760 --> 00:41:03,130 اما چندتا منتقد عوضی اسمش رو گذاشتن 862 00:41:03,130 --> 00:41:07,060 هنر مفهومی چرند، جوک مجسم پرشکوه 863 00:41:09,870 --> 00:41:11,740 تو ازش متنفری 864 00:41:11,740 --> 00:41:15,640 نمیدونم چرا فکر میکردم یکی مثل تو ممکنه ازش خوشش بیاد 865 00:41:20,040 --> 00:41:22,380 خیلی خوشگله 866 00:41:26,290 --> 00:41:27,790 و حالا رسیدم به این دو نفر 867 00:41:27,790 --> 00:41:30,960 آخرین موضوع ما "نقاشی از خود" هستش 868 00:41:30,960 --> 00:41:34,090 خانوم ها، عمیقا به خود نگاه کنید 869 00:41:34,090 --> 00:41:35,690 شما که هستید؟ 870 00:41:39,700 --> 00:41:41,930 تو یه ریاکاری، دسنا 871 00:42:09,660 --> 00:42:11,630 جنیفر، این منو خیلی مضطرب میکنه 872 00:42:11,630 --> 00:42:13,060 میدونم عزیزم، اون از پسش برمیاد 873 00:42:13,070 --> 00:42:14,020 اون از پسش برمیاد 874 00:42:14,050 --> 00:42:16,400 - تماشا کن، تماشا کن - باشه 875 00:42:16,400 --> 00:42:17,740 هی 876 00:42:17,740 --> 00:42:19,700 بجنب، دختر، تو میتونی 877 00:42:19,710 --> 00:42:20,870 بهتره به دستش بیاری 878 00:42:20,870 --> 00:42:22,970 بجنب! بجنب! دختر 879 00:42:22,980 --> 00:42:24,070 تو میتونی 880 00:42:24,080 --> 00:42:25,580 مشکلی نیست، دسنا، تو میتونی 881 00:42:25,580 --> 00:42:28,650 - آره، ما همینجاییم - ما هواتو داریم 882 00:42:28,650 --> 00:42:29,680 کی بهتر از توئه؟ 883 00:42:29,680 --> 00:42:31,220 - هیچکس - بجنب، دسنا 884 00:42:32,520 --> 00:42:34,490 درسته! درسته 885 00:42:34,490 --> 00:42:36,490 آره 886 00:42:36,490 --> 00:42:37,690 واو! خیلی خب 887 00:42:37,690 --> 00:42:39,120 گریه نکن، دس! گریه نکن 888 00:42:39,130 --> 00:42:41,960 آره، آره، آره، آره 889 00:42:41,960 --> 00:42:43,790 واو 890 00:42:46,900 --> 00:42:48,770 اوه، آستین هاش رو زد بالا 891 00:42:48,770 --> 00:42:50,930 - هی - آره 892 00:42:52,940 --> 00:42:56,110 آره! عزیزم 893 00:42:56,110 --> 00:42:57,740 هووو، بجنب، یالا 894 00:42:57,740 --> 00:43:01,050 آره، آره، آره 895 00:43:01,050 --> 00:43:04,380 اوه، تو میتونی 896 00:43:04,380 --> 00:43:08,120 - واو - واو 897 00:43:08,120 --> 00:43:14,630 آره، آره، آره 898 00:43:14,630 --> 00:43:15,830 آره میتونه، بجنب حالا 899 00:43:15,830 --> 00:43:17,860 درسته! درسته 900 00:43:31,500 --> 00:43:35,710 خانم ها، میشه لطفا کارتون رو برای داورها توضیح بدید؟ 901 00:43:35,760 --> 00:43:37,660 حتما 902 00:43:37,660 --> 00:43:41,400 والدینم به این کشور با دست خالی مهاجرت کردن 903 00:43:41,400 --> 00:43:44,600 و حالا من تجارت خودم رو دارم 904 00:43:44,600 --> 00:43:45,900 من به خودم افتخار میکنم 905 00:43:45,910 --> 00:43:47,570 کار ناخن من غرور من رو بازتاب میکنه 906 00:43:47,570 --> 00:43:53,480 مثل خودم، اونا قوی هستن، زنونه هستن، و حرفه ای 907 00:43:53,480 --> 00:43:54,610 خیلی ممنون 908 00:43:55,920 --> 00:43:58,550 و دسنا، میتونی ناخن هات رو توضیح بدی؟ 909 00:44:05,460 --> 00:44:11,730 زندگی من هیچوقت آسون نبوده 910 00:44:11,730 --> 00:44:15,270 من آدمای دور و برم رو تماشا میکردم که همیشه به موفقیتی دست پیدا میکردن که من رویاشو داشتم 911 00:44:15,270 --> 00:44:17,970 و به خاطر این، من چندتا اشتباه کردم 912 00:44:19,970 --> 00:44:23,270 اما من برادرم رو دارم، و من گروه خودم رو دارم 913 00:44:25,580 --> 00:44:32,320 و ناخن هام، اون ناخن ها خود من هستن 914 00:44:32,320 --> 00:44:37,860 اونا به هم ریخته هستن، پیچیده، اما دوست داشتنی 915 00:44:38,720 --> 00:44:40,560 دوسش دارن 916 00:44:43,430 --> 00:44:45,460 این همه ی چیزیه که من دارم 917 00:44:45,460 --> 00:44:47,300 ممنون 918 00:44:52,970 --> 00:44:57,980 سال 2017 NailPalm و برنده ی 919 00:44:57,980 --> 00:45:03,610 ...و جایزه ی 15 هزار دلاری، کسی نیست جز 920 00:45:03,620 --> 00:45:04,750 دسنا سیمز 921 00:45:04,750 --> 00:45:08,390 اوه، من؟ 922 00:45:08,390 --> 00:45:11,320 اوه خدای من 923 00:45:20,400 --> 00:45:24,870 اوه خدای من 924 00:45:24,870 --> 00:45:26,900 اوه خدای من 925 00:45:33,080 --> 00:45:37,620 تو... تو... تو اینجا چی کار میکنی؟ 926 00:45:37,620 --> 00:45:41,130 میشه به یه نوشیدنی به مناسبت پیروزیت دعوتت کنم؟ 927 00:45:42,890 --> 00:45:45,460 من میخواستم با دختر هام جشن بگیرم 928 00:45:45,460 --> 00:45:48,310 ولی تو قدمت روی چشم هستش میتونی بیای 929 00:45:49,200 --> 00:45:51,730 - خیلی دوست دارم بیام - آره؟ 930 00:45:51,730 --> 00:45:52,930 این برای توئه 931 00:45:52,930 --> 00:45:54,800 ممنون 932 00:45:54,800 --> 00:45:56,030 بذار معرفیت کنم 933 00:45:56,040 --> 00:45:58,570 هرچند که اونا عجیب غریب هستن، باشه؟ 934 00:45:58,570 --> 00:45:59,770 - هی - سلام 935 00:45:59,770 --> 00:46:01,240 همه ی اونا، دندون های خودته؟ 936 00:46:01,240 --> 00:46:03,770 خیلی قشنگ هستن 937 00:46:06,510 --> 00:46:09,480 عزیزم 938 00:46:09,480 --> 00:46:11,640 باید بری به نمایشگاه هنرت 939 00:46:12,890 --> 00:46:14,180 مجبوری 940 00:46:14,190 --> 00:46:17,550 منظورم اینه که، به این خلاقیت ها نگاه کن 941 00:46:17,560 --> 00:46:20,090 اونا با آدم حرف میزنن 942 00:46:20,090 --> 00:46:22,930 اما چطوری میتونم تو رو ترکت کنم؟ 943 00:46:22,930 --> 00:46:24,530 اوه، من چیزیم نمیشه 944 00:46:24,530 --> 00:46:26,730 یه ذره غذا روی تخت بذار 945 00:46:26,730 --> 00:46:31,000 و شاید بهتر باشه به اندازه یکی دو اینچ زنجیر رو طولانی تر کنی 946 00:46:31,000 --> 00:46:32,850 تا بتونم از توالت استفاده کنم 947 00:46:34,670 --> 00:46:37,270 من به نمایشگاه "ساحل جنوبی" خواهم رفت 948 00:46:37,280 --> 00:46:40,410 آقای امرسون، با تو به عنوان اندیشه و تفکرم 949 00:46:40,410 --> 00:46:43,550 من به جری سالتز و اون آدمای ریاکار 950 00:46:43,550 --> 00:46:48,790 نشون میدم که هنر واقعی چیه 951 00:46:48,790 --> 00:46:52,560 من میخوام تا فروشگاه لوازم هنری بدوم قبل از اینکه ببنده 952 00:46:52,560 --> 00:46:53,960 تدارکات 953 00:46:53,960 --> 00:46:55,490 تدارکات 954 00:46:55,490 --> 00:46:58,360 سریع برگرد 955 00:47:07,440 --> 00:47:11,510 کیه؟ اوه، آقای امرسون 956 00:47:11,510 --> 00:47:16,610 اینقدر منو هیجان زده کردی که... گوشیم رو یادم رفت 957 00:47:16,620 --> 00:47:18,320 کون لق فروشگاه لوازم هنری 958 00:47:18,320 --> 00:47:20,120 فردا میرم 959 00:47:21,950 --> 00:47:23,520 ممنون که منو رسوندی، جنیفر 960 00:47:23,520 --> 00:47:28,160 South Beach من و ویرجینیا قراره بریم به 961 00:47:28,160 --> 00:47:29,890 آه، خواهرت هم میدونه؟ 962 00:47:29,900 --> 00:47:31,230 خب، نه هنوز 963 00:47:31,230 --> 00:47:33,260 اینجا همون مدادهایی هستش که بچه هات میخواستن 964 00:47:33,270 --> 00:47:36,000 اینا همون آدمای معاملات املاکی هستن؟ 965 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 چرا این شکلی نقاشیشون کردی؟ 966 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 آره، اونا منو... منو اذیت کردن وقتی بچه بودم 967 00:47:39,810 --> 00:47:42,070 دسنا میگفت که دنیا خودش یه روزی جوابشون رو میده 968 00:47:42,070 --> 00:47:43,610 و دنیا این کارو کرد 969 00:47:45,070 --> 00:47:55,610 زیرنویس از کدخدا آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co